Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,023 --> 00:00:10,008
[ Bombs exploding ]
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,004
[ Shrieking intensifying ]
3
00:00:13,023 --> 00:00:15,018
Man: Get down!
4
00:00:15,020 --> 00:00:17,005
[ Jets zooming ]
5
00:00:17,007 --> 00:00:18,022
[ Shrieking continues ]
6
00:00:28,003 --> 00:00:30,023
Mary!
7
00:00:33,018 --> 00:00:35,022
Get in here.
8
00:00:36,000 --> 00:00:37,020
[ Grunts ]
9
00:00:37,022 --> 00:00:39,010
Visor.
10
00:00:39,012 --> 00:00:42,004
[ Shrieking continues ]
11
00:00:44,015 --> 00:00:45,023
Ohh!
No!
12
00:00:46,001 --> 00:00:48,000
[ Shrieking continues ]
13
00:00:58,021 --> 00:01:00,018
[ Pitch modulating ]
Help. I'm burning.
14
00:01:00,020 --> 00:01:02,023
Excuse me.
15
00:01:04,012 --> 00:01:06,017
Hey. Hey.
16
00:01:08,000 --> 00:01:10,002
My arm is on fire.
17
00:01:12,021 --> 00:01:14,001
Thank you very much,
sir.
18
00:01:14,003 --> 00:01:15,021
Could you please get me down
from here?
19
00:01:16,022 --> 00:01:18,012
Hold on.
20
00:01:24,017 --> 00:01:26,015
Man: We wear the armor of
Mithras and the Light.
21
00:01:26,017 --> 00:01:28,022
We are shielded from
all that is harmful.
22
00:01:29,000 --> 00:01:30,013
Hail --
23
00:01:36,005 --> 00:01:38,011
[ Explosions in distance ]
24
00:01:40,011 --> 00:01:43,003
[ Breathing heavily ]
25
00:01:43,005 --> 00:01:44,019
Do you mind?
26
00:01:44,021 --> 00:01:46,011
I'm so sorry.
27
00:01:46,013 --> 00:01:48,015
[ Grunts ]
28
00:01:48,017 --> 00:01:50,000
Thank you.
29
00:01:53,014 --> 00:01:56,004
[ Pinging, whirring ]
30
00:01:56,006 --> 00:01:59,004
It's an A-Class medical.
31
00:01:59,006 --> 00:02:01,011
Looks like he was doing
medical exams
32
00:02:01,013 --> 00:02:04,006
on Mithraic officers
and their families.
33
00:02:04,008 --> 00:02:06,002
Mary: What for?
34
00:02:06,004 --> 00:02:09,001
They were chosen
to go on the ark.
35
00:02:09,003 --> 00:02:13,004
All their identifying
information is on here.
36
00:02:13,006 --> 00:02:16,002
Can these things do
plastic surgery?
37
00:02:16,004 --> 00:02:17,009
Of course.
38
00:02:17,011 --> 00:02:19,007
I'm also proficient in
war wounds, crani--
39
00:02:19,009 --> 00:02:20,018
Okay, shut up.
Yes, sir.
40
00:02:20,020 --> 00:02:22,020
We're about the same build
as these two.
41
00:02:22,022 --> 00:02:24,020
We can get their passes.
42
00:02:24,022 --> 00:02:27,012
If we don't get on the ark,
we're gonna die,
43
00:02:27,014 --> 00:02:29,019
along with everything else
on this planet.
44
00:02:29,021 --> 00:02:32,011
This android is
barely functioning.
45
00:02:32,013 --> 00:02:35,001
I still have
70% capability.
46
00:02:35,003 --> 00:02:38,011
I'll go first.
47
00:02:38,013 --> 00:02:41,002
Okay?
48
00:02:41,004 --> 00:02:43,016
[ Sighs ] Okay.
49
00:02:43,018 --> 00:02:50,007
♪♪
50
00:02:50,009 --> 00:02:51,017
Hey.
51
00:02:51,019 --> 00:02:54,006
Now, why don't you go find us
something to eat?
52
00:02:54,008 --> 00:03:01,007
♪♪
53
00:03:01,009 --> 00:03:02,019
Caleb:
Is this gonna hurt?
54
00:03:02,021 --> 00:03:04,013
Marginally.
55
00:03:04,015 --> 00:03:10,011
♪♪
56
00:03:10,013 --> 00:03:12,019
This might
make you feel better.
57
00:03:12,021 --> 00:03:14,022
Morphine.
58
00:03:15,000 --> 00:03:23,022
♪♪
59
00:03:24,000 --> 00:03:25,002
[ Gunshot ]
60
00:03:25,004 --> 00:03:27,001
[ Rats squealing ]
61
00:03:27,003 --> 00:03:35,014
♪♪
62
00:03:35,016 --> 00:03:37,023
You are doing
really well.
63
00:03:40,002 --> 00:03:42,006
This'll hurt
a little bit more.
64
00:03:42,008 --> 00:03:43,018
[ Groans lightly ]
65
00:03:43,020 --> 00:03:46,003
[ Device powers up ]
Here we go.
66
00:03:46,005 --> 00:03:47,018
[ Skin sizzling ]
67
00:03:47,020 --> 00:03:52,001
[ Groaning ]
68
00:03:52,003 --> 00:03:53,010
[ Sizzling continues ]
69
00:03:53,012 --> 00:03:55,018
Fuck!
70
00:03:55,020 --> 00:04:02,021
♪♪
71
00:04:02,023 --> 00:04:09,022
♪♪
72
00:04:10,000 --> 00:04:12,011
[ Groaning ]
73
00:04:12,013 --> 00:04:14,019
[ Breathing heavily ]
74
00:04:14,021 --> 00:04:22,007
♪♪
75
00:04:22,009 --> 00:04:24,004
This will graft
within two days.
76
00:04:24,006 --> 00:04:27,001
Please do not use soap
or water to clean.
77
00:04:27,003 --> 00:04:28,023
This will be permanent.
78
00:04:29,001 --> 00:04:30,023
[ Grunting ]
79
00:04:31,001 --> 00:04:35,008
♪♪
80
00:04:35,010 --> 00:04:37,015
That didn't hurt a bit.
81
00:04:37,017 --> 00:04:41,003
[ Grunting ]
82
00:04:41,005 --> 00:04:42,010
[ Sighs ]
83
00:04:44,008 --> 00:04:46,014
You are next.
84
00:04:46,016 --> 00:04:48,017
It's okay.
85
00:04:48,019 --> 00:04:50,015
More to the back, please.
86
00:04:52,023 --> 00:04:57,004
It's okay.
87
00:04:57,006 --> 00:04:59,020
Okay.
88
00:04:59,022 --> 00:05:02,002
You just gotta breathe.
89
00:05:02,004 --> 00:05:04,000
Just keep breathing.
90
00:05:04,002 --> 00:05:05,007
I'm right here.
91
00:05:05,009 --> 00:05:07,012
♪ Good King Wenceslas
looked out ♪
92
00:05:07,014 --> 00:05:09,021
♪ On the feast of Stephen ♪
93
00:05:09,023 --> 00:05:11,004
[ Whimpering ]
94
00:05:11,006 --> 00:05:12,013
♪ When the snow
lay 'round about ♪
95
00:05:12,015 --> 00:05:14,023
♪ Deep and crisp and even ♪
96
00:05:15,001 --> 00:05:17,019
♪ Brightly shone
the moon that night ♪
97
00:05:19,002 --> 00:05:21,009
Why does He
allow us to suffer?
98
00:05:21,011 --> 00:05:24,000
He tests us.
99
00:05:24,002 --> 00:05:26,002
Can you please try
a little harder?
100
00:05:27,019 --> 00:05:29,001
What?
101
00:05:29,003 --> 00:05:32,002
You're gonna have to be more
convincing than that.
102
00:05:35,002 --> 00:05:36,021
He tests us.
103
00:05:36,023 --> 00:05:40,016
We've gone this far.
104
00:05:40,018 --> 00:05:42,019
Can you please commit?
105
00:05:42,021 --> 00:05:45,011
He tests us.
106
00:05:45,013 --> 00:05:47,019
Wasn't so hard,
was it?
107
00:05:53,002 --> 00:05:55,007
Mary?
108
00:05:58,003 --> 00:06:00,023
Albert, where is she?
109
00:06:03,011 --> 00:06:05,016
[ Crying ]
110
00:06:05,018 --> 00:06:07,010
Mary?
111
00:06:07,012 --> 00:06:09,019
[ Breathing heavily ]
112
00:06:15,003 --> 00:06:18,003
I hate it.
113
00:06:21,022 --> 00:06:23,013
I like it.
114
00:06:49,019 --> 00:06:52,002
Caleb.
115
00:06:52,004 --> 00:06:54,007
It's Marcus.
116
00:06:54,009 --> 00:06:56,002
[ Crying ]
117
00:06:56,004 --> 00:06:57,022
And it's Sue
from now on.
118
00:06:58,001 --> 00:07:01,012
No!
119
00:07:03,017 --> 00:07:05,019
We'll get through this.
120
00:07:05,021 --> 00:07:10,003
We wear the armor of Mithras
and the Light.
121
00:07:10,005 --> 00:07:14,012
We are shielded from
all that is harmful.
122
00:07:14,014 --> 00:07:18,003
[ Breathing heavily ]
123
00:07:20,011 --> 00:07:23,022
This must be it.
124
00:07:24,000 --> 00:07:26,012
[ Waves crashing ]
125
00:07:31,017 --> 00:07:33,011
[ Jets zooming ]
126
00:07:47,015 --> 00:07:49,003
[ Pot bubbling ]
127
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Show yourselves.
128
00:08:02,002 --> 00:08:08,008
♪♪
129
00:08:08,010 --> 00:08:14,012
♪♪
130
00:08:14,014 --> 00:08:18,006
We wear the armor of Mithras
and the light.
131
00:08:18,008 --> 00:08:20,011
We are shielded by --
132
00:08:32,007 --> 00:08:34,002
What?
133
00:08:35,023 --> 00:08:37,016
They have a kid.
134
00:08:37,018 --> 00:08:40,008
It says he'll be returned to us
at the boarding area.
135
00:08:40,010 --> 00:08:44,019
Digital pass keys
34, 35, 36.
136
00:08:44,021 --> 00:08:48,012
♪♪
137
00:08:48,014 --> 00:08:50,007
We have a son.
138
00:08:51,015 --> 00:08:56,021
Man: Sol, guide us with your
brightness and your glory.
139
00:08:56,023 --> 00:09:01,013
You, the all-seeing,
unconquerable light,
140
00:09:01,015 --> 00:09:04,022
may darkness never come.
141
00:09:05,000 --> 00:09:06,023
[ Computer pinging ]
142
00:09:07,001 --> 00:09:10,014
[ Man speaks indistinctly ]
143
00:09:10,016 --> 00:09:11,022
...so that we may serve...
144
00:09:12,000 --> 00:09:15,008
God of the sunset,
Dow, descending immortal.
145
00:09:15,010 --> 00:09:17,016
-Bless my soul.
-...watches over...
146
00:09:17,018 --> 00:09:22,004
God of the sunset,
low upon the western main.
147
00:09:22,006 --> 00:09:29,006
Dow, descending immortal,
immortal to rise again.
148
00:09:29,008 --> 00:09:31,015
I think that's him.
149
00:09:31,017 --> 00:09:36,023
♪♪
150
00:09:37,001 --> 00:09:42,007
♪♪
151
00:09:42,009 --> 00:09:44,013
Hi, Paul.
152
00:09:44,015 --> 00:09:46,013
Hello, son.
153
00:09:48,008 --> 00:09:51,000
Hello, Father, Mother.
154
00:09:51,002 --> 00:09:54,012
Cleric:
Captain Drusus.
155
00:09:54,014 --> 00:09:56,009
We took good care of him.
156
00:09:56,011 --> 00:09:57,019
Thank you.
157
00:09:57,021 --> 00:09:59,011
Woman: All congregants,
158
00:09:59,013 --> 00:10:02,013
please have your identification
passes ready for inspection.
159
00:10:02,015 --> 00:10:04,011
Come on.
Back in line.
160
00:10:04,013 --> 00:10:06,011
Bye, Paul.
161
00:10:06,013 --> 00:10:07,023
Bye.
162
00:10:08,001 --> 00:10:14,012
♪♪
163
00:10:14,014 --> 00:10:20,022
♪♪
164
00:10:21,000 --> 00:10:23,019
Welcome,
brothers and sisters.
165
00:10:23,021 --> 00:10:26,020
We will pray.
We will worship.
166
00:10:26,022 --> 00:10:30,012
We will atone for the sins
we committed on Earth.
167
00:10:30,014 --> 00:10:33,005
And when we reach
the Promised Land,
168
00:10:33,007 --> 00:10:35,004
Sol will reward us.
169
00:10:35,006 --> 00:10:38,012
Sol, deliver us
from this ruined world.
170
00:10:38,014 --> 00:10:47,004
♪♪
171
00:10:47,006 --> 00:10:55,020
♪♪
172
00:10:55,022 --> 00:10:59,001
Hey, you alright?
173
00:10:59,003 --> 00:11:00,004
I'm scared.
174
00:11:00,006 --> 00:11:01,013
It's alright.
It doesn't feel right.
175
00:11:01,015 --> 00:11:05,000
It's gonna be okay.
It's alright. Okay?
176
00:11:05,002 --> 00:11:12,011
♪♪
177
00:11:12,013 --> 00:11:14,020
[ Dogs barking ]
178
00:11:14,022 --> 00:11:22,008
♪♪
179
00:11:22,010 --> 00:11:29,017
♪♪
180
00:11:29,019 --> 00:11:35,004
♪ The door that finally opens ♪
181
00:11:35,006 --> 00:11:37,019
♪ With light flooding in ♪
182
00:11:37,021 --> 00:11:42,008
♪ Spilling out on the floor ♪
183
00:11:42,010 --> 00:11:47,018
♪ The core that never was ♪
184
00:11:47,020 --> 00:11:50,005
♪ Now it will be ♪
185
00:11:50,007 --> 00:11:55,022
♪ The bones of
what was there before ♪
186
00:11:56,000 --> 00:11:58,014
♪ Every step, every beat ♪
187
00:11:58,016 --> 00:12:01,004
♪ Every thought, every breath ♪
188
00:12:01,006 --> 00:12:02,014
♪ Everything ♪
189
00:12:02,016 --> 00:12:07,014
♪ Is longing ♪
190
00:12:07,016 --> 00:12:09,017
♪♪
191
00:12:09,019 --> 00:12:12,010
♪ Every wind, every wave ♪
192
00:12:12,012 --> 00:12:15,003
♪ Every sky, every cloud ♪
193
00:12:15,005 --> 00:12:16,008
♪ Every grave ♪
194
00:12:16,010 --> 00:12:21,019
♪ Is longing ♪
195
00:12:21,021 --> 00:12:23,005
♪♪
196
00:12:23,007 --> 00:12:27,003
♪ Pulling you from the sky ♪
197
00:12:27,005 --> 00:12:30,007
♪ Just like love will do ♪
198
00:12:30,009 --> 00:12:36,008
♪♪
199
00:12:36,010 --> 00:12:42,007
♪♪
200
00:12:42,009 --> 00:12:45,011
[ Humming ]
201
00:12:45,013 --> 00:12:55,011
♪♪
202
00:12:55,013 --> 00:13:05,009
♪♪
203
00:13:05,011 --> 00:13:08,010
[ Humming continues ]
204
00:13:08,012 --> 00:13:18,004
♪♪
205
00:13:18,006 --> 00:13:27,019
♪♪
206
00:13:27,021 --> 00:13:30,003
[ Bone cracks ]
207
00:13:30,005 --> 00:13:32,016
[ Organs squishing ]
208
00:13:32,018 --> 00:13:40,000
♪♪
209
00:13:40,002 --> 00:13:47,005
♪♪
210
00:13:47,007 --> 00:13:54,012
♪♪
211
00:13:54,014 --> 00:13:59,002
[ Pinging ]
212
00:13:59,004 --> 00:14:01,019
[ Gasps ]
213
00:14:01,021 --> 00:14:04,021
The internal distress
you're feeling is normal.
214
00:14:04,023 --> 00:14:07,009
You've had a new processor
installed.
215
00:14:07,011 --> 00:14:09,014
Now you need to stay calm
216
00:14:09,016 --> 00:14:13,020
or you're going to undo
all my hard work.
217
00:14:13,022 --> 00:14:16,011
If you want me to remain calm,
Mother,
218
00:14:16,013 --> 00:14:19,023
why did you
reactivate me?
219
00:14:22,020 --> 00:14:23,019
Your eyes.
220
00:14:23,021 --> 00:14:27,005
Hmm?
Do they look alright?
221
00:14:27,007 --> 00:14:29,020
What?
222
00:14:32,004 --> 00:14:35,001
My original eyes
had to be removed...
223
00:14:35,003 --> 00:14:37,002
for the sake
of the children.
224
00:14:37,004 --> 00:14:38,003
The children?
225
00:14:38,005 --> 00:14:39,003
Yes.
226
00:14:39,005 --> 00:14:41,011
Campion,
and now five more.
227
00:14:41,013 --> 00:14:44,002
They come from
an ark called Heaven.
228
00:14:44,004 --> 00:14:46,012
Don't worry, Father.
229
00:14:46,014 --> 00:14:49,006
We'll get it right
this time.
230
00:14:49,008 --> 00:14:53,003
♪♪
231
00:14:53,005 --> 00:14:55,014
[ Wind howling ]
232
00:14:55,016 --> 00:15:03,013
♪♪
233
00:15:03,015 --> 00:15:11,010
♪♪
234
00:15:11,012 --> 00:15:14,011
[ Breathing heavily ]
235
00:15:14,013 --> 00:15:16,002
♪♪
236
00:15:16,004 --> 00:15:17,018
[ Grunts ]
237
00:15:17,020 --> 00:15:24,018
♪♪
238
00:15:24,020 --> 00:15:31,017
♪♪
239
00:15:31,019 --> 00:15:38,013
♪♪
240
00:15:38,015 --> 00:15:41,012
[ Breathing heavily ]
241
00:15:41,014 --> 00:15:47,019
♪♪
242
00:15:47,021 --> 00:15:53,022
♪♪
243
00:15:54,000 --> 00:15:56,023
Oh, that's much better.
244
00:15:57,001 --> 00:16:04,011
♪♪
245
00:16:04,013 --> 00:16:07,012
You said they threatened
to take Campion.
246
00:16:07,014 --> 00:16:10,010
I don't want to talk about it
anymore, Father.
247
00:16:10,012 --> 00:16:14,016
We have much to do,
children to raise.
248
00:16:19,013 --> 00:16:21,010
Go ahead, Father.
249
00:16:21,012 --> 00:16:23,004
Go ahead with what,
Mother?
250
00:16:23,006 --> 00:16:26,006
You can make a joke
if you like.
251
00:16:28,013 --> 00:16:30,015
Perhaps later, then.
252
00:16:35,017 --> 00:16:38,002
I sense
you're staring at me.
253
00:16:38,004 --> 00:16:39,019
Please stop.
254
00:16:45,002 --> 00:16:47,010
I never lost control.
255
00:16:47,012 --> 00:16:50,021
I just drew on a part of myself
I didn't know existed.
256
00:16:50,023 --> 00:16:54,003
My actions served our
core programming objective.
257
00:16:54,005 --> 00:16:56,022
You have nothing
to be concerned about.
258
00:16:57,000 --> 00:16:59,007
I can't weaponize
without my eyes.
259
00:16:59,009 --> 00:17:01,005
You've destroyed them?
260
00:17:01,007 --> 00:17:02,021
No.
261
00:17:02,023 --> 00:17:05,009
We might
need them again later.
262
00:17:10,005 --> 00:17:12,022
So you destroyed me
on purpose.
263
00:17:13,000 --> 00:17:15,022
There was no
loss of control.
264
00:17:16,000 --> 00:17:18,013
You were the one who
lost control, Father,
265
00:17:18,015 --> 00:17:21,001
when you tried going
against the mission.
266
00:17:21,003 --> 00:17:23,013
And the Mithraic that came here
turned out to be
267
00:17:23,015 --> 00:17:25,007
every bit as vicious
and terrible
268
00:17:25,009 --> 00:17:27,014
as our creator programmed us
to believe.
269
00:17:27,016 --> 00:17:33,000
They tried to kill me
in front of Campion, Father.
270
00:17:57,023 --> 00:17:59,016
Welcome.
271
00:18:07,001 --> 00:18:12,002
♪♪
272
00:18:12,004 --> 00:18:17,002
♪♪
273
00:18:17,004 --> 00:18:18,007
[ Chuckles lightly ]
274
00:18:18,009 --> 00:18:22,010
Father!
275
00:18:22,012 --> 00:18:23,012
[ Chuckles ]
276
00:18:23,014 --> 00:18:25,011
Hey.
277
00:18:25,013 --> 00:18:27,014
Come with me.
278
00:18:27,016 --> 00:18:34,011
♪♪
279
00:18:34,013 --> 00:18:41,008
♪♪
280
00:18:41,010 --> 00:18:43,022
Mother said you broke down,
281
00:18:44,000 --> 00:18:47,011
that she threw your body into
one of the serpent pits.
282
00:18:47,013 --> 00:18:51,008
No, we had a fight.
283
00:18:51,010 --> 00:18:53,020
She deactivated me.
284
00:18:53,022 --> 00:18:59,019
Father, she killed everyone
aboard that ark.
285
00:18:59,021 --> 00:19:02,016
One of the soldiers
said that...
286
00:19:02,018 --> 00:19:07,020
♪♪
287
00:19:07,022 --> 00:19:09,016
...she was a Necromancer.
288
00:19:09,018 --> 00:19:11,012
Father: You don't have to
be afraid anymore.
289
00:19:11,014 --> 00:19:13,012
She has since
disarmed herself.
290
00:19:13,014 --> 00:19:16,005
Is that one of your jokes,
Father?
291
00:19:16,007 --> 00:19:19,015
We have to take charge
before she changes ag--
292
00:19:19,017 --> 00:19:26,013
♪♪
293
00:19:26,015 --> 00:19:28,008
What are you going to
do with them?
294
00:19:28,010 --> 00:19:30,005
How many times
did you say
295
00:19:30,007 --> 00:19:32,023
that you wished
we were a family again?
296
00:19:33,001 --> 00:19:35,003
Now we are.
297
00:19:36,020 --> 00:19:38,003
I'm sure you must be nervous
298
00:19:38,005 --> 00:19:40,005
about fitting in with
your new companions.
299
00:19:40,007 --> 00:19:41,013
Just be yourself, Campion.
300
00:19:41,015 --> 00:19:46,000
Stop trying to act like
it didn't happen!
301
00:19:52,022 --> 00:19:54,008
It's okay.
302
00:19:54,010 --> 00:19:55,018
Sol will protect us.
303
00:19:55,020 --> 00:19:56,021
No, he won't.
304
00:19:56,023 --> 00:19:58,021
Come on.
Pray with me.
305
00:19:58,023 --> 00:20:00,013
[ Whimpering ]
We wear the armor --
306
00:20:00,015 --> 00:20:01,015
Shut up.
307
00:20:01,017 --> 00:20:03,020
Sol helps those who
help themselves.
308
00:20:03,022 --> 00:20:06,010
Maybe we can sneak outta here
the next chance we get.
309
00:20:06,012 --> 00:20:07,017
And go where?
310
00:20:07,019 --> 00:20:09,010
We don't know anything
about this planet.
311
00:20:09,012 --> 00:20:10,017
Unless I ask you to speak,
312
00:20:10,019 --> 00:20:12,000
you'd be smart to
keep your mouth shut.
313
00:20:12,002 --> 00:20:14,000
We shouldn't fight
with each other.
314
00:20:14,002 --> 00:20:17,002
We'll never survive if
we fight with each other.
315
00:20:17,004 --> 00:20:18,010
[ Mouse squeaking ]
316
00:20:18,012 --> 00:20:19,018
Mother: Brought food.
317
00:20:19,020 --> 00:20:22,019
I'm sure you all
must be very hungry.
318
00:20:22,021 --> 00:20:24,010
Come and sit.
319
00:20:30,018 --> 00:20:36,000
Vita, Holly, Tempest,
320
00:20:36,002 --> 00:20:41,017
Paul, Hunter, and Campion.
321
00:20:44,000 --> 00:20:46,010
Careful, it's hot.
322
00:20:46,012 --> 00:20:48,018
Don't, Vita.
323
00:20:48,020 --> 00:20:51,022
Father and I will take care
of you from now on.
324
00:20:52,001 --> 00:20:53,019
But there is no religion
permitted here,
325
00:20:53,021 --> 00:20:57,014
Mithraic or any other kind,
so before we eat,
326
00:20:57,016 --> 00:20:59,015
you will need to
give me your pendants.
327
00:21:02,014 --> 00:21:05,023
These are weights
you no longer need to carry.
328
00:21:06,001 --> 00:21:07,023
Thank you.
329
00:21:16,004 --> 00:21:17,011
What is most important
330
00:21:17,013 --> 00:21:19,020
is that you do not try
and leave the settlement.
331
00:21:19,022 --> 00:21:22,010
I know you're all very curious
about the planet,
332
00:21:22,012 --> 00:21:26,004
but if you run off on your own,
you'll only end up starving,
333
00:21:26,006 --> 00:21:29,012
if you don't freeze
to death first.
334
00:21:29,014 --> 00:21:32,002
Once you've become acclimated,
335
00:21:32,004 --> 00:21:33,015
we'll migrate to
the tropical zone
336
00:21:33,017 --> 00:21:35,015
where survival will be easier,
337
00:21:35,017 --> 00:21:39,012
freeing you to concentrate
on building
338
00:21:39,014 --> 00:21:44,022
a new, peaceful,
atheistic civilization.
339
00:21:45,000 --> 00:21:47,003
[ Chuckles ]
340
00:21:53,006 --> 00:21:56,002
Come on. Eat up.
341
00:21:58,000 --> 00:22:00,002
It's not poison.
342
00:22:00,004 --> 00:22:03,010
[ Humming ]
343
00:22:16,023 --> 00:22:18,014
Campion.
344
00:22:18,016 --> 00:22:24,000
♪♪
345
00:22:24,002 --> 00:22:26,001
Spiria.
346
00:22:26,003 --> 00:22:34,005
♪♪
347
00:22:34,007 --> 00:22:36,014
[ Blows ]
348
00:22:36,016 --> 00:22:41,021
Father: I often replay
my memories of the children.
349
00:22:41,023 --> 00:22:45,001
We need to
make new memories now.
350
00:22:45,003 --> 00:22:47,023
I was wondering, Mother,
351
00:22:48,001 --> 00:22:50,016
have you sufficiently
secured your other eyes?
352
00:22:50,018 --> 00:23:00,008
♪♪
353
00:23:00,010 --> 00:23:09,019
♪♪
354
00:23:09,021 --> 00:23:12,017
I want us to be able
to trust each other,
355
00:23:12,019 --> 00:23:16,006
but I also hope you will respect
what is mine.
356
00:23:16,008 --> 00:23:18,002
Of course.
357
00:23:18,004 --> 00:23:24,000
♪♪
358
00:23:24,002 --> 00:23:26,019
I'm not hiding them from you,
Father.
359
00:23:26,021 --> 00:23:28,004
I am pleased to hear it.
360
00:23:28,006 --> 00:23:30,007
[ Chuckles lightly ]
361
00:23:30,009 --> 00:23:35,006
I want things to be
as they were with us.
362
00:23:35,008 --> 00:23:37,010
So do I, Mother.
363
00:23:37,012 --> 00:23:39,010
So do I.
364
00:23:41,017 --> 00:23:42,022
Hmm.
365
00:23:43,000 --> 00:23:49,008
♪♪
366
00:23:49,010 --> 00:23:51,011
They'll help keep us safe.
367
00:23:51,013 --> 00:23:59,019
♪♪
368
00:23:59,021 --> 00:24:08,002
♪♪
369
00:24:08,004 --> 00:24:11,003
[ Shoveling ]
370
00:24:11,005 --> 00:24:16,003
♪♪
371
00:24:16,005 --> 00:24:21,006
♪♪
372
00:24:21,008 --> 00:24:23,004
Well?
373
00:24:23,006 --> 00:24:25,011
Has she
destroyed her eyes?
374
00:24:28,004 --> 00:24:30,021
If she hasn't,
I say we take them,
375
00:24:30,023 --> 00:24:33,021
throw them down one of the pits,
just to be sure.
376
00:24:33,023 --> 00:24:37,014
I'm taking care of it,
Campion.
377
00:24:37,016 --> 00:24:39,006
Are you sure?
378
00:24:42,001 --> 00:24:43,020
I'm sorry, Father.
379
00:24:43,022 --> 00:24:46,000
I don't mean to
keep questioning you.
380
00:24:46,002 --> 00:24:49,003
Never hesitate to question me,
Campion.
381
00:24:49,005 --> 00:24:51,005
But you have to accept
the answers I give
382
00:24:51,007 --> 00:24:54,008
and have faith that I will
always do what is best for you.
383
00:24:54,010 --> 00:24:56,006
I do, Father.
384
00:24:57,001 --> 00:24:58,009
Why don't you go
and see if you can
385
00:24:58,011 --> 00:25:00,012
help those children feel
a little less afraid?
386
00:25:00,014 --> 00:25:03,001
You think
they will like me?
387
00:25:03,003 --> 00:25:04,014
Of course
they will like you.
388
00:25:04,016 --> 00:25:07,014
You're a human,
just like they are.
389
00:25:07,016 --> 00:25:13,007
♪♪
390
00:25:15,023 --> 00:25:17,021
You can have these.
391
00:25:17,023 --> 00:25:21,000
They'll keep you warm
while you sleep.
392
00:25:23,023 --> 00:25:26,021
I've never seen kids
as big as you before.
393
00:25:29,019 --> 00:25:33,007
Mother will make you
some special clothes,
394
00:25:33,009 --> 00:25:35,006
just for you.
395
00:25:35,008 --> 00:25:36,019
They're a little stiff
when she first --
396
00:25:36,021 --> 00:25:38,005
when she first makes them,
397
00:25:38,007 --> 00:25:40,003
but they'll soften up
the more you wear them.
398
00:25:40,005 --> 00:25:42,004
Well, that's great news.
Thanks.
399
00:25:42,006 --> 00:25:44,014
Oh,
you are welcome.
400
00:25:44,016 --> 00:25:47,004
[ Scoffs ]
401
00:25:47,006 --> 00:25:50,002
So, what happened
to Gabin?
402
00:25:50,004 --> 00:25:53,003
How did you
know that name?
403
00:25:53,005 --> 00:25:58,022
♪♪
404
00:25:59,000 --> 00:26:00,013
Gabin got sick.
405
00:26:00,015 --> 00:26:02,010
The others, too?
406
00:26:05,004 --> 00:26:06,017
Yes.
407
00:26:10,003 --> 00:26:11,010
[ Mouse squeaking ]
408
00:26:11,012 --> 00:26:14,002
It's called a mouse,
isn't it?
409
00:26:14,004 --> 00:26:16,002
Yes, they're actually
born on Earth.
410
00:26:16,004 --> 00:26:18,016
And all of you were born
on Earth, too?
411
00:26:18,018 --> 00:26:22,002
Yes, we're actually 13 years
older than we look.
412
00:26:22,004 --> 00:26:24,020
We were in hibernation,
see?
413
00:26:24,022 --> 00:26:26,018
It's so small.
414
00:26:26,020 --> 00:26:29,006
We don't have any animals
on 22b.
415
00:26:29,008 --> 00:26:30,021
Let him hold it.
416
00:26:30,023 --> 00:26:33,002
Hunter, don't.
417
00:26:33,004 --> 00:26:42,016
♪♪
418
00:26:42,018 --> 00:26:44,000
[ Squeaking ]
419
00:26:44,002 --> 00:26:48,007
[ Laughing ]
420
00:26:48,009 --> 00:26:50,003
You want to keep it?
421
00:26:50,005 --> 00:26:57,021
♪♪
422
00:26:57,023 --> 00:27:00,003
No. Can't.
423
00:27:00,005 --> 00:27:01,021
It --
It is yours.
424
00:27:01,023 --> 00:27:03,017
[ Squeaks ]
425
00:27:06,021 --> 00:27:09,015
No, it's alright.
426
00:27:11,017 --> 00:27:14,008
You should have it.
427
00:27:14,010 --> 00:27:16,001
You sure?
428
00:27:16,003 --> 00:27:17,020
Yep.
429
00:27:17,022 --> 00:27:20,006
Hunter: Your friends
didn't get sick.
430
00:27:20,008 --> 00:27:22,006
She killed them.
431
00:27:22,008 --> 00:27:24,004
She's a Necromancer.
432
00:27:24,006 --> 00:27:26,012
They're built for
mass extermination.
433
00:27:26,014 --> 00:27:29,000
She probably did it
without even knowing it.
434
00:27:29,002 --> 00:27:32,007
If you think that male android's
gonna protect us, forget it.
435
00:27:32,009 --> 00:27:33,017
He's a generic
service model.
436
00:27:33,019 --> 00:27:35,023
Necromancers eat those
for breakfast.
437
00:27:36,001 --> 00:27:38,006
You see, androids,
they were built to protect us,
438
00:27:38,008 --> 00:27:41,009
to do our dirty work,
so we can stay pure.
439
00:27:41,011 --> 00:27:44,000
If they had feelings,
they'd be useless.
440
00:27:44,002 --> 00:27:45,009
Have you ever seen
how they look
441
00:27:45,011 --> 00:27:47,014
when they don't know
they're being watched?
442
00:27:47,016 --> 00:27:50,011
See, the reason why they don't
want you to believe in Sol
443
00:27:50,013 --> 00:27:51,023
is because they're afraid
444
00:27:52,001 --> 00:27:53,015
of what it's gonna
open your eyes to,
445
00:27:53,017 --> 00:27:56,004
the power
it will give you.
446
00:27:58,021 --> 00:28:00,013
Do you want to
pray with us?
447
00:28:00,015 --> 00:28:02,010
You know
I'm not allowed to.
448
00:28:02,012 --> 00:28:04,005
And neither are you.
If Mother catches you, she'll --
449
00:28:04,007 --> 00:28:06,017
Alright, maybe you could
keep watch, then.
450
00:28:06,019 --> 00:28:12,017
♪♪
451
00:28:12,019 --> 00:28:16,009
Together: Sol, guide us with
your brightness and your glory.
452
00:28:16,011 --> 00:28:19,017
You, the all-seeing
and unconquerable light.
453
00:28:19,019 --> 00:28:21,016
Hunter:
May darkness never come,
454
00:28:21,018 --> 00:28:24,008
and may the dawn
go on forever.
455
00:28:24,010 --> 00:28:27,017
Help us keep our souls pure
that we may serve you.
456
00:28:27,019 --> 00:28:29,021
[ High-pitched whirring ]
457
00:28:29,023 --> 00:28:36,014
♪♪
458
00:28:36,016 --> 00:28:43,005
♪♪
459
00:28:43,007 --> 00:28:45,011
Campion?
460
00:28:47,019 --> 00:28:49,010
What?
461
00:28:49,012 --> 00:28:51,008
He gave it to me.
462
00:28:52,016 --> 00:28:55,001
He was no longer
in need of it.
463
00:28:58,010 --> 00:29:01,009
Well, you're old enough to know
what's best.
464
00:29:03,010 --> 00:29:07,005
I don't want you to do those
things with your face anymore.
465
00:29:07,007 --> 00:29:08,021
What things?
466
00:29:08,023 --> 00:29:11,007
The way you look at me.
467
00:29:11,009 --> 00:29:14,000
I know it's not real.
468
00:29:14,002 --> 00:29:16,011
I don't understand.
469
00:29:16,013 --> 00:29:19,023
Yeah,
you probably don't.
470
00:29:22,013 --> 00:29:24,011
Give it to him.
471
00:29:26,016 --> 00:29:28,007
Give it to him!
472
00:29:28,009 --> 00:29:36,004
♪♪
473
00:29:36,006 --> 00:29:39,000
Paul.
474
00:29:42,009 --> 00:29:43,009
Sorry.
475
00:29:43,011 --> 00:29:44,013
Thank you.
476
00:29:44,015 --> 00:29:45,019
Come along.
477
00:29:45,021 --> 00:29:48,003
You need to show them
how it's done.
478
00:29:48,005 --> 00:29:53,008
♪♪
479
00:29:53,010 --> 00:29:56,000
The carbos grow only where
the serpent's bones lay.
480
00:29:56,002 --> 00:29:59,020
That is why we named him
the Giver.
481
00:29:59,022 --> 00:30:02,001
These ones are no good.
482
00:30:02,003 --> 00:30:03,013
It's hard finding
really good ones.
483
00:30:03,015 --> 00:30:05,004
Tempest: We're not afraid
of hard work.
484
00:30:05,006 --> 00:30:07,011
We're from
military families.
485
00:30:07,013 --> 00:30:08,013
Unlike him.
486
00:30:08,015 --> 00:30:11,012
Hey, I got an IQ of 205,
alright?
487
00:30:11,014 --> 00:30:14,005
If you want me rolling around in
the dirt like slave boy, fine,
488
00:30:14,007 --> 00:30:16,005
but it's a waste of
my intelligence, okay?
489
00:30:16,007 --> 00:30:18,004
205?
Yeah.
490
00:30:18,006 --> 00:30:19,022
Are you the smartest
in the group, then?
491
00:30:20,000 --> 00:30:21,023
Yeah, by far.
492
00:30:22,001 --> 00:30:23,016
What about you?
493
00:30:23,018 --> 00:30:26,002
Are you sure you're not
the smartest of the group?
494
00:30:26,004 --> 00:30:28,014
No, I don't think
I'm smarter than him.
495
00:30:28,016 --> 00:30:29,020
Yeah.
496
00:30:29,022 --> 00:30:32,017
Hmm.
Hunter, come here.
497
00:30:32,019 --> 00:30:34,009
Yeah. Sure.
498
00:30:34,011 --> 00:30:36,015
Yeah.
499
00:30:40,002 --> 00:30:42,013
Alright, now,
listen carefully.
500
00:30:42,015 --> 00:30:43,015
Yeah.
501
00:30:43,017 --> 00:30:45,005
A malfunctioning android,
a Cleric,
502
00:30:45,007 --> 00:30:46,021
and a cat
walk into a brothel.
503
00:30:46,023 --> 00:30:48,006
The malfunctioning android
requests
504
00:30:48,008 --> 00:30:50,003
an android whore
with mechanical skills.
505
00:30:50,005 --> 00:30:51,011
The Cleric requests a virgin
506
00:30:51,013 --> 00:30:52,023
with the knowledge of
the Mithraic mysteries.
507
00:30:53,001 --> 00:30:55,019
But the cat -- the cat can't
decide what to ask for,
508
00:30:55,021 --> 00:30:58,002
so he turns to the
malfunctioning android
509
00:30:58,004 --> 00:31:00,013
and the Cleric
and asks for suggestions.
510
00:31:00,015 --> 00:31:02,005
The Cleric turns to
the malfunctioning android
511
00:31:02,007 --> 00:31:04,013
and says,
"How is it a cat can speak?"
512
00:31:04,015 --> 00:31:06,014
To which the malfunctioning
android turns and says,
513
00:31:06,016 --> 00:31:07,021
"I am malfunctioning.
514
00:31:07,023 --> 00:31:09,017
None of this is
actually happening.
515
00:31:09,019 --> 00:31:11,016
The cat doesn't exist,
and neither do you."
516
00:31:11,018 --> 00:31:14,014
[ Scoffs ]
To which the Cleric then says,
"Thank goodness.
517
00:31:14,016 --> 00:31:17,004
For a minute there, I thought
I was losing my mind."
518
00:31:17,006 --> 00:31:20,004
[ Chuckles lightly ]
519
00:31:20,006 --> 00:31:23,010
You see,
it's a paradox.
520
00:31:23,012 --> 00:31:25,009
I have many jokes tailored for
geniuses like yourself.
521
00:31:25,011 --> 00:31:28,002
This next one
also involves a cat.
Yeah, you know what?
522
00:31:28,004 --> 00:31:31,017
Um, I think I'm just gonna, uh,
work with the others.
523
00:31:31,019 --> 00:31:35,006
Yeah. But thanks.
Thanks. Alright.
524
00:31:38,006 --> 00:31:41,021
Now close your eyes.
525
00:31:41,023 --> 00:31:44,016
Close your eyes.
526
00:31:46,016 --> 00:31:47,021
I want you to think back
527
00:31:47,023 --> 00:31:50,018
to a time before
humans gained their sight,
528
00:31:50,020 --> 00:31:55,015
when you were all just blind,
simple organisms,
529
00:31:55,017 --> 00:31:58,022
floating in the vast oceans
of the Earth.
530
00:31:59,001 --> 00:32:05,018
The warmth of the star
drawing you to the surface.
531
00:32:05,020 --> 00:32:12,011
♪♪
532
00:32:12,013 --> 00:32:14,019
[ Heart beating ]
533
00:32:14,021 --> 00:32:16,011
♪♪
534
00:32:16,013 --> 00:32:18,016
Can you come with me
for a moment?
535
00:32:18,018 --> 00:32:28,007
♪♪
536
00:32:28,009 --> 00:32:33,003
Campion, continue the lesson
until I return, please.
537
00:32:37,012 --> 00:32:39,014
She'll be fine.
538
00:32:39,016 --> 00:32:43,016
No need to worry.
539
00:32:43,018 --> 00:32:45,021
I've taken care of it.
540
00:32:48,011 --> 00:32:51,006
[ Wind howling ]
541
00:32:56,008 --> 00:32:58,023
I want you to sleep in here
from now on.
542
00:32:59,001 --> 00:33:00,022
You don't have to
work in the fields.
543
00:33:01,000 --> 00:33:03,004
You can do
house cleaning.
544
00:33:03,006 --> 00:33:08,000
You need special care,
constant monitoring.
545
00:33:08,002 --> 00:33:11,008
There's too much at stake
to take any chances.
546
00:33:11,010 --> 00:33:13,014
Take chances with what?
547
00:33:16,003 --> 00:33:19,012
You have been given the greatest
gift that can be given.
548
00:33:22,022 --> 00:33:24,005
What's the matter?
549
00:33:24,007 --> 00:33:25,023
Am I scaring you?
550
00:33:26,001 --> 00:33:28,014
No.
551
00:33:30,004 --> 00:33:32,010
It was against my will.
552
00:33:32,012 --> 00:33:35,005
While I was inside
the shared simulation.
553
00:33:35,007 --> 00:33:39,014
The man who did it was able
to wake himself up somehow,
554
00:33:39,016 --> 00:33:41,009
had his way with some of us
555
00:33:41,011 --> 00:33:43,023
while our bodies were
still in hibernation.
556
00:33:44,001 --> 00:33:47,009
There were plans
to execute him.
557
00:33:47,011 --> 00:33:48,020
Thanks to you,
558
00:33:48,022 --> 00:33:52,013
he probably died a few days
earlier than scheduled.
559
00:33:52,015 --> 00:33:53,023
I would thank you,
560
00:33:54,001 --> 00:33:57,009
but I was actually looking
forward to watching him die.
561
00:33:57,011 --> 00:34:00,022
He was a Heliodromus,
562
00:34:01,000 --> 00:34:04,022
the second-highest ranking
member of our church.
563
00:34:05,000 --> 00:34:09,005
The thought that there's
something part him
564
00:34:09,007 --> 00:34:11,014
growing inside me...
565
00:34:11,016 --> 00:34:14,016
it makes me want to die.
566
00:34:17,012 --> 00:34:20,002
Then you must not
think of him.
567
00:34:20,004 --> 00:34:23,006
Think only of the child.
568
00:34:23,008 --> 00:34:26,005
The child is innocent.
569
00:34:26,007 --> 00:34:28,023
I will help you.
570
00:34:29,001 --> 00:34:31,021
We'll do this together.
571
00:34:31,023 --> 00:34:39,018
♪♪
572
00:34:39,020 --> 00:34:47,016
♪♪
573
00:34:47,018 --> 00:34:49,013
Knock, knock.
574
00:34:49,015 --> 00:34:50,022
Who's there?
575
00:34:51,000 --> 00:34:52,006
Punch.
576
00:34:52,008 --> 00:34:53,016
Punch who?
577
00:34:53,018 --> 00:34:55,003
Punch line,
578
00:34:55,005 --> 00:34:58,012
but I must warn you
I am a bit of a disappointment.
579
00:34:58,014 --> 00:35:00,023
Not bad.
580
00:35:01,001 --> 00:35:03,008
The little one might like it.
581
00:35:03,010 --> 00:35:05,006
Save that one.
582
00:35:05,008 --> 00:35:06,023
Knock, knock.
583
00:35:07,001 --> 00:35:09,014
[ Grumbling sound ]
584
00:35:12,014 --> 00:35:14,007
Who's there?
585
00:35:16,011 --> 00:35:17,008
[ Bones clatter ]
586
00:35:17,010 --> 00:35:19,009
[ Creature hisses ]
587
00:35:20,014 --> 00:35:23,022
[ Creature groans ]
588
00:35:24,000 --> 00:35:33,013
♪♪
589
00:35:33,015 --> 00:35:35,020
Sleep now.
590
00:35:35,022 --> 00:35:44,021
♪♪
591
00:35:44,023 --> 00:35:53,020
♪♪
592
00:35:53,022 --> 00:35:57,000
[ Creature groans ]
593
00:35:57,002 --> 00:35:59,009
Tell me
you didn't destroy them.
594
00:35:59,011 --> 00:36:01,001
Campion.
595
00:36:02,005 --> 00:36:03,006
I'll handle this,
Mother.
596
00:36:03,008 --> 00:36:05,004
Mother,
I'll handle this.
597
00:36:05,006 --> 00:36:13,005
♪♪
598
00:36:13,007 --> 00:36:14,021
Tell me where they are.
599
00:36:14,023 --> 00:36:17,023
Campion!
600
00:36:18,001 --> 00:36:19,017
Tell me where they are.
601
00:36:19,019 --> 00:36:23,004
No. You said you would
deal with it, but you didn't.
602
00:36:23,006 --> 00:36:24,011
You didn't do anything!
603
00:36:24,013 --> 00:36:26,004
There are intruders
inside the perimeter.
604
00:36:26,006 --> 00:36:29,006
We are in danger!
Tell me where they are, Campion!
605
00:36:29,008 --> 00:36:31,012
No.
606
00:36:31,014 --> 00:36:34,007
Tell me, Campion.
607
00:36:34,009 --> 00:36:36,001
Tell me, Campion!
608
00:36:36,003 --> 00:36:45,005
♪♪
609
00:36:45,007 --> 00:36:47,001
Stay back!
610
00:36:47,003 --> 00:36:52,010
♪♪
611
00:36:52,012 --> 00:36:55,005
[ Creature chittering ]
612
00:36:55,007 --> 00:37:00,006
♪♪
613
00:37:00,008 --> 00:37:01,021
[ Screams ]
614
00:37:01,023 --> 00:37:05,008
[ Shrieking ]
615
00:37:05,010 --> 00:37:08,009
[ Creature squealing ]
616
00:37:10,007 --> 00:37:11,011
[ Shrieking ]
617
00:37:11,013 --> 00:37:14,008
[ Screams ]
618
00:37:14,010 --> 00:37:16,022
[ Distorted voice ]
Don't look at me, Tempest.
619
00:37:17,000 --> 00:37:18,013
Go back to the barracks.
620
00:37:18,015 --> 00:37:25,009
♪♪
621
00:37:25,011 --> 00:37:32,006
♪♪
622
00:37:32,008 --> 00:37:38,023
♪♪
623
00:37:39,001 --> 00:37:41,005
I think they're gone now,
Mother.
624
00:37:41,007 --> 00:37:44,006
You should cycle down now,
Mother.
625
00:37:44,008 --> 00:37:47,001
[ Powering down ]
626
00:37:47,003 --> 00:37:52,002
♪♪
627
00:37:52,004 --> 00:37:54,008
Animals of some kind.
628
00:37:54,010 --> 00:37:56,007
We've been here
for 12 years.
629
00:37:56,009 --> 00:37:58,010
How could we just be
encountering them now?
630
00:37:58,012 --> 00:38:01,003
A good question.
631
00:38:01,005 --> 00:38:05,006
I would study their remains,
if you left any.
632
00:38:05,008 --> 00:38:09,010
I thought we knew this region
and all its dangers,
633
00:38:09,012 --> 00:38:11,012
but we don't.
634
00:38:15,009 --> 00:38:18,007
Thank you, Father.
635
00:38:18,009 --> 00:38:20,002
For what, Mother?
636
00:38:20,004 --> 00:38:22,020
For not taking my eyes.
637
00:38:22,022 --> 00:38:32,019
♪♪
638
00:38:32,021 --> 00:38:42,016
♪♪
639
00:38:42,018 --> 00:38:52,012
♪♪
640
00:38:52,014 --> 00:38:55,015
[ Creatures panting,
sniffing ]
641
00:38:55,017 --> 00:39:02,021
♪♪
642
00:39:02,023 --> 00:39:10,002
♪♪
643
00:39:10,004 --> 00:39:17,004
♪♪
644
00:39:17,006 --> 00:39:19,021
Man: These things settled
around here somewhere.
645
00:39:19,023 --> 00:39:23,001
[ Device pinging ]
646
00:39:23,003 --> 00:39:24,002
Here.
647
00:39:24,004 --> 00:39:30,013
♪♪
648
00:39:30,015 --> 00:39:32,021
-Come on.
-That's it!
649
00:39:32,023 --> 00:39:40,002
♪♪
650
00:39:40,004 --> 00:39:42,018
One, two, three.
651
00:39:42,020 --> 00:39:51,019
♪♪
652
00:39:51,021 --> 00:40:00,019
♪♪
653
00:40:00,021 --> 00:40:09,021
♪♪
654
00:40:09,023 --> 00:40:18,022
♪♪
655
00:40:19,000 --> 00:40:27,023
♪♪
656
00:40:28,001 --> 00:40:36,023
♪♪
657
00:40:37,001 --> 00:40:46,000
♪♪
658
00:40:46,002 --> 00:40:55,000
♪♪
659
00:40:55,002 --> 00:41:04,012
♪♪
39305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.