All language subtitles for Persons.Unknown.S01E13_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,957 Previously on Persons Unknown. 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,379 If you do anything 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,379 to hurt Janet, 4 00:00:06,089 --> 00:00:08,379 I will kill you! 5 00:00:08,383 --> 00:00:10,393 - It's not obsession. It's-- 6 00:00:08,383 --> 00:00:10,393 - Love? 7 00:00:10,385 --> 00:00:13,045 Hey! Guys! You gotta 8 00:00:10,385 --> 00:00:13,045 take a look at this. 9 00:00:10,385 --> 00:00:13,045 Something's wrong. 10 00:00:13,054 --> 00:00:15,274 - [ Moira ] Body bags. 11 00:00:13,054 --> 00:00:15,274 - I am not dying this time! 12 00:00:15,265 --> 00:00:16,885 [ Groaning, Screaming ] 13 00:00:16,892 --> 00:00:18,602 We know you have my ex-wife. 14 00:00:18,602 --> 00:00:21,442 You have to stop that right now. 15 00:00:18,602 --> 00:00:21,442 If not, I'm gonna call Security. 16 00:00:21,438 --> 00:00:23,478 - So Joe's right. 17 00:00:21,438 --> 00:00:23,478 We're gonna die. 18 00:00:21,438 --> 00:00:23,478 - You kill each other. 19 00:00:23,482 --> 00:00:26,612 - And all the time, we think 20 00:00:23,482 --> 00:00:26,612 we're making the decisions. 21 00:00:23,482 --> 00:00:26,612 - The illusion of free will. 22 00:00:26,610 --> 00:00:27,900 But free will 23 00:00:26,610 --> 00:00:27,900 doesn't exist here. 24 00:00:27,903 --> 00:00:30,243 I want to know 25 00:00:27,903 --> 00:00:30,243 where Janet Cooper is! 26 00:00:30,238 --> 00:00:32,568 [ Joe ] 27 00:00:30,238 --> 00:00:32,568 Each of us turning 28 00:00:30,238 --> 00:00:32,568 against each other, 29 00:00:32,574 --> 00:00:35,704 doing whatever it takes 30 00:00:32,574 --> 00:00:35,704 to be the one who survives. 31 00:00:35,703 --> 00:00:38,413 - You do what they want. 32 00:00:35,703 --> 00:00:38,413 - [ Alarm Blaring ] 33 00:00:38,413 --> 00:00:40,623 [ Gasping ] 34 00:00:40,624 --> 00:00:43,254 - I tried my best, 35 00:00:40,624 --> 00:00:43,254 Madame Director. 36 00:00:40,624 --> 00:00:43,254 - [ Electrical Crackling ] 37 00:00:46,547 --> 00:00:48,507 I think it worked. 38 00:00:48,507 --> 00:00:50,507 I think they believed 39 00:00:48,507 --> 00:00:50,507 what they saw. 40 00:00:50,509 --> 00:00:51,589 [ Moira ] 41 00:00:50,509 --> 00:00:51,589 Graham. 42 00:00:51,593 --> 00:00:52,643 [ Gasps ] 43 00:00:53,846 --> 00:00:55,676 [ Tires Squealing ] 44 00:00:57,016 --> 00:00:59,056 [ Clamoring ] 45 00:01:21,582 --> 00:01:23,582 Do you even know 46 00:01:21,582 --> 00:01:23,582 where you're going? 47 00:01:25,252 --> 00:01:29,012 No. 48 00:01:25,252 --> 00:01:29,012 Do you wanna know? 49 00:01:29,006 --> 00:01:30,796 You're just 50 00:01:29,006 --> 00:01:30,796 in my head, Joe. 51 00:01:30,799 --> 00:01:34,049 You don't know where I'm going 52 00:01:30,799 --> 00:01:34,049 any better than I do. 53 00:01:34,053 --> 00:01:35,973 Guess that's true. 54 00:01:35,971 --> 00:01:38,101 But we both know 55 00:01:35,971 --> 00:01:38,101 where you've been. 56 00:01:38,097 --> 00:01:39,597 [ Exhales ] 57 00:01:38,097 --> 00:01:39,597 That's for damn sure. 58 00:01:42,477 --> 00:01:44,557 [ Exhales ] 59 00:01:47,983 --> 00:01:50,443 [ Groans ] 60 00:01:56,867 --> 00:02:00,747 - Hey. 61 00:01:56,867 --> 00:02:00,747 - Hey. 62 00:02:00,746 --> 00:02:03,326 So I just finished doing 63 00:02:00,746 --> 00:02:03,326 all the bedroom stuff. 64 00:02:03,331 --> 00:02:05,081 You know, you have-- 65 00:02:03,331 --> 00:02:05,081 a lot of socks. 66 00:02:05,084 --> 00:02:07,464 [ Laughs ] 67 00:02:05,084 --> 00:02:07,464 Yeah. 68 00:02:13,008 --> 00:02:16,888 What's wrong, Mark? 69 00:02:13,008 --> 00:02:16,888 Ah, more rejection notices. 70 00:02:16,887 --> 00:02:22,017 That's 64 in six months. 71 00:02:16,887 --> 00:02:22,017 Must be some kind of record. 72 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 - Well, you just 73 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 gotta keep trying. 74 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 - So you keep saying. 75 00:02:24,686 --> 00:02:26,306 [ Sighs ] 76 00:02:26,313 --> 00:02:28,403 I think I need 77 00:02:26,313 --> 00:02:28,403 a change of venue. 78 00:02:28,398 --> 00:02:31,108 Two years writing a novel 79 00:02:28,398 --> 00:02:31,108 that no one's gonna read. 80 00:02:31,110 --> 00:02:35,160 It's-- [ Laughs ] 81 00:02:31,110 --> 00:02:35,160 It's not good 82 00:02:31,110 --> 00:02:35,160 for anyone's health. 83 00:02:35,155 --> 00:02:38,405 - So take a break. 84 00:02:35,155 --> 00:02:38,405 You should. 85 00:02:35,155 --> 00:02:38,405 - You think so? 86 00:02:38,408 --> 00:02:41,908 - Yeah, absolutely. 87 00:02:38,408 --> 00:02:41,908 - I've, uh-- 88 00:02:42,997 --> 00:02:45,537 I got an idea. 89 00:02:45,540 --> 00:02:48,750 - Yeah? 90 00:02:45,540 --> 00:02:48,750 - A pretty crazy idea. 91 00:02:48,752 --> 00:02:52,422 - So? Typical Mark Cooper. 92 00:02:48,752 --> 00:02:52,422 - I went down to the marina 93 00:02:48,752 --> 00:02:52,422 this morning. 94 00:02:52,422 --> 00:02:55,552 I spoke to a guy who's desperate 95 00:02:52,422 --> 00:02:55,552 to sell his sailboat. 96 00:02:55,550 --> 00:02:59,010 Thirty-six-footer. 97 00:02:55,550 --> 00:02:59,010 What? 98 00:02:59,013 --> 00:03:03,353 I'm thinking that if I sell 99 00:02:59,013 --> 00:03:03,353 my car and pretty much 100 00:02:59,013 --> 00:03:03,353 everything else I own, 101 00:03:03,350 --> 00:03:04,940 we can afford it. 102 00:03:04,935 --> 00:03:06,685 I didn't know 103 00:03:04,935 --> 00:03:06,685 you knew how to sail. 104 00:03:08,147 --> 00:03:10,607 I don't. He's gonna throw in 105 00:03:08,147 --> 00:03:10,607 some free sailing lessons. 106 00:03:13,234 --> 00:03:16,704 Well, that sounds 107 00:03:13,234 --> 00:03:16,704 adventurous. 108 00:03:16,697 --> 00:03:19,237 So what do you say? 109 00:03:24,788 --> 00:03:28,918 I think there might just be 110 00:03:24,788 --> 00:03:28,918 one small problem. 111 00:03:31,419 --> 00:03:33,549 Okay. 112 00:03:39,302 --> 00:03:41,602 I'm pregnant, Mark. 113 00:03:43,974 --> 00:03:46,894 Uh, pregnant. 114 00:03:46,894 --> 00:03:49,194 Yeah, I was 115 00:03:46,894 --> 00:03:49,194 gonna tell you-- 116 00:03:46,894 --> 00:03:49,194 No, just-- 117 00:03:51,648 --> 00:03:55,278 - When? How? 118 00:03:51,648 --> 00:03:55,278 - How? 119 00:03:55,276 --> 00:03:58,106 We never talked 120 00:03:55,276 --> 00:03:58,106 about this, Janet. 121 00:03:55,276 --> 00:03:58,106 I know that. 122 00:03:58,113 --> 00:04:00,743 - We never talked about this! 123 00:03:58,113 --> 00:04:00,743 - I know that. 124 00:04:00,741 --> 00:04:03,661 - But I thought that 125 00:04:00,741 --> 00:04:03,661 you'd be happy about it. 126 00:04:00,741 --> 00:04:03,661 - Well, you thought wrong. 127 00:04:05,370 --> 00:04:08,620 - Dead wrong! 128 00:04:05,370 --> 00:04:08,620 - [ Gasping ] 129 00:04:08,623 --> 00:04:12,383 [ Monitor: 130 00:04:08,623 --> 00:04:12,383 Rhythmic Beeping ] 131 00:04:20,552 --> 00:04:24,062 [ Erratic Beeping ] 132 00:04:54,669 --> 00:04:58,299 [ Chattering ] 133 00:04:58,298 --> 00:05:02,298 [ Woman On P.A. ] 134 00:04:58,298 --> 00:05:02,298 Orderly to Surgical Supply. 135 00:04:58,298 --> 00:05:02,298 Orderly to Surgical Supply. 136 00:05:02,302 --> 00:05:05,102 Ms. Cooper, you're up early. 137 00:05:05,097 --> 00:05:06,967 Where am I? 138 00:05:05,097 --> 00:05:06,967 You're safe. 139 00:05:05,097 --> 00:05:06,967 Let's go back to your room. 140 00:05:06,974 --> 00:05:10,644 - No. No, I need to-- 141 00:05:06,974 --> 00:05:10,644 I need to see my daughter. 142 00:05:06,974 --> 00:05:10,644 - Yes. You'll see your daughter. 143 00:05:10,644 --> 00:05:12,234 We'll see about your daughter 144 00:05:10,644 --> 00:05:12,234 when you get back to your room. 145 00:05:10,644 --> 00:05:12,234 No. No. 146 00:05:12,229 --> 00:05:15,189 - I-- Don't-- 147 00:05:12,229 --> 00:05:15,189 - Nurse! 148 00:05:15,190 --> 00:05:18,190 - We need to get back 149 00:05:15,190 --> 00:05:18,190 to your room, Ms. Cooper. 150 00:05:15,190 --> 00:05:18,190 - You're hurting me! 151 00:05:18,193 --> 00:05:20,283 - Ms. Cooper, it's all right. 152 00:05:18,193 --> 00:05:20,283 You're safe now. 153 00:05:18,193 --> 00:05:20,283 - Where am I? 154 00:05:20,279 --> 00:05:23,159 Siker Memorial, San Francisco. 155 00:05:20,279 --> 00:05:23,159 I'm Dr. Lemchen. 156 00:05:23,157 --> 00:05:25,077 You were found wandering 157 00:05:23,157 --> 00:05:25,077 Highway 101... 158 00:05:25,075 --> 00:05:27,905 near Half Moon Bay 159 00:05:25,075 --> 00:05:27,905 four days ago. 160 00:05:27,911 --> 00:05:30,501 No! I want to go home! 161 00:05:27,911 --> 00:05:30,501 I want to see my daughter! 162 00:05:30,497 --> 00:05:32,367 You will see her. 163 00:05:30,497 --> 00:05:32,367 I promise you. 164 00:05:32,373 --> 00:05:35,923 -We have to make sure 165 00:05:32,373 --> 00:05:35,923 that you are all right. 166 00:05:32,373 --> 00:05:35,923 -You're one of them, aren't you? 167 00:05:35,919 --> 00:05:39,009 - You're part of the program. 168 00:05:35,919 --> 00:05:39,009 - [ Nurse ] Right down here! 169 00:05:39,006 --> 00:05:41,926 - No! No! 170 00:05:39,006 --> 00:05:41,926 - Get a syringe please! 171 00:05:41,925 --> 00:05:45,095 Help me! 172 00:05:46,429 --> 00:05:48,599 [ Crying ] 173 00:05:46,429 --> 00:05:48,599 Megan! 174 00:06:25,677 --> 00:06:28,057 [ Woman On P.A. ] 175 00:06:25,677 --> 00:06:28,057 Blood bank, call 557. 176 00:06:25,677 --> 00:06:28,057 [ Phone Ringing In Distance ] 177 00:06:28,055 --> 00:06:30,555 Blood bank, 557. 178 00:06:28,055 --> 00:06:30,555 [ Monitor: 179 00:06:28,055 --> 00:06:30,555 Rhythmic Beeping ] 180 00:06:33,476 --> 00:06:36,596 Ms. Cooper, 181 00:06:33,476 --> 00:06:36,596 I'm Detective Gomez, 182 00:06:33,476 --> 00:06:36,596 San Francisco P.D. 183 00:06:39,191 --> 00:06:43,071 You have no idea how glad 184 00:06:39,191 --> 00:06:43,071 I am to see you. 185 00:06:39,191 --> 00:06:43,071 Really? 186 00:06:43,070 --> 00:06:45,780 Really. I've been looking 187 00:06:43,070 --> 00:06:45,780 for you for quite a while. 188 00:06:45,780 --> 00:06:48,200 Well, that's good to hear. 189 00:06:48,200 --> 00:06:51,410 I know you've been 190 00:06:48,200 --> 00:06:51,410 through a lot, 191 00:06:51,410 --> 00:06:53,580 but I was hoping you'd feel up 192 00:06:51,410 --> 00:06:53,580 to answering a few questions. 193 00:06:53,580 --> 00:06:55,580 Not until I have 194 00:06:53,580 --> 00:06:55,580 a few of my own answered. 195 00:06:56,750 --> 00:07:00,420 Where's my daughter 196 00:06:56,750 --> 00:07:00,420 and when can I see her? 197 00:07:00,419 --> 00:07:03,299 As soon as you're up to it, 198 00:07:00,419 --> 00:07:03,299 I promise you'll see Megan. 199 00:07:03,298 --> 00:07:06,298 Believe me, I want that 200 00:07:03,298 --> 00:07:06,298 to be sooner than later. 201 00:07:06,301 --> 00:07:08,601 Dr. Lemchen here 202 00:07:06,301 --> 00:07:08,601 tells me you claim... 203 00:07:08,595 --> 00:07:11,265 you've been held all this time 204 00:07:08,595 --> 00:07:11,265 in a town of some kind. 205 00:07:11,265 --> 00:07:12,805 Yes. 206 00:07:12,807 --> 00:07:14,477 But you don't know where. 207 00:07:12,807 --> 00:07:14,477 No. 208 00:07:14,475 --> 00:07:16,225 Did you ever see 209 00:07:14,475 --> 00:07:16,225 any of your captors? 210 00:07:16,228 --> 00:07:20,398 No, not specifically-- 211 00:07:20,399 --> 00:07:22,279 But you couldn't escape. 212 00:07:22,276 --> 00:07:25,066 Well, the town, was, uh-- 213 00:07:25,070 --> 00:07:28,280 was surrounded by some kind 214 00:07:25,070 --> 00:07:28,280 of, um, device. 215 00:07:28,282 --> 00:07:32,042 We called it the pain wall. 216 00:07:32,035 --> 00:07:35,405 "We." There were others? 217 00:07:35,414 --> 00:07:38,754 Yeah. We managed to escape, 218 00:07:35,414 --> 00:07:38,754 and then there was some kind 219 00:07:35,414 --> 00:07:38,754 of accident. 220 00:07:38,750 --> 00:07:40,630 The next thing I know, 221 00:07:38,750 --> 00:07:40,630 I woke up here. 222 00:07:40,627 --> 00:07:43,667 Has Mark Cooper had 223 00:07:40,627 --> 00:07:43,667 any contact with you? 224 00:07:43,671 --> 00:07:46,721 My ex-husband? No. 225 00:07:46,716 --> 00:07:49,216 So you don't believe 226 00:07:46,716 --> 00:07:49,216 he was responsible 227 00:07:46,716 --> 00:07:49,216 for your disappearance? 228 00:07:52,013 --> 00:07:55,233 I haven't seen Mark Cooper 229 00:07:52,013 --> 00:07:55,233 since he took off 230 00:07:52,013 --> 00:07:55,233 in the middle of the night, 231 00:07:55,225 --> 00:07:56,885 abandoning me and my daughter. 232 00:07:56,893 --> 00:07:59,733 - We're trying 233 00:07:56,893 --> 00:07:59,733 to track him down now. 234 00:07:56,893 --> 00:07:59,733 - But you-- 235 00:07:59,729 --> 00:08:02,359 No, you're not listening to me. 236 00:08:02,357 --> 00:08:05,027 You are wasting your time 237 00:08:02,357 --> 00:08:05,027 looking for Mark Cooper. 238 00:08:05,026 --> 00:08:08,406 You need to figure out 239 00:08:05,026 --> 00:08:08,406 who kidnapped me. 240 00:08:05,026 --> 00:08:08,406 [ Fingers Snap ] 241 00:08:08,405 --> 00:08:11,405 There are other people-- 242 00:08:08,405 --> 00:08:11,405 Joe Tucker, Bill Blackham, 243 00:08:08,405 --> 00:08:11,405 Charlie Morse. 244 00:08:11,408 --> 00:08:13,408 Moira Doherty. 245 00:08:13,410 --> 00:08:17,330 Graham McNair, 246 00:08:13,410 --> 00:08:17,330 Teresa Randolph. 247 00:08:17,331 --> 00:08:20,631 [ Gasping ] 248 00:08:17,331 --> 00:08:20,631 Tori Fairchild. 249 00:08:20,625 --> 00:08:23,035 You need to find them. 250 00:08:20,625 --> 00:08:23,035 No. What's she doing? 251 00:08:20,625 --> 00:08:23,035 What's she doing? 252 00:08:23,044 --> 00:08:25,554 Detective, 253 00:08:23,044 --> 00:08:25,554 I think Ms. Cooper's 254 00:08:23,044 --> 00:08:25,554 had enough for today. 255 00:08:25,546 --> 00:08:29,296 You need to find them. 256 00:08:25,546 --> 00:08:29,296 You need to find out 257 00:08:25,546 --> 00:08:29,296 what happened to them. 258 00:08:29,301 --> 00:08:31,221 We'll talk more 259 00:08:29,301 --> 00:08:31,221 when you're feeling better. 260 00:08:31,219 --> 00:08:33,049 Find the town, 261 00:08:31,219 --> 00:08:33,049 you find the program. 262 00:08:34,181 --> 00:08:36,981 [ Gasping ] 263 00:08:34,181 --> 00:08:36,981 Find-- 264 00:08:48,278 --> 00:08:50,158 [ Chattering ] 265 00:09:04,961 --> 00:09:08,381 I can't do this. 266 00:09:04,961 --> 00:09:08,381 I can't. 267 00:09:04,961 --> 00:09:08,381 You don't have a choice, Moira. 268 00:09:08,382 --> 00:09:10,382 Yeah, but to what end? 269 00:09:08,382 --> 00:09:10,382 What's the point? 270 00:09:15,055 --> 00:09:17,055 Freedom. 271 00:09:15,055 --> 00:09:17,055 Freedom? 272 00:09:17,057 --> 00:09:21,057 I'm not letting anyone 273 00:09:17,057 --> 00:09:21,057 lock me up again. 274 00:09:17,057 --> 00:09:21,057 I'd rather die first. 275 00:09:21,061 --> 00:09:23,521 So we do whatever we can 276 00:09:21,061 --> 00:09:23,521 to stay free. Agreed? 277 00:09:23,522 --> 00:09:26,112 Yeah. 278 00:09:23,522 --> 00:09:26,112 All right. 279 00:09:26,107 --> 00:09:29,567 Let's find someplace to sleep. 280 00:09:26,107 --> 00:09:29,567 And keep up. 281 00:09:41,706 --> 00:09:44,536 - Stop! Stop! Stop! 282 00:09:41,706 --> 00:09:44,536 - Hey, hey, hey! Hey! 283 00:09:46,711 --> 00:09:48,091 Come on! 284 00:09:48,088 --> 00:09:50,588 Hey, maybe 285 00:09:48,088 --> 00:09:50,588 we should've stopped. 286 00:09:50,590 --> 00:09:52,340 We can't take 287 00:09:50,590 --> 00:09:52,340 any chances, Bill. 288 00:09:52,342 --> 00:09:55,142 There's no one 289 00:09:52,342 --> 00:09:55,142 we can trust. 290 00:09:55,136 --> 00:09:57,756 I suppose. 291 00:09:55,136 --> 00:09:57,756 Besides, it's just 292 00:09:55,136 --> 00:09:57,756 a matter of time... 293 00:09:57,764 --> 00:10:00,434 before the owners 294 00:09:57,764 --> 00:10:00,434 of this vehicle 295 00:09:57,764 --> 00:10:00,434 realize it's been stolen. 296 00:10:03,353 --> 00:10:05,983 How long did 297 00:10:03,353 --> 00:10:05,983 the tow-truck guy 298 00:10:03,353 --> 00:10:05,983 say that he'd be? 299 00:10:05,980 --> 00:10:08,690 About an hour. 300 00:10:08,691 --> 00:10:11,191 [ Cell Phone Ringing ] 301 00:10:13,821 --> 00:10:16,241 Renbe. 302 00:10:16,950 --> 00:10:19,450 Seriously? 303 00:10:19,453 --> 00:10:22,463 Yeah, yeah. 304 00:10:19,453 --> 00:10:22,463 I'll get there 305 00:10:19,453 --> 00:10:22,463 as soon as I can. 306 00:10:22,456 --> 00:10:24,116 [ Beeps ] 307 00:10:24,124 --> 00:10:27,344 That was Detective Gomez. 308 00:10:24,124 --> 00:10:27,344 They found Janet. 309 00:10:27,335 --> 00:10:30,585 They did? 310 00:10:27,335 --> 00:10:30,585 Yeah. Wandering 311 00:10:27,335 --> 00:10:30,585 on Highway 1. 312 00:10:30,589 --> 00:10:33,589 She's at Siker Memorial 313 00:10:30,589 --> 00:10:33,589 in San Francisco. 314 00:10:33,592 --> 00:10:35,892 - Alive? 315 00:10:33,592 --> 00:10:35,892 - Yeah. Yeah. 316 00:10:35,885 --> 00:10:38,345 [ Sighs ] 317 00:10:38,346 --> 00:10:41,766 [ Laughing ] 318 00:10:38,346 --> 00:10:41,766 That's great. 319 00:10:38,346 --> 00:10:41,766 Yeah. Yeah. 320 00:10:50,691 --> 00:10:54,321 - [ Door Closes ] 321 00:10:50,691 --> 00:10:54,321 - [ Lemchen ] Hello, Janet. 322 00:10:55,738 --> 00:10:58,828 There's someone here 323 00:10:55,738 --> 00:10:58,828 I want you to meet. 324 00:10:58,825 --> 00:11:01,155 Dr. Andrea Adams. 325 00:11:01,161 --> 00:11:03,121 Hello, Ms. Cooper. 326 00:11:03,121 --> 00:11:05,171 I was hoping to ask you 327 00:11:03,121 --> 00:11:05,171 some questions... 328 00:11:05,165 --> 00:11:07,535 about that town you were in. 329 00:11:11,963 --> 00:11:14,423 [ Director ] 330 00:11:11,963 --> 00:11:14,423 Janet's been through 331 00:11:11,963 --> 00:11:14,423 a severe trauma, 332 00:11:14,424 --> 00:11:17,304 resulting in some 333 00:11:14,424 --> 00:11:17,304 serious delusions. 334 00:11:17,302 --> 00:11:21,142 She's not the only person 335 00:11:17,302 --> 00:11:21,142 who told me about this town 336 00:11:17,302 --> 00:11:21,142 and people kidnapped. 337 00:11:21,139 --> 00:11:24,639 Her own ex-husband told me 338 00:11:21,139 --> 00:11:24,639 the exact same story 339 00:11:21,139 --> 00:11:24,639 before we found her. 340 00:11:24,643 --> 00:11:28,563 Well, if the ex-husband 341 00:11:24,643 --> 00:11:28,563 had a hand in her kidnapping, 342 00:11:28,563 --> 00:11:32,983 it would not be unusual 343 00:11:28,563 --> 00:11:32,983 for her to accept 344 00:11:28,563 --> 00:11:32,983 the kidnapper scenario. 345 00:11:32,984 --> 00:11:37,614 Once accepted, 346 00:11:32,984 --> 00:11:37,614 she would go to any lengths 347 00:11:32,984 --> 00:11:37,614 to maintain the delusion. 348 00:11:37,614 --> 00:11:41,124 Hopefully, eventually, 349 00:11:37,614 --> 00:11:41,124 she will see... 350 00:11:41,117 --> 00:11:44,787 that this town delusion 351 00:11:41,117 --> 00:11:44,787 is simply that-- a delusion. 352 00:11:44,787 --> 00:11:48,457 In the meantime, she needs 353 00:11:44,787 --> 00:11:48,457 to be in a facility... 354 00:11:48,458 --> 00:11:51,708 where she's not a danger 355 00:11:48,458 --> 00:11:51,708 to herself or others. 356 00:11:51,710 --> 00:11:53,510 I would not reunite her 357 00:11:51,710 --> 00:11:53,510 with her daughter... 358 00:11:53,505 --> 00:11:58,215 until we can confirm 359 00:11:53,505 --> 00:11:58,215 her mental status. 360 00:11:58,218 --> 00:12:00,798 [ Lemchen ] 361 00:11:58,218 --> 00:12:00,798 I agree. It's not 362 00:11:58,218 --> 00:12:00,798 a prudent course of action. 363 00:12:00,803 --> 00:12:03,313 [ Director ] 364 00:12:00,803 --> 00:12:03,313 I can get the paperwork started. 365 00:12:07,561 --> 00:12:09,651 [ Birds Chirping ] 366 00:12:14,526 --> 00:12:16,856 Man, we should've 367 00:12:14,526 --> 00:12:16,856 never left. 368 00:12:16,861 --> 00:12:19,031 [ Charlie ] 369 00:12:16,861 --> 00:12:19,031 What do you mean, the town? 370 00:12:16,861 --> 00:12:19,031 Yeah. 371 00:12:19,030 --> 00:12:22,450 At least we had 372 00:12:19,030 --> 00:12:22,450 something to eat, 373 00:12:19,030 --> 00:12:22,450 a place to sleep. 374 00:12:22,450 --> 00:12:25,160 But you've conveniently 375 00:12:22,450 --> 00:12:25,160 forgotten the part where 376 00:12:22,450 --> 00:12:25,160 they were going to kill us. 377 00:12:25,161 --> 00:12:26,911 [ Chuckles ] 378 00:12:25,161 --> 00:12:26,911 You know what? 379 00:12:26,913 --> 00:12:28,873 I'm not completely sure 380 00:12:26,913 --> 00:12:28,873 that that's true. 381 00:12:28,873 --> 00:12:32,673 You remember Ulrich's head 382 00:12:28,873 --> 00:12:32,673 exploding like a pumpkin? 383 00:12:32,669 --> 00:12:35,379 Yeah, I guess. 384 00:12:35,380 --> 00:12:38,050 Trust me, Bill, 385 00:12:35,380 --> 00:12:38,050 if this experience 386 00:12:35,380 --> 00:12:38,050 has taught me anything, 387 00:12:38,049 --> 00:12:41,089 it's that I am willing 388 00:12:38,049 --> 00:12:41,089 to do whatever it takes 389 00:12:38,049 --> 00:12:41,089 to survive. 390 00:12:41,094 --> 00:12:43,304 What, like anything? 391 00:12:44,514 --> 00:12:46,564 Yeah, anything. 392 00:12:54,357 --> 00:12:56,277 [ Nurse ] 393 00:12:54,357 --> 00:12:56,277 Here we go, Ms. Cooper. 394 00:12:57,318 --> 00:12:59,488 What are these for? 395 00:12:59,487 --> 00:13:02,367 They'll help you sleep. 396 00:13:02,365 --> 00:13:04,155 And if I refuse 397 00:13:02,365 --> 00:13:04,155 to take them? 398 00:13:04,158 --> 00:13:08,368 I'll have to ask 399 00:13:04,158 --> 00:13:08,368 one of the orderlies 400 00:13:04,158 --> 00:13:08,368 to help me help you take them. 401 00:13:08,371 --> 00:13:11,631 Come on now, Ms. Cooper. 402 00:13:08,371 --> 00:13:11,631 It's for your own good. 403 00:13:17,756 --> 00:13:19,626 That a girl. 404 00:13:19,633 --> 00:13:22,513 I'll come and check on you 405 00:13:19,633 --> 00:13:22,513 in a little while. 406 00:13:27,140 --> 00:13:28,640 [ Door Closes ] 407 00:13:38,652 --> 00:13:42,112 [ Airplane Passing Overhead ] 408 00:13:45,366 --> 00:13:47,326 [ Dispatcher On Radio, 409 00:13:45,366 --> 00:13:47,326 Indistinct ] 410 00:13:47,327 --> 00:13:49,947 What's going on with you? 411 00:13:51,998 --> 00:13:55,918 I, uh-- I just can't 412 00:13:51,998 --> 00:13:55,918 believe it's all over. 413 00:13:57,587 --> 00:14:02,007 - Is it? 414 00:13:57,587 --> 00:14:02,007 - Oh, yeah. 415 00:14:02,008 --> 00:14:04,508 Then why are we going 416 00:14:02,008 --> 00:14:04,508 to the hospital 417 00:14:02,008 --> 00:14:04,508 to visit Janet? 418 00:14:04,511 --> 00:14:08,101 'Cause I have to know 419 00:14:04,511 --> 00:14:08,101 she's okay. 420 00:14:08,097 --> 00:14:10,097 - I need to know. 421 00:14:08,097 --> 00:14:10,097 - That's it? 422 00:14:10,099 --> 00:14:12,729 And, uh, to tell her-- 423 00:14:12,727 --> 00:14:16,517 tell her that I'm sorry... 424 00:14:12,727 --> 00:14:16,517 for everything... 425 00:14:16,523 --> 00:14:18,573 and hope for some kind 426 00:14:16,523 --> 00:14:18,573 of forgiveness. 427 00:14:21,569 --> 00:14:23,569 You do realize that there's 428 00:14:21,569 --> 00:14:23,569 an excellent chance... 429 00:14:23,571 --> 00:14:26,121 that she won't, 430 00:14:23,571 --> 00:14:26,121 you know, forgive you? 431 00:14:26,115 --> 00:14:29,285 - I mean, I wouldn't. 432 00:14:26,115 --> 00:14:29,285 - I know. 433 00:14:29,285 --> 00:14:32,705 I mean, we're basically 434 00:14:29,285 --> 00:14:32,705 at rock bottom, Mark. 435 00:14:32,706 --> 00:14:36,076 We don't have jobs or money 436 00:14:32,706 --> 00:14:36,076 or a place to live and-- 437 00:14:36,083 --> 00:14:38,213 It's kind of like 438 00:14:36,083 --> 00:14:38,213 starting at square one. 439 00:14:41,506 --> 00:14:43,626 I am-- 440 00:14:45,301 --> 00:14:47,761 I am really sorry 441 00:14:45,301 --> 00:14:47,761 for all this, Kat. 442 00:14:48,888 --> 00:14:51,018 I really am. 443 00:14:52,684 --> 00:14:55,564 I'm not. 444 00:15:03,611 --> 00:15:07,411 [ Siren Wailing In Distance ] 445 00:15:08,700 --> 00:15:11,410 [ Door Opens, Closes ] 446 00:15:15,248 --> 00:15:16,368 [ Gasps ] 447 00:15:17,792 --> 00:15:20,342 - [ Groaning ] 448 00:15:17,792 --> 00:15:20,342 - [ Grunts ] 449 00:15:29,429 --> 00:15:31,429 [ Woman On P.A. ] 450 00:15:29,429 --> 00:15:31,429 Surgery supervisor, 451 00:15:29,429 --> 00:15:31,429 call the operator. 452 00:15:31,431 --> 00:15:34,311 [ Woman ] I'm sorry, but 453 00:15:31,431 --> 00:15:34,311 there's no one by that name 454 00:15:31,431 --> 00:15:34,311 registered at this hospital. 455 00:15:34,308 --> 00:15:36,228 No, no, no. 456 00:15:34,308 --> 00:15:36,228 That's impossible. 457 00:15:36,227 --> 00:15:38,897 Robert Gomez 458 00:15:36,227 --> 00:15:38,897 told me specifically 459 00:15:36,227 --> 00:15:38,897 that Janet Cooper was here. 460 00:15:38,897 --> 00:15:40,517 And you are? 461 00:15:42,316 --> 00:15:44,566 Mark Cooper. 462 00:15:46,404 --> 00:15:48,364 I'll try again. 463 00:15:46,404 --> 00:15:48,364 Thank you. 464 00:15:51,743 --> 00:15:53,543 [ Police Radio Chatter ] 465 00:15:59,500 --> 00:16:02,000 Something about this 466 00:15:59,500 --> 00:16:02,000 isn't right. 467 00:16:02,002 --> 00:16:03,922 You think? 468 00:16:07,801 --> 00:16:10,181 Mark. 469 00:16:13,222 --> 00:16:15,932 Run. Go. Go! 470 00:16:15,934 --> 00:16:18,774 Renbe! 471 00:16:20,187 --> 00:16:22,647 [ Officer ] 472 00:16:20,187 --> 00:16:22,647 Head him off! 473 00:16:22,649 --> 00:16:25,739 Renbe! Elevator. 474 00:16:25,735 --> 00:16:28,235 [ Woman On P.A. ] 475 00:16:25,735 --> 00:16:28,235 Dr. Lewis to E.R. Stat. 476 00:16:28,237 --> 00:16:30,617 Dr. Lewis, E.R. Stat. 477 00:16:34,661 --> 00:16:38,161 Admissions, please call 478 00:16:34,661 --> 00:16:38,161 Nurse's Station 3 South. 479 00:16:38,164 --> 00:16:40,674 Admissions, please call 480 00:16:38,164 --> 00:16:40,674 Nurse's Station 3 South. 481 00:16:45,964 --> 00:16:48,094 [ Officer ] 482 00:16:45,964 --> 00:16:48,094 Up there! 483 00:16:49,175 --> 00:16:51,845 Out of the way! 484 00:16:49,175 --> 00:16:51,845 Move! 485 00:16:55,556 --> 00:16:57,476 Move! 486 00:16:57,475 --> 00:16:59,135 [ Officer ] 487 00:16:57,475 --> 00:16:59,135 I see 'em! 488 00:17:03,105 --> 00:17:05,645 Right there! 489 00:17:03,105 --> 00:17:05,645 Look! Look! 490 00:17:11,447 --> 00:17:13,697 [ Woman On P.A. ] 491 00:17:11,447 --> 00:17:13,697 Lab technician to I.C.U. 1. 492 00:17:13,700 --> 00:17:16,290 Any available lab technician-- 493 00:17:23,001 --> 00:17:25,381 Janet! 494 00:17:25,378 --> 00:17:27,298 Mark? 495 00:17:27,296 --> 00:17:29,586 - Oh! 496 00:17:27,296 --> 00:17:29,586 - Janet! 497 00:17:30,758 --> 00:17:32,218 Don't let 'em get you! 498 00:17:30,758 --> 00:17:32,218 [ Groans ] 499 00:17:32,802 --> 00:17:34,602 What-- 500 00:17:57,368 --> 00:18:00,118 [ Director ] 501 00:17:57,368 --> 00:18:00,118 Tell me more about 502 00:17:57,368 --> 00:18:00,118 the people in this town, Janet. 503 00:18:02,122 --> 00:18:04,962 There's not 504 00:18:02,122 --> 00:18:04,962 much more to tell. 505 00:18:04,959 --> 00:18:09,169 So you were the only 506 00:18:04,959 --> 00:18:09,169 person who survived 507 00:18:04,959 --> 00:18:09,169 the van crash... 508 00:18:09,171 --> 00:18:11,631 after you all escaped? 509 00:18:13,927 --> 00:18:15,637 I'm-- I'm not sure. 510 00:18:15,636 --> 00:18:18,596 Because you don't remember 511 00:18:15,636 --> 00:18:18,596 how you got here. 512 00:18:18,598 --> 00:18:20,178 No. 513 00:18:20,182 --> 00:18:23,902 But you all escaped 514 00:18:20,182 --> 00:18:23,902 from this town? 515 00:18:26,105 --> 00:18:28,725 No. Not all of us. 516 00:18:28,733 --> 00:18:31,573 Oh, that's right. 517 00:18:28,733 --> 00:18:31,573 There was one. 518 00:18:31,569 --> 00:18:33,239 Joe. 519 00:18:34,781 --> 00:18:37,581 Yeah. 520 00:18:37,575 --> 00:18:39,655 He sacrificed himself 521 00:18:37,575 --> 00:18:39,655 to save the rest of us. 522 00:18:42,080 --> 00:18:44,290 How did you feel 523 00:18:42,080 --> 00:18:44,290 about leaving him behind? 524 00:18:46,125 --> 00:18:48,705 Sick to my stomach. 525 00:18:48,711 --> 00:18:52,761 That must have been 526 00:18:48,711 --> 00:18:52,761 very difficult for you. 527 00:18:52,757 --> 00:18:54,587 You had some feelings 528 00:18:52,757 --> 00:18:54,587 for Joe. 529 00:18:58,679 --> 00:19:00,889 Yeah. I guess I did. 530 00:19:05,394 --> 00:19:08,404 And you know what? 531 00:19:05,394 --> 00:19:08,404 I think I'll always love him 532 00:19:05,394 --> 00:19:08,404 for what he did for us. 533 00:19:09,649 --> 00:19:11,779 What he did for me. 534 00:19:22,369 --> 00:19:24,119 [ Computer Beeps ] 535 00:19:24,122 --> 00:19:26,622 So as you can see, 536 00:19:26,624 --> 00:19:31,504 Janet is alive 537 00:19:26,624 --> 00:19:31,504 and unharmed. 538 00:19:31,504 --> 00:19:33,384 Just as I promised. 539 00:19:39,971 --> 00:19:41,811 But not free. 540 00:19:43,390 --> 00:19:45,770 I suppose not, no. 541 00:19:48,270 --> 00:19:50,940 What will happen to her? 542 00:19:50,940 --> 00:19:54,070 Well, that's up to you, 543 00:19:50,940 --> 00:19:54,070 dear, isn't it? 544 00:20:00,825 --> 00:20:02,535 Threatening me or her... 545 00:20:02,535 --> 00:20:05,195 won't get you 546 00:20:02,535 --> 00:20:05,195 the information you need. 547 00:20:05,204 --> 00:20:08,124 Well, of course, 548 00:20:05,204 --> 00:20:08,124 we have other methods. 549 00:20:12,003 --> 00:20:14,423 Well, go ahead. 550 00:20:15,756 --> 00:20:17,626 Try to extract it 551 00:20:15,756 --> 00:20:17,626 out of me. 552 00:20:21,220 --> 00:20:25,100 But no amount of time 553 00:20:21,220 --> 00:20:25,100 in that white room 554 00:20:21,220 --> 00:20:25,100 of yours... 555 00:20:25,099 --> 00:20:26,599 will get you anywhere. 556 00:20:31,522 --> 00:20:33,362 They didn't 557 00:20:31,522 --> 00:20:33,362 tell me anything. 558 00:20:35,317 --> 00:20:38,527 And I wanted it that way. 559 00:20:41,490 --> 00:20:43,620 You'll never get to her, 560 00:20:41,490 --> 00:20:43,620 you know. 561 00:20:43,617 --> 00:20:46,577 You'll never be able 562 00:20:43,617 --> 00:20:46,577 to control her, ever. 563 00:20:54,253 --> 00:20:56,633 This one you won't win, 564 00:20:54,253 --> 00:20:56,633 Madame Director. 565 00:20:56,630 --> 00:20:58,670 Trust me on that. 566 00:20:59,550 --> 00:21:01,760 [ Door Opens ] 567 00:21:17,401 --> 00:21:19,741 [ Computer Beeps ] 568 00:21:19,737 --> 00:21:21,857 Not now, Neil. 569 00:21:23,991 --> 00:21:26,121 We have a problem, 570 00:21:23,991 --> 00:21:26,121 Madame Director. 571 00:21:28,495 --> 00:21:31,325 Three people 572 00:21:28,495 --> 00:21:31,325 don't just disappear 573 00:21:28,495 --> 00:21:31,325 in the middle of the night. 574 00:21:31,331 --> 00:21:35,211 I want an A.P.B. 575 00:21:31,331 --> 00:21:35,211 put out pronto. 576 00:21:31,331 --> 00:21:35,211 Wide net. 577 00:21:35,211 --> 00:21:37,551 I'm not interested 578 00:21:35,211 --> 00:21:37,551 in excuses! 579 00:21:37,546 --> 00:21:39,756 Damn! 580 00:21:46,513 --> 00:21:48,563 [ Panting ] 581 00:21:58,818 --> 00:22:02,818 Get in here. 582 00:21:58,818 --> 00:22:02,818 Your mother's 583 00:21:58,818 --> 00:22:02,818 worried sick about you. 584 00:22:02,822 --> 00:22:04,662 It's okay. 585 00:22:02,822 --> 00:22:04,662 Come on in. 586 00:22:19,672 --> 00:22:22,222 [ Crying ] 587 00:22:35,021 --> 00:22:37,821 [ Whispering ] 588 00:22:35,021 --> 00:22:37,821 My little baby. 589 00:22:35,021 --> 00:22:37,821 [ Sniffles ] 590 00:22:37,815 --> 00:22:40,775 Mommy? 591 00:22:40,776 --> 00:22:43,356 Is this a dream? 592 00:22:43,361 --> 00:22:45,411 No. 593 00:22:43,361 --> 00:22:45,411 [ Sniffles ] 594 00:22:45,405 --> 00:22:47,275 I'm right here. 595 00:22:48,450 --> 00:22:50,240 I'm right here, baby. 596 00:22:55,291 --> 00:22:57,881 Go back to sleep, baby. 597 00:22:55,291 --> 00:22:57,881 It's okay. 598 00:23:01,630 --> 00:23:03,760 [ Quiet Sob ] 599 00:23:14,560 --> 00:23:16,850 [ Chattering ] 600 00:23:16,854 --> 00:23:21,734 Please forgive me for convening 601 00:23:16,854 --> 00:23:21,734 this emergency meeting 602 00:23:16,854 --> 00:23:21,734 at this late hour, 603 00:23:21,734 --> 00:23:24,244 but we have a situation. 604 00:23:24,237 --> 00:23:26,737 Yes, we most certainly do. 605 00:23:26,739 --> 00:23:30,949 I wasn't aware 606 00:23:26,739 --> 00:23:30,949 that you were attending. 607 00:23:30,951 --> 00:23:34,501 The events of the past 608 00:23:30,951 --> 00:23:34,501 few weeks have been 609 00:23:30,951 --> 00:23:34,501 of grave concern to me. 610 00:23:34,496 --> 00:23:37,536 And to me, as well, 611 00:23:34,496 --> 00:23:37,536 but I believe... 612 00:23:37,541 --> 00:23:40,461 we have an extraordinary 613 00:23:37,541 --> 00:23:40,461 scenario unfolding... 614 00:23:40,460 --> 00:23:43,760 that demands 615 00:23:40,460 --> 00:23:43,760 extraordinary measures. 616 00:23:43,756 --> 00:23:49,386 This scenario of yours 617 00:23:43,756 --> 00:23:49,386 has exposed this institute 618 00:23:43,756 --> 00:23:49,386 to unnecessary risk. 619 00:23:49,387 --> 00:23:55,097 I am aware that there have 620 00:23:49,387 --> 00:23:55,097 been certain unexpected 621 00:23:49,387 --> 00:23:55,097 and unplanned-for events-- 622 00:23:55,101 --> 00:23:56,771 With all due respect, 623 00:23:55,101 --> 00:23:56,771 Madame Director, 624 00:23:56,769 --> 00:23:59,809 that may be 625 00:23:56,769 --> 00:23:59,809 the understatement 626 00:23:56,769 --> 00:23:59,809 of the century. 627 00:24:01,523 --> 00:24:03,983 Can we call a spade 628 00:24:01,523 --> 00:24:03,983 a spade here? 629 00:24:03,984 --> 00:24:06,114 You've messed up, 630 00:24:03,984 --> 00:24:06,114 Madame Director, 631 00:24:06,112 --> 00:24:08,782 gone beyond the purview 632 00:24:06,112 --> 00:24:08,782 of your directive. 633 00:24:08,781 --> 00:24:10,951 And I think I speak 634 00:24:08,781 --> 00:24:10,951 for all of us here... 635 00:24:10,950 --> 00:24:14,200 when I say that we're 636 00:24:10,950 --> 00:24:14,200 not 100% certain... 637 00:24:14,203 --> 00:24:19,383 that we are prepared 638 00:24:14,203 --> 00:24:19,383 to continue supporting 639 00:24:14,203 --> 00:24:19,383 this three-ring circus. 640 00:24:19,375 --> 00:24:21,455 Fine. 641 00:24:23,045 --> 00:24:25,205 I will take full responsibility. 642 00:24:25,214 --> 00:24:30,394 You are welcome 643 00:24:25,214 --> 00:24:30,394 to relieve me of my duties 644 00:24:25,214 --> 00:24:30,394 if you feel so compelled, 645 00:24:30,386 --> 00:24:32,426 but right now-- 646 00:24:30,386 --> 00:24:32,426 right this minute-- 647 00:24:32,430 --> 00:24:37,480 we may be letting 648 00:24:32,430 --> 00:24:37,480 the most important participant 649 00:24:32,430 --> 00:24:37,480 slip through our fingers... 650 00:24:37,475 --> 00:24:39,725 if we do not take 651 00:24:37,475 --> 00:24:39,725 immediate action. 652 00:24:39,728 --> 00:24:42,768 So you say. 653 00:24:39,728 --> 00:24:42,768 So I say. Yes. 654 00:24:45,859 --> 00:24:47,609 For 25 years, 655 00:24:47,611 --> 00:24:53,661 I have successfully 656 00:24:47,611 --> 00:24:53,661 guided this institute, 657 00:24:53,659 --> 00:24:55,579 which has reached a level... 658 00:24:55,577 --> 00:24:59,827 my predecessors 659 00:24:55,577 --> 00:24:59,827 could only have imagined. 660 00:24:59,832 --> 00:25:05,092 I will not have 661 00:24:59,832 --> 00:25:05,092 my judgment questioned. 662 00:25:13,553 --> 00:25:17,983 Well, then, proceed. 663 00:25:19,685 --> 00:25:23,185 [ Eleanor ] 664 00:25:19,685 --> 00:25:23,185 The most important thing... 665 00:25:23,189 --> 00:25:25,109 is that 666 00:25:23,189 --> 00:25:25,109 you're all right. 667 00:25:32,990 --> 00:25:36,490 I know you think 668 00:25:32,990 --> 00:25:36,490 that I'm crazy, 669 00:25:32,990 --> 00:25:36,490 but I'm not. 670 00:25:37,661 --> 00:25:41,501 Sweetheart, I think 671 00:25:37,661 --> 00:25:41,501 you've been through a lot, 672 00:25:41,499 --> 00:25:46,089 more than any one person 673 00:25:41,499 --> 00:25:46,089 should ever have to 674 00:25:41,499 --> 00:25:46,089 go through in their life. 675 00:25:46,086 --> 00:25:47,626 [ Sniffles ] 676 00:25:53,093 --> 00:25:55,553 [ Crying ] 677 00:25:53,093 --> 00:25:55,553 Oh. 678 00:25:56,430 --> 00:25:58,470 Poor baby. 679 00:26:00,393 --> 00:26:04,313 I'm so very sorry. 680 00:26:00,393 --> 00:26:04,313 I'm so sorry. 681 00:26:04,313 --> 00:26:07,613 I'm just-- 682 00:26:04,313 --> 00:26:07,613 I'm so tired. 683 00:26:07,607 --> 00:26:11,857 I don't want to lose her again, 684 00:26:07,607 --> 00:26:11,857 and I don't know 685 00:26:07,607 --> 00:26:11,857 what to do anymore. 686 00:26:11,862 --> 00:26:13,612 It's okay. 687 00:26:11,862 --> 00:26:13,612 [ Phone Ringing ] 688 00:26:13,613 --> 00:26:17,663 We will figure 689 00:26:13,613 --> 00:26:17,663 all this out. 690 00:26:13,613 --> 00:26:17,663 We will. 691 00:26:17,659 --> 00:26:19,659 We'll figure it out 692 00:26:17,659 --> 00:26:19,659 together. 693 00:26:17,659 --> 00:26:19,659 [ Crying ] 694 00:26:28,170 --> 00:26:31,010 [ Sobbing ] 695 00:26:39,639 --> 00:26:41,559 Yes? 696 00:26:39,639 --> 00:26:41,559 [ Director ] 697 00:26:39,639 --> 00:26:41,559 Hello, Ellie. 698 00:26:41,559 --> 00:26:43,479 Do you know 699 00:26:41,559 --> 00:26:43,479 who this is? 700 00:26:45,896 --> 00:26:48,146 You can't have her, Helen. 701 00:26:48,148 --> 00:26:50,728 Now, now. Is that any way 702 00:26:48,148 --> 00:26:50,728 to talk to an old friend? 703 00:26:50,734 --> 00:26:53,994 [ Voice Filtered ] 704 00:26:50,734 --> 00:26:53,994 I won't let you take her. 705 00:26:53,987 --> 00:26:56,567 I've just gotten her back, 706 00:26:53,987 --> 00:26:56,567 and I won't give her up. 707 00:26:56,574 --> 00:26:59,244 Ellie. Ellie, come on now. 708 00:26:59,243 --> 00:27:04,713 You must know in your heart 709 00:26:59,243 --> 00:27:04,713 this isn't about me or you 710 00:26:59,243 --> 00:27:04,713 or even Janet. 711 00:27:04,706 --> 00:27:08,246 We made a commitment 712 00:27:04,706 --> 00:27:08,246 long ago. 713 00:27:09,044 --> 00:27:11,964 You must remember. 714 00:27:14,632 --> 00:27:16,762 [ Beeps ] 715 00:27:26,728 --> 00:27:29,148 Samuel will drive you 716 00:27:26,728 --> 00:27:29,148 to the border. Trust him. 717 00:27:29,148 --> 00:27:30,568 He knows what to do. 718 00:27:35,613 --> 00:27:39,873 Everything that you've said-- 719 00:27:35,613 --> 00:27:39,873 everything that you know-- 720 00:27:39,866 --> 00:27:41,736 is true. 721 00:27:44,204 --> 00:27:46,294 How do you know this? 722 00:27:46,290 --> 00:27:48,130 There's no time to explain. 723 00:27:48,125 --> 00:27:51,835 I had hoped and prayed that this 724 00:27:48,125 --> 00:27:51,835 day would never come but it has. 725 00:27:51,837 --> 00:27:54,507 You must leave. Now. 726 00:27:56,674 --> 00:27:58,554 All right? 727 00:27:56,674 --> 00:27:58,554 Okay. 728 00:28:01,763 --> 00:28:05,313 [ Dogs Barking ] 729 00:28:05,309 --> 00:28:07,389 [ Metal Door Clangs ] 730 00:28:07,394 --> 00:28:08,984 [ Chains Jangling ] 731 00:28:08,979 --> 00:28:12,689 [ Muffled Shout ] 732 00:28:12,690 --> 00:28:15,820 [ Gasping, Straining ] 733 00:28:18,572 --> 00:28:21,742 [ Guards Chattering ] 734 00:28:29,958 --> 00:28:32,458 [ Gasps ] 735 00:28:29,958 --> 00:28:32,458 [ Woman Crying ] 736 00:28:32,461 --> 00:28:36,631 - [ Guards Chattering ] 737 00:28:32,461 --> 00:28:36,631 - [ Kat ] Hey! 738 00:28:39,677 --> 00:28:41,387 - [ Stick Clatters ] 739 00:28:39,677 --> 00:28:41,387 - Hey! 740 00:28:41,387 --> 00:28:42,597 [ Man Shouts ] 741 00:28:42,596 --> 00:28:46,556 - [ Cage Clattering ] 742 00:28:42,596 --> 00:28:46,556 - You bastards! 743 00:28:46,559 --> 00:28:48,519 You can't just 744 00:28:46,559 --> 00:28:48,519 leave me here! 745 00:28:48,519 --> 00:28:52,569 [ Man ] 746 00:28:48,519 --> 00:28:52,569 They can, and they will. 747 00:28:53,691 --> 00:28:56,361 I'm-- I'm so sorry. 748 00:28:56,360 --> 00:28:57,900 [ Dogs Barking ] 749 00:28:57,903 --> 00:29:01,993 I'm so sorry that-- 750 00:28:57,903 --> 00:29:01,993 that you're here. 751 00:29:03,659 --> 00:29:07,619 Ambassador 752 00:29:03,659 --> 00:29:07,619 Fairchild? 753 00:29:03,659 --> 00:29:07,619 Ms. Damatto. 754 00:29:07,621 --> 00:29:09,671 [ People Crying, Whimpering ] 755 00:29:20,133 --> 00:29:22,843 [ Director ] 756 00:29:20,133 --> 00:29:22,843 Sergeant, you must 757 00:29:20,133 --> 00:29:22,843 believe me when I say... 758 00:29:22,844 --> 00:29:26,314 that this is not my favorite 759 00:29:22,844 --> 00:29:26,314 method of persuasion. 760 00:29:29,101 --> 00:29:31,061 [ Power Surging ] 761 00:29:31,061 --> 00:29:34,021 [ Screaming ] 762 00:29:34,022 --> 00:29:37,112 [ Shouting In Arabic ] 763 00:29:37,109 --> 00:29:39,609 We have a serious situation 764 00:29:37,109 --> 00:29:39,609 here, Graham. 765 00:29:39,612 --> 00:29:43,572 Several of our guests have 766 00:29:39,612 --> 00:29:43,572 disappeared from sight-- 767 00:29:39,612 --> 00:29:43,572 your friends. 768 00:29:43,574 --> 00:29:48,794 I feel responsible 769 00:29:43,574 --> 00:29:48,794 for their safety and well-being. 770 00:29:48,787 --> 00:29:52,247 I don't know anything. 771 00:29:48,787 --> 00:29:52,247 You suppose you believe that 772 00:29:48,787 --> 00:29:52,247 you are helping your friends, 773 00:29:52,249 --> 00:29:56,249 when, in fact, you are doing 774 00:29:52,249 --> 00:29:56,249 the exact opposite. 775 00:29:56,253 --> 00:30:00,633 I appreciate your compassion, 776 00:29:56,253 --> 00:30:00,633 Sergeant. I even admire it. 777 00:30:00,633 --> 00:30:02,803 Unfortunately, it has no place 778 00:30:00,633 --> 00:30:02,803 in this endeavor, 779 00:30:02,801 --> 00:30:07,721 which is why I am afraid 780 00:30:02,801 --> 00:30:07,721 this procedure is necessary. 781 00:30:15,314 --> 00:30:20,944 - [ Power Surges ] 782 00:30:15,314 --> 00:30:20,944 - [ Screaming ] 783 00:30:20,944 --> 00:30:23,454 [ Screaming ] 784 00:30:30,579 --> 00:30:33,499 [ Charlie ] 785 00:30:30,579 --> 00:30:33,499 You know what I know? 786 00:30:33,499 --> 00:30:35,919 [ Bill ] 787 00:30:33,499 --> 00:30:35,919 What's that? 788 00:30:35,917 --> 00:30:38,627 I'm not the same man I was 789 00:30:35,917 --> 00:30:38,627 when I woke up in that town. 790 00:30:42,675 --> 00:30:47,805 I've changed in ways... 791 00:30:42,675 --> 00:30:47,805 I never thought possible. 792 00:30:50,182 --> 00:30:52,062 You've changed too. 793 00:30:54,019 --> 00:30:57,609 Um, yeah. Yeah. 794 00:30:59,566 --> 00:31:01,356 Yeah, I guess I have. 795 00:31:01,360 --> 00:31:03,820 We're lucky, you and I, 796 00:31:05,989 --> 00:31:07,569 to get a second chance. 797 00:31:09,451 --> 00:31:11,831 Now we're free. 798 00:31:11,829 --> 00:31:14,539 We probably can't ever go back 799 00:31:11,829 --> 00:31:14,539 to the lives we had, 800 00:31:14,540 --> 00:31:17,670 but, personally, 801 00:31:14,540 --> 00:31:17,670 I don't want to. 802 00:31:17,668 --> 00:31:20,458 I'm ready for a change. 803 00:31:22,088 --> 00:31:24,088 Oh, yeah, yeah. 804 00:31:24,090 --> 00:31:26,470 I guess I am too. 805 00:31:29,054 --> 00:31:31,014 Yeah, I guess we should 806 00:31:29,054 --> 00:31:31,014 probably get some sleep. 807 00:31:33,141 --> 00:31:35,561 [ Sighing ] 808 00:31:37,103 --> 00:31:41,733 - You miss Charlotte? 809 00:31:37,103 --> 00:31:41,733 - Yeah, I sure do. 810 00:31:46,822 --> 00:31:48,782 How did you know 811 00:31:46,822 --> 00:31:48,782 my wife's name was Charlotte? 812 00:31:50,950 --> 00:31:53,040 Uh, you told me. 813 00:31:53,036 --> 00:31:55,456 No, I didn't. 814 00:32:07,426 --> 00:32:10,296 [ Thunder Rumbles ] 815 00:32:18,978 --> 00:32:21,728 So you've been working 816 00:32:18,978 --> 00:32:21,728 for my mother this whole time. 817 00:32:21,732 --> 00:32:24,192 Something like that. 818 00:32:24,192 --> 00:32:26,902 - Not for them. 819 00:32:24,192 --> 00:32:26,902 - No. 820 00:32:26,904 --> 00:32:29,414 She tried 821 00:32:26,904 --> 00:32:29,414 to protect you from them. 822 00:32:29,406 --> 00:32:31,526 I did too. 823 00:32:32,992 --> 00:32:35,292 I never thought 824 00:32:32,992 --> 00:32:35,292 that they'd get you. 825 00:32:35,287 --> 00:32:38,537 I'm sorry that happened. 826 00:32:38,540 --> 00:32:42,420 I let her down. 827 00:32:38,540 --> 00:32:42,420 Then I-- I let you down. 828 00:32:44,003 --> 00:32:46,133 I know this is hard 829 00:32:44,003 --> 00:32:46,133 for you to believe, Janet, 830 00:32:46,131 --> 00:32:48,341 but she loves you. 831 00:32:48,341 --> 00:32:51,641 She always has, 832 00:32:48,341 --> 00:32:51,641 and she always will. 833 00:33:41,019 --> 00:33:43,809 You should try 834 00:33:41,019 --> 00:33:43,809 to get some sleep. 835 00:33:43,814 --> 00:33:45,614 We have to leave 836 00:33:43,814 --> 00:33:45,614 before daybreak. 837 00:33:45,607 --> 00:33:48,607 I don't think I can. 838 00:33:48,610 --> 00:33:51,400 You try. Okay? 839 00:33:51,404 --> 00:33:53,874 I'm gonna be 840 00:33:51,404 --> 00:33:53,874 right outside the door. 841 00:33:53,866 --> 00:33:56,866 No worries. 842 00:33:53,866 --> 00:33:56,866 Okay. 843 00:34:17,096 --> 00:34:18,596 I love you, Mommy. 844 00:34:20,225 --> 00:34:22,635 I love you too, baby. 845 00:34:40,662 --> 00:34:43,422 Well, I'd like you 846 00:34:40,662 --> 00:34:43,422 to come up to San Francisco, 847 00:34:43,415 --> 00:34:45,745 meet my daughter, Megan. 848 00:34:46,960 --> 00:34:49,170 Would you want 849 00:34:46,960 --> 00:34:49,170 to do that? 850 00:34:46,960 --> 00:34:49,170 Yeah. 851 00:34:50,088 --> 00:34:52,968 What's she like? 852 00:34:52,966 --> 00:34:55,336 [ Sighs ] 853 00:34:56,219 --> 00:34:59,559 Megan's five, going on 40. 854 00:35:01,600 --> 00:35:03,440 On the outside, 855 00:35:01,600 --> 00:35:03,440 she's a pretty little girl. 856 00:35:03,435 --> 00:35:06,555 And, secretly, 857 00:35:06,563 --> 00:35:10,233 a little demon 858 00:35:06,563 --> 00:35:10,233 who gets older kids 859 00:35:06,563 --> 00:35:10,233 to do her dirty work for her. 860 00:35:10,233 --> 00:35:14,153 [ Sniffs ] 861 00:35:10,233 --> 00:35:14,153 A girl after my own heart. 862 00:35:14,153 --> 00:35:16,073 I bet that's what 863 00:35:14,153 --> 00:35:16,073 you were like as a boy. 864 00:35:17,991 --> 00:35:19,281 The Boy Scout from hell. 865 00:35:19,284 --> 00:35:23,004 - Mommy? 866 00:35:19,284 --> 00:35:23,004 - [ Gasps ] Megan! 867 00:35:25,164 --> 00:35:28,044 [ Megan's Voice ] 868 00:35:25,164 --> 00:35:28,044 What happened, Mommy? 869 00:35:25,164 --> 00:35:28,044 Bye-bye. 870 00:35:28,835 --> 00:35:31,125 Mommy? 871 00:36:09,334 --> 00:36:11,964 [ Camera Whirring ] 872 00:36:12,504 --> 00:36:15,264 [ Whispering, Filtered ] 873 00:36:12,504 --> 00:36:15,264 How could you? 874 00:36:24,516 --> 00:36:27,096 [ Sighs ] 875 00:36:35,443 --> 00:36:37,533 You're running out 876 00:36:35,443 --> 00:36:37,533 of ideas. 877 00:37:31,041 --> 00:37:33,841 Where am I? 878 00:37:31,041 --> 00:37:33,841 I don't know. 879 00:37:33,835 --> 00:37:35,745 I just woke up 880 00:37:33,835 --> 00:37:35,745 five minutes ago. 881 00:37:37,923 --> 00:37:40,633 My name's Joe. 882 00:37:43,678 --> 00:37:45,638 I know who you are, 883 00:37:43,678 --> 00:37:45,638 Father. 884 00:37:49,226 --> 00:37:51,096 I'm sorry. 885 00:37:52,478 --> 00:37:54,308 I know who you are. 886 00:37:55,690 --> 00:37:57,610 And I want to know 887 00:37:55,690 --> 00:37:57,610 what you've done with my wife-- 888 00:37:59,318 --> 00:38:02,198 Janet Cooper. 889 00:38:11,998 --> 00:38:14,578 [ Pounding On Doors ] 890 00:38:11,998 --> 00:38:14,578 [ Doorknobs Rattling ] 891 00:38:16,669 --> 00:38:18,339 Listen to me! 892 00:38:18,337 --> 00:38:20,467 In your Bible, 893 00:38:18,337 --> 00:38:20,467 there's a key. 894 00:38:18,337 --> 00:38:20,467 Next to your bed. 895 00:38:20,465 --> 00:38:23,635 Look in the Bible. 896 00:38:20,465 --> 00:38:23,635 There's a key. 897 00:38:23,635 --> 00:38:25,045 [ Joe ] 898 00:38:23,635 --> 00:38:25,045 There's a key 899 00:38:23,635 --> 00:38:25,045 in the Bible. 900 00:38:25,053 --> 00:38:27,683 The dresser 901 00:38:25,053 --> 00:38:27,683 next to the bed. 902 00:38:27,680 --> 00:38:30,680 Did you hear me? 903 00:38:27,680 --> 00:38:30,680 There's a key in the Bible 904 00:38:27,680 --> 00:38:30,680 next to the bed. The dresser. 905 00:40:44,192 --> 00:40:46,152 Good morning, everyone. 906 00:40:46,152 --> 00:40:48,452 I hope you all 907 00:40:46,152 --> 00:40:48,452 slept well. 908 00:40:48,446 --> 00:40:51,406 I'm Victoria, 909 00:40:48,446 --> 00:40:51,406 the hotel manager. 910 00:40:51,408 --> 00:40:55,408 And if there's anything 911 00:40:51,408 --> 00:40:55,408 I can do to make your stay 912 00:40:51,408 --> 00:40:55,408 more comfortable, 913 00:40:55,412 --> 00:40:57,412 I hope you'll let me know. 914 00:41:10,969 --> 00:41:13,889 [ Wind Whistling ] 915 00:41:16,057 --> 00:41:18,177 Good afternoon, 916 00:41:16,057 --> 00:41:18,177 ladies and gentlemen. 917 00:41:19,644 --> 00:41:21,694 Welcome to Level 2. 918 00:42:56,741 --> 00:42:57,531 ENGLISH - US - LINE 21 53223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.