Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
FPS 23,976
2
00:01:30,382 --> 00:01:35,846
Laat de dame vallen. Drie ballen
voor 'n kwartje. Ze houdt van water.
3
00:01:35,929 --> 00:01:37,723
Haal ze binnen, Cornie.
4
00:01:37,890 --> 00:01:42,561
Hier is het mooiste meisje uit
't Mid-Westen, hier is de lol.
5
00:01:42,728 --> 00:01:46,732
Komt u maar. Drie keer voor 'n
kwartje. Gooi d'r eraf.
6
00:01:46,857 --> 00:01:53,363
Komt u uit Texas? Dallas? Dan niet.
En u, vriend? Dat is mooi.
7
00:01:53,572 --> 00:02:00,037
En u, en u? U komt vast uit Texas.
-Uit Austin? Ik hou van Austin.
8
00:02:00,454 --> 00:02:04,166
Komt u maar, kom maar wat
dichterbij.
9
00:02:04,541 --> 00:02:08,545
Mijn dochter en ik hebben een
uitdaging voor u.
10
00:02:08,670 --> 00:02:14,301
Maar alleen voor degenen van u
die uit 't prachtige Texas komen.
11
00:02:15,886 --> 00:02:21,350
Andere staten doen er niet toe,
en ik zeg je 't waarom en het hoe.
12
00:02:21,892 --> 00:02:28,732
Olie vinden is simpel in Texas. Waar
je ook boort, je boort altijd raak.
13
00:02:29,107 --> 00:02:35,280
Maar 'n Texaan, die is niet goed met
water. Dat durf ik je te wedden.
14
00:02:35,656 --> 00:02:39,660
Ik stel u graag mijn dochter voor.
-W�t 'n dochter.
15
00:02:39,785 --> 00:02:43,247
Dag jongens.
-M'n dochter is 'n schoonheid.
16
00:02:43,372 --> 00:02:47,084
Als je 'r raakt, raakt ze te water.
-Ik hou van water.
17
00:02:47,167 --> 00:02:49,962
En dan verandert ze in een vis.
18
00:02:50,128 --> 00:02:53,632
Schiet maar op, heel Texas kijkt
vol spanning.
19
00:02:53,757 --> 00:02:56,635
Voor 'n duppie kun je het proberen.
20
00:02:57,177 --> 00:03:00,764
Maat, ik wed 't graag.
Je mist, je gooit niet raak.
21
00:03:00,848 --> 00:03:03,809
Want elke Texaan kan 't olie
boren aan...
22
00:03:04,226 --> 00:03:07,688
maar ben je ook zo goed, als
het om water gaat?
23
00:03:07,855 --> 00:03:14,987
Kom op, en gooi zoals je wilt.
Ik durf te wedden dat je mist.
24
00:03:17,990 --> 00:03:21,994
Dat was dus niet zo'n goede deal.
25
00:03:31,628 --> 00:03:33,422
Wat is dit nu, jongens?
26
00:03:36,550 --> 00:03:38,927
We hebben 'n kleinere roos nodig.
27
00:03:45,767 --> 00:03:47,519
Kalm aan.
28
00:03:49,771 --> 00:03:52,441
Ik pak jou later nog wel.
29
00:04:16,131 --> 00:04:18,842
Debbie, alles in orde? Debbie?
30
00:04:20,844 --> 00:04:23,222
Debbie, gaat het?
-En bedankt.
31
00:04:23,305 --> 00:04:28,227
Je geeft 'n stel cowboys zuurverdiend
geld om me te verdrinken.
32
00:04:28,310 --> 00:04:30,979
Het leken kinkels.
-Kijk m'n hoed nu.
33
00:04:31,146 --> 00:04:32,856
Oh, dat is zonde.
34
00:04:33,106 --> 00:04:35,901
Jij wilt een zeehond, geen partner.
35
00:04:36,068 --> 00:04:40,489
Zo gauw ik geld heb voor de thuisreis
is deze samenwerking over.
36
00:04:40,656 --> 00:04:45,118
Zeg dat nou niet, Debbie.
-Had ik maar niet naar je geluisterd.
37
00:04:45,327 --> 00:04:49,873
Ik gaf veel liever zwemdemonstraties.
-Dat was op 'n markt.
38
00:04:49,998 --> 00:04:55,671
Je stelde daar niets voor.
-Maar ik was gelukkig.
39
00:04:55,796 --> 00:04:59,633
Voorzichtig, dat is heet. Ik doe
't wel. Ga zitten.
40
00:05:04,137 --> 00:05:07,099
Hier, stop je voetjes er maar in.
41
00:05:07,766 --> 00:05:13,647
Luister meissie, je hebt heel veel
talent. Dat zag ik meteen.
42
00:05:13,814 --> 00:05:17,484
We beginnen pas. Blijf bij me,
ik maak 'n ster van je.
43
00:05:17,651 --> 00:05:21,446
Ik heb honger.
-Dit soort dingen duurt gewoon even.
44
00:05:21,572 --> 00:05:23,532
Je moet ervoor lijden.
45
00:05:23,657 --> 00:05:27,119
Ik lijd al genoeg. Ik heb honger en
wil naar huis.
46
00:05:27,202 --> 00:05:30,247
Is dit je dank, na alles wat ik voor
je deed?
47
00:05:30,372 --> 00:05:33,250
Noem ��n ding. Ik daag je uit.
48
00:05:36,253 --> 00:05:39,590
Door mij mocht je over de
Mississippi zwemmen.
49
00:05:39,715 --> 00:05:44,636
En daardoor zat ik in Memphis.
-Ik offer ook wat op, hoor.
50
00:05:44,803 --> 00:05:48,056
Ik gaf het dresseren van honden op
voor jou.
51
00:05:48,223 --> 00:05:51,393
Je gaf 't niet op. De ster van de
show beet je.
52
00:05:51,476 --> 00:05:55,063
Je voelt je beter als je voeten...
-Dat helpt niet.
53
00:05:55,230 --> 00:05:59,776
Dan heb ik nog steeds honger. Ik heb
al dagen niet goed gegeten.
54
00:05:59,902 --> 00:06:04,698
Ik wil steak, en frietjes, en een
garnalencocktail...
55
00:06:04,823 --> 00:06:08,202
Wat dacht je van 'n hamburger?
-Ik wil steak.
56
00:06:08,702 --> 00:06:12,581
Goed, mop. Ik ga zien of we
'n voorschot kunnen krijgen.
57
00:06:14,124 --> 00:06:21,131
Wat wilt u deze keer verwedden?
-Ik ben een veehouder.
58
00:06:21,298 --> 00:06:26,094
Ik ben de grootste veehouder van
Texas, en ik heb iets te vieren.
59
00:06:26,220 --> 00:06:31,350
En jij weet niet wat ik vier. Ik vier
dat m'n Hattie de eerste prijs won.
60
00:06:31,975 --> 00:06:37,981
Je weet niet eens wie Hattie is. Ze
is de mooiste jonge koe van Texas.
61
00:06:38,732 --> 00:06:44,613
Ik zeg je wat ik doe. Ik zet al mijn
geld in en jij matcht 't, goed?
62
00:06:47,574 --> 00:06:51,870
Kijk, deze spijker is 'n beetje krom.
-Ga toch weg.
63
00:06:52,037 --> 00:06:55,082
Hij kan geen kromme spijker slaan.
-Ga weg.
64
00:06:55,249 --> 00:06:57,626
Geef 'm een goede.
-Ik ben al zat.
65
00:06:57,793 --> 00:07:01,004
Nee, een spijker. Geef 'm een
rechte spijker.
66
00:07:01,171 --> 00:07:07,803
Wacht, deze lijkt slap. Kijk. Geef
hem een goede spijker.
67
00:07:07,928 --> 00:07:12,015
Geef me een goeie.
-Geef m'n vriend een goede spijker.
68
00:07:12,182 --> 00:07:14,852
Doe maar rustig. Hier heb je 'm al.
69
00:07:18,480 --> 00:07:22,734
Ach, doe jij het maar.
-Liever niet.
70
00:07:22,901 --> 00:07:26,071
Ik sta erop.
-Vooruit.
71
00:07:26,530 --> 00:07:30,367
Het gaat om flink veel geld. Hou
mijn hamburger vast.
72
00:07:33,453 --> 00:07:35,747
Dat is vlees van de concurrent.
73
00:07:36,665 --> 00:07:41,503
Het is je gelukt, m'n jongen.
-Geef me mijn prijs.
74
00:07:41,670 --> 00:07:45,465
Geef hem zo'n pop.
-Niet die. Die kleine roze.
75
00:07:45,591 --> 00:07:49,136
Die met 't roze haar. Ik heb al het
geld gewonnen.
76
00:07:49,970 --> 00:07:54,641
Is 't niet snoezig?
-Mooi ding hoor, jongen. Mooi ding.
77
00:07:54,766 --> 00:07:57,811
Ik heb al m'n geld. Je bent een goede
vriend.
78
00:07:57,978 --> 00:08:03,150
Zeg niet dat je m'n vriend niet bent.
Dat bepaal ik zelf wel.
79
00:08:04,234 --> 00:08:07,529
Hoe heet je, maat?
-Cornelius. Noem me Cornie.
80
00:08:07,696 --> 00:08:11,867
H�, waar is m'n hamburger?
-Cornie. Wat een gekke naam.
81
00:08:12,034 --> 00:08:18,123
Wat van mij is is van jou, vriend.
Hier, neem maar wat geld.
82
00:08:18,290 --> 00:08:21,502
Pas daarmee op. Je doet net of 't
niks is.
83
00:08:21,668 --> 00:08:25,130
Tot ziens.
-Wij zijn broers, jongen.
84
00:08:25,297 --> 00:08:30,511
Bloedbroeders. Geen zusters, is dat
helder? Ik heb al een zuster.
85
00:08:32,304 --> 00:08:36,642
Heb je m'n zus al gezien?
-Nee. Heb jij m'n hamburger gezien?
86
00:08:36,808 --> 00:08:41,313
Weet je, mijn zus volgt me door
heel Texas.
87
00:08:42,272 --> 00:08:45,150
Maar ze zal me nooit vinden. Nooit.
88
00:08:46,360 --> 00:08:51,698
Trouwens, ik heb 'n mooi stel koeien.
Wil je 'n stel koeien hebben?
89
00:08:51,823 --> 00:08:55,619
Graag, in de vorm van 'n hamburger.
-Wat je maar wilt.
90
00:08:55,786 --> 00:09:00,249
Nou, ik wil wel wat steaks met...
-Wat dacht je van 'n oliebron?
91
00:09:00,415 --> 00:09:04,253
Geen plek voor. Maar steak zou...
-Of een vliegtuig?
92
00:09:04,711 --> 00:09:07,005
E�n steak.
-Met twee motoren?
93
00:09:07,172 --> 00:09:09,758
Of twee hamburgers.
-Je had er al ��n.
94
00:09:09,925 --> 00:09:13,345
Die gaf ik aan jou.
-Oh. Wat dacht je van 'n jacht?
95
00:09:13,512 --> 00:09:16,890
Zeg, ik moet gaan.
-Wacht, ik zoek m'n auto.
96
00:09:17,015 --> 00:09:22,813
Je kunt zo niet achter 't stuur.
-Breng jij me dan. Comanche Hotel.
97
00:09:22,980 --> 00:09:27,359
Ik moet terug naar m'n partner.
-Dat ben ik. Ik ben je partner.
98
00:09:27,526 --> 00:09:33,615
Bel 'n taxi om me naar 't Comanche
Hotel te brengen. Wat ik ook zeg.
99
00:09:33,782 --> 00:09:37,119
Laat hem me daar brengen en
nergens anders.
100
00:09:37,578 --> 00:09:40,998
Comanche Hotel. Wat ik ook zeg,
daar wil ik heen.
101
00:09:41,164 --> 00:09:44,084
Dit zijn m'n sleutels, en dit is
m'n auto.
102
00:09:44,251 --> 00:09:46,628
Mooi ding.
-Vind je 't wat?
103
00:09:46,795 --> 00:09:49,548
Je mag 'm hebben. Cadeautje.
104
00:09:49,715 --> 00:09:52,926
Ik breng 'm vanavond terug.
-Waar is de taxi?
105
00:09:53,051 --> 00:09:55,137
Hier. Kom mee.
-Zeg dat dan.
106
00:09:55,345 --> 00:10:00,726
Ga zitten, en pas goed op jezelf.
-Kan ik echt niets voor je doen?
107
00:10:00,893 --> 00:10:05,314
Wat dacht je van 'n hamburger?
-Hamburger? Eet liever steak.
108
00:10:05,480 --> 00:10:09,109
Voor wat vet op je botten.
-Naar 't Comanche Hotel.
109
00:10:09,276 --> 00:10:12,779
En pas goed op dat geld van je.
-Doe ik.
110
00:10:13,238 --> 00:10:20,162
Waar breng je me heen? Het hotel?
Mooi niet. Breng me naar Mexico Stad.
111
00:10:20,621 --> 00:10:22,289
Nu meteen.
112
00:10:22,706 --> 00:10:26,335
Een paar hamburgers in ruil voor de
pop? Eentje dan?
113
00:10:26,502 --> 00:10:28,670
Ga weg.
-Zonder uien.
114
00:10:28,795 --> 00:10:31,340
Of 'n broodje?
-Ik ben druk. Ga weg.
115
00:10:32,216 --> 00:10:36,053
Luister vriend, geef op.
-Pak aan.
116
00:10:36,553 --> 00:10:40,182
Nee, sukkel. Het geld.
-Welk geld?
117
00:10:40,349 --> 00:10:44,520
Hou je niet van de domme.
-Hij gaf je 'n paar duizend dollar.
118
00:10:44,686 --> 00:10:48,607
Dat heb ik niet aangenomen. Echt.
-Niemand is zo stom.
119
00:10:48,774 --> 00:10:54,363
We slaan 't er wel uit.
-Ik heb 't niet. Vraag het 'm zelf.
120
00:10:58,825 --> 00:11:01,662
Debbie, we gaan.
-Waar is m'n steak?
121
00:11:01,787 --> 00:11:04,623
Wat doen jullie hier? Ga weg.
122
00:11:04,831 --> 00:11:08,377
Cornie, wie at mijn steak op?
-Mijn broer.
123
00:11:08,544 --> 00:11:14,007
Je hebt geen broer. Ga weg, ik wil
dit niet hebben in mijn kleedkamer.
124
00:11:14,174 --> 00:11:17,594
Kom, weg gaan.
-Waarheen? Ik wil niet weg.
125
00:11:18,554 --> 00:11:21,598
Ik weet dat 't sjiek is, maar we zijn
welkom.
126
00:11:21,723 --> 00:11:24,810
Die vent geeft ons steak en
treinkaartjes.
127
00:11:24,977 --> 00:11:28,397
Ik ben z'n beste vriend. Wat van
hem is, is van mij.
128
00:11:28,522 --> 00:11:31,900
Dat is Dan Sabinas, en z'n zus.
Zeg 't de klerk.
129
00:11:32,025 --> 00:11:34,069
Zo terug.
130
00:11:42,160 --> 00:11:46,790
Meneer Sabinas? Natuurlijk. De
sleutel voor suite 414, graag.
131
00:11:47,291 --> 00:11:48,959
Piccolo.
132
00:11:50,085 --> 00:11:53,338
Wilt u de auto in de garage hebben?
-Goed idee.
133
00:11:56,675 --> 00:12:00,095
Dat was Dan Sabinas.
-De rancher en oliebaron?
134
00:12:00,262 --> 00:12:03,015
De man die duizenden gokt of
't niks is?
135
00:12:03,182 --> 00:12:05,517
Hij is er voor de veemarkt.
-Leuk.
136
00:12:06,143 --> 00:12:09,354
Alles naar wens?
-Zeker. Wat 'n mooie plek.
137
00:12:09,938 --> 00:12:13,358
Zeg, waar vind ik... Meneer Sabinas?
138
00:12:14,109 --> 00:12:15,736
Meneer Sabinas.
139
00:12:16,987 --> 00:12:22,659
Meneer wil de auto in de garage
hebben. U vindt 't zwembad links.
140
00:13:16,338 --> 00:13:19,132
Dat is Marilla, de zus van Dan
Sabinas.
141
00:13:19,675 --> 00:13:21,802
Het rijkste meisje van Texas.
142
00:13:25,556 --> 00:13:28,141
Moeder, kijk nu.
143
00:13:48,328 --> 00:13:51,498
Verbind me met de receptie.
144
00:13:51,623 --> 00:13:56,670
Waar vind ik meneer Sabinas?
-In zijn suite, meneer.
145
00:13:56,753 --> 00:14:00,757
Is dat zo? Ok�. Meneer Sabinas?
146
00:14:05,721 --> 00:14:08,265
Meneer Sabinas?
147
00:14:09,641 --> 00:14:13,228
Is de voorman van meneer Sabinas
er al met het vee?
148
00:14:13,395 --> 00:14:15,731
Nee, maar wij zijn er klaar voor.
149
00:14:16,607 --> 00:14:19,109
Waar ga je heen, jij gek paard?
150
00:14:19,234 --> 00:14:23,530
Kalmpjes aan. Rustig maar, Emma.
151
00:14:25,324 --> 00:14:29,328
Kalm aan, kalm aan. Dat is beter.
Goed zo, meis.
152
00:14:29,578 --> 00:14:33,749
Och, Emma, gedraag je toch.
153
00:14:33,874 --> 00:14:40,339
Och, Emma, m'n gekke kleine paardje.
Doe maar rustig, Emma.
154
00:14:40,506 --> 00:14:47,221
Spaar je krachten. Een dame rent
niet zomaar weg, dat is niet gepast.
155
00:14:47,346 --> 00:14:50,766
Och, Emma, gedraag je toch.
156
00:14:50,891 --> 00:14:57,814
Och, Emma, mijn wilde paardje. We
gaan naar huis, Emma.
157
00:14:57,940 --> 00:15:04,238
Troost je. We zijn snel genoeg thuis,
en dan is de dag voorbij.
158
00:15:04,363 --> 00:15:09,243
Proef de dennenlucht...
159
00:15:09,409 --> 00:15:13,372
zo schoon als maar kan.
160
00:15:13,497 --> 00:15:18,377
Geniet van de zonsondergang...
161
00:15:18,502 --> 00:15:23,131
en kijk rond, meissie. Kijk rond.
162
00:15:25,175 --> 00:15:31,890
Och, Emma. Mijn beste tijd is
voorbij.
163
00:15:32,057 --> 00:15:39,106
Dus, mijn mager paardje, doe
voorzichtig met mij.
164
00:15:39,273 --> 00:15:41,900
Doe kalm aan, Emma. We zijn zo
thuis.
165
00:15:42,025 --> 00:15:48,699
Dus ren nu niet zo hard en
neem de tijd.
166
00:15:51,201 --> 00:15:54,538
Neem de tijd.
167
00:15:56,164 --> 00:15:59,960
Goed zo, meis.
168
00:16:04,756 --> 00:16:10,554
Neem de tijd.
169
00:16:17,227 --> 00:16:21,190
Ik ben de voorman. Is m'n baas er al?
-In zijn suite.
170
00:16:21,356 --> 00:16:24,359
Ik vind 'm wel.
-Zijn zus is bij 't zwembad.
171
00:16:39,166 --> 00:16:43,253
Zeg, wie is die schoonheid die
daar zit?
172
00:16:43,462 --> 00:16:47,591
Marilla Sabinas.
-Nee, die met de handdoek om.
173
00:16:47,716 --> 00:16:49,801
Dat �s Marilla Sabinas.
174
00:17:19,831 --> 00:17:22,918
Weet u waar Dan Sabinas is?
-In zijn suite.
175
00:17:26,296 --> 00:17:29,550
Ah. Of niet, meneer. Als u dat graag
zo heeft.
176
00:17:29,883 --> 00:17:34,388
We snappen dat u en uw zus privacy
willen, en we helpen u graag.
177
00:17:34,513 --> 00:17:38,767
Als iemand u lastigvalt zegt u 't me
maar, meneer Sabinas.
178
00:17:38,892 --> 00:17:42,187
Zei u nu 'Sabinas'?
-Pardon, 't ontsnapte me.
179
00:17:42,312 --> 00:17:47,484
Uw ware identiteit is ons geheimpje.
-Dat hoop ik zeker.
180
00:17:57,870 --> 00:17:59,496
Waar was je?
181
00:17:59,621 --> 00:18:02,583
Ze denken dat we Sabinas en
z'n zus zijn.
182
00:18:02,708 --> 00:18:07,296
Je hebt ze toch wel verbeterd?
-Nee. Zo kunnen we op 'm wachten.
183
00:18:07,421 --> 00:18:12,384
Hoe? In m'n zwempak?
-Wacht gewoon in het zwembad.
184
00:18:12,551 --> 00:18:16,763
Tot ik verkleur?
-Ik wacht bij de taxi's op Sabinas.
185
00:18:16,930 --> 00:18:18,557
Cornie, ik heb honger.
186
00:18:18,724 --> 00:18:21,852
Ja, maar je zou door dik en dun
bij me blijven.
187
00:18:22,102 --> 00:18:24,938
Hoe langer ik blijf, hoe dunner
ik word.
188
00:18:25,731 --> 00:18:28,609
Ik ben zo terug.
-Vergeet m'n steak niet.
189
00:18:36,408 --> 00:18:40,662
Dan, ouwe makker. Waar bleef je
toch?
190
00:18:41,246 --> 00:18:45,209
Wat moet jij nou?
-Sorry, ik zag u voor een ander aan.
191
00:19:39,513 --> 00:19:42,307
Zeg, ik wil graag even met je praten.
192
00:19:47,145 --> 00:19:49,356
Dat is nogal koud.
193
00:19:50,983 --> 00:19:54,236
Ik snap 't, je zwemt zodat je honger
krijgt.
194
00:19:54,570 --> 00:20:00,534
Het is ook ongeveer etenstijd. Ik
neem je mee uit eten, als je wilt.
195
00:20:02,327 --> 00:20:06,748
Ze hebben hier de beste steak van
heel Texas.
196
00:20:07,332 --> 00:20:11,670
Heel dik, met gebakken uitjes.
Geserveerd op 'n plank...
197
00:20:11,795 --> 00:20:14,298
zo zwaar dat twee obers 'm dragen.
198
00:20:16,758 --> 00:20:20,012
H�, waar ben je? H�.
199
00:20:26,768 --> 00:20:29,271
Debbie? Zeg, Debbie?
200
00:20:31,231 --> 00:20:34,067
Joehoe, Debbie? Kom er maar uit.
201
00:20:48,498 --> 00:20:54,588
Meneer Sabinas? Meneer Sabinas?
Excuseer mij, meneer.
202
00:20:55,506 --> 00:21:00,719
Als u uw zuster zoekt: die is net
naar uw suite gedragen.
203
00:21:00,886 --> 00:21:03,639
Oh nee.
-De dokter is gehaald.
204
00:21:05,140 --> 00:21:08,477
Dokter, hoe gaat 't met haar? Wat
is er gebeurd?
205
00:21:08,644 --> 00:21:10,854
Ze viel flauw.
-Gaat 't nu weer?
206
00:21:11,146 --> 00:21:15,234
Daar is de dokter, vraag het hem.
-Hoe gaat het met haar?
207
00:21:15,359 --> 00:21:22,241
Rustig, meneer Sabinas. Uw zus is in
orde, maar lijkt ondervoed te zijn.
208
00:21:22,366 --> 00:21:25,035
Ze is op dieet.
-Ik heb eten besteld.
209
00:21:25,160 --> 00:21:28,247
Zorg dat ze wat eet, desnoods onder
dwang.
210
00:21:29,498 --> 00:21:32,501
Debbie, gaat 't wel?
-Het gaat wel.
211
00:21:32,626 --> 00:21:36,713
Wat gebeurde er?
-Ik viel flauw. Van de honger.
212
00:21:36,880 --> 00:21:38,507
Dat spijt me.
213
00:21:40,759 --> 00:21:43,804
Wie is daar?
-Ik doe wel open.
214
00:21:46,557 --> 00:21:48,517
Goedenavond.
-Kom binnen.
215
00:21:49,476 --> 00:21:52,020
Waar wilt u het hebben?
-Geef maar.
216
00:21:52,145 --> 00:21:55,440
Mag ik binnenkomen?
-Graag.
217
00:21:55,566 --> 00:21:57,818
Lust je wat?
-Ik zal 't proberen.
218
00:21:57,943 --> 00:22:00,237
Dwing jezelf.
-Zal ik opscheppen?
219
00:22:01,113 --> 00:22:02,781
Heel graag.
-Ok�.
220
00:22:03,991 --> 00:22:07,494
Wie is hij?
-Meneer Shelby. Hij redde m'n leven.
221
00:22:08,954 --> 00:22:12,249
Dat hoort bij de baan.
-Oh, u bent badmeester?
222
00:22:12,416 --> 00:22:15,460
Ik ben uw voorman.
-Wat zei u?
223
00:22:15,586 --> 00:22:21,258
Dat hij onze voorman is. Voorman?
Dus je kent me?
224
00:22:21,425 --> 00:22:26,388
Ik heb u nooit eerder ontmoet. Ik
werk helemaal in het noorden.
225
00:22:26,513 --> 00:22:28,891
Aha, helemaal daar?
226
00:22:31,476 --> 00:22:34,438
Ik had uw zus gezien, van
'n afstandje.
227
00:22:34,897 --> 00:22:38,275
Hoe dichtbij was dat?
-Niet dichtbij genoeg...
228
00:22:38,358 --> 00:22:41,403
om u te herkennen. De ranch is ook
z� groot.
229
00:22:41,528 --> 00:22:44,907
Zeker. Kilometers lang, niets dan
kilometers.
230
00:22:46,366 --> 00:22:48,952
Hoe ziet dat eruit?
-Heerlijk.
231
00:22:49,077 --> 00:22:54,458
Als u 't zo redt, ga ik weer verder.
-Ga je gang.
232
00:22:54,583 --> 00:23:01,006
Laat ons je niet ophouden.
-Als ik nog iets voor u kan doen...
233
00:23:01,089 --> 00:23:05,010
aarzel dan niet om me te roepen.
-Doen we. Bedankt.
234
00:23:05,928 --> 00:23:10,098
Waar dan ook voor.
-Ok�. Dag.
235
00:23:10,224 --> 00:23:12,476
Dag. Au.
236
00:25:05,380 --> 00:25:08,383
Cornie?
-Ja?
237
00:25:13,096 --> 00:25:18,227
Cornie, luister. We moeten hier
weg...
238
00:25:18,393 --> 00:25:22,397
Wat is er nou met jou?
-Niks. Zo zie ik er 's ochtends uit.
239
00:25:22,564 --> 00:25:26,109
Hoe kom je aan dat pak?
-Je vindt kleren in de kast.
240
00:25:26,276 --> 00:25:30,280
Dat wil ik niet. Als mijn zwempak
droog is, ga ik.
241
00:25:30,447 --> 00:25:34,535
Hoe dan? Ontspan toch. Maak
je niet zo'n zorgen.
242
00:25:34,701 --> 00:25:37,913
Goed, als we gaan.
-Sabinas komt vandaag.
243
00:25:38,038 --> 00:25:40,123
Ik regel het allemaal wel.
244
00:25:40,582 --> 00:25:44,378
Ook de $85 per nacht die deze
kamer kost?
245
00:25:44,920 --> 00:25:49,091
En de $30 die 't kostte om de dokter
te laten komen?
246
00:25:49,925 --> 00:25:56,431
Dat stelt voor Sabinas niks voor. Hij
geeft ook koeien en oliebronnen weg.
247
00:25:56,807 --> 00:25:59,518
Echt, hij houdt van me als van
'n broer.
248
00:25:59,977 --> 00:26:03,981
Dat zal ook wel moeten.
-We doen niks fout. Dus relax.
249
00:26:04,147 --> 00:26:09,570
Ik ga in de lobby hangen.
-Zorg maar dat we weg kunnen. Pronto.
250
00:26:22,291 --> 00:26:26,128
Zeg, kerel.
-Kan ik u helpen, meneer?
251
00:26:26,295 --> 00:26:30,716
Haal me eens uit deze klem. Dank je.
252
00:26:31,508 --> 00:26:33,177
Heel erg bedankt.
253
00:26:40,893 --> 00:26:42,519
Vijf dollar.
254
00:27:16,929 --> 00:27:18,972
Alles goed, meneer?
-Prima.
255
00:27:19,097 --> 00:27:20,849
Dank u.
-Geen probleem.
256
00:27:24,978 --> 00:27:29,107
Ja? Oh nee.
-Ik zocht je al, jongen.
257
00:27:29,274 --> 00:27:34,112
Ja? Nou, het zat zo. Die gast sloeg
'n spijker en ik gaf 'm mijn burger.
258
00:27:34,238 --> 00:27:37,866
Hij gaf me 'n bron maar ik riep een
taxi want...
259
00:27:37,991 --> 00:27:40,744
Ben je dronken?
-Nee, maar hij wel.
260
00:27:40,869 --> 00:27:43,163
Hierheen.
-Ja, meneer.
261
00:27:49,461 --> 00:27:52,756
Sunshine? Hier is 'ie, dochter.
262
00:27:52,881 --> 00:27:59,388
Dan Sabinas... vee.
Sunshine Jackson... olie.
263
00:27:59,596 --> 00:28:04,184
Ik wacht hier al heel lang op, en ik
ga je echt verbazen.
264
00:28:04,309 --> 00:28:07,312
Ok�, papa. Spelen, jongens.
265
00:28:16,071 --> 00:28:19,825
Ik wil het volop voelen.
266
00:28:20,325 --> 00:28:24,204
Ik wil dat de bliksem me raakt.
267
00:28:24,663 --> 00:28:29,126
Ik wil opspringen alsof ik 'n beet
kreeg.
268
00:28:29,251 --> 00:28:31,211
Ja, dat is wat ik wil.
269
00:28:32,379 --> 00:28:38,719
Ik wil van die maffe gevoelens,
waar je de weg van kwijtraakt.
270
00:28:39,469 --> 00:28:42,848
Ik ken 'n meid die het heeft.
271
00:28:42,973 --> 00:28:48,437
En de meid die het heeft zegt:
272
00:28:48,854 --> 00:28:52,566
Het is als dynamiet. Het voelt als
dynamiet.
273
00:28:52,691 --> 00:28:56,904
Je wordt opeens verliefd, heel
onverwacht.
274
00:28:57,070 --> 00:29:03,243
De lont naar je hart die gaat in
brand. En dan knal, knal, knal.
275
00:29:03,410 --> 00:29:08,290
Je bent verliefd. En als zijn kus
dan ook nog lekker smakt...
276
00:29:08,415 --> 00:29:12,461
zie je alle sterren van de hemel
in de nacht.
277
00:29:12,586 --> 00:29:16,632
Als twee vurige mensen samen
vonken.
278
00:29:17,049 --> 00:29:20,844
Het is niet grappig, kind. Neem het
maar serieus.
279
00:29:20,969 --> 00:29:27,100
Wees maar eerlijk. Het is
als dynamiet.
280
00:31:27,596 --> 00:31:30,474
Wat dacht je?
-Dat was erg pittig, dame.
281
00:31:30,641 --> 00:31:34,728
'Dame'? Ik ben Sunshine. Kom,
ik laat je m'n plekkie zien.
282
00:31:34,853 --> 00:31:37,397
Nou, ik moet...
-Je gaat met 'r mee.
283
00:31:37,523 --> 00:31:40,484
Dat bedoel ik. Laten we opschieten.
284
00:32:25,112 --> 00:32:28,282
Ha, goedemorgen. Ik wachtte al
op u.
285
00:32:28,407 --> 00:32:30,534
Wat wilt u vandaag doen?
286
00:32:30,659 --> 00:32:36,707
Doen? Eigenlijk wilde ik net
een eindje gaan wandelen.
287
00:32:36,832 --> 00:32:38,917
Prima. Ik ga mee.
288
00:32:39,084 --> 00:32:44,464
Bedankt, maar ik wil winkelen en...
-Ik draag je tassen wel.
289
00:32:45,549 --> 00:32:50,220
Maar je hebt 't vast druk met
de paarden en...
290
00:32:50,345 --> 00:32:53,640
Ik hoef helemaal niks te doen.
-Niks te doen.
291
00:32:53,974 --> 00:32:59,354
Nou, ehm... Och, daar heb ik 't weer.
292
00:32:59,479 --> 00:33:01,607
Heb je hoofdpijn?
-Altijd.
293
00:33:01,732 --> 00:33:04,735
Zal ik aspirine pakken?
-Wil je dat doen?
294
00:33:05,110 --> 00:33:09,573
Blijf staan. Jongen, haal wat
aspirine voor juffrouw Sabinas.
295
00:33:12,201 --> 00:33:17,664
Laat maar. Ik... Ik denk dat ik maar
gewoon naar mijn kamer ga.
296
00:33:17,789 --> 00:33:21,168
Goed idee. Ik...
-En even ga liggen.
297
00:33:22,419 --> 00:33:27,090
Oeps, ik vergeet dat ik hier woon.
-Danny, dit is echt...
298
00:33:27,216 --> 00:33:30,135
Een telefoon. Ik bel pap.
-Wacht even.
299
00:33:30,260 --> 00:33:34,515
Telefonist, mag ik mijn vader? Zodat
hij weet waar ik ben.
300
00:33:34,640 --> 00:33:37,893
Dochter van de sheriff.
-Van al je streken...
301
00:33:38,018 --> 00:33:39,728
Dochter van de sheriff.
302
00:33:41,104 --> 00:33:44,107
Papa, waar was je?
-Sunshine Jackson.
303
00:33:45,150 --> 00:33:49,321
Papa, ik ontmoet net Danny's zus.
Ze is heel mooi.
304
00:33:49,446 --> 00:33:53,784
Maar niet zo mooi als Danny zelf.
Goed papa. Ja papa.
305
00:33:53,909 --> 00:33:56,036
Ok�. Goed, tot ziens papa.
306
00:33:56,161 --> 00:33:57,871
Dat was m'n vadertje.
307
00:33:57,996 --> 00:34:02,084
Jij bent vast 't gelukkigste meisje
van de wereld...
308
00:34:02,209 --> 00:34:04,753
met Danny-boy als broer.
309
00:34:04,878 --> 00:34:10,384
Heb je ��n momentje? Ik wil met
Danny-boy praten.
310
00:34:10,509 --> 00:34:12,177
Zo terug.
311
00:34:18,725 --> 00:34:22,563
Ga zitten. Luister, ik heb er genoeg
van.
312
00:34:22,688 --> 00:34:27,401
Geef me de autosleutels. Ik ga weg.
Je haalt de auto maar op.
313
00:34:27,484 --> 00:34:30,571
Debbie, je begrijpt 't niet.
-Sleutels.
314
00:34:30,737 --> 00:34:34,741
Ik heb de sleutels niet, maar ze
zouden ook niet passen.
315
00:34:34,867 --> 00:34:38,120
Waarom niet?
-De ontsteking is kapot.
316
00:34:38,287 --> 00:34:41,832
Hoe?
-Doordat 't dashboard instortte.
317
00:34:42,332 --> 00:34:45,752
Het dashboard?
-Toen de motor aan stukken ging.
318
00:34:45,878 --> 00:34:49,590
Aan stukken?
-Nadat ik die stomme koeien raakte.
319
00:34:52,968 --> 00:34:57,556
Maak je geen zorgen, meid. Het is
maar 'n oude cabrio.
320
00:34:58,849 --> 00:35:00,642
Nu is het genoeg.
321
00:35:00,767 --> 00:35:02,644
Waar ga je heen?
-Ik ga weg.
322
00:35:07,232 --> 00:35:09,568
Ben je nog niet klaar?
-Klaar?
323
00:35:09,735 --> 00:35:13,947
Voor 't diner. Weet je dat niet meer?
Het is ter ere van jou.
324
00:35:17,075 --> 00:35:19,578
Gek, ik heb helemaal geen honger.
325
00:35:27,419 --> 00:35:29,087
Hoi Slim.
326
00:35:34,301 --> 00:35:36,887
Dames en heren, uw aandacht graag.
327
00:35:38,096 --> 00:35:45,145
Het is mijn genoegen om voor
de eerste keer te introduceren...
328
00:35:45,229 --> 00:35:51,944
onze charmante, getalenteerde
eregast: juffrouw Marilla Sabinas.
329
00:35:54,738 --> 00:35:59,117
Wat moet ik doen, wat moet ik zeggen?
-Gewoon iets over Texas.
330
00:36:04,122 --> 00:36:11,004
Dames en heren, dank u. Ik wil graag
'n paar woorden over Texas zeggen.
331
00:36:16,677 --> 00:36:18,887
Kom op, geef 'n applaus.
332
00:36:25,102 --> 00:36:31,191
Er is geen plek, net zo mooi,
als 't hart van Texas.
333
00:36:31,859 --> 00:36:37,656
Het is zo fijn, om hier te zijn.
Hier in 't hart van Texas.
334
00:36:37,823 --> 00:36:44,371
Lach maar mee, jippie jee,
hier in 't hart van Texas.
335
00:36:44,496 --> 00:36:51,044
Het is zo mooi, oh zo mooi.
Hier in 't hart van Texas.
336
00:36:51,211 --> 00:36:58,343
Klap je handen voor Texas, USA.
Applaus voor Texas, hoera.
337
00:36:58,510 --> 00:37:04,516
Geen enkele staat is zo mooi.
Als je 't eens bent, roep 'hoera'.
338
00:37:06,560 --> 00:37:10,230
Mannen, pak 'n meid. Schiet maar op
en twijfel niet.
339
00:37:10,314 --> 00:37:13,442
Meiden uit Texas zijn de beste
die er zijn.
340
00:37:16,737 --> 00:37:23,118
Loop naar 't midden, wissel om,
pak je partner en draai maar rond.
341
00:37:23,327 --> 00:37:26,455
Klap je handen voor Texas, USA.
342
00:37:26,663 --> 00:37:30,083
Zonen van Texas, pak je lief
en laat niet los.
343
00:37:36,465 --> 00:37:39,718
Pak die mooie meid en draai
maar rond.
344
00:37:39,885 --> 00:37:44,139
Dans en draai, je voelt je goed.
Geef dan maar 'n goede yell.
345
00:37:46,350 --> 00:37:51,063
Alle mensen, draai maar rond.
Maak ruimte, achteruit.
346
00:37:51,188 --> 00:37:54,024
Maak plek voor 't mooiste
meisje hier.
347
00:39:16,023 --> 00:39:19,610
Dit is mooi. Jeetje, de lucht ruikt
hier lekker.
348
00:39:20,319 --> 00:39:23,113
De lucht ruikt altijd lekker
in Texas.
349
00:39:24,281 --> 00:39:27,034
In Texas kun je je benen nog
strekken.
350
00:39:27,201 --> 00:39:31,246
Zo gauw ik 't geld heb koop ik
'n stukje Texas voor mezelf.
351
00:39:31,371 --> 00:39:34,333
En wat ga je daar doen, behalve
strekken?
352
00:39:34,791 --> 00:39:38,420
Een ranch bouwen. Wat mooie
bomen planten.
353
00:39:38,962 --> 00:39:44,259
Een paar stuks vee, en dan ga ik
'n fluitje uit hout snijden.
354
00:39:44,468 --> 00:39:46,261
Waar is dat fluitje voor?
355
00:39:46,386 --> 00:39:49,681
Om m'n vrouw te laten weten dat
ik wil lunchen.
356
00:39:49,806 --> 00:39:51,934
Oh, je bent getrouwd.
-Nee.
357
00:39:52,518 --> 00:39:54,686
Nog steeds op zoek.
358
00:39:58,607 --> 00:40:03,904
Slim, luister.
359
00:40:04,071 --> 00:40:07,866
Het was erg aardig van je dat je me
hielp vanavond.
360
00:40:08,659 --> 00:40:14,957
Ik zou nu wel over Texas kunnen
speechen. Ik weet er nu meer van.
361
00:40:17,751 --> 00:40:22,548
Nou, welterusten.
-Welterusten.
362
00:40:31,139 --> 00:40:35,185
Ha, Danny-boy. Wacht op Sunshine.
363
00:40:38,230 --> 00:40:40,566
Ach, ik win vandaag maar niet.
364
00:40:41,525 --> 00:40:43,777
Wat is er?
-Sheriff's dochter.
365
00:40:43,944 --> 00:40:50,450
Dan is de sheriff dichtbij. Pak dat
snoep. Deze is $100, 't drop is $200.
366
00:40:51,159 --> 00:40:55,330
Sorry dat ik jullie stoorde.
-Wacht. Je kent de jongens.
367
00:40:55,455 --> 00:40:57,833
Is dat zo.
-Zeker. Alles goed?
368
00:40:57,958 --> 00:41:00,794
Aan 't kaarten?
-Potje poker. Schuif aan.
369
00:41:00,961 --> 00:41:05,424
We spelen vanaf nu voor snoepjes.
-Ik hou van drop.
370
00:41:05,507 --> 00:41:10,929
Wat vind je van de prijs van vlees?
-15 cent voor 'n burger? Belachelijk.
371
00:41:12,681 --> 00:41:16,143
Ik ken nog wel een goed spel, 't
heet One-Eyed Jack.
372
00:41:16,310 --> 00:41:22,983
Azen zijn laag, de twee is hoog,
en je speelt met alleen de jokers.
373
00:41:24,484 --> 00:41:27,654
Ik zet ��n rode in.
-Ik ga mee met twee witte.
374
00:41:29,781 --> 00:41:32,743
Zie je dat? Hij eet zo $400 op.
375
00:41:32,868 --> 00:41:35,162
Ik pas.
-Ik ben ook uit.
376
00:41:35,287 --> 00:41:36,955
Ik ga mee.
377
00:41:38,665 --> 00:41:42,586
Ik ga mee.
-Ik ben uit.
378
00:41:42,711 --> 00:41:44,922
Hier is $200, geef me 'n chip.
379
00:41:45,881 --> 00:41:48,008
Goed, ik verhoog met $200.
380
00:41:50,844 --> 00:41:53,096
Full house.
381
00:41:53,889 --> 00:41:58,519
Heb je lijm, toevallig? Of jij, een
stukje touw?
382
00:41:58,936 --> 00:42:04,358
Heeft iemand 'n tandenstoker?
-Zo, Sabinas. Dat is $17.000 dollar.
383
00:42:05,692 --> 00:42:09,238
Schrijf je 'n check?
-Liever niet.
384
00:42:09,363 --> 00:42:12,908
Prima, ik weet 't al. Ik heb een
voorstel voor je.
385
00:42:13,075 --> 00:42:17,538
Jij bent 'n sportman, ik ook. We
doen al mee aan de race zaterdag.
386
00:42:17,704 --> 00:42:22,584
We racen zelf en zeggen 'dubbel
of niks'. Vind je dat wat?
387
00:42:22,709 --> 00:42:26,964
Goed plan, goed plan.
-Schudden we erop?
388
00:42:27,089 --> 00:42:29,633
Nee, maar ik blijf maar bibberen.
389
00:42:33,720 --> 00:42:36,807
Debbie, weet jij wat 'n wagenrace
is?
390
00:42:37,558 --> 00:42:42,020
Let op. We moeten $170 betalen
voor de kamer...
391
00:42:42,187 --> 00:42:47,860
$30 voor de dokter, $80 voor eten
en $300 voor reparatie van de cabrio.
392
00:42:48,026 --> 00:42:52,406
Schrijf daar ook nog maar
$17.000 aan snoepjes bij.
393
00:42:55,868 --> 00:42:58,078
Snoepjes?
-Het leek snoep.
394
00:42:58,245 --> 00:43:03,166
En 't smaakte als snoep, maar het
waren pokerchips en ik heb verloren.
395
00:43:04,126 --> 00:43:08,922
Je hebt $17.000 verloren?
-Niet exact.
396
00:43:09,089 --> 00:43:12,885
Met een maagpomp kunnen we
al $5000 terug krijgen.
397
00:43:13,886 --> 00:43:18,932
Cornie, we gaan elke cent
terugbetalen.
398
00:43:19,057 --> 00:43:22,269
Ook al duurt 't ons hele leven. En
dat zal het.
399
00:43:22,394 --> 00:43:24,521
We gaan. Kleed je om.
400
00:43:27,608 --> 00:43:29,526
Een wagenrace.
401
00:43:38,202 --> 00:43:41,580
Maak dat je wegkomt.
-Wat is hier aan de hand?
402
00:43:41,705 --> 00:43:46,251
Deze cowboy weigert z'n schuld
te betalen.
403
00:43:46,543 --> 00:43:48,879
Dat staan we hier niet toe.
404
00:43:49,004 --> 00:43:51,548
Hoeveel was het, Tex?
-$1,75.
405
00:43:51,632 --> 00:43:54,843
We brengen die schurk
ter verantwoording.
406
00:45:55,881 --> 00:45:59,468
De maan is mooi in Texas.
407
00:46:00,802 --> 00:46:04,681
Hij schijnt ook op andere plekken.
-Niet zo helder.
408
00:46:08,519 --> 00:46:12,064
Weet je nog, dat meisje waar ik
naar op zoek ben?
409
00:46:12,189 --> 00:46:16,401
Ik wel. Ze is een schoonheid.
410
00:46:16,818 --> 00:46:20,280
Vooral haar ogen: niet grijs en
niet groen.
411
00:46:22,366 --> 00:46:24,368
Grijzig groen, zijn ze.
412
00:46:25,827 --> 00:46:27,538
Of zie ik dat verkeerd?
413
00:46:29,164 --> 00:46:31,333
Loop alsjeblieft niet weg.
414
00:46:33,460 --> 00:46:37,756
Ik zoek dat meisje al heel lang.
Sommige mensen hebben geluk.
415
00:46:37,881 --> 00:46:40,634
Die vinden meteen wat ze zoeken.
416
00:46:45,848 --> 00:46:50,227
Mijn ma was zeventien toen ze
met mijn pa trouwde.
417
00:46:50,352 --> 00:46:54,690
En toen ik tien was, was de
liefde er nog steeds.
418
00:46:54,857 --> 00:47:00,571
Zo nu en dan zit ik bij ze, op
hun grote bed.
419
00:47:00,737 --> 00:47:06,410
En dan luister ik naar ma en pa's
advies.
420
00:47:07,077 --> 00:47:08,704
Bijvoorbeeld...
421
00:47:08,871 --> 00:47:15,586
pa zegt 'jongelui moeten trouwen'.
422
00:47:16,170 --> 00:47:22,968
Ma zegt 'je vader heeft eindelijk
gelijk'.
423
00:47:23,177 --> 00:47:30,392
Ma zegt 'hoe vroeger je begint...
424
00:47:30,517 --> 00:47:36,440
hoe meer jongelui er er zullen
ontstaan'.
425
00:47:39,443 --> 00:47:46,742
Dus al jaren, draag ik die droom
bij me.
426
00:47:46,867 --> 00:47:53,957
Ik met een warm en lief iemand.
427
00:47:56,585 --> 00:48:03,425
Ik vind, dat jongelui moeten trouwen.
428
00:48:03,550 --> 00:48:08,138
Maar ze kunnen pas trouwen...
429
00:48:08,305 --> 00:48:14,394
als ze elkaar ontmoeten.
430
00:48:18,232 --> 00:48:21,902
Dus de laatste tijd zoek ik goed
in alle gezichten.
431
00:48:22,027 --> 00:48:25,322
Niet elk meisje kan een
ranchersvrouw zijn.
432
00:48:29,535 --> 00:48:33,997
Er zijn vast veel meisjes die graag
op een ranch willen wonen.
433
00:48:34,373 --> 00:48:38,585
Een ranchersvrouw heeft vast
'n heerlijk leven.
434
00:49:28,260 --> 00:49:31,138
Hoe zijn we hier toch verzeild
geraakt?
435
00:49:31,763 --> 00:49:37,394
Ontmoet ik een man van wie ik kan
houden, kent hij mijn ware zelf niet.
436
00:49:38,645 --> 00:49:41,231
Je valt echt voor die cowboy, h�?
437
00:49:41,815 --> 00:49:46,069
Als een zak vol stenen.
-Weet je zeker dat hij de ware is?
438
00:49:46,445 --> 00:49:49,072
Hij is 't.
-Wat pieker je dan?
439
00:49:49,239 --> 00:49:54,077
Als hij verliefd is maakt 't hem niet
uit of je geld hebt of niet.
440
00:49:54,244 --> 00:49:59,958
Het gaat niet om 't geld. Als hij
ontdekt dat ik van 'n braderie kom...
441
00:50:00,083 --> 00:50:04,630
Wacht eens. Onze braderie was niet
slecht.
442
00:50:04,796 --> 00:50:11,220
En als hij 't geluk heeft dat 'n meid
als jij 'm mag, dan is dat genoeg.
443
00:50:13,847 --> 00:50:21,146
Ik hoop dat hij snapt dat ik de
weinige tijd die ik heb goed besteed.
444
00:50:21,230 --> 00:50:25,692
Maak je geen zorgen, mop. Als hij
de ware is, begrijpt hij het.
445
00:53:02,140 --> 00:53:05,435
Ik wil de deur dichtdoen.
-Ga je gang.
446
00:53:12,150 --> 00:53:16,780
Meneer, alstublieft. U heeft mijn
handtas.
447
00:53:20,742 --> 00:53:25,163
Uw reservering staat, meneer.
Geen zorgen, meneer.
448
00:53:25,664 --> 00:53:30,669
Dank u. Ja. Zeker.
449
00:53:31,461 --> 00:53:33,422
Dan Sabinas.
-Goedendag.
450
00:53:35,090 --> 00:53:38,468
Ik word verwacht.
-Suite 414, meneer.
451
00:53:40,387 --> 00:53:42,514
Och, mijn hoofd.
452
00:54:12,127 --> 00:54:14,046
Och, wat een kater.
453
00:56:26,637 --> 00:56:28,764
Ja?
-Ben je al op?
454
00:56:29,306 --> 00:56:32,768
Ik heb nog niet geslapen.
-Ben je verkouden?
455
00:56:32,893 --> 00:56:38,232
Je klonk net heel raar...
-...hoofd doet pijn en...
456
00:56:38,357 --> 00:56:42,361
ik ga douchen en dan slapen.
-Ik weet het niet.
457
00:56:42,528 --> 00:56:45,822
Met al dit gepraat kan ik niet
slapen.
458
00:56:46,490 --> 00:56:50,994
Dan. Dan Sabinas.
-Meneer, we zijn blij u te zien.
459
00:56:51,078 --> 00:56:54,581
Wie zijn jullie?
-Ik ben je broer, weet je nog?
460
00:56:54,665 --> 00:56:58,377
Hij is je vriend.
-Ik herken m'n vrienden wel, dame.
461
00:56:58,460 --> 00:57:03,090
Het was op de braderie, met de
spijkers. Ik gaf je mijn hamburger?
462
00:57:03,215 --> 00:57:07,344
Weet je de auto nog?
-Ja, dat weet ik. Die is verwoest.
463
00:57:08,011 --> 00:57:13,225
Dat kan ik uitleggen...
-Sorry, meneer. Cornie, we gaan.
464
00:57:17,062 --> 00:57:21,358
Die man heeft jou nog nooit gezien.
-Echt wel, ik zweer 't.
465
00:57:21,483 --> 00:57:25,571
Hou op met zweren.
-Hoe herken ik hem anders?
466
00:57:25,696 --> 00:57:29,616
O ja, dat is logisch.
-Echt? Leg 't mij dan eens uit.
467
00:57:29,741 --> 00:57:33,954
Was hij niet aan het 'vieren' toen
je hem tegenkwam? Aha.
468
00:57:35,581 --> 00:57:38,250
Dat is de oplossing.
-Cornie, wacht.
469
00:57:49,803 --> 00:57:52,681
Geef me aspirine en een cola.
470
00:57:54,641 --> 00:58:00,397
Hallo. Mag ik een drankje voor
mij en m'n maat?
471
00:58:01,148 --> 00:58:04,985
Wie is je maat dan?
-Goed om je te zien, Danny-boy.
472
00:58:06,111 --> 00:58:09,990
Ik drink niet.
-Een toost op prachtig Texas.
473
00:58:32,554 --> 00:58:36,600
Waar blijft die aspirine?
-Een toost op Amerika?
474
00:58:36,725 --> 00:58:40,812
Ik drink niet, jongen.
-En op al wat aan Texas grenst.
475
00:58:54,159 --> 00:58:58,372
Over de lippen, door de mond.
Pas op, maag, de borrel komt.
476
00:59:02,042 --> 00:59:08,340
Nou, op jou. Ik snap dat nooit.
Dat je na 'op jou' 't zelf opdrinkt.
477
00:59:09,174 --> 00:59:12,177
Ik dring niet tot je door, h�,
Danny-boy?
478
00:59:13,595 --> 00:59:15,722
Nou, op jou.
-Dat zei je al.
479
00:59:15,806 --> 00:59:19,059
O ja, dat klopt.
-Ik hoorde het.
480
00:59:21,854 --> 00:59:26,942
Vreselijk droog spul, vind je niet?
Nou ja...
481
00:59:27,860 --> 00:59:31,405
Dat is Texaanse whisky. Wat is er,
lust je 't niet?
482
00:59:32,072 --> 00:59:34,199
Waarom knijp je je neus dicht?
483
00:59:34,283 --> 00:59:38,495
Anders gaat m'n mond wateren, en
ik wil 't niet verdunnen.
484
00:59:38,662 --> 00:59:45,085
Danny-boy, laten we naar de braderie
gaan. Misschien ken je me dan weer.
485
00:59:45,794 --> 00:59:48,255
Dan gaan we weer spijkers slaan.
486
00:59:48,380 --> 00:59:52,676
Of je koopt 'n burger om weg
te gooien, dan weet je 't ook weer.
487
00:59:53,135 --> 00:59:57,431
Ach nee, Danny-boy.
-Wat doe je daar op de beneden?
488
00:59:57,764 --> 01:00:01,185
Ik ga deze muur beklimmen, hoe
lang 't ook duurt.
489
01:00:06,190 --> 01:00:12,070
Wat doe je nu? Ik vond al dat je er
raar uitzag en nu bewijs je 't.
490
01:00:16,074 --> 01:00:17,993
Geef me nu 'n aspirine.
491
01:00:18,327 --> 01:00:21,914
Meneer, u heeft teveel gehad.
-Nee toch, ik niet.
492
01:00:22,372 --> 01:00:27,127
Zit me niet te duwen. Weet je niet
wie ik ben?
493
01:00:27,252 --> 01:00:29,880
Wie ben je dan?
-De kerel die jij duwt.
494
01:00:30,047 --> 01:00:37,429
Hou nu op. Ik wist al dat je moeilijk
ging doen, want je ziet er raar uit.
495
01:00:37,596 --> 01:00:42,684
Ik heb al heel wat barmannen gezien,
en jij ziet er raar uit.
496
01:00:43,435 --> 01:00:46,021
Ik kan je amper zien.
497
01:01:13,841 --> 01:01:16,218
Och, Danny-boy.
498
01:01:17,135 --> 01:01:21,598
Wacht eens even. Ik ken die
ouwe rakker wel.
499
01:01:22,099 --> 01:01:24,268
Waar gaat al dat lawaai over?
500
01:01:24,393 --> 01:01:26,895
De heren dronken teveel, sheriff.
501
01:01:26,979 --> 01:01:29,982
Ga slapen, vriend. Ik zorg wel
voor hem.
502
01:01:30,107 --> 01:01:34,611
Wat? Ik ben Dan Sabinas. Waar
zijn m'n autosleutels?
503
01:01:34,778 --> 01:01:39,867
Sabinas is de verloofde van m'n
dochter. E�n van de beste Texanen.
504
01:01:39,992 --> 01:01:45,122
Hij ligt daar.
-Ik ben Sabinas. Vraag het hem.
505
01:01:48,375 --> 01:01:50,335
Word eens wakker, jongen.
506
01:01:51,378 --> 01:01:55,507
Doe je ogen open. Ken je deze
vreemdeling, jongen?
507
01:01:58,218 --> 01:02:01,388
Ik heb 'm nog nooit van mijn leven
gezien.
508
01:02:12,399 --> 01:02:18,822
Alle rijders opgelet: er is een
kleine vertraging.
509
01:02:19,740 --> 01:02:22,659
Hier is de koffie.
-Arme jongen.
510
01:02:22,743 --> 01:02:26,955
Goed sterk?
-Hartstikke. Ik ga uitstel vragen.
511
01:02:27,122 --> 01:02:31,335
Koffie. Probeer wat te drinken.
-Ik heb 'n idee. Zo terug.
512
01:02:34,963 --> 01:02:39,051
Problemen? Wellicht kan ik helpen.
513
01:02:40,135 --> 01:02:43,847
Heb je 'm al tomatensap gegeven?
-Ja, hielp niet.
514
01:02:43,972 --> 01:02:47,684
Helpt dat?
-Weet ik niet, maar 't is wel leuk.
515
01:02:47,809 --> 01:02:51,813
Marilla?
-Ja.
516
01:02:53,732 --> 01:02:57,486
Wanneer bent u gearriveerd?
-Te laat, schijnbaar.
517
01:02:57,611 --> 01:03:02,908
Luister...
-Je wist al wie ik was.
518
01:03:03,158 --> 01:03:09,206
Je deed 't expres. Je broer zit in
't gevang momenteel. Luister...
519
01:03:09,581 --> 01:03:12,042
Je zei dat ze dik was.
-Dik?
520
01:03:12,167 --> 01:03:16,839
Het was een grapje.
-En de ranch, ook een grapje?
521
01:03:16,964 --> 01:03:21,051
Je maakt je druk om niks.
-We betalen het terug.
522
01:03:21,176 --> 01:03:23,679
Als jullie mij even...
-Stil.
523
01:03:23,762 --> 01:03:27,683
De auto en 't hotel en de snoepjes.
-Snoepjes?
524
01:03:27,850 --> 01:03:33,063
Als we winnen betalen we je terug.
-Laat 't me weten als dit klaar is.
525
01:03:38,151 --> 01:03:43,699
Uw aandacht, graag. De wagens
maken een rondje en keren hier terug.
526
01:03:43,824 --> 01:03:48,036
De koetsier en z'n kok bereiden
een compleet ontbijt.
527
01:03:48,161 --> 01:03:55,335
Ze brengen 't kookgerei terug en
voltooien een obstakelbaan.
528
01:03:55,669 --> 01:04:01,091
We doen 't zo: als onze wagen wint,
regel ik het met Dan.
529
01:04:01,633 --> 01:04:06,513
Als je verliest weet ik niet wat hij
doet, dus vlucht naar de grens.
530
01:04:06,638 --> 01:04:09,224
Is dat 'n deal?
-Ja. Oh, dank je.
531
01:04:09,892 --> 01:04:14,104
Zijn alle deelnemers er klaar voor?
-Klaar.
532
01:04:14,188 --> 01:04:18,734
Wacht even, sheriff. Mijn koetsier
is er nog niet.
533
01:04:19,067 --> 01:04:23,822
Kom, meneer Sabinas. We wachten op
u, meneer Sabinas.
534
01:04:27,534 --> 01:04:29,161
Oh, nee toch.
535
01:04:30,704 --> 01:04:32,539
Momentje, meneer.
536
01:04:32,664 --> 01:04:35,918
Ik stop ermee. Zeker weten,
ik neem ontslag.
537
01:04:36,043 --> 01:04:41,048
Het is al gevaarlijk genoeg zonder
zwalkende koetsier.
538
01:04:41,131 --> 01:04:45,928
De race gaat niet door.
-Je moet snel 'n andere kok vinden.
539
01:04:46,053 --> 01:04:50,015
Als ik kon koken ging ik mee.
-Beslis nu snel.
540
01:04:51,225 --> 01:04:55,479
Ik ben je kok. Kom op.
-De race gaat niet door.
541
01:04:56,146 --> 01:04:59,650
Kom op, Danny-boy. Je kunt het.
Kom op.
542
01:05:00,651 --> 01:05:04,655
Dit meen je niet. Kom op.
543
01:05:05,030 --> 01:05:07,324
En... omhoog.
544
01:05:08,909 --> 01:05:12,496
Kom zeg. We geven je 'n duwtje.
545
01:05:14,706 --> 01:05:16,416
Vooruit.
546
01:05:19,628 --> 01:05:23,715
Wat zijn jullie aan 't doen?
-Nog een keer, Danny.
547
01:05:26,051 --> 01:05:28,762
Hier. Kom maar, Danny.
548
01:05:30,681 --> 01:05:36,103
Stap maar op. Nee, jij. Zet je
voet maar neer.
549
01:05:38,188 --> 01:05:40,107
Help me.
-Geef me je hand.
550
01:05:41,817 --> 01:05:45,279
Op uw plaatsen... af.
551
01:06:44,129 --> 01:06:45,881
Kom op, schiet op.
552
01:06:50,219 --> 01:06:52,179
Vang.
553
01:06:53,096 --> 01:06:56,558
Kookstel. Benzine.
554
01:06:56,850 --> 01:06:59,686
Pan. Lucifers.
555
01:07:00,854 --> 01:07:03,190
Pan. Nog 'n pan.
556
01:07:04,983 --> 01:07:06,652
Eieren. Voorzichtig.
557
01:07:06,777 --> 01:07:11,198
In de pan en kloppen.
-Kom maar, gooi de dame in 't water.
558
01:07:11,365 --> 01:07:13,450
Cornie, let op.
559
01:07:23,418 --> 01:07:26,588
Steek het vuur aan, schiet op.
-Hiermee?
560
01:07:26,713 --> 01:07:28,590
Ja. Opschieten.
561
01:07:36,390 --> 01:07:39,601
Heb je je bezeerd?
-Kijk, 't is al gebakken.
562
01:07:44,064 --> 01:07:48,151
Neem dit en breng 't naar de sheriff.
Schiet op.
563
01:07:48,277 --> 01:07:50,362
De sheriff? Ik schiet al op.
564
01:07:51,697 --> 01:07:54,032
Goed bezig, Sabinas. Rechtdoor.
565
01:07:54,283 --> 01:07:56,201
Volg je neus, jongen.
566
01:07:58,704 --> 01:08:01,164
Pas op.
-Voorzichtig, kerel.
567
01:08:01,290 --> 01:08:03,792
Kom op, je kunt 't.
568
01:08:11,383 --> 01:08:14,887
Wacht eens even...
-Dit is juist lekker, papa.
569
01:08:17,389 --> 01:08:22,394
Meneer Sabinas ligt voor na de eerste
ronde. Terug naar je wagen, hup.
570
01:08:22,519 --> 01:08:24,938
Goed bezig.
-Schiet op, jongen.
571
01:08:25,689 --> 01:08:29,318
Rijden, cowboy.
-Schiet op.
572
01:08:37,367 --> 01:08:39,828
Cornie, kom terug, jij idioot.
573
01:10:35,527 --> 01:10:38,864
Stop, kijk uit.
-Uit de weg.
574
01:10:46,705 --> 01:10:51,418
Meneer Sabinas ligt uit z'n wagen.
Hij zit in de problemen.
575
01:11:40,467 --> 01:11:44,012
Cornie? Cornie, hier.
576
01:11:47,975 --> 01:11:50,477
H�, kom op.
577
01:11:51,937 --> 01:11:56,817
Ik wil mee. Hou vast, Debbie.
Kom op.
578
01:12:04,908 --> 01:12:07,327
Vooruit, erop.
-Ik wil er niet op.
579
01:12:07,494 --> 01:12:09,580
Zet me neer.
580
01:12:41,862 --> 01:12:43,530
Lukt het?
581
01:13:17,397 --> 01:13:19,066
Geef terug.
582
01:13:24,029 --> 01:13:26,031
Ga opzij.
583
01:14:52,576 --> 01:14:54,244
Kijk uit.
584
01:15:28,987 --> 01:15:34,993
Hi. Waarom rende je weg?
-Wat doe jij hier?
585
01:15:35,118 --> 01:15:38,288
Hoe heb je me gevonden?
-Je ziet er mooi uit.
586
01:15:38,497 --> 01:15:43,126
Komt u maar, drie ballen voor
'n kwartje. Gooi de dame in 't water.
587
01:15:43,293 --> 01:15:44,962
Cornie.
-H�, Cornie.
588
01:15:45,087 --> 01:15:48,131
Ha, Slim.
-Jij bent toch niet boos op me?
589
01:15:48,632 --> 01:15:52,052
Sunshine.
-Ik heb je overal gezocht.
590
01:15:52,135 --> 01:15:54,304
Zeg 'r waar je was.
-Omhels me.
591
01:15:54,388 --> 01:15:59,226
Omhels haar, jongen.
-Dat is 'n vriendelijk pistool.
592
01:15:59,393 --> 01:16:02,145
Wil je iets weten? Hij is niet
geladen.
48962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.