Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,037
Previously on Persons Unknown.
2
00:00:03,044 --> 00:00:04,634
One of you
3
00:00:03,044 --> 00:00:04,634
will be checking out.
4
00:00:04,630 --> 00:00:06,260
[ Tori ] The taxi.
5
00:00:04,630 --> 00:00:06,260
I saw one from my window.
6
00:00:06,256 --> 00:00:07,676
[ Speaking Arabic ]
7
00:00:07,675 --> 00:00:10,335
- You're taking me?
8
00:00:07,675 --> 00:00:10,335
Why me?
9
00:00:07,675 --> 00:00:10,335
- So where you taking us?
10
00:00:10,344 --> 00:00:12,054
Janet Cooper was my wife.
11
00:00:12,053 --> 00:00:13,603
- You're a monster.
12
00:00:12,053 --> 00:00:13,603
- No, I'm just a businessman.
13
00:00:13,597 --> 00:00:17,597
I need you to deliver a message
14
00:00:13,597 --> 00:00:17,597
to him. I want to leave,
15
00:00:13,597 --> 00:00:17,597
just like Joe and Janet did.
16
00:00:17,601 --> 00:00:20,901
[ Sighs ]
17
00:00:17,601 --> 00:00:20,901
I can't help you
18
00:00:17,601 --> 00:00:20,901
get out of here.
19
00:00:22,731 --> 00:00:25,071
- [ Grunting ]
20
00:00:22,731 --> 00:00:25,071
- [ Janet ]
21
00:00:22,731 --> 00:00:25,071
Just feels like surrender.
22
00:00:25,066 --> 00:00:27,066
I need to know
23
00:00:25,066 --> 00:00:27,066
the plans for Janet.
24
00:00:27,068 --> 00:00:28,278
[ Tori ]
25
00:00:27,068 --> 00:00:28,278
Thank you, Daddy.
26
00:00:28,278 --> 00:00:30,568
Are you threatening withdrawal?
27
00:00:28,278 --> 00:00:30,568
Yes or no, Joe?
28
00:00:44,085 --> 00:00:47,455
[ Tommy's Voice ]
29
00:00:44,085 --> 00:00:47,455
"There's a wolf in me.
30
00:00:47,464 --> 00:00:49,514
"Fangs pointed
31
00:00:47,464 --> 00:00:49,514
for tearing gashes.
32
00:00:51,343 --> 00:00:55,603
"A red tongue for raw meat
33
00:00:51,343 --> 00:00:55,603
and the hot lapping of blood.
34
00:00:55,597 --> 00:00:57,597
"I keep this wolf because
35
00:00:55,597 --> 00:00:57,597
the wilderness gave it to me.
36
00:01:01,937 --> 00:01:04,937
And the wilderness
37
00:01:01,937 --> 00:01:04,937
will not let it go."
38
00:01:11,906 --> 00:01:14,866
[ Chuckles ]
39
00:01:11,906 --> 00:01:14,866
"There is a baboon in me.
40
00:01:14,867 --> 00:01:19,497
"Clambering-clawed, dog-faced,
41
00:01:14,867 --> 00:01:19,497
yawping a galoot's hunger.
42
00:01:21,331 --> 00:01:24,631
O, I got a zoo,
43
00:01:21,331 --> 00:01:24,631
I got a menagerie,
44
00:01:21,331 --> 00:01:24,631
inside my"--
45
00:01:27,462 --> 00:01:29,462
What the--
46
00:01:32,175 --> 00:01:34,085
Joe, where are you?
47
00:01:40,434 --> 00:01:42,644
[ Joe ]
48
00:01:40,434 --> 00:01:42,644
"For I am
49
00:01:40,434 --> 00:01:42,644
the keeper of the zoo.
50
00:01:42,644 --> 00:01:44,524
"I say yes and no.
51
00:01:44,521 --> 00:01:48,611
I sing and kill
52
00:01:44,521 --> 00:01:48,611
and love and work."
53
00:01:48,609 --> 00:01:51,399
You shouldn't be down here.
54
00:01:54,949 --> 00:02:00,539
Is this how you get off, Tom?
55
00:01:54,949 --> 00:02:00,539
Watching us sleep while you
56
00:01:54,949 --> 00:02:00,539
recite Carl Sandburg poetry?
57
00:02:00,537 --> 00:02:02,577
Hey, I'm just doing my job.
58
00:02:02,581 --> 00:02:04,501
Just like you should
59
00:02:02,581 --> 00:02:04,501
be doing your job.
60
00:02:04,499 --> 00:02:07,249
Do you like your job?
61
00:02:04,499 --> 00:02:07,249
Watching?
62
00:02:07,252 --> 00:02:09,002
Monitoring.
63
00:02:09,004 --> 00:02:11,554
Just like someone else
64
00:02:09,004 --> 00:02:11,554
is monitoring us right now.
65
00:02:11,548 --> 00:02:14,378
What has got your knickers
66
00:02:11,548 --> 00:02:14,378
in such a twist...
67
00:02:14,384 --> 00:02:17,514
that you would go and break
68
00:02:14,384 --> 00:02:17,514
protocol for the second time
69
00:02:14,384 --> 00:02:17,514
in less than two days...
70
00:02:17,512 --> 00:02:19,722
and bust my hump
71
00:02:17,512 --> 00:02:19,722
about following orders?
72
00:02:19,723 --> 00:02:22,143
- You know what's bothering me?
73
00:02:19,723 --> 00:02:22,143
- The woman?
74
00:02:22,142 --> 00:02:25,692
There's no place for that here,
75
00:02:22,142 --> 00:02:25,692
my friend. There just isn't.
76
00:02:27,856 --> 00:02:30,226
- I thought
77
00:02:27,856 --> 00:02:30,226
you understood that.
78
00:02:27,856 --> 00:02:30,226
- Yeah. So did I.
79
00:02:32,861 --> 00:02:36,531
There's something about her.
80
00:02:32,861 --> 00:02:36,531
I-- I don't know. I--
81
00:02:38,199 --> 00:02:40,239
I mean, haven't you
82
00:02:38,199 --> 00:02:40,239
ever had feelings--
83
00:02:38,199 --> 00:02:40,239
Don't--
84
00:02:40,243 --> 00:02:42,543
Don't complete that sentence,
85
00:02:40,243 --> 00:02:42,543
so I don't have to red card you.
86
00:02:42,537 --> 00:02:44,457
You'd do that?
87
00:02:42,537 --> 00:02:44,457
I would.
88
00:02:47,501 --> 00:02:49,881
Go. You'd better
89
00:02:47,501 --> 00:02:49,881
get back up there.
90
00:02:50,879 --> 00:02:51,629
Go.
91
00:02:55,092 --> 00:02:57,392
I like you, Joe.
92
00:02:55,092 --> 00:02:57,392
Try not to do anything stupid.
93
00:02:57,385 --> 00:02:58,965
I'll try.
94
00:02:57,385 --> 00:02:58,965
[ Elevator Dings ]
95
00:02:58,971 --> 00:03:01,561
Morning.
96
00:02:58,971 --> 00:03:01,561
Hey.
97
00:03:01,556 --> 00:03:04,846
You're up early.
98
00:03:01,556 --> 00:03:04,846
Yeah. I, uh--
99
00:03:04,852 --> 00:03:07,232
I just went for a walk.
100
00:03:04,852 --> 00:03:07,232
Couldn't sleep.
101
00:03:07,228 --> 00:03:11,688
I know. I haven't slept
102
00:03:07,228 --> 00:03:11,688
since we got here except
103
00:03:07,228 --> 00:03:11,688
that one night in the cabin.
104
00:03:11,692 --> 00:03:13,692
Are you coming
105
00:03:11,692 --> 00:03:13,692
to breakfast?
106
00:03:13,694 --> 00:03:16,494
I just need to clean up.
107
00:03:13,694 --> 00:03:16,494
Then, yeah.
108
00:03:16,488 --> 00:03:18,448
Meet you there?
109
00:03:16,488 --> 00:03:18,448
Okay.
110
00:03:18,448 --> 00:03:21,078
Okay. See ya.
111
00:03:18,448 --> 00:03:21,078
Hey, have you guys
112
00:03:18,448 --> 00:03:21,078
seen Tori?
113
00:03:21,076 --> 00:03:23,076
She's probably at breakfast.
114
00:03:21,076 --> 00:03:23,076
No. We were supposed to
115
00:03:21,076 --> 00:03:23,076
go down together.
116
00:03:23,078 --> 00:03:26,458
I just went to her room
117
00:03:23,078 --> 00:03:26,458
to wake her up
118
00:03:23,078 --> 00:03:26,458
and nothing is there.
119
00:03:26,456 --> 00:03:28,956
What do you mean "nothing"?
120
00:03:26,456 --> 00:03:28,956
It means it's been
121
00:03:26,456 --> 00:03:28,956
swept clean, sanitized.
122
00:03:28,959 --> 00:03:30,959
No sign anyone
123
00:03:28,959 --> 00:03:30,959
was ever in that room.
124
00:03:30,961 --> 00:03:32,711
[ Elevator Dings ]
125
00:03:32,713 --> 00:03:35,513
We should do
126
00:03:32,713 --> 00:03:35,513
a sweep of the town.
127
00:03:32,713 --> 00:03:35,513
Yeah, agreed.
128
00:03:35,507 --> 00:03:40,137
Aren't we overreacting a little?
129
00:03:35,507 --> 00:03:40,137
I mean, she might've just
130
00:03:35,507 --> 00:03:40,137
gotten up early and--
131
00:03:40,137 --> 00:03:42,097
Okay, maybe not Tori.
132
00:03:40,137 --> 00:03:42,097
But I think it's
133
00:03:40,137 --> 00:03:42,097
a reach to think...
134
00:03:42,097 --> 00:03:45,477
she just disappeared
135
00:03:42,097 --> 00:03:45,477
from the town.
136
00:03:42,097 --> 00:03:45,477
Maybe it's not such a reach.
137
00:03:45,475 --> 00:03:48,345
Maybe Tori was right. Maybe
138
00:03:45,475 --> 00:03:48,345
her father was keeping her here
139
00:03:45,475 --> 00:03:48,345
to teach her some lesson.
140
00:03:48,353 --> 00:03:50,653
Well, if that's true,
141
00:03:48,353 --> 00:03:50,653
then there's hope for all of--
142
00:03:54,902 --> 00:03:56,992
Oh, my God. Tori.
143
00:04:06,663 --> 00:04:10,293
[ Joe ]
144
00:04:06,663 --> 00:04:10,293
Who is this?
145
00:04:10,291 --> 00:04:11,881
What the hell?
146
00:04:11,877 --> 00:04:13,797
[ Moira ]
147
00:04:11,877 --> 00:04:13,797
Oh, my God.
148
00:04:16,965 --> 00:04:19,005
She's got a pulse.
149
00:04:16,965 --> 00:04:19,005
She's alive.
150
00:04:19,009 --> 00:04:20,639
Where's Tori?
151
00:05:26,534 --> 00:05:28,954
- Get me a blanket, quick.
152
00:05:26,534 --> 00:05:28,954
- Yes, ma'am.
153
00:05:30,622 --> 00:05:33,082
[ Dings ]
154
00:05:30,622 --> 00:05:33,082
Hurry up.
155
00:05:33,083 --> 00:05:35,133
Here, here.
156
00:05:33,083 --> 00:05:35,133
Come on.
157
00:05:43,885 --> 00:05:46,925
- She's barely breathing.
158
00:05:43,885 --> 00:05:46,925
- [ Joe ] Really?
159
00:05:47,889 --> 00:05:51,519
[ Elevator Dings ]
160
00:05:51,518 --> 00:05:55,188
[ Bill ] Somebody partied
161
00:05:51,518 --> 00:05:55,188
a little too hearty last night.
162
00:05:51,518 --> 00:05:55,188
[ Chuckles ]
163
00:05:56,023 --> 00:05:57,523
Who the hell is that?
164
00:06:00,527 --> 00:06:02,067
- Her name, you think?
165
00:06:00,527 --> 00:06:02,067
- Could be.
166
00:06:02,070 --> 00:06:04,320
Yep.
167
00:06:02,070 --> 00:06:04,320
Has the look
168
00:06:02,070 --> 00:06:04,320
of a prison tat.
169
00:06:04,323 --> 00:06:07,333
Hey, guys. Hold on.
170
00:06:04,323 --> 00:06:07,333
I asked you a question.
171
00:06:04,323 --> 00:06:07,333
Who is this woman?
172
00:06:07,326 --> 00:06:11,116
- Well, it's not Tori.
173
00:06:07,326 --> 00:06:11,116
- Well, duh. Of course
174
00:06:07,326 --> 00:06:11,116
it's not Tori. Look at her.
175
00:06:11,121 --> 00:06:14,541
Wait, wait, wait.
176
00:06:11,121 --> 00:06:14,541
What happened to Tori?
177
00:06:14,541 --> 00:06:16,251
We don't know.
178
00:06:16,251 --> 00:06:19,171
- Her room was empty.
179
00:06:16,251 --> 00:06:19,171
No sight of her.
180
00:06:16,251 --> 00:06:19,171
- She got out?
181
00:06:19,171 --> 00:06:21,261
We hope so.
182
00:06:19,171 --> 00:06:21,261
What do you think that means?
183
00:06:21,256 --> 00:06:22,836
[ McNair ]
184
00:06:21,256 --> 00:06:22,836
Webs signify a lot of things.
185
00:06:22,841 --> 00:06:25,261
That you're trapped somewhere
186
00:06:22,841 --> 00:06:25,261
like prison or you--
187
00:06:25,260 --> 00:06:27,550
- Killed somebody.
188
00:06:25,260 --> 00:06:27,550
- Well, that's great.
189
00:06:27,554 --> 00:06:30,394
We've traded a crazy party girl
190
00:06:27,554 --> 00:06:30,394
for a tatted junky jailbird.
191
00:06:31,641 --> 00:06:34,311
Nope.
192
00:06:31,641 --> 00:06:34,311
She was in the hospital. Look.
193
00:06:34,311 --> 00:06:37,941
These needle marks are all
194
00:06:34,311 --> 00:06:37,941
from the same day, brand-new
195
00:06:34,311 --> 00:06:37,941
and medically administered.
196
00:06:37,939 --> 00:06:40,609
Yeah, so says you.
197
00:06:40,608 --> 00:06:43,198
- Well, I need a cup of coffee.
198
00:06:40,608 --> 00:06:43,198
- Why don't you go get one?
199
00:06:43,195 --> 00:06:45,605
I think I will. Yeah.
200
00:06:45,613 --> 00:06:49,453
You know, fortunately
201
00:06:45,613 --> 00:06:49,453
Hap Sing and his merry band
202
00:06:45,613 --> 00:06:49,453
of Chinamen make a decent cup.
203
00:06:49,450 --> 00:06:51,450
So good luck with
204
00:06:49,450 --> 00:06:51,450
the tatty-tat girl.
205
00:06:51,452 --> 00:06:52,292
Good morning,
206
00:06:51,452 --> 00:06:52,292
Mr. Blackham.
207
00:06:52,287 --> 00:06:54,117
How did we sleep last night?
208
00:06:57,416 --> 00:06:59,746
[ Joe ]
209
00:06:57,416 --> 00:06:59,746
Let's take her upstairs.
210
00:06:57,416 --> 00:06:59,746
[ Janet ] Ready? My room.
211
00:06:59,753 --> 00:07:01,093
[ McNair ]
212
00:06:59,753 --> 00:07:01,093
Watch her head.
213
00:07:02,964 --> 00:07:05,424
- What the hell happened now?
214
00:07:02,964 --> 00:07:05,424
- [ Elevator Dings ]
215
00:07:05,424 --> 00:07:07,184
Why is that woman
216
00:07:05,424 --> 00:07:07,184
wearing Tori's clothes?
217
00:07:09,763 --> 00:07:11,433
Where's Tori?
218
00:07:12,891 --> 00:07:17,731
[ Speaking Italian ]
219
00:07:29,950 --> 00:07:31,870
[ Italian ]
220
00:08:22,294 --> 00:08:23,594
Whew.
221
00:08:26,047 --> 00:08:29,877
- You've really added to that.
222
00:08:26,047 --> 00:08:29,877
- Yeah. I got a lot more to go.
223
00:08:29,884 --> 00:08:31,724
My head's working
224
00:08:29,884 --> 00:08:31,724
faster than my hand.
225
00:08:31,719 --> 00:08:35,719
"Tori gone."
226
00:08:31,719 --> 00:08:35,719
Good thing or bad thing?
227
00:08:35,723 --> 00:08:37,933
Good question.
228
00:08:37,934 --> 00:08:40,944
I want to think that she's back
229
00:08:37,934 --> 00:08:40,944
in Rome with a glass of Barolo.
230
00:08:41,896 --> 00:08:43,856
I hope so too.
231
00:08:45,484 --> 00:08:49,284
But you don't think so.
232
00:08:49,279 --> 00:08:52,029
We can't be certain of anything.
233
00:08:49,279 --> 00:08:52,029
It's been more than two weeks.
234
00:08:52,032 --> 00:08:54,622
And we're no closer
235
00:08:52,032 --> 00:08:54,622
to knowing why we're here
236
00:08:52,032 --> 00:08:54,622
than the day we arrived.
237
00:09:02,000 --> 00:09:03,670
You know that
238
00:09:02,000 --> 00:09:03,670
Agatha Christie mystery,
239
00:09:03,668 --> 00:09:05,838
- And Then There Were None?
240
00:09:03,668 --> 00:09:05,838
- Mm-mmm.
241
00:09:05,837 --> 00:09:10,047
Anyway,
242
00:09:05,837 --> 00:09:10,047
all these people
243
00:09:05,837 --> 00:09:10,047
get invited to this island.
244
00:09:10,050 --> 00:09:12,510
And then, they don't
245
00:09:10,050 --> 00:09:12,510
know why, but one by one,
246
00:09:10,050 --> 00:09:12,510
they're murdered.
247
00:09:12,511 --> 00:09:15,351
By who?
248
00:09:15,347 --> 00:09:18,177
By someone pretending
249
00:09:15,347 --> 00:09:18,177
to be a guest.
250
00:09:18,183 --> 00:09:19,813
By the person
251
00:09:18,183 --> 00:09:19,813
you'd least expect.
252
00:09:19,809 --> 00:09:23,519
You're saying one of us
253
00:09:19,809 --> 00:09:23,519
could be doing all this?
254
00:09:23,522 --> 00:09:26,532
- Yeah.
255
00:09:23,522 --> 00:09:26,532
- That doesn't make any sense.
256
00:09:26,525 --> 00:09:28,935
Does anything
257
00:09:26,525 --> 00:09:28,935
make any sense here?
258
00:09:30,278 --> 00:09:31,948
I'm scared.
259
00:09:31,946 --> 00:09:33,906
I swear nothing's
260
00:09:31,946 --> 00:09:33,906
gonna happen to you.
261
00:09:33,907 --> 00:09:35,947
All right?
262
00:09:42,957 --> 00:09:45,287
- [ Kat ] You're fired.
263
00:09:42,957 --> 00:09:45,287
- You can't just fire me!
264
00:09:45,293 --> 00:09:49,923
And yet I have.
265
00:09:45,293 --> 00:09:49,923
I mean, I would like to take
266
00:09:45,293 --> 00:09:49,923
full credit for your axing,
267
00:09:49,923 --> 00:09:53,933
but I think most of the thanks
268
00:09:49,923 --> 00:09:53,933
goes to your police
269
00:09:49,923 --> 00:09:53,933
detective friend Gomez.
270
00:09:53,927 --> 00:09:57,717
He called the publishers.
271
00:09:53,927 --> 00:09:57,717
Funny how they don't like having
272
00:09:53,927 --> 00:09:57,717
suspected felons on the payroll.
273
00:09:57,722 --> 00:09:59,932
Kat, come on.
274
00:09:57,722 --> 00:09:59,932
You said you were
275
00:09:57,722 --> 00:09:59,932
gonna help me.
276
00:09:59,933 --> 00:10:02,103
Uh-uh.
277
00:09:59,933 --> 00:10:02,103
I never said that.
278
00:10:02,102 --> 00:10:04,942
I distinctly remember
279
00:10:02,102 --> 00:10:04,942
hearing you say that
280
00:10:02,102 --> 00:10:04,942
you were gonna help me.
281
00:10:04,938 --> 00:10:07,938
You said, "Will you please
282
00:10:04,938 --> 00:10:07,938
help me find my ex-wife who
283
00:10:04,938 --> 00:10:07,938
I knocked up, then abandoned,
284
00:10:07,941 --> 00:10:10,781
right before"--
285
00:10:07,941 --> 00:10:10,781
let's see-- "right before
286
00:10:07,941 --> 00:10:10,781
I started sleeping with you."
287
00:10:10,777 --> 00:10:12,987
I don't remember
288
00:10:10,777 --> 00:10:12,987
saying it quite that way.
289
00:10:12,987 --> 00:10:15,777
But that's what I heard.
290
00:10:12,987 --> 00:10:15,777
So vaya con Dios.
291
00:10:17,534 --> 00:10:19,994
You know the all-too-sad irony?
292
00:10:19,994 --> 00:10:22,374
I could've cared less
293
00:10:19,994 --> 00:10:22,374
that you were married.
294
00:10:22,372 --> 00:10:25,882
But I don't like being lied to.
295
00:10:22,372 --> 00:10:25,882
I don't like it one little bit.
296
00:10:28,378 --> 00:10:30,798
- I'm sorry.
297
00:10:28,378 --> 00:10:30,798
- No, I'm sorry.
298
00:10:30,797 --> 00:10:32,877
I'm sorry
299
00:10:30,797 --> 00:10:32,877
that I was such an idiot...
300
00:10:32,882 --> 00:10:35,642
to think that maybe you weren't
301
00:10:32,882 --> 00:10:35,642
just sleeping with me
302
00:10:32,882 --> 00:10:35,642
to keep your job.
303
00:10:35,635 --> 00:10:37,215
That was never it!
304
00:10:38,638 --> 00:10:40,928
[ Camera Whirring ]
305
00:10:40,932 --> 00:10:44,602
Look, I won't argue
306
00:10:40,932 --> 00:10:44,602
with you about
307
00:10:40,932 --> 00:10:44,602
my honesty issues.
308
00:10:44,603 --> 00:10:47,773
I-- I obviously
309
00:10:44,603 --> 00:10:47,773
need to work at that.
310
00:10:47,772 --> 00:10:50,782
But the way I felt about you--
311
00:10:50,775 --> 00:10:52,145
[ Clears Throat ]
312
00:10:52,152 --> 00:10:56,072
feel about you--
313
00:10:56,072 --> 00:10:57,742
is real.
314
00:10:58,617 --> 00:11:01,657
It's very real.
315
00:11:05,499 --> 00:11:07,829
[ Chuckles ]
316
00:11:05,499 --> 00:11:07,829
You're amazing, you know that?
317
00:11:09,836 --> 00:11:11,916
You are so full of it.
318
00:11:13,381 --> 00:11:16,221
[ Man Clears Throat ]
319
00:11:13,381 --> 00:11:16,221
Good-bye, Mark.
320
00:11:16,217 --> 00:11:20,507
And don't let that
321
00:11:16,217 --> 00:11:20,507
proverbial door hit you on
322
00:11:16,217 --> 00:11:20,507
that bony ass of yours.
323
00:11:23,099 --> 00:11:25,769
[ Mouths Word ]
324
00:11:44,787 --> 00:11:47,917
No change?
325
00:11:44,787 --> 00:11:47,917
No.
326
00:11:50,001 --> 00:11:53,001
Do you think
327
00:11:50,001 --> 00:11:53,001
she could be in a coma?
328
00:11:53,004 --> 00:11:54,634
It's possible.
329
00:11:54,631 --> 00:11:56,801
[ Voice Filtered ]
330
00:11:54,631 --> 00:11:56,801
I guess
331
00:11:54,631 --> 00:11:56,801
that's lucky for her.
332
00:11:56,799 --> 00:11:58,589
She doesn't know
333
00:11:56,799 --> 00:11:58,589
what she's missing.
334
00:12:01,262 --> 00:12:02,852
Okay!
335
00:12:01,262 --> 00:12:02,852
Wait a minute!
336
00:12:02,847 --> 00:12:04,927
- Hey, hey, hey.
337
00:12:02,847 --> 00:12:04,927
- [ Panting ]
338
00:12:04,932 --> 00:12:07,982
Erika?
339
00:12:04,932 --> 00:12:07,982
Is that your name?
340
00:12:04,932 --> 00:12:07,982
I'm Joe.
341
00:12:07,977 --> 00:12:09,977
This is Janet.
342
00:12:07,977 --> 00:12:09,977
It's okay. You're safe.
343
00:12:09,979 --> 00:12:11,809
You're-- You're okay.
344
00:12:09,979 --> 00:12:11,809
We're gonna help you.
345
00:12:11,814 --> 00:12:14,904
Everything's o-- Ow!
346
00:12:11,814 --> 00:12:14,904
Ow, ow!
347
00:12:14,901 --> 00:12:15,991
[ Groans ]
348
00:12:15,985 --> 00:12:18,485
[ Grunting ]
349
00:12:21,491 --> 00:12:23,161
[ Shrieks, Groans ]
350
00:12:54,148 --> 00:12:56,278
[ Janet ]
351
00:12:54,148 --> 00:12:56,278
Stop! It's not gonna work!
352
00:12:56,901 --> 00:12:59,901
[ Shouts ]
353
00:12:59,904 --> 00:13:02,744
[ Shrieking ]
354
00:13:02,741 --> 00:13:05,241
- [ Screaming ]
355
00:13:02,741 --> 00:13:05,241
- We tried, okay?
356
00:13:05,243 --> 00:13:08,543
We even broke
357
00:13:05,243 --> 00:13:08,543
through temporarily.
358
00:13:05,243 --> 00:13:08,543
But we ran into something worse.
359
00:13:08,538 --> 00:13:11,628
You cannot
360
00:13:08,538 --> 00:13:11,628
get out of this place.
361
00:13:15,754 --> 00:13:19,634
Erika, the only hope we have
362
00:13:15,754 --> 00:13:19,634
is sticking together!
363
00:13:22,051 --> 00:13:24,391
♪ [ Blues On Jukebox ]
364
00:13:24,387 --> 00:13:25,887
[ Chattering ]
365
00:13:31,852 --> 00:13:34,862
Hey, turn up the TV.
366
00:13:38,192 --> 00:13:40,402
Turn up the TV.
367
00:13:40,403 --> 00:13:42,703
After this song.
368
00:13:46,409 --> 00:13:48,159
♪ [ Stops ]
369
00:13:48,161 --> 00:13:50,041
Turn up the TV.
370
00:13:50,037 --> 00:13:52,167
Fine.
371
00:13:52,165 --> 00:13:55,415
- Whatever.
372
00:13:52,165 --> 00:13:55,415
- [ Male Reporter ] The U.S.
373
00:13:52,165 --> 00:13:55,415
ambassador has been notified.
374
00:13:55,418 --> 00:13:58,838
Victoria Fairchild,
375
00:13:55,418 --> 00:13:58,838
well-known party girl
376
00:13:55,418 --> 00:13:58,838
in diplomatic circles,
377
00:13:58,837 --> 00:14:01,417
disappeared
378
00:13:58,837 --> 00:14:01,417
more than two weeks ago.
379
00:14:01,424 --> 00:14:04,724
Her body was found this morning
380
00:14:01,424 --> 00:14:04,724
in the famous Caligari
381
00:14:01,424 --> 00:14:04,724
Fountain.
382
00:14:04,719 --> 00:14:08,889
And there is Ambassador
383
00:14:04,719 --> 00:14:08,889
Franklin Fairchild entering
384
00:14:04,719 --> 00:14:08,889
the police station in Rome.
385
00:14:08,889 --> 00:14:11,769
At this time,
386
00:14:08,889 --> 00:14:11,769
authorities have no suspects...
387
00:14:11,768 --> 00:14:13,558
in the murder of
388
00:14:11,768 --> 00:14:13,558
the ambassador's daughter.
389
00:14:19,359 --> 00:14:21,029
Tori.
390
00:14:22,445 --> 00:14:25,365
If you've done
391
00:14:22,445 --> 00:14:25,365
anything to her,
392
00:14:22,445 --> 00:14:25,365
you bastards.
393
00:14:25,365 --> 00:14:28,615
[ Static ]
394
00:14:36,417 --> 00:14:39,297
Thank you, Linda,
395
00:14:36,417 --> 00:14:39,297
for that report.
396
00:14:36,417 --> 00:14:39,297
Recap on our top story.
397
00:14:39,295 --> 00:14:41,505
Victoria Fairchild,
398
00:14:39,295 --> 00:14:41,505
the 25-year-old daughter
399
00:14:39,295 --> 00:14:41,505
of Franklin Fairchild,
400
00:14:41,506 --> 00:14:45,836
the ambassador to Italy,
401
00:14:41,506 --> 00:14:45,836
was found unharmed by police
402
00:14:41,506 --> 00:14:45,836
today in the Prizzi district.
403
00:14:45,844 --> 00:14:50,224
I am very grateful to have
404
00:14:45,844 --> 00:14:50,224
my daughter back safe and sound.
405
00:14:50,223 --> 00:14:53,603
I am also grateful
406
00:14:50,223 --> 00:14:53,603
to the Italian authorities...
407
00:14:53,601 --> 00:14:57,441
who pursued this matter
408
00:14:53,601 --> 00:14:57,441
so tirelessly to such
409
00:14:53,601 --> 00:14:57,441
a happy result.
410
00:14:57,438 --> 00:14:58,518
Thank you.
411
00:14:58,523 --> 00:14:59,573
[ Static ]
412
00:15:08,533 --> 00:15:10,283
[ Grunts ]
413
00:15:10,284 --> 00:15:14,124
Oh, God. Oh! Oh!
414
00:15:10,284 --> 00:15:14,124
Oh! Damn!
415
00:15:14,121 --> 00:15:16,371
[ Filtered, Indistinct ]
416
00:15:14,121 --> 00:15:16,371
Oh, you like it rough.
417
00:15:17,208 --> 00:15:19,628
[ Groaning ]
418
00:15:20,961 --> 00:15:22,801
[ Grunts ]
419
00:15:24,382 --> 00:15:27,892
[ Groaning ]
420
00:15:24,382 --> 00:15:27,892
Oh, God.
421
00:15:24,382 --> 00:15:27,892
What are you doing?
422
00:15:28,386 --> 00:15:30,256
Oh!
423
00:15:31,639 --> 00:15:33,809
[ Grunts ]
424
00:15:46,946 --> 00:15:49,566
[ Speaks Chinese ]
425
00:16:05,965 --> 00:16:08,375
[ Chinese ]
426
00:16:14,724 --> 00:16:16,314
[ Clatters ]
427
00:16:33,910 --> 00:16:35,620
[ Beeps ]
428
00:16:38,498 --> 00:16:41,168
[ Joe ]
429
00:16:38,498 --> 00:16:41,168
So you feel like telling me
430
00:16:38,498 --> 00:16:41,168
what happened with Tori?
431
00:16:46,046 --> 00:16:47,506
- Is this becoming
432
00:16:46,046 --> 00:16:47,506
a habit with you?
433
00:16:46,046 --> 00:16:47,506
- Where is she?
434
00:16:47,507 --> 00:16:49,927
Ms. Fairchild--
435
00:16:47,507 --> 00:16:49,927
no longer with us.
436
00:16:49,926 --> 00:16:51,846
- Meaning?
437
00:16:49,926 --> 00:16:51,846
- Joe, you know what that means.
438
00:16:52,762 --> 00:16:55,682
Who's next?
439
00:16:52,762 --> 00:16:55,682
No idea.
440
00:16:55,682 --> 00:16:58,732
-Right. But someone.
441
00:16:55,682 --> 00:16:58,732
-Yes, Joe. There will be other
442
00:16:55,682 --> 00:16:58,732
eliminations. There always are.
443
00:17:00,060 --> 00:17:01,600
Janet?
444
00:17:03,063 --> 00:17:04,693
Don't know.
445
00:17:03,063 --> 00:17:04,693
Don't want to know.
446
00:17:04,691 --> 00:17:07,151
- What's with this new woman?
447
00:17:04,691 --> 00:17:07,151
- [ Chuckles ]
448
00:17:07,151 --> 00:17:09,451
She's a trip and a half,
449
00:17:07,151 --> 00:17:09,451
isn't she?
450
00:17:07,151 --> 00:17:09,451
It's wild.
451
00:17:09,445 --> 00:17:11,775
- Who is she?
452
00:17:09,445 --> 00:17:11,775
- Okay, Joe.
453
00:17:09,445 --> 00:17:11,775
Enough with the questions.
454
00:17:11,781 --> 00:17:13,991
I got work to do.
455
00:17:11,781 --> 00:17:13,991
So do you.
456
00:17:20,999 --> 00:17:22,709
Oh, hey. Uh, try
457
00:17:20,999 --> 00:17:22,709
the pressed duck tonight.
458
00:17:22,709 --> 00:17:23,789
[ Beeps ]
459
00:17:23,793 --> 00:17:26,093
You won't be disappointed.
460
00:17:26,086 --> 00:17:27,626
[ Beeps ]
461
00:17:35,471 --> 00:17:37,931
Somebody!
462
00:17:35,471 --> 00:17:37,931
Somebody help me!
463
00:17:37,932 --> 00:17:41,352
[ Yelps ]
464
00:17:41,352 --> 00:17:46,152
- Oh, no.
465
00:17:41,352 --> 00:17:46,152
- [ Grunts, Exhales ]
466
00:17:46,148 --> 00:17:48,398
It looks like
467
00:17:46,148 --> 00:17:48,398
we've had ourselves
468
00:17:46,148 --> 00:17:48,398
a busy afternoon, haven't we?
469
00:17:48,401 --> 00:17:50,741
She tried to kill me.
470
00:17:48,401 --> 00:17:50,741
Who?
471
00:17:50,737 --> 00:17:52,947
That crazy bitch.
472
00:17:52,947 --> 00:17:56,327
- Which one?
473
00:17:52,947 --> 00:17:56,327
- Look, you gotta stop
474
00:17:52,947 --> 00:17:56,327
joking around, man!
475
00:17:56,325 --> 00:17:58,695
We're all in danger.
476
00:17:56,325 --> 00:17:58,695
Okay?
477
00:17:58,703 --> 00:18:01,583
You gotta help me.
478
00:18:01,581 --> 00:18:03,581
We gotta--
479
00:18:01,581 --> 00:18:03,581
we gotta stick together!
480
00:18:03,583 --> 00:18:06,043
Okay. Okay.
481
00:18:06,044 --> 00:18:10,554
But it's time you realize,
482
00:18:06,044 --> 00:18:10,554
Mr. Blackham, that it's survival
483
00:18:06,044 --> 00:18:10,554
of the fittest around here.
484
00:18:10,548 --> 00:18:12,548
- [ Groans ]
485
00:18:10,548 --> 00:18:12,548
- Does this hurt?
486
00:18:12,550 --> 00:18:15,090
[ Shouts ]
487
00:18:12,550 --> 00:18:15,090
Oh, I'm sorry. Oh.
488
00:18:15,094 --> 00:18:17,104
I'm sorry.
489
00:18:15,094 --> 00:18:17,104
Okay, best of luck.
490
00:18:17,096 --> 00:18:19,766
Oh!
491
00:18:17,096 --> 00:18:19,766
[ Groans ]
492
00:18:19,766 --> 00:18:23,016
[ Crying ]
493
00:18:24,395 --> 00:18:27,605
- I'll get you some ice, sir.
494
00:18:24,395 --> 00:18:27,605
- [ Whimpers ]
495
00:18:50,212 --> 00:18:55,432
Hey! Hey! Hey! Hey!
496
00:18:55,426 --> 00:18:57,596
Stop her! Hey!
497
00:18:57,595 --> 00:19:00,175
Hey, stop her!
498
00:18:57,595 --> 00:19:00,175
Come on!
499
00:18:57,595 --> 00:19:00,175
Stop! Stop!
500
00:19:00,180 --> 00:19:02,930
Erika!
501
00:19:00,180 --> 00:19:02,930
I told you, okay?
502
00:19:02,934 --> 00:19:05,314
You don't have to
503
00:19:02,934 --> 00:19:05,314
be afraid of us.
504
00:19:13,027 --> 00:19:15,527
[ Moira ]
505
00:19:13,027 --> 00:19:15,527
It's okay.
506
00:19:16,864 --> 00:19:18,534
It's okay.
507
00:19:19,492 --> 00:19:21,292
- You can trust us.
508
00:19:19,492 --> 00:19:21,292
- [ Grunts ]
509
00:19:21,285 --> 00:19:24,655
[ McNair ]
510
00:19:21,285 --> 00:19:24,655
Christ! Hey!
511
00:19:24,664 --> 00:19:26,174
Hey! Grab her!
512
00:19:24,664 --> 00:19:26,174
Grab her!
513
00:19:26,165 --> 00:19:28,165
[ Grunts ]
514
00:19:29,460 --> 00:19:32,090
Oh, no.
515
00:19:43,850 --> 00:19:47,270
Erika?
516
00:19:43,850 --> 00:19:47,270
Erika, it's okay.
517
00:19:48,604 --> 00:19:50,614
Okay, Erika,
518
00:19:48,604 --> 00:19:50,614
we're not gonna hurt ya.
519
00:19:50,606 --> 00:19:53,316
Erika, come on.
520
00:19:50,606 --> 00:19:53,316
You're safe here.
521
00:19:53,317 --> 00:19:55,107
[ Grunts ]
522
00:19:55,111 --> 00:19:58,071
Erika, you have got
523
00:19:55,111 --> 00:19:58,071
to calm down.
524
00:19:58,072 --> 00:19:59,572
[ Typing ]
525
00:20:01,241 --> 00:20:02,201
- No!
526
00:20:01,241 --> 00:20:02,201
- No!
527
00:20:02,201 --> 00:20:04,041
No, no, no, no, no, no!
528
00:20:04,037 --> 00:20:05,287
[ Shouting ]
529
00:20:04,037 --> 00:20:05,287
No!
530
00:20:07,040 --> 00:20:08,880
Joe!
531
00:20:08,875 --> 00:20:10,665
Joe, the door!
532
00:20:10,668 --> 00:20:12,248
I can't get it!
533
00:20:12,252 --> 00:20:14,012
I can't open it, Janet!
534
00:20:14,005 --> 00:20:15,625
- Joe!
535
00:20:14,005 --> 00:20:15,625
- Janet!
536
00:20:15,631 --> 00:20:17,091
Open the door!
537
00:20:25,016 --> 00:20:28,306
Just talk to me.
538
00:20:30,646 --> 00:20:33,606
Okay.
539
00:20:30,646 --> 00:20:33,606
I'll do the talking then.
540
00:20:33,607 --> 00:20:36,687
My name's Janet.
541
00:20:33,607 --> 00:20:36,687
Janet Cooper.
542
00:20:36,694 --> 00:20:38,574
I live in Presidio Park
543
00:20:36,694 --> 00:20:38,574
in San Francisco.
544
00:20:40,907 --> 00:20:43,577
One night I'm kissing
545
00:20:40,907 --> 00:20:43,577
my daughter good night,
546
00:20:43,576 --> 00:20:47,036
and the next day,
547
00:20:43,576 --> 00:20:47,036
I'm grabbed in a park,
548
00:20:43,576 --> 00:20:47,036
and I end up here.
549
00:20:48,622 --> 00:20:51,502
I'm just saying
550
00:20:48,622 --> 00:20:51,502
I'm scared as hell too.
551
00:20:52,960 --> 00:20:56,630
Of this place
552
00:20:52,960 --> 00:20:56,630
and what they might do to us.
553
00:20:56,630 --> 00:20:58,720
[ Exhales ]
554
00:20:58,716 --> 00:21:00,756
And what they might
555
00:20:58,716 --> 00:21:00,756
do to my daughter.
556
00:21:02,720 --> 00:21:04,850
Okay?
557
00:21:12,146 --> 00:21:14,816
Well, the only thing
558
00:21:12,146 --> 00:21:14,816
you gotta be afraid of now...
559
00:21:19,278 --> 00:21:21,028
is me.
560
00:21:22,740 --> 00:21:24,780
[ Exhales Sharply ]
561
00:21:29,371 --> 00:21:31,371
[ Elevator Bell Dings ]
562
00:21:31,373 --> 00:21:33,293
What's going on, Tom?
563
00:21:34,210 --> 00:21:36,590
Business as usual.
564
00:21:36,587 --> 00:21:39,337
- Really? This is not
565
00:21:36,587 --> 00:21:39,337
part of the protocol!
566
00:21:36,587 --> 00:21:39,337
- Slight modification.
567
00:21:39,339 --> 00:21:42,549
No. You need to stop it.
568
00:21:39,339 --> 00:21:42,549
Now!
569
00:21:39,339 --> 00:21:42,549
Sorry, pal.
570
00:21:42,551 --> 00:21:44,181
No can do.
571
00:21:42,551 --> 00:21:44,181
No, no, no.
572
00:21:44,178 --> 00:21:46,718
How long are they
573
00:21:44,178 --> 00:21:46,718
supposed to be in there?
574
00:21:44,178 --> 00:21:46,718
Until we have a result.
575
00:21:46,722 --> 00:21:51,442
Or until their oxygen runs out.
576
00:21:46,722 --> 00:21:51,442
The vault is a vacuum chamber,
577
00:21:46,722 --> 00:21:51,442
slowly sucking the air out.
578
00:21:51,435 --> 00:21:54,555
- Meaning they'll die in there?
579
00:21:51,435 --> 00:21:54,555
- Yes, Joe.
580
00:21:51,435 --> 00:21:54,555
That is a possible outcome.
581
00:22:00,111 --> 00:22:01,741
Back off.
582
00:22:02,238 --> 00:22:05,448
You can't help her, Joe!
583
00:22:08,995 --> 00:22:11,285
- You gotta let it play out.
584
00:22:08,995 --> 00:22:11,285
- The hell I do.
585
00:22:25,011 --> 00:22:27,601
[ Typing ]
586
00:22:29,307 --> 00:22:31,557
They're watching, you know?
587
00:22:33,269 --> 00:22:34,899
And listening.
588
00:22:35,855 --> 00:22:38,015
Good.
589
00:22:42,320 --> 00:22:43,860
[ Grunts ]
590
00:22:43,863 --> 00:22:47,033
I will cut this bitch's throat
591
00:22:43,863 --> 00:22:47,033
if you don't open that door!
592
00:22:47,033 --> 00:22:49,293
- It's not gonna work.
593
00:22:47,033 --> 00:22:49,293
- Shut up!
594
00:22:51,662 --> 00:22:53,292
[ Groans ]
595
00:22:53,289 --> 00:22:55,749
They won't respond.
596
00:22:57,001 --> 00:22:59,461
I'll do it.
597
00:22:57,001 --> 00:22:59,461
I swear!
598
00:23:02,256 --> 00:23:04,006
- [ Shrieks ]
599
00:23:02,256 --> 00:23:04,006
- [ Grunts ]
600
00:23:09,972 --> 00:23:12,522
[ Grunts ]
601
00:23:12,516 --> 00:23:15,136
[ Grunting ]
602
00:23:15,144 --> 00:23:17,104
Okay.
603
00:23:19,106 --> 00:23:23,026
Don't-- Don't move.
604
00:23:23,027 --> 00:23:25,527
Honestly, I don't
605
00:23:23,027 --> 00:23:25,527
want to hurt you.
606
00:23:25,529 --> 00:23:28,159
[ Heavy Breathing ]
607
00:23:30,243 --> 00:23:34,163
I've already died once.
608
00:23:34,163 --> 00:23:36,543
I don't know that a second time
609
00:23:34,163 --> 00:23:36,543
would be any worse.
610
00:23:44,798 --> 00:23:47,088
Joe!
611
00:23:49,720 --> 00:23:53,470
- What happened?
612
00:23:49,720 --> 00:23:53,470
- They got locked in the vault.
613
00:23:53,473 --> 00:23:56,853
- What? How?
614
00:23:53,473 --> 00:23:56,853
- It just closed
615
00:23:53,473 --> 00:23:56,853
and I couldn't stop it.
616
00:23:56,852 --> 00:24:00,272
[ Grunting ]
617
00:23:56,852 --> 00:24:00,272
Try the wall.
618
00:23:56,852 --> 00:24:00,272
Try the wall.
619
00:24:07,863 --> 00:24:10,493
[ Pickaxes Banging ]
620
00:24:07,863 --> 00:24:10,493
Joe.
621
00:24:11,909 --> 00:24:13,579
Mm, good.
622
00:24:13,577 --> 00:24:18,247
Should take him about,
623
00:24:13,577 --> 00:24:18,247
oh, 50 years to break through.
624
00:24:18,249 --> 00:24:21,169
That's steel-reinforced
625
00:24:18,249 --> 00:24:21,169
concrete. Just like in prison.
626
00:24:21,168 --> 00:24:23,458
[ Banging Continues ]
627
00:24:38,644 --> 00:24:40,564
[ Door Opens, Closes ]
628
00:24:44,524 --> 00:24:46,654
[ Sighs ]
629
00:24:44,524 --> 00:24:46,654
You are friggin'
630
00:24:44,524 --> 00:24:46,654
unbelievable.
631
00:24:46,652 --> 00:24:48,612
I know.
632
00:24:46,652 --> 00:24:48,612
I don't know what to say.
633
00:24:48,612 --> 00:24:52,782
In case it slipped your mind,
634
00:24:48,612 --> 00:24:52,782
breaking and entering
635
00:24:48,612 --> 00:24:52,782
is a crime in this state.
636
00:24:52,783 --> 00:24:56,203
- I still have a key. You
637
00:24:52,783 --> 00:24:56,203
didn't ask for it back so--
638
00:24:52,783 --> 00:24:56,203
- So naturally you assumed...
639
00:24:56,203 --> 00:24:57,963
you could just
640
00:24:56,203 --> 00:24:57,963
break into my apartment
641
00:24:56,203 --> 00:24:57,963
whenever you like.
642
00:24:57,955 --> 00:25:00,705
I tried to
643
00:24:57,955 --> 00:25:00,705
access my Nexis account,
644
00:24:57,955 --> 00:25:00,705
but it was canceled.
645
00:25:00,707 --> 00:25:02,837
That's because I fired you!
646
00:25:02,835 --> 00:25:06,045
- I think I'm onto something.
647
00:25:02,835 --> 00:25:06,045
- I don't give a flying
648
00:25:02,835 --> 00:25:06,045
rat's ass what you think!
649
00:25:06,046 --> 00:25:09,626
Listen to me!
650
00:25:06,046 --> 00:25:09,626
This is bigger than anything
651
00:25:06,046 --> 00:25:09,626
to do with Janet.
652
00:25:09,633 --> 00:25:12,093
I know it sounds crazy,
653
00:25:09,633 --> 00:25:12,093
but I think somehow...
654
00:25:12,094 --> 00:25:14,054
her disappearance is linked
655
00:25:12,094 --> 00:25:14,054
to that ambassador's daughter.
656
00:25:14,054 --> 00:25:15,974
You have gone off
657
00:25:14,054 --> 00:25:15,974
the deep end.
658
00:25:15,973 --> 00:25:17,273
There's
659
00:25:15,973 --> 00:25:17,273
something else going on here.
660
00:25:17,266 --> 00:25:19,306
If Janet was abducted--
661
00:25:19,310 --> 00:25:21,270
Just shut up about her!
662
00:25:19,310 --> 00:25:21,270
Would you just shut up!
663
00:25:26,524 --> 00:25:29,454
There's something about this
664
00:25:26,524 --> 00:25:29,454
that I just can't let go of.
665
00:25:34,908 --> 00:25:36,488
That's because
666
00:25:34,908 --> 00:25:36,488
you still care for Janet.
667
00:25:36,494 --> 00:25:38,874
No. No. It's--
668
00:25:38,871 --> 00:25:41,291
[ Sighs ]
669
00:25:38,871 --> 00:25:41,291
I don't think it's that.
670
00:25:42,500 --> 00:25:44,960
Not in the way you mean.
671
00:25:44,960 --> 00:25:47,920
But I have to keep searching
672
00:25:44,960 --> 00:25:47,920
until I know what happened
673
00:25:44,960 --> 00:25:47,920
to Janet.
674
00:25:49,340 --> 00:25:52,720
- I have to find her for Megan.
675
00:25:49,340 --> 00:25:52,720
- For your daughter?
676
00:25:52,718 --> 00:25:56,258
The one you abandoned.
677
00:25:56,263 --> 00:25:59,353
You know what, Mark?
678
00:25:56,263 --> 00:25:59,353
You do whatever it is
679
00:25:56,263 --> 00:25:59,353
that you need to do.
680
00:25:59,350 --> 00:26:02,560
You just do it without my help.
681
00:26:02,560 --> 00:26:04,810
- Kat--
682
00:26:02,560 --> 00:26:04,810
- Get out now!
683
00:26:04,813 --> 00:26:08,033
Get out!
684
00:26:08,025 --> 00:26:10,025
[ Sighs ]
685
00:26:11,611 --> 00:26:14,951
Next time I call the police.
686
00:26:14,948 --> 00:26:16,948
[ Door Opens ]
687
00:26:16,950 --> 00:26:20,200
[ Both Grunting ]
688
00:26:20,204 --> 00:26:22,924
Gotta give that Joe guy
689
00:26:20,204 --> 00:26:22,924
points for trying.
690
00:26:22,915 --> 00:26:26,575
He's been at it what--
691
00:26:22,915 --> 00:26:26,575
10 minutes straight?
692
00:26:28,628 --> 00:26:29,958
[ Sighs ]
693
00:26:28,628 --> 00:26:29,958
Yeah.
694
00:26:29,963 --> 00:26:33,263
- You've known him a long time?
695
00:26:29,963 --> 00:26:33,263
- Just since we got here.
696
00:26:33,259 --> 00:26:35,759
But he means a lot to you.
697
00:26:36,887 --> 00:26:38,927
He's just someone I trust.
698
00:26:40,307 --> 00:26:42,437
There's your
699
00:26:40,307 --> 00:26:42,437
first mistake.
700
00:26:42,435 --> 00:26:46,765
Trusting anyone,
701
00:26:42,435 --> 00:26:46,765
especially a man.
702
00:26:46,772 --> 00:26:51,492
He wants to get out of here
703
00:26:46,772 --> 00:26:51,492
as much as I do.
704
00:26:46,772 --> 00:26:51,492
Maybe.
705
00:26:51,485 --> 00:26:54,405
- Why do you want to
706
00:26:51,485 --> 00:26:54,405
get out of here so bad?
707
00:26:51,485 --> 00:26:54,405
- Get back to my daughter.
708
00:26:54,405 --> 00:26:57,025
[ Pickaxes Banging ]
709
00:26:57,032 --> 00:26:58,622
What's her name?
710
00:27:01,912 --> 00:27:05,622
Megan.
711
00:27:01,912 --> 00:27:05,622
She'll be six.
712
00:27:05,623 --> 00:27:07,883
Is she with her father?
713
00:27:07,876 --> 00:27:09,626
He left before
714
00:27:07,876 --> 00:27:09,626
she was born.
715
00:27:07,876 --> 00:27:09,626
Haven't seen him since.
716
00:27:09,627 --> 00:27:11,837
You ever think maybe
717
00:27:09,627 --> 00:27:11,837
that's a good thing?
718
00:27:11,838 --> 00:27:14,548
[ Chuckles ]
719
00:27:14,550 --> 00:27:16,930
Almost every day.
720
00:27:18,512 --> 00:27:20,472
[ Grunting ]
721
00:27:25,227 --> 00:27:27,227
You got kids?
722
00:27:30,065 --> 00:27:31,775
A son.
723
00:27:33,444 --> 00:27:35,574
Anton.
724
00:27:37,323 --> 00:27:39,623
He'd be about 11 now.
725
00:27:39,617 --> 00:27:42,367
Eleven years,
726
00:27:39,617 --> 00:27:42,367
three months, two days.
727
00:27:42,369 --> 00:27:45,659
- He don't live with me though.
728
00:27:42,369 --> 00:27:45,659
- Where is he now?
729
00:27:47,124 --> 00:27:50,134
Foster care.
730
00:27:47,124 --> 00:27:50,134
Where's your daughter?
731
00:27:51,003 --> 00:27:54,633
I don't know.
732
00:27:54,632 --> 00:27:58,302
With my mother, I guess.
733
00:27:54,632 --> 00:27:58,302
But that terrifies me.
734
00:27:58,302 --> 00:28:01,182
[ Banging Continues ]
735
00:28:03,098 --> 00:28:05,018
When's the last time
736
00:28:03,098 --> 00:28:05,018
you saw Anton?
737
00:28:05,017 --> 00:28:07,847
A long time ago.
738
00:28:09,855 --> 00:28:11,895
I haven't been
739
00:28:09,855 --> 00:28:11,895
a very good mother to him.
740
00:28:13,567 --> 00:28:16,197
I wanted to be.
741
00:28:17,737 --> 00:28:19,737
Just didn't
742
00:28:17,737 --> 00:28:19,737
turn out that way.
743
00:28:19,739 --> 00:28:21,409
Well, hopefully you'll get
744
00:28:19,739 --> 00:28:21,409
to see him again too.
745
00:28:21,408 --> 00:28:24,158
Probably not.
746
00:28:21,408 --> 00:28:24,158
No, really.
747
00:28:24,161 --> 00:28:26,371
We're gonna
748
00:28:24,161 --> 00:28:26,371
get out of this place, Erika.
749
00:28:26,372 --> 00:28:30,502
I don't know if you've noticed,
750
00:28:26,372 --> 00:28:30,502
but we're running out of air.
751
00:28:31,960 --> 00:28:34,710
[ Sighs ]
752
00:28:38,425 --> 00:28:41,715
[ Pickaxes Banging ]
753
00:28:41,720 --> 00:28:45,390
Come on!
754
00:28:41,720 --> 00:28:45,390
[ Grunts ]
755
00:28:45,391 --> 00:28:48,441
[ Breathing Heavily ]
756
00:28:45,391 --> 00:28:48,441
Where you goin'?
757
00:28:48,435 --> 00:28:50,975
- To get help.
758
00:28:48,435 --> 00:28:50,975
- Blackham and Morse
759
00:28:48,435 --> 00:28:50,975
are useless.
760
00:28:51,855 --> 00:28:54,645
I know.
761
00:29:04,702 --> 00:29:07,292
[ Buttons Clicking ]
762
00:29:04,702 --> 00:29:07,292
[ Elevator Dings ]
763
00:29:07,287 --> 00:29:09,957
Sir, will you be wanting
764
00:29:07,287 --> 00:29:09,957
turndown service tonight?
765
00:29:09,956 --> 00:29:13,086
[ Beeping ]
766
00:29:19,675 --> 00:29:21,545
[ Elevator Dings ]
767
00:29:24,012 --> 00:29:26,012
And what about you,
768
00:29:24,012 --> 00:29:26,012
ma'am?
769
00:29:36,775 --> 00:29:40,605
When you said
770
00:29:36,775 --> 00:29:40,605
you'd already died once,
771
00:29:36,775 --> 00:29:40,605
what did you mean?
772
00:29:52,750 --> 00:29:56,090
You see these?
773
00:29:56,086 --> 00:29:57,796
Lethal injection.
774
00:29:57,796 --> 00:30:01,626
- You were gonna be executed?
775
00:29:57,796 --> 00:30:01,626
- I was executed.
776
00:30:08,599 --> 00:30:10,429
Courtesy of
777
00:30:08,599 --> 00:30:10,429
the State of Texas.
778
00:30:11,685 --> 00:30:14,225
Last thing I remember,
779
00:30:11,685 --> 00:30:14,225
I'm laying on a gurney.
780
00:30:14,229 --> 00:30:16,649
And as everything
781
00:30:14,229 --> 00:30:16,649
started to fade,
782
00:30:18,317 --> 00:30:22,897
all I can remember thinking was
783
00:30:18,317 --> 00:30:22,897
dying ain't so bad after all.
784
00:30:28,868 --> 00:30:32,458
Next thing I know,
785
00:30:28,868 --> 00:30:32,458
I'm looking up
786
00:30:28,868 --> 00:30:32,458
at your pretty face,
787
00:30:32,456 --> 00:30:35,576
guessing I must be in heaven.
788
00:30:35,584 --> 00:30:38,554
- Why'd you run then?
789
00:30:35,584 --> 00:30:38,554
- In hell's where I oughta be.
790
00:30:40,964 --> 00:30:42,554
Where I deserve to be.
791
00:30:45,010 --> 00:30:47,930
I figured it must be a trick
792
00:30:45,010 --> 00:30:47,930
of the devil or something.
793
00:30:49,598 --> 00:30:52,018
Is this heaven...
794
00:30:52,017 --> 00:30:52,887
or hell?
795
00:30:52,892 --> 00:30:55,272
Neither.
796
00:30:58,231 --> 00:31:00,231
This place is very real.
797
00:31:00,233 --> 00:31:02,993
Yeah.
798
00:31:02,986 --> 00:31:05,776
Yeah,
799
00:31:02,986 --> 00:31:05,776
I guess you're right.
800
00:31:10,118 --> 00:31:12,538
Janet?
801
00:31:12,538 --> 00:31:15,788
Janet? Janet,
802
00:31:12,538 --> 00:31:15,788
are you still with me?
803
00:31:18,335 --> 00:31:21,705
- You're still with me, right?
804
00:31:18,335 --> 00:31:21,705
- [ Softly ] Yeah.
805
00:31:22,840 --> 00:31:25,930
[ Typing ]
806
00:31:25,925 --> 00:31:28,635
[ Clicks ]
807
00:31:25,925 --> 00:31:28,635
What am I gonna
808
00:31:25,925 --> 00:31:28,635
do with you, Joe?
809
00:31:28,637 --> 00:31:31,007
You need to open that vault.
810
00:31:28,637 --> 00:31:31,007
You can't let 'em
811
00:31:28,637 --> 00:31:31,007
die in there.
812
00:31:31,014 --> 00:31:33,524
Everything you've gone through,
813
00:31:31,014 --> 00:31:33,524
everything you've worked for.
814
00:31:33,517 --> 00:31:35,847
You'd really
815
00:31:33,517 --> 00:31:35,847
throw it away for her?
816
00:31:35,853 --> 00:31:38,613
Yes.
817
00:31:38,605 --> 00:31:41,355
Sorry, my friend.
818
00:31:38,605 --> 00:31:41,355
I've got my orders.
819
00:31:45,070 --> 00:31:47,360
- [ Shouts ]
820
00:31:45,070 --> 00:31:47,360
- [ Groans ]
821
00:31:49,700 --> 00:31:52,870
Stop it.
822
00:31:49,700 --> 00:31:52,870
Stop the countdown.
823
00:31:52,870 --> 00:31:54,580
This is your last chance...
824
00:31:54,580 --> 00:31:57,080
to change your mind
825
00:31:54,580 --> 00:31:57,080
and get back on board.
826
00:32:02,921 --> 00:32:04,551
[ Groaning ]
827
00:32:07,509 --> 00:32:10,139
Open the door!
828
00:32:13,807 --> 00:32:17,267
[ Beeping ]
829
00:32:21,189 --> 00:32:23,439
[ Heavy Breathing ]
830
00:32:24,735 --> 00:32:26,565
[ Grunts ]
831
00:32:33,619 --> 00:32:36,039
[ Softly ]
832
00:32:33,619 --> 00:32:36,039
Hey. Come on.
833
00:32:36,037 --> 00:32:38,457
Come on.
834
00:32:43,879 --> 00:32:45,209
[ McNair ]
835
00:32:43,879 --> 00:32:45,209
Janet.
836
00:32:45,213 --> 00:32:48,263
[ Breathing Heavily ]
837
00:32:48,258 --> 00:32:51,008
Thank you.
838
00:32:51,010 --> 00:32:52,430
You all right?
839
00:32:51,010 --> 00:32:52,430
Where's Joe?
840
00:32:55,181 --> 00:32:57,431
I'm right here.
841
00:32:57,434 --> 00:33:00,564
You okay? Huh?
842
00:33:01,897 --> 00:33:05,477
You're okay.
843
00:33:05,484 --> 00:33:08,704
All right.
844
00:33:16,411 --> 00:33:18,911
You're the last person
845
00:33:16,411 --> 00:33:18,911
I expected to see again.
846
00:33:18,914 --> 00:33:21,174
No kidding.
847
00:33:21,166 --> 00:33:23,496
It's a mystery even to me
848
00:33:21,166 --> 00:33:23,496
why I'm here.
849
00:33:43,814 --> 00:33:45,904
- Wanna come in?
850
00:33:43,814 --> 00:33:45,904
- No.
851
00:33:47,192 --> 00:33:49,322
This is as far as I go.
852
00:33:49,319 --> 00:33:51,109
I understand.
853
00:33:55,158 --> 00:33:58,698
Thanks... for this.
854
00:34:00,455 --> 00:34:03,825
None of that means dick
855
00:34:00,455 --> 00:34:03,825
if you don't face up
856
00:34:00,455 --> 00:34:03,825
to the real issue, Mark.
857
00:34:05,126 --> 00:34:07,376
Go see your daughter.
858
00:34:07,379 --> 00:34:09,969
You owe it to Megan.
859
00:34:07,379 --> 00:34:09,969
And you owe it
860
00:34:07,379 --> 00:34:09,969
to yourself too.
861
00:34:27,524 --> 00:34:29,944
Janet!
862
00:34:27,524 --> 00:34:29,944
Oh, my God!
863
00:34:27,524 --> 00:34:29,944
Are you okay?
864
00:34:30,903 --> 00:34:32,913
Oh, thank God.
865
00:34:36,115 --> 00:34:38,405
[ Shouts ]
866
00:34:36,115 --> 00:34:38,405
I got you, you bitch!
867
00:34:36,115 --> 00:34:38,405
You took my clothes!
868
00:34:38,410 --> 00:34:41,540
- Get off me!
869
00:34:38,410 --> 00:34:41,540
- Bitch! Oh!
870
00:34:41,538 --> 00:34:43,868
Get off me!
871
00:34:41,538 --> 00:34:43,868
Oh, God!
872
00:34:43,874 --> 00:34:46,004
What are you guys doing?
873
00:34:43,874 --> 00:34:46,004
She's the enemy!
874
00:34:46,960 --> 00:34:49,300
No, she's not.
875
00:34:50,338 --> 00:34:52,798
[ Bill ]
876
00:34:50,338 --> 00:34:52,798
Stay away from me.
877
00:34:52,799 --> 00:34:55,509
Hey. I'm sorry.
878
00:34:55,510 --> 00:34:58,260
I didn't know
879
00:34:55,510 --> 00:34:58,260
what I was doing here.
880
00:34:58,263 --> 00:35:02,273
It's okay.
881
00:34:58,263 --> 00:35:02,273
I understand.
882
00:35:03,560 --> 00:35:07,020
Hey! Don't you think
883
00:35:03,560 --> 00:35:07,020
you owe me an apology too?
884
00:35:07,022 --> 00:35:09,612
Dream on, loser.
885
00:35:23,288 --> 00:35:25,918
[ Phone Ringing ]
886
00:35:29,044 --> 00:35:31,304
[ Beeps ]
887
00:35:29,044 --> 00:35:31,304
Yes?
888
00:35:31,296 --> 00:35:33,916
[ Man, Irish Accent ]
889
00:35:31,296 --> 00:35:33,916
Thank you for your cooperation,
890
00:35:31,296 --> 00:35:33,916
Mr. Ambassador.
891
00:35:33,924 --> 00:35:35,554
I know how difficult
892
00:35:33,924 --> 00:35:35,554
it must have been for you.
893
00:35:36,760 --> 00:35:41,010
Go to hell.
894
00:35:36,760 --> 00:35:41,010
If there had been
895
00:35:36,760 --> 00:35:41,010
any other way--
896
00:35:41,014 --> 00:35:46,234
I won't participate in
897
00:35:41,014 --> 00:35:46,234
any more of your charades.
898
00:35:41,014 --> 00:35:46,234
You will.
899
00:35:46,227 --> 00:35:48,607
You must.
900
00:35:46,227 --> 00:35:48,607
You've already taken
901
00:35:46,227 --> 00:35:48,607
my little girl from me.
902
00:35:48,605 --> 00:35:52,685
- What more could you do?
903
00:35:48,605 --> 00:35:52,685
- I'm afraid quite a bit more,
904
00:35:48,605 --> 00:35:52,685
Mr. Ambassador.
905
00:35:52,692 --> 00:35:54,992
Quite a bit more.
906
00:35:57,489 --> 00:35:58,819
[ Beeps ]
907
00:36:00,909 --> 00:36:04,749
[ McNair Praying In Arabic ]
908
00:36:06,748 --> 00:36:09,328
[ Continues ]
909
00:36:16,842 --> 00:36:19,552
[ Men Shouting ]
910
00:36:19,552 --> 00:36:21,682
[ Man ]
911
00:36:19,552 --> 00:36:21,682
Behind you!
912
00:36:26,143 --> 00:36:28,733
- [ Shouts ]
913
00:36:26,143 --> 00:36:28,733
- [ Arabic ]
914
00:36:32,107 --> 00:36:34,067
As-salaam alaikum!
915
00:36:34,943 --> 00:36:36,653
[ Voices Echoing ]
916
00:36:48,373 --> 00:36:51,793
[ Crying, Speaking In Arabic ]
917
00:36:53,879 --> 00:36:55,629
As-salaam alaikum.
918
00:37:22,448 --> 00:37:24,868
You thinking about Megan?
919
00:37:24,868 --> 00:37:27,198
Always.
920
00:37:27,871 --> 00:37:30,251
Good.
921
00:37:34,211 --> 00:37:36,251
I want you
922
00:37:34,211 --> 00:37:36,251
to know something.
923
00:37:38,965 --> 00:37:42,885
No matter what,
924
00:37:38,965 --> 00:37:42,885
I got your back.
925
00:38:03,573 --> 00:38:06,373
Hey, that's a--
926
00:38:03,573 --> 00:38:06,373
that's a great bike.
927
00:38:06,367 --> 00:38:08,657
I bet you can't wait
928
00:38:06,367 --> 00:38:08,657
to get rid of
929
00:38:06,367 --> 00:38:08,657
those training wheels.
930
00:38:08,661 --> 00:38:11,251
You're not supposed
931
00:38:08,661 --> 00:38:11,251
to talk to me.
932
00:38:11,248 --> 00:38:14,628
Mommy says
933
00:38:11,248 --> 00:38:14,628
I can't talk to strangers.
934
00:38:14,626 --> 00:38:17,876
- Mommy's right.
935
00:38:14,626 --> 00:38:17,876
- That's rule number one.
936
00:38:17,879 --> 00:38:20,469
- Excuse me.
937
00:38:17,879 --> 00:38:20,469
- I'm not a stranger.
938
00:38:20,465 --> 00:38:22,255
I'm--
939
00:38:23,426 --> 00:38:26,806
You're that reporter
940
00:38:23,426 --> 00:38:26,806
from the Register.
941
00:38:26,805 --> 00:38:28,845
Megan, sweetheart.
942
00:38:28,848 --> 00:38:31,728
Go show me how well you can ride
943
00:38:28,848 --> 00:38:31,728
your new bike Nana got you.
944
00:38:34,312 --> 00:38:39,532
I believe that parental consent
945
00:38:34,312 --> 00:38:39,532
is required before one can
946
00:38:34,312 --> 00:38:39,532
interview a child, Mr.--
947
00:38:39,525 --> 00:38:41,895
- Cooper.
948
00:38:39,525 --> 00:38:41,895
- What?
949
00:38:43,238 --> 00:38:46,408
- Mark Cooper.
950
00:38:43,238 --> 00:38:46,408
- No. You're--
951
00:38:46,407 --> 00:38:49,117
Who you think I am. Yes. I know
952
00:38:46,407 --> 00:38:49,117
what you must think about me.
953
00:38:49,119 --> 00:38:52,619
But right now,
954
00:38:49,119 --> 00:38:52,619
I'm just somebody
955
00:38:49,119 --> 00:38:52,619
who knows Megan's mother.
956
00:38:53,999 --> 00:38:55,879
Is that true?
957
00:39:04,217 --> 00:39:07,507
- What do you want?
958
00:39:04,217 --> 00:39:07,507
- I just want what's best
959
00:39:04,217 --> 00:39:07,507
for your granddaughter.
960
00:39:13,476 --> 00:39:17,106
I, uh-- I want
961
00:39:13,476 --> 00:39:17,106
to tell Megan something.
962
00:39:17,105 --> 00:39:19,065
You be very careful
963
00:39:17,105 --> 00:39:19,065
what you say.
964
00:39:19,065 --> 00:39:20,355
It's okay.
965
00:39:22,360 --> 00:39:24,490
Megan,
966
00:39:24,487 --> 00:39:28,237
your mommy
967
00:39:24,487 --> 00:39:28,237
misses you very much.
968
00:39:28,241 --> 00:39:31,241
- You talked to Mommy?
969
00:39:28,241 --> 00:39:31,241
- No.
970
00:39:31,244 --> 00:39:34,544
But I will.
971
00:39:31,244 --> 00:39:34,544
I'll find your mommy.
972
00:39:35,832 --> 00:39:37,632
I--
973
00:39:35,832 --> 00:39:37,632
I promise.
974
00:39:50,596 --> 00:39:52,886
[ Knocking On Door ]
975
00:39:55,685 --> 00:39:57,895
- Hi.
976
00:39:55,685 --> 00:39:57,895
- How are you feeling?
977
00:39:57,896 --> 00:40:00,016
I feel better.
978
00:39:57,896 --> 00:40:00,016
Thanks.
979
00:40:00,023 --> 00:40:02,113
- I wanted to apologize.
980
00:40:00,023 --> 00:40:02,113
- What for?
981
00:40:02,108 --> 00:40:04,738
You getting hurt.
982
00:40:04,736 --> 00:40:08,276
It was my responsibility
983
00:40:04,736 --> 00:40:08,276
to keep you all safe.
984
00:40:08,281 --> 00:40:11,031
I let you down.
985
00:40:11,034 --> 00:40:13,374
All of you.
986
00:40:11,034 --> 00:40:13,374
That's not true.
987
00:40:13,370 --> 00:40:16,000
Look, we're in this together.
988
00:40:15,997 --> 00:40:18,037
And we're gonna get out of it
989
00:40:15,997 --> 00:40:18,037
somehow together.
990
00:40:18,041 --> 00:40:20,791
I know it.
991
00:40:18,041 --> 00:40:20,791
Just like Tori.
992
00:40:25,090 --> 00:40:27,880
Tori's dead, Moira.
993
00:40:35,892 --> 00:40:37,982
Well, that's just it.
994
00:40:35,892 --> 00:40:37,982
She isn't.
995
00:40:37,977 --> 00:40:40,727
I know this sounds crazy,
996
00:40:37,977 --> 00:40:40,727
but I was in the dress shop,
997
00:40:40,730 --> 00:40:44,440
and the TV was there
998
00:40:40,730 --> 00:40:44,440
with a news report showing Tori,
999
00:40:40,730 --> 00:40:44,440
alive, back in Rome.
1000
00:40:44,442 --> 00:40:47,072
It had to have been
1001
00:40:44,442 --> 00:40:47,072
some kind of trick.
1002
00:40:44,442 --> 00:40:47,072
No, it wasn't.
1003
00:40:47,070 --> 00:40:49,910
She's still alive.
1004
00:40:47,070 --> 00:40:49,910
I know it.
1005
00:40:52,658 --> 00:40:56,958
I always knew this place
1006
00:40:52,658 --> 00:40:56,958
was some kind of
1007
00:40:52,658 --> 00:40:56,958
military training camp.
1008
00:40:56,955 --> 00:40:59,285
They test you to see
1009
00:40:56,955 --> 00:40:59,285
if you'll crack under pressure.
1010
00:40:59,291 --> 00:41:02,041
Graham--
1011
00:40:59,291 --> 00:41:02,041
I failed, Moira.
1012
00:41:02,043 --> 00:41:04,753
Let's just leave it at that.
1013
00:41:04,754 --> 00:41:06,594
Wait, wait, wait.
1014
00:41:04,754 --> 00:41:06,594
Wait, wait. I--
1015
00:41:08,716 --> 00:41:11,046
I gotta tell you something.
1016
00:41:11,052 --> 00:41:12,552
It's about Joe.
1017
00:41:16,933 --> 00:41:19,813
- You've done it now, Joe.
1018
00:41:16,933 --> 00:41:19,813
- I couldn't let
1019
00:41:16,933 --> 00:41:19,813
Janet die, Tommy.
1020
00:41:19,811 --> 00:41:23,651
This wasn't about her! Okay?
1021
00:41:19,811 --> 00:41:23,651
This was about you, pal.
1022
00:41:19,811 --> 00:41:23,651
You and me.
1023
00:41:23,648 --> 00:41:25,478
This was our test.
1024
00:41:26,734 --> 00:41:28,534
- Ours?
1025
00:41:26,734 --> 00:41:28,534
- Yes, ours.
1026
00:41:32,657 --> 00:41:34,447
You put us both in danger.
1027
00:41:32,657 --> 00:41:34,447
Understand that.
1028
00:41:34,451 --> 00:41:36,951
I do.
1029
00:41:41,458 --> 00:41:43,998
I can't help
1030
00:41:41,458 --> 00:41:43,998
the way I feel, Tom.
1031
00:41:50,842 --> 00:41:52,512
I was hoping you could.
1032
00:41:53,886 --> 00:41:56,426
Yeah.
1033
00:41:57,807 --> 00:41:59,597
- So now what?
1034
00:41:57,807 --> 00:41:59,597
- I don't know.
1035
00:42:02,103 --> 00:42:05,363
I guess we'll just
1036
00:42:02,103 --> 00:42:05,363
have to wait and see.
1037
00:42:07,566 --> 00:42:09,566
But I'm guessing
1038
00:42:07,566 --> 00:42:09,566
it won't be good.
1039
00:42:11,070 --> 00:42:12,570
[ Camera Whirring ]
1040
00:42:51,194 --> 00:42:52,784
ENGLISH - US - LINE 21
60251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.