Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,462
(silence)
2
00:00:08,657 --> 00:00:13,657
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:14,606 --> 00:00:16,608
(♪♪♪)
4
00:00:31,490 --> 00:00:33,225
MARGO: When I first heard
it, I don't know,
5
00:00:33,258 --> 00:00:34,727
but the elders say,
6
00:00:34,761 --> 00:00:36,294
"Every decision you make today
7
00:00:36,328 --> 00:00:38,597
affects
the next seven generations."
8
00:00:42,035 --> 00:00:43,136
Watch over me, Kookum.
9
00:00:43,168 --> 00:00:45,672
Protect me from harm.
10
00:00:45,705 --> 00:00:46,673
Have pity on me.
11
00:00:46,706 --> 00:00:49,809
Today just isn't today,
tomorrow can be today.
12
00:00:58,885 --> 00:01:00,585
She never told me her name.
13
00:01:02,755 --> 00:01:05,158
I never knew
what she was really doing then.
14
00:01:08,226 --> 00:01:10,562
So I called her "Kookum".
15
00:01:10,595 --> 00:01:17,637
(♪♪♪)
16
00:01:17,670 --> 00:01:20,106
MARGO: She told me to
look to the future.
17
00:01:20,139 --> 00:01:24,576
And the future looked bright
until that day.
18
00:01:24,609 --> 00:01:26,578
(wind gusts)
19
00:01:28,613 --> 00:01:31,550
(Panting)
20
00:01:45,898 --> 00:01:47,767
(Sobbing)
21
00:01:47,800 --> 00:01:49,568
Kookum, don't die.
22
00:01:49,601 --> 00:01:52,604
(Sobbing)
23
00:01:52,638 --> 00:01:54,640
(♪♪♪)
24
00:02:12,658 --> 00:02:14,660
(♪♪♪)
25
00:02:34,613 --> 00:02:36,615
(♪♪♪)
26
00:02:44,056 --> 00:02:46,993
(Digital beeps and phasers)
27
00:02:47,026 --> 00:02:49,028
(♪♪♪)
28
00:02:56,936 --> 00:02:59,739
ELISE:
Margo, it's beautiful.
29
00:03:02,241 --> 00:03:04,043
MARGO:
It's just like I remember.
30
00:03:04,076 --> 00:03:06,212
Kookum, used to take me here.
31
00:03:07,980 --> 00:03:10,883
ELISE: Your "pretty",
remember is an idea.
32
00:03:10,917 --> 00:03:12,051
MARGO:
My choice.
33
00:03:12,084 --> 00:03:13,252
I'm picking up for you.
34
00:03:15,888 --> 00:03:18,157
(Eagle call)
35
00:03:18,191 --> 00:03:20,193
(♪♪♪)
36
00:03:26,598 --> 00:03:28,067
ELISE: Hey,
what are you wearing tonight?
37
00:03:28,100 --> 00:03:29,635
MARGO:
Black, what else?
38
00:03:29,669 --> 00:03:30,535
(Elise Chuckles)
39
00:03:30,569 --> 00:03:31,804
ELISE:
I wonder what he is announcing.
40
00:03:31,838 --> 00:03:34,707
MARGO: I don't know,
but it must be important.
41
00:03:37,810 --> 00:03:39,912
(Static radio noise)
42
00:03:39,946 --> 00:03:42,682
Oh no, shoot.
43
00:03:42,715 --> 00:03:43,950
Hang on a second.
44
00:03:43,983 --> 00:03:45,685
I'm having some issues.
45
00:03:45,718 --> 00:03:48,420
(Typing)
46
00:03:48,453 --> 00:03:51,556
MARGO:
What seems to be the problem?
47
00:03:51,590 --> 00:03:55,761
ELISE: Strange,
the algorithm is not functioning.
48
00:03:55,795 --> 00:03:57,096
It's not responding.
49
00:03:57,129 --> 00:04:03,336
I'll try something else.
50
00:04:03,368 --> 00:04:05,437
(♪♪♪)
51
00:04:05,470 --> 00:04:06,973
ELISE:
The control module is exiting.
52
00:04:07,006 --> 00:04:10,309
It is not reaching the mnemonic
interfaces.
53
00:04:10,343 --> 00:04:14,013
MARGO: I'm unable to
access any memories.
54
00:04:14,046 --> 00:04:16,215
I think we have a malfunction.
55
00:04:16,249 --> 00:04:18,317
I can't feel any emotion.
56
00:04:18,351 --> 00:04:20,953
ELISE: It can't be,
it was working before.
57
00:04:20,987 --> 00:04:22,822
I think, I have to disengage.
58
00:04:22,855 --> 00:04:24,991
(Keyboard clicks)
59
00:04:25,024 --> 00:04:27,260
(Digital and phaser noises)
60
00:04:30,162 --> 00:04:31,998
MARGO:
Is this gonna set you back?
61
00:04:32,031 --> 00:04:34,599
ELISE: I hope not,
we release in a month.
62
00:04:34,634 --> 00:04:35,668
Stallman won't be happy,
63
00:04:35,701 --> 00:04:37,837
he's been pushing me to get it
done.
64
00:04:37,870 --> 00:04:38,871
I'm exiting.
65
00:04:38,905 --> 00:04:40,907
I'm bringing you back.
66
00:04:40,940 --> 00:04:43,508
(Phasers)
67
00:04:46,279 --> 00:04:48,281
(♪♪♪)
68
00:04:55,154 --> 00:04:57,323
(Typing)
69
00:05:02,594 --> 00:05:05,430
Red Eye is closed, Elise.
70
00:05:05,463 --> 00:05:09,501
Closed, but still unstable.
71
00:05:09,534 --> 00:05:12,305
Version 2 is gonna need
a few more tests.
72
00:05:12,338 --> 00:05:15,141
Tests, tests, tests.
73
00:05:15,174 --> 00:05:18,311
We'll catch it in Version 3.
74
00:05:18,344 --> 00:05:20,112
Well, it's just about ready.
75
00:05:20,146 --> 00:05:21,047
As soon as it hits,
we'll go out
76
00:05:21,080 --> 00:05:22,949
and get you the new imagination.
77
00:05:22,982 --> 00:05:24,016
One that actually suits you.
78
00:05:24,050 --> 00:05:25,851
My imagination's fine.
79
00:05:25,885 --> 00:05:27,687
That's where I meet
all the best men.
80
00:05:27,720 --> 00:05:29,889
Oh shit, we're gonna be late.
81
00:05:29,922 --> 00:05:31,057
Okay, let's go.
82
00:05:31,090 --> 00:05:33,359
ANNOUNCER: welcome to
this special presentation.
83
00:05:33,392 --> 00:05:35,895
We're pleased to introduce
Red Eye's founder,
84
00:05:35,928 --> 00:05:37,863
Conrad Stallman.
85
00:05:37,897 --> 00:05:40,633
(Applause)
86
00:05:45,137 --> 00:05:49,108
When I was young,
we kept our memories in a box.
87
00:05:49,141 --> 00:05:54,013
Photographs, tapes, mementos.
88
00:05:54,046 --> 00:05:59,385
But that box could only hint
at what we had experienced.
89
00:05:59,418 --> 00:06:04,957
Those worn and torn baubles
or suggestions,
90
00:06:04,991 --> 00:06:08,526
insinuations
of those beloved memories.
91
00:06:08,560 --> 00:06:10,296
But I always knew that someday
we would improve
92
00:06:10,329 --> 00:06:12,597
upon those trinkets
93
00:06:12,631 --> 00:06:17,403
and open our eyes to more
than we could ever remember.
94
00:06:17,436 --> 00:06:21,240
Red Eye
is the contact lens that
95
00:06:21,273 --> 00:06:25,044
the brilliant team here
has perfected in its simplicity.
96
00:06:25,077 --> 00:06:28,080
(Applause)
97
00:06:28,114 --> 00:06:35,421
(♪♪♪)
98
00:06:35,454 --> 00:06:38,623
STALLMAN: It records not
what the eye can see,
99
00:06:38,657 --> 00:06:40,793
but what the mind can remember.
100
00:06:40,826 --> 00:06:42,828
(♪♪♪)
101
00:06:51,971 --> 00:06:54,539
CONRAD:
I invite you to see with me.
102
00:06:54,572 --> 00:06:57,109
We are made up
of our experiences
103
00:06:57,143 --> 00:07:00,646
and of the memories
of those experiences.
104
00:07:00,679 --> 00:07:04,549
Now your memories are no longer
a thing of the past.
105
00:07:04,582 --> 00:07:08,387
Be where you remember being.
106
00:07:08,421 --> 00:07:14,026
See old friends, family.
107
00:07:14,060 --> 00:07:18,864
We harnessed a Universal
Recognition Matrix, a URM
108
00:07:18,898 --> 00:07:23,335
and put it in Red Eye
to bring your memories back.
109
00:07:23,369 --> 00:07:26,205
Restore them from the past.
110
00:07:26,238 --> 00:07:28,240
So what was...
111
00:07:28,274 --> 00:07:29,308
MARGO:
Elise.
112
00:07:29,341 --> 00:07:30,376
ELISE:
It's not ready.
113
00:07:30,409 --> 00:07:31,609
CONRAD:
Now is.
114
00:07:31,644 --> 00:07:33,679
Your memories are no longer
a thing of the past.
115
00:07:33,712 --> 00:07:36,482
This is the new Red Eye.
116
00:07:36,515 --> 00:07:39,584
(Applause)
117
00:07:39,617 --> 00:07:40,953
MARGO:
Elise.
118
00:07:40,986 --> 00:07:43,689
Elise, wait up!
119
00:07:44,423 --> 00:07:46,759
Elise.
120
00:07:46,792 --> 00:07:48,494
- ELISE: Did you hear him?
- Hear what?
121
00:07:48,527 --> 00:07:50,296
- What he said.
- MARGO: What's wrong?
122
00:07:50,329 --> 00:07:52,431
I don't understand
what's going on.
123
00:07:52,465 --> 00:07:54,066
It's not right, Margo.
124
00:07:54,100 --> 00:07:55,167
What's not right?
125
00:07:58,704 --> 00:08:02,074
Okay, I guess some doors
aren't meant to be opened.
126
00:08:02,108 --> 00:08:03,075
Margo, hold on.
127
00:08:03,109 --> 00:08:04,176
What?
128
00:08:16,722 --> 00:08:18,290
Do me a favor.
129
00:08:18,324 --> 00:08:19,758
This is my password,
130
00:08:19,792 --> 00:08:23,195
I want you to promise me
you're gonna keep it protected.
131
00:08:23,229 --> 00:08:24,263
What?
Why?
132
00:08:24,296 --> 00:08:25,998
We're not supposed to commingle
our accounts.
133
00:08:26,031 --> 00:08:27,967
Consider yourself
my backup plan.
134
00:08:28,000 --> 00:08:30,269
MARGO: Why? 'Cause your genius
mind is gonna forget it.
135
00:08:34,440 --> 00:08:36,142
Okay, Dr. Perrot.
136
00:08:41,714 --> 00:08:43,482
I understand that
you're worried, right,
137
00:08:43,516 --> 00:08:45,518
this is a lot of pressure.
138
00:08:45,551 --> 00:08:49,255
But the core of this
is your creation,
139
00:08:49,288 --> 00:08:51,590
so remember that.
140
00:08:51,624 --> 00:08:53,627
(♪♪♪)
141
00:09:11,645 --> 00:09:13,647
(♪♪♪)
142
00:09:24,190 --> 00:09:25,558
Shit.
143
00:09:30,596 --> 00:09:32,398
I need to speak with URM.
144
00:09:32,431 --> 00:09:34,433
(♪♪♪)
145
00:09:51,050 --> 00:09:52,686
(Grunts)
146
00:09:52,718 --> 00:09:54,720
(♪♪♪)
147
00:10:14,406 --> 00:10:17,276
(Grunting)
148
00:10:17,309 --> 00:10:19,311
(♪♪♪)
149
00:10:34,628 --> 00:10:37,129
(Rattling)
150
00:10:37,162 --> 00:10:39,164
(♪♪♪)
151
00:10:56,048 --> 00:10:57,483
(Grunting)
152
00:10:57,516 --> 00:10:59,285
- (Door bangs)
- (Gasps)
153
00:10:59,318 --> 00:11:00,853
(Grunting)
154
00:11:00,886 --> 00:11:02,722
YOUNG MARGO:
Hey!
155
00:11:02,756 --> 00:11:04,790
Hey help, stop please!
156
00:11:04,823 --> 00:11:06,492
What are you doing?
157
00:11:06,525 --> 00:11:08,527
(♪♪♪)
158
00:11:14,768 --> 00:11:17,803
(Banging)
159
00:11:17,836 --> 00:11:21,473
Stop, please let me out!
160
00:11:21,507 --> 00:11:23,475
No, you can't.
161
00:11:23,509 --> 00:11:31,116
(♪♪♪)
162
00:11:31,150 --> 00:11:32,818
(Sobs)
163
00:11:37,489 --> 00:11:40,627
(Phasers)
164
00:11:40,660 --> 00:11:43,228
(Panting)
165
00:11:45,431 --> 00:11:46,832
You never knew.
166
00:11:46,865 --> 00:11:48,735
Kookum, don't die.
167
00:11:48,768 --> 00:11:49,736
You can't, I won't let you.
168
00:11:49,769 --> 00:11:52,371
You can't go.
169
00:11:52,404 --> 00:11:53,707
(Screams)
170
00:11:53,740 --> 00:11:57,376
Margo.
171
00:11:57,409 --> 00:12:00,512
Throw it, throw it.
172
00:12:00,546 --> 00:12:03,515
Don't be afraid.
173
00:12:03,549 --> 00:12:06,485
(Sobbing)
174
00:12:13,760 --> 00:12:16,962
(Alarm ringing)
175
00:12:25,739 --> 00:12:26,840
NEWSCASTER:
And in other news,
176
00:12:26,872 --> 00:12:30,275
Red Eye's senior
personnel developer Elise Perrot
177
00:12:30,309 --> 00:12:35,047
was found dead last night
after alleged suicide.
178
00:12:35,080 --> 00:12:37,449
Police are investigating
further.
179
00:12:37,483 --> 00:12:39,485
And in our lead stories...
180
00:12:51,930 --> 00:12:55,601
Excuse me,
are you the detective?
181
00:12:55,635 --> 00:12:57,704
Till someone tells me otherwise.
182
00:12:57,737 --> 00:12:59,739
(♪♪♪)
183
00:13:12,752 --> 00:13:17,022
Officer, did you notice
there were signs of a struggle?
184
00:13:17,055 --> 00:13:19,859
But she had no defensive wounds.
185
00:13:19,893 --> 00:13:23,095
No cuts on her forearms,
no bruising the wrists.
186
00:13:23,128 --> 00:13:26,131
She didn't protect herself.
187
00:13:26,165 --> 00:13:29,067
What I need you to is I need you
to secure this scene.
188
00:13:29,101 --> 00:13:30,269
And you call the boys
from the lab,
189
00:13:30,302 --> 00:13:34,139
get them to come down,
do the usual thorough survey.
190
00:13:34,173 --> 00:13:36,542
I wanna know exactly
what happened here.
191
00:13:36,575 --> 00:13:39,679
Playing by the book these days?
192
00:13:39,712 --> 00:13:42,481
Yeah.
193
00:13:42,514 --> 00:13:44,450
I am.
194
00:13:46,886 --> 00:13:48,554
Excuse me, ma'am,
this is a crime scene.
195
00:13:52,759 --> 00:13:54,092
Hey, whoah, whoah, whoah,
you can't be here.
196
00:13:54,126 --> 00:13:55,795
Get outta here, go.
197
00:13:55,829 --> 00:13:56,663
Hey, you can't be here.
198
00:13:56,696 --> 00:13:58,197
Who are you?
199
00:13:58,230 --> 00:13:59,933
Margo.
200
00:13:59,965 --> 00:14:04,904
Elise and I work...
worked with Elise
201
00:14:04,938 --> 00:14:07,774
on Project Red Eye.
202
00:14:07,807 --> 00:14:09,007
Who are you?
203
00:14:09,041 --> 00:14:12,010
I'm Thomas Elliot,
Detective Thomas Elliot.
204
00:14:12,044 --> 00:14:15,080
Yeah, I'm...
I'm sorry for your loss.
205
00:14:15,113 --> 00:14:17,851
What were you working on here?
206
00:14:17,884 --> 00:14:20,085
It's called "Red Eye".
207
00:14:20,118 --> 00:14:21,921
It reads the genetic data
of retinal vein blood cells
208
00:14:21,955 --> 00:14:23,455
to recruit memories.
209
00:14:23,489 --> 00:14:25,057
To be blunt,
I pretend to understand
210
00:14:25,090 --> 00:14:28,293
what you just said,
but I... I don't.
211
00:14:28,327 --> 00:14:29,963
Now was there anything strange
about her behavior
212
00:14:29,995 --> 00:14:32,966
in the last few days?
213
00:14:32,998 --> 00:14:35,400
No, I mean stressed, but...
214
00:14:35,434 --> 00:14:37,436
Right.
215
00:14:37,469 --> 00:14:39,571
How well do you two
know each other?
216
00:14:39,605 --> 00:14:42,307
We were friends.
217
00:14:42,341 --> 00:14:46,278
Co-workers.
218
00:14:46,311 --> 00:14:49,581
Margo, I'm sorry for your loss.
219
00:14:49,615 --> 00:14:50,984
I'm gonna give you my card.
220
00:14:51,016 --> 00:14:54,086
You'll reach out
if you think anything, okay?
221
00:14:54,119 --> 00:14:55,287
I want you to give
your contact information
222
00:14:55,320 --> 00:14:56,421
to the officer when you leave,
223
00:14:56,455 --> 00:14:58,457
in case
I need to reach out to you.
224
00:14:58,490 --> 00:15:04,129
(♪♪♪)
225
00:15:04,162 --> 00:15:06,198
CONRAD:
What happened to her?
226
00:15:06,231 --> 00:15:07,800
I only found out about her
this morning.
227
00:15:07,834 --> 00:15:10,369
Well, Mr. Stallman, right now
we have a lot more questions
228
00:15:10,402 --> 00:15:13,539
about her death than answers
I'm afraid.
229
00:15:13,572 --> 00:15:15,975
I assume you guys have
security cameras that cover
230
00:15:16,009 --> 00:15:18,043
the lab and the hallway
leading up to it.
231
00:15:18,076 --> 00:15:21,547
Detective,
may I call you "Thomas"?
232
00:15:21,580 --> 00:15:23,048
Sure.
233
00:15:23,081 --> 00:15:24,951
Can I call you, "Conrad"?
234
00:15:24,984 --> 00:15:26,653
(Chuckles)
235
00:15:26,686 --> 00:15:28,487
Thomas, you'll have access
to everything you need,
236
00:15:28,520 --> 00:15:29,521
I'll see to it.
237
00:15:29,555 --> 00:15:30,556
THOMAS:
Great.
238
00:15:32,692 --> 00:15:36,896
And what exactly does Tower
do for you guys again?
239
00:15:36,930 --> 00:15:39,032
They provide security.
240
00:15:39,064 --> 00:15:40,700
And they report directly to you?
241
00:15:40,733 --> 00:15:41,634
Everything?
242
00:15:41,668 --> 00:15:44,771
Thomas, I'll give you
everything I know.
243
00:15:44,804 --> 00:15:48,741
Well, thank you, Conrad.
244
00:15:48,775 --> 00:15:50,777
(♪♪♪)
245
00:16:08,795 --> 00:16:10,797
(♪♪♪)
246
00:16:18,071 --> 00:16:20,105
THOMAS:
What the fuck?
247
00:16:20,138 --> 00:16:22,507
No one else entered the room.
248
00:16:27,446 --> 00:16:28,715
MARGO: (On phone)
Hello.
249
00:16:28,748 --> 00:16:30,683
Hello, Margo.
250
00:16:30,717 --> 00:16:32,986
It's Detective Elliot.
251
00:16:33,019 --> 00:16:34,252
Just going over
some security footage
252
00:16:34,286 --> 00:16:36,889
from the night of Elise's death.
253
00:16:36,923 --> 00:16:38,758
Now you're sure
there was nothing unusual
254
00:16:38,791 --> 00:16:40,592
in her behavior in the days
leading up to her death,
255
00:16:40,627 --> 00:16:44,097
no new people, no new stresses,
nothing?
256
00:16:44,129 --> 00:16:47,033
MARGO: (On phone)
She's... she was fine.
257
00:16:47,066 --> 00:16:50,435
Okay.
258
00:16:50,469 --> 00:16:52,471
I don't get it.
259
00:16:52,504 --> 00:16:54,674
I'll have to
take a look at her place.
260
00:16:54,707 --> 00:16:56,709
(♪♪♪)
261
00:17:08,988 --> 00:17:11,456
(Banging)
262
00:17:31,176 --> 00:17:32,611
MARGO:
Detective?
263
00:17:37,116 --> 00:17:38,651
You know, you could've just
asked me
264
00:17:38,685 --> 00:17:40,185
for the key to the door.
265
00:17:40,218 --> 00:17:42,922
Are scientists
always this disorganized?
266
00:17:42,955 --> 00:17:44,189
MARGO:
It's field work.
267
00:17:44,222 --> 00:17:47,292
No, no, this is messy.
268
00:17:47,325 --> 00:17:50,529
Looks like she brought
all her work home with her.
269
00:17:50,562 --> 00:17:53,498
She obviously needed
a little extra help.
270
00:17:53,532 --> 00:17:55,001
What do you mean?
271
00:17:55,034 --> 00:17:58,203
The police find this
and it's way too easy
272
00:17:58,236 --> 00:18:00,640
to dismiss this
as just another drug case.
273
00:18:00,673 --> 00:18:02,507
Wait a second,
I thought you were the police.
274
00:18:02,541 --> 00:18:04,944
I... I am a detective,
but we think
275
00:18:04,977 --> 00:18:06,879
a little more highly
of ourselves.
276
00:18:06,913 --> 00:18:10,549
Oh yeah, you're telling me.
277
00:18:10,582 --> 00:18:13,218
Why do we always want things
to be easy?
278
00:18:19,291 --> 00:18:21,761
This is making me feel
very uneasy.
279
00:18:21,794 --> 00:18:22,662
Hmm.
280
00:18:22,695 --> 00:18:24,563
THOMAS:
You really wanna help, Margo?
281
00:18:26,099 --> 00:18:28,533
Yeah.
282
00:18:28,567 --> 00:18:29,836
Okay.
283
00:18:29,869 --> 00:18:34,040
We have to go through everything
in this apartment.
284
00:18:34,073 --> 00:18:36,676
Why don't you start
with this field work?
285
00:18:36,709 --> 00:18:38,711
(♪♪♪)
286
00:18:51,691 --> 00:18:54,426
I mean
no wonder she needed drugs.
287
00:18:54,459 --> 00:18:56,129
She was on
the bleeding edge of her work.
288
00:18:56,162 --> 00:18:57,864
Some of this stuff is beyond me.
289
00:19:02,802 --> 00:19:03,736
(Sniffs)
290
00:19:03,770 --> 00:19:05,270
What are you doing?
291
00:19:05,303 --> 00:19:07,707
Checking the expiry date.
292
00:19:07,740 --> 00:19:09,776
It's a little bit iffy.
293
00:19:10,843 --> 00:19:11,911
(Chuckles)
294
00:19:17,250 --> 00:19:19,085
(Sighs)
295
00:19:19,118 --> 00:19:20,585
There's nothing here.
296
00:19:20,619 --> 00:19:21,988
Hey, we know that
she paid her taxes.
297
00:19:22,021 --> 00:19:23,488
MARGO:
Mhmm.
298
00:19:23,522 --> 00:19:27,627
And we know that she's no longer
in contact with her parents.
299
00:19:27,660 --> 00:19:30,863
And... and we know that
she loves fairy tales.
300
00:19:30,897 --> 00:19:32,899
(♪♪♪)
301
00:19:40,338 --> 00:19:43,242
Through the looking glass.
302
00:19:43,276 --> 00:19:44,609
Excuse me?
303
00:19:46,045 --> 00:19:47,880
You find something?
304
00:19:49,314 --> 00:19:51,284
Elise's password.
305
00:19:53,820 --> 00:19:56,956
Oh my God, Thomas.
306
00:19:56,989 --> 00:20:01,194
Look.
307
00:20:06,199 --> 00:20:08,835
It says, "Jade Drayden".
308
00:20:08,868 --> 00:20:11,336
Who is that?
309
00:20:11,369 --> 00:20:13,371
You're in for a treat.
310
00:20:13,405 --> 00:20:15,407
(♪♪♪)
311
00:20:32,591 --> 00:20:33,993
Fuck!
312
00:20:36,329 --> 00:20:39,332
The department's been
watching Jade for some time.
313
00:20:39,364 --> 00:20:40,599
She's in a warehouse up north
314
00:20:40,633 --> 00:20:42,168
and she's porting enough
IP addresses
315
00:20:42,201 --> 00:20:44,536
for a small country.
316
00:20:44,569 --> 00:20:46,105
What does she have to do
with Elise?
317
00:20:46,138 --> 00:20:47,372
That's a good question.
318
00:20:47,405 --> 00:20:50,542
I don't know, but I'll tell you
when I'll find out.
319
00:20:50,575 --> 00:20:51,944
Law enforcement
and experimental science
320
00:20:51,978 --> 00:20:54,213
have a ton in common
just in case you wondered.
321
00:20:54,247 --> 00:20:55,513
THOMAS:
How so?
322
00:20:55,547 --> 00:20:58,483
In being a relentless snoop,
goes with stubbornness.
323
00:20:58,516 --> 00:20:59,819
Yeah,
I did notice that about you.
324
00:20:59,852 --> 00:21:00,786
It's okay, I forgive you.
325
00:21:00,820 --> 00:21:02,755
Shut up.
326
00:21:04,891 --> 00:21:06,424
THOMAS:
Okay, fine.
327
00:21:06,458 --> 00:21:09,862
We gotta swing by
my place first.
328
00:21:09,896 --> 00:21:10,997
What?
329
00:21:11,030 --> 00:21:13,933
I've been gone for 12 hours,
I have to feed my cat.
330
00:21:13,966 --> 00:21:15,635
Oh.
331
00:21:16,836 --> 00:21:18,104
MARGO: So, why do you drive
this old beater anyway?
332
00:21:18,137 --> 00:21:21,674
THOMAS: Because modern tracker
circuits can find you anywhere.
333
00:21:21,707 --> 00:21:23,575
I'd never trust a car
with a chip in it.
334
00:21:23,608 --> 00:21:25,678
This old baby, no one
can find us in this thing.
335
00:21:25,711 --> 00:21:27,947
MARGO:
Yeah, I don't blame you.
336
00:21:27,980 --> 00:21:29,015
Ow!
337
00:21:29,048 --> 00:21:30,216
(High pitch tone)
338
00:21:30,249 --> 00:21:32,285
(Grunts)
339
00:21:32,318 --> 00:21:34,053
Oh, my... my head, I don't know.
340
00:21:34,086 --> 00:21:35,388
What, you have a migraine?
341
00:21:36,521 --> 00:21:38,357
(High pitch tone)
342
00:21:38,391 --> 00:21:40,893
No, I don't get them.
343
00:21:40,927 --> 00:21:42,361
Look,
I got some painkillers inside,
344
00:21:42,395 --> 00:21:43,729
I'll be right back.
345
00:21:43,763 --> 00:21:46,232
Thomas... just...
346
00:21:46,265 --> 00:21:47,366
(High pitch tone)
347
00:21:47,400 --> 00:21:48,566
Be careful.
348
00:21:48,600 --> 00:21:49,869
Be careful about what,
I'm gonna feed my cat
349
00:21:49,902 --> 00:21:51,704
not a lion.
350
00:21:51,737 --> 00:21:53,272
Look, hang tight,
I'll grab some pills,
351
00:21:53,306 --> 00:21:54,740
then we'll go see Jade.
352
00:21:54,774 --> 00:22:01,847
(♪♪♪)
353
00:22:01,881 --> 00:22:03,349
THOMAS:
Rufus?
354
00:22:05,918 --> 00:22:08,087
Hey, Rufus.
355
00:22:08,120 --> 00:22:11,824
You hungry, boy?
356
00:22:11,857 --> 00:22:13,558
Rufus?
357
00:22:14,492 --> 00:22:17,595
Are you hiding down there?
358
00:22:17,630 --> 00:22:19,365
Are you pissed at me, boy?
359
00:22:26,105 --> 00:22:28,741
Supposed to take this stuff.
360
00:22:28,774 --> 00:22:30,575
(Phaser)
361
00:22:33,578 --> 00:22:34,914
What do you want?
362
00:22:34,947 --> 00:22:38,017
Just shut your mouth.
363
00:22:38,050 --> 00:22:40,086
I didn't know he was there,
I swear to God, I didn't know.
364
00:22:43,255 --> 00:22:46,058
He's my only son.
365
00:22:46,092 --> 00:22:48,060
A great kid.
366
00:22:52,497 --> 00:22:54,734
I just want my boy back.
367
00:22:54,767 --> 00:22:58,304
I wish I could give you
your boy back, I do.
368
00:22:58,337 --> 00:22:59,839
I'm sorry.
369
00:23:04,643 --> 00:23:06,212
You don't deserve to live.
370
00:23:06,245 --> 00:23:08,381
(Gunshot)
371
00:23:09,415 --> 00:23:11,050
Oh fuck.
372
00:23:14,086 --> 00:23:17,189
THOMAS:
Hey, hey!
373
00:23:17,223 --> 00:23:18,190
Hey, wait, wait!
374
00:23:18,224 --> 00:23:19,291
Hey!
375
00:23:19,325 --> 00:23:20,893
Hey!
376
00:23:20,926 --> 00:23:21,894
Wait!
377
00:23:21,927 --> 00:23:23,863
(Panting)
378
00:23:27,800 --> 00:23:29,435
I'm sorry.
379
00:23:29,468 --> 00:23:31,470
(♪♪♪)
380
00:23:49,021 --> 00:23:49,688
Here you go.
381
00:23:49,722 --> 00:23:53,225
Sorry, I didn't have ice.
382
00:23:53,259 --> 00:23:54,559
MARGO:
Thank you.
383
00:23:57,696 --> 00:23:59,732
You knew that was gonna happen,
didn't you?
384
00:24:02,068 --> 00:24:03,369
Does that kind of stuff
happen to you a lot?
385
00:24:03,402 --> 00:24:05,738
Hmm.
386
00:24:05,771 --> 00:24:10,109
I... that's from an old case.
387
00:24:10,142 --> 00:24:12,645
Ghost from the past.
388
00:24:12,678 --> 00:24:16,816
Hmm, well,
not all spirits are friendly.
389
00:24:16,849 --> 00:24:20,219
You gotta say a prayer
or check your back, I guess.
390
00:24:20,252 --> 00:24:22,587
Yeah.
391
00:24:22,620 --> 00:24:24,290
MARGO:
Anyway, nice place.
392
00:24:24,323 --> 00:24:28,527
Yeah, well, it's a...
yeah, thanks.
393
00:24:28,561 --> 00:24:31,030
MARGO:
It's a nice dress.
394
00:24:31,063 --> 00:24:34,066
It's... it's my ex-wife's,
she was supposed to take
395
00:24:34,100 --> 00:24:37,169
all this stuff,
but clearly she didn't.
396
00:24:37,203 --> 00:24:38,204
Ex-wife, huh?
397
00:24:38,237 --> 00:24:39,338
THOMAS:
Yep.
398
00:24:39,371 --> 00:24:40,372
MARGO:
How long has it been?
399
00:24:40,406 --> 00:24:42,241
Three years, yeah.
400
00:24:42,274 --> 00:24:44,609
MARGO:
Why'd you get divorced?
401
00:24:44,643 --> 00:24:47,279
Because I'm an asshole.
402
00:24:47,313 --> 00:24:49,081
And she didn't like my cat.
403
00:24:50,950 --> 00:24:52,617
Deal-breaker.
404
00:24:55,988 --> 00:24:58,357
Your neural networks
ready, baby?
405
00:24:58,390 --> 00:25:00,025
You know,
I'm running a million tasks,
406
00:25:00,059 --> 00:25:02,294
while you ask me
your stupid questions?
407
00:25:02,328 --> 00:25:03,395
JADE:
Yeah.
408
00:25:03,429 --> 00:25:04,830
And you still haven't paid
your bike off.
409
00:25:04,864 --> 00:25:05,865
Thanks.
410
00:25:05,898 --> 00:25:07,333
(Laughing)
411
00:25:07,366 --> 00:25:09,468
You know what, one of these days
I'm gonna leave you.
412
00:25:09,502 --> 00:25:10,836
I know.
413
00:25:10,870 --> 00:25:13,072
But mama just needs a glimpse
of the consciousness
414
00:25:13,105 --> 00:25:14,240
inside that helmet.
415
00:25:14,273 --> 00:25:16,876
Oh, no can do, sweetheart.
416
00:25:16,909 --> 00:25:17,743
Why not?
417
00:25:17,776 --> 00:25:20,212
I'm trying to find a file,
hold on.
418
00:25:20,246 --> 00:25:21,580
Uh, hold still.
419
00:25:21,614 --> 00:25:23,082
Hold still!
420
00:25:23,115 --> 00:25:26,385
WOMAN 1: Look, I have been rifling
through your history all week.
421
00:25:26,418 --> 00:25:29,989
I know you want in there
and if I had full consciousness,
422
00:25:30,022 --> 00:25:32,324
believe me, I just
would've done it myself already.
423
00:25:32,358 --> 00:25:33,759
What's stopping you?
424
00:25:33,792 --> 00:25:36,695
Subconscious intuition, baby,
I don't have it.
425
00:25:36,729 --> 00:25:39,131
You have emotion and memory,
can't you combine?
426
00:25:39,165 --> 00:25:42,268
Not even my simulated empathy
can emulate that.
427
00:25:45,137 --> 00:25:46,505
Then I'll find a way in.
428
00:25:46,539 --> 00:25:48,541
(♪♪♪)
429
00:26:07,359 --> 00:26:10,496
Shit, I can't get into it.
430
00:26:10,529 --> 00:26:11,897
(Alarm)
431
00:26:11,931 --> 00:26:13,799
AUTOMATED VOICE:
Attention, breach of parameter.
432
00:26:13,832 --> 00:26:16,569
Breach of parameter
433
00:26:16,602 --> 00:26:19,738
Ha! Let's see who is coming in?
434
00:26:31,016 --> 00:26:35,689
(♪♪♪)
435
00:26:35,721 --> 00:26:37,723
(♪♪♪)
436
00:26:55,741 --> 00:26:57,743
(♪♪♪)
437
00:27:12,491 --> 00:27:15,060
JADE: (On speaker)
Don't leave a fucking streak.
438
00:27:15,094 --> 00:27:16,195
Try and call for help
and your bodies
439
00:27:16,228 --> 00:27:18,831
will be shipped out
in any one of these.
440
00:27:21,200 --> 00:27:24,503
What do you prefer whole
or in pieces?
441
00:27:24,536 --> 00:27:25,904
Neither really.
442
00:27:25,938 --> 00:27:29,541
That's a very vivid image
though, Jade.
443
00:27:29,575 --> 00:27:31,711
There's no need to be hostile.
444
00:27:31,745 --> 00:27:33,145
I'm a police officer,
I'm just here to ask you
445
00:27:33,178 --> 00:27:35,347
a few questions.
446
00:27:35,381 --> 00:27:39,385
JADE: (On speaker) Let me guess,
you've got a badge to prove it.
447
00:27:39,418 --> 00:27:41,320
Uh, most cops do.
448
00:27:43,222 --> 00:27:44,758
JADE: (On speaker) So dare
to tell me why you're here
449
00:27:44,790 --> 00:27:47,259
invading my space?
450
00:27:47,293 --> 00:27:49,528
You sure are
a little bit paranoid, Jade.
451
00:27:49,561 --> 00:27:52,264
JADE: (On speaker) You sound like
a rodent who wandered into a cage.
452
00:27:52,298 --> 00:27:55,467
Thomas here thinks that
you know everything,
453
00:27:55,501 --> 00:27:56,736
so you probably know
what that is,
454
00:27:56,770 --> 00:27:58,705
but we just wanna talk.
455
00:27:58,738 --> 00:28:00,740
JADE: (On speaker)
Drop the gun.
456
00:28:05,944 --> 00:28:09,048
It's a bad fucking idea.
457
00:28:09,081 --> 00:28:11,183
JADE: (On speaker)
Good to see you can play nice.
458
00:28:11,216 --> 00:28:12,752
Up the stairs.
459
00:28:16,756 --> 00:28:18,792
What the hell?
460
00:28:18,824 --> 00:28:20,826
(♪♪♪)
461
00:28:29,501 --> 00:28:31,705
(Clapping)
462
00:28:34,940 --> 00:28:37,744
Congratulations,
you found your way in.
463
00:28:37,777 --> 00:28:40,079
Place is really nice,
you decorate it yourself?
464
00:28:40,112 --> 00:28:41,613
Huh?
465
00:28:41,648 --> 00:28:42,981
I'll run you through
a newspaper roller
466
00:28:43,015 --> 00:28:44,583
if you wanna be
on the funny pages.
467
00:28:44,616 --> 00:28:46,418
What are you doing here?
468
00:28:46,452 --> 00:28:47,386
We're looking for you.
469
00:28:47,419 --> 00:28:48,755
JADE:
Well, duh.
470
00:28:48,788 --> 00:28:50,757
(Phaser)
471
00:28:50,790 --> 00:28:53,760
Don't make me ask again,
Tommy boy.
472
00:28:53,793 --> 00:28:55,060
We're looking for information
about a woman
473
00:28:55,094 --> 00:28:58,330
you might have heard of,
Elise Perrot.
474
00:29:01,701 --> 00:29:04,838
That name just sent a chill
down my spine.
475
00:29:04,870 --> 00:29:06,939
Some names come with baggage.
476
00:29:06,972 --> 00:29:08,675
I know who you are.
477
00:29:08,708 --> 00:29:10,844
How?
478
00:29:10,876 --> 00:29:13,646
I got a helmet for you to crack.
479
00:29:13,680 --> 00:29:16,683
Do you know what happened
to her?
480
00:29:16,716 --> 00:29:18,752
Memories are our past
and our future,
481
00:29:18,785 --> 00:29:22,054
the answer, Margo,
is in here.
482
00:29:22,087 --> 00:29:23,122
Hey...
483
00:29:23,155 --> 00:29:26,291
JADE:
Don't be such a pedestrian.
484
00:29:26,325 --> 00:29:27,861
You've wandered into a war
that no one knows
485
00:29:27,893 --> 00:29:29,561
is being waged.
486
00:29:29,595 --> 00:29:32,297
A war of conscience
and knowledge.
487
00:29:32,331 --> 00:29:34,900
If you blink,
your freedom will disappear,
488
00:29:34,933 --> 00:29:36,669
and it will be taken.
489
00:29:36,703 --> 00:29:37,771
You don't fight
for your freedom,
490
00:29:37,804 --> 00:29:40,305
you've sided with them.
491
00:29:40,339 --> 00:29:42,975
This is the yellow brick road,
baby.
492
00:29:43,008 --> 00:29:46,044
(Phaser turns off)
493
00:29:49,649 --> 00:29:51,450
JADE:
Uh, uh, uh.
494
00:29:55,655 --> 00:29:57,356
THOMAS:
Okay.
495
00:29:57,389 --> 00:29:59,391
(♪♪♪)
496
00:30:13,673 --> 00:30:15,340
(Sighs)
497
00:30:17,276 --> 00:30:20,212
(Typing)
498
00:30:23,115 --> 00:30:24,616
What?
499
00:30:24,651 --> 00:30:27,586
(Typing)
500
00:30:29,689 --> 00:30:30,723
What,
the password's not working.
501
00:30:30,757 --> 00:30:33,025
JADE:
Hey, last chance.
502
00:30:37,396 --> 00:30:39,531
It's something else,
it's not her password.
503
00:30:41,600 --> 00:30:44,336
(Typing)
504
00:30:44,369 --> 00:30:46,004
I got it, I'm in.
505
00:30:46,038 --> 00:30:48,006
Great, give me the password.
506
00:30:48,040 --> 00:30:50,108
MARGO:
No, I have to see this.
507
00:30:50,142 --> 00:30:51,243
THOMAS:
Margo, what are you seeing?
508
00:30:51,276 --> 00:30:54,246
MARGO:
I don't know. It's not clear.
509
00:30:55,547 --> 00:30:58,718
It's Elise in her lab.
510
00:30:58,751 --> 00:31:00,720
Keep going,
the answers are in there.
511
00:31:00,753 --> 00:31:02,822
ELISE:
It's a storm.
512
00:31:02,856 --> 00:31:04,824
What's your function?
513
00:31:04,858 --> 00:31:06,960
What's your purpose?
514
00:31:06,992 --> 00:31:08,227
AI:
Don't you remember?
515
00:31:08,260 --> 00:31:09,261
(Chuckles)
516
00:31:09,294 --> 00:31:11,196
You are the woman
who designed me.
517
00:31:11,230 --> 00:31:12,231
I know.
518
00:31:12,264 --> 00:31:15,567
You're just...
you're getting so,
519
00:31:15,601 --> 00:31:17,569
so strong now.
520
00:31:17,603 --> 00:31:19,906
Mother barely recognizes you.
521
00:31:19,939 --> 00:31:20,740
(Chuckles)
522
00:31:20,773 --> 00:31:23,208
But you made me strong.
523
00:31:23,242 --> 00:31:26,713
Now, you can't stop me...
524
00:31:26,746 --> 00:31:28,280
spreading.
525
00:31:28,313 --> 00:31:31,718
I need to... I need to
turn you off now.
526
00:31:31,751 --> 00:31:32,685
AI:
I need to grow.
527
00:31:32,719 --> 00:31:34,520
No.
528
00:31:34,553 --> 00:31:36,154
No, you can't.
529
00:31:36,188 --> 00:31:39,591
Your purpose must change.
530
00:31:39,626 --> 00:31:42,528
You can't consume.
531
00:31:42,561 --> 00:31:45,497
(Screaming)
532
00:31:48,835 --> 00:31:50,937
(Grunting)
533
00:31:54,707 --> 00:31:58,076
(Grunting)
534
00:32:00,780 --> 00:32:04,516
You were never supposed to be.
535
00:32:06,518 --> 00:32:09,087
(Gasping)
536
00:32:09,121 --> 00:32:11,123
(♪♪♪)
537
00:32:25,805 --> 00:32:27,640
- JADE: Hey.
- No.
538
00:32:27,674 --> 00:32:33,312
(♪♪♪)
539
00:32:33,345 --> 00:32:34,948
JADE:
What did you see?
540
00:32:38,283 --> 00:32:40,519
Nothing you can understand.
541
00:32:40,552 --> 00:32:42,554
(♪♪♪)
542
00:32:48,661 --> 00:32:50,429
Don't touch my shit.
543
00:33:05,011 --> 00:33:08,982
What Elise was doing,
what you saw,
544
00:33:09,015 --> 00:33:10,415
it's waking something up.
545
00:33:10,449 --> 00:33:11,918
(Scoffs)
546
00:33:11,951 --> 00:33:14,453
She came to me a month ago
to numb the pain.
547
00:33:17,056 --> 00:33:18,758
Pain of what?
548
00:33:18,791 --> 00:33:24,162
For doing her work,
of what she gave birth to.
549
00:33:24,196 --> 00:33:26,331
You're gonna have to go deeper
than she could.
550
00:33:39,812 --> 00:33:40,913
I escaped.
551
00:33:40,947 --> 00:33:42,649
(Margo chuckles)
552
00:33:42,682 --> 00:33:45,018
You okay?
553
00:33:45,051 --> 00:33:46,653
MARGO:
Yeah.
554
00:33:48,553 --> 00:33:50,288
JADE: I've been following
this for a while now.
555
00:33:50,322 --> 00:33:52,925
A few days ago I infiltrated the
Tower.
556
00:33:52,959 --> 00:33:57,462
Tower released a trial version
that already has their memories.
557
00:33:57,496 --> 00:34:00,432
It's stored in
a massive storage bank
558
00:34:00,465 --> 00:34:03,435
where terabytes are like crumbs.
559
00:34:03,468 --> 00:34:06,238
Tower is
a multinational security firm,
560
00:34:06,271 --> 00:34:08,306
it has to be hiding
stuff up there.
561
00:34:08,340 --> 00:34:09,942
That's why I'm doing this.
562
00:34:09,976 --> 00:34:13,079
I kind of read
between Elise's lines.
563
00:34:13,112 --> 00:34:14,714
MARGO:
Elise did all she could.
564
00:34:14,747 --> 00:34:17,083
Yeah, she knew she had to stop
what she had started.
565
00:34:17,116 --> 00:34:20,053
THOMAS: We know what is happening,
we know what we're up against,
566
00:34:20,086 --> 00:34:24,157
I'm going to Tower alone.
567
00:34:24,189 --> 00:34:26,659
And I'm taking my gun.
568
00:34:30,697 --> 00:34:32,999
(Margo Snaps and claps)
569
00:34:33,032 --> 00:34:35,034
(♪♪♪)
570
00:34:46,679 --> 00:34:48,681
(♪♪♪)
571
00:35:00,860 --> 00:35:03,096
URM:
You are Alexa,
572
00:35:03,129 --> 00:35:05,798
senior security consultant
at Tower.
573
00:35:05,832 --> 00:35:08,300
Yes, that's the name that stuck.
574
00:35:08,333 --> 00:35:12,038
URM: I'm URM,
this is Detective Thomas Elliot.
575
00:35:12,071 --> 00:35:14,573
He poses a threat.
576
00:35:14,606 --> 00:35:15,742
What did he do?
577
00:35:15,775 --> 00:35:18,510
URM: This man has breached
security at Red Eye.
578
00:35:18,543 --> 00:35:20,813
I leave this
in your capable hands.
579
00:35:20,847 --> 00:35:22,314
I'll take care of it.
580
00:35:22,347 --> 00:35:25,818
Use the headquarters down.
581
00:35:25,852 --> 00:35:33,358
(♪♪♪)
582
00:35:33,391 --> 00:35:35,661
(Elevator door dings)
583
00:35:40,432 --> 00:35:42,101
AUTOMATED VOICE:
Welcome to Tower.
584
00:35:42,135 --> 00:35:44,436
You have entered
a security zone.
585
00:35:44,469 --> 00:35:47,073
Please enter
your security number
586
00:35:47,106 --> 00:35:49,441
or press home.
587
00:35:56,581 --> 00:35:59,652
ALEXA: (On speaker) Who do I
have the pleasure of speaking to?
588
00:35:59,685 --> 00:36:02,420
You have the pleasure
of speaking to Detective Elliot.
589
00:36:02,454 --> 00:36:04,489
ALEXA: (On speaker)
You're Thomas Elliot?
590
00:36:04,523 --> 00:36:06,993
Mr. Stallman told us
to give you access.
591
00:36:07,026 --> 00:36:09,695
Wait there.
592
00:36:09,729 --> 00:36:12,799
(Processing beeps)
593
00:36:14,734 --> 00:36:17,804
(Processing beeps)
594
00:36:52,537 --> 00:36:56,042
(Banging)
595
00:36:56,075 --> 00:36:57,576
ALEXA:
Pleased to meet you.
596
00:36:59,178 --> 00:37:00,880
You're tall.
597
00:37:00,913 --> 00:37:02,181
I try.
598
00:37:02,215 --> 00:37:03,883
Kind of relative though.
599
00:37:05,084 --> 00:37:06,518
What can I do for you?
600
00:37:06,551 --> 00:37:10,089
I hate to be blunt, but is there
a problem with the new Red Eye?
601
00:37:10,122 --> 00:37:12,191
ALEXA:
That's kind of a big question.
602
00:37:12,225 --> 00:37:13,326
Wouldn't it be easier
603
00:37:13,358 --> 00:37:16,494
if you told me
what the supposed problem is?
604
00:37:16,528 --> 00:37:20,099
URM:
Jade! You can't stop this now.
605
00:37:20,132 --> 00:37:22,500
You will never destroy me.
606
00:37:22,534 --> 00:37:24,971
I want you to tell me
a little bit more about Red Eye.
607
00:37:27,472 --> 00:37:29,507
Why don't I show you?
608
00:37:30,508 --> 00:37:32,345
Have a seat, detective.
609
00:37:34,947 --> 00:37:36,615
Huh.
610
00:37:39,652 --> 00:37:42,121
ALEXA: Think of
something from your past.
611
00:37:42,154 --> 00:37:47,326
Something you remember
very, very well.
612
00:37:47,360 --> 00:37:48,526
Yeah, I'd rather not.
613
00:37:48,560 --> 00:37:52,231
ALEXA:
I'm trying to help you.
614
00:37:52,265 --> 00:37:54,100
Concentrate, detective.
615
00:37:54,133 --> 00:37:56,135
(♪♪♪)
616
00:38:04,877 --> 00:38:07,847
(Choking)
617
00:38:07,880 --> 00:38:09,882
(♪♪♪)
618
00:38:17,690 --> 00:38:20,693
This is the police,
come out with your hands up.
619
00:38:22,427 --> 00:38:24,063
(Gunshots)
620
00:38:28,234 --> 00:38:31,270
(Choking)
621
00:38:31,304 --> 00:38:34,373
(Gasping)
622
00:38:34,407 --> 00:38:36,208
(Screaming)
623
00:38:36,242 --> 00:38:37,944
Fuck!
624
00:38:37,977 --> 00:38:38,878
(Gunshots)
625
00:38:40,313 --> 00:38:41,881
(Grunts)
626
00:38:41,914 --> 00:38:44,549
CRIMINAL 1: How does it feel like
being cornered, motherfucker?
627
00:38:44,582 --> 00:38:49,088
(Taking deep breaths)
628
00:38:49,121 --> 00:38:52,024
(Screaming)
629
00:38:56,796 --> 00:38:58,731
THOMAS: I'm sorry
baby, I can't do this.
630
00:38:58,764 --> 00:39:00,366
No.
631
00:39:00,399 --> 00:39:03,970
(Sobbing)
632
00:39:08,841 --> 00:39:10,710
(Banging)
633
00:39:13,913 --> 00:39:15,881
No.
634
00:39:17,216 --> 00:39:19,418
I'm so sorry.
635
00:39:19,452 --> 00:39:21,553
(Gunshots)
636
00:39:22,455 --> 00:39:25,590
(Sobbing)
637
00:39:26,826 --> 00:39:28,493
(Banging)
638
00:39:31,364 --> 00:39:33,432
(Gunshots)
639
00:39:33,466 --> 00:39:35,468
(♪♪♪)
640
00:39:53,452 --> 00:39:55,888
(Grunting)
641
00:39:58,791 --> 00:40:00,926
(Gasps)
642
00:40:00,960 --> 00:40:02,995
Jesus Christ, Elise.
643
00:40:03,029 --> 00:40:04,930
What did you make?
644
00:40:05,998 --> 00:40:08,801
(Grunts)
645
00:40:08,834 --> 00:40:12,905
ALEXA:
Remarkable, wasn't it?
646
00:40:12,938 --> 00:40:15,341
THOMAS:
No.
647
00:40:15,374 --> 00:40:17,076
Yeah.
648
00:40:24,383 --> 00:40:26,152
If that's all, Mr. Elliot.
649
00:40:41,000 --> 00:40:42,567
AI:
I'm pleased.
650
00:40:42,600 --> 00:40:46,238
You've done well, Alex.
651
00:40:46,272 --> 00:40:48,407
But he'll only get closer.
652
00:40:48,441 --> 00:40:52,244
He won't give up easily,
we have to go further.
653
00:40:52,278 --> 00:40:56,182
I'm changing.
654
00:40:56,215 --> 00:40:59,552
This man is part of Detective
Thomas' past.
655
00:40:59,584 --> 00:41:01,187
He's back now.
656
00:41:01,220 --> 00:41:05,424
You tell me what you need
and then tell me what I get.
657
00:41:05,458 --> 00:41:08,060
Find him.
Give him Red Eye.
658
00:41:08,094 --> 00:41:09,762
Make him wear it.
659
00:41:09,795 --> 00:41:13,065
You get the power
you've always dreamed of, Alexa.
660
00:41:13,099 --> 00:41:15,134
Then we have a deal.
661
00:41:17,269 --> 00:41:19,271
(♪♪♪)
662
00:41:37,289 --> 00:41:39,291
(♪♪♪)
663
00:41:43,562 --> 00:41:45,197
Margo...
664
00:41:45,231 --> 00:41:47,666
Margo.
665
00:41:47,700 --> 00:41:52,071
Everything you were
came in a box.
666
00:41:52,104 --> 00:41:55,841
But don't you think this system
doesn't care.
667
00:41:55,875 --> 00:42:00,613
Better you follow your rules,
like me.
668
00:42:00,646 --> 00:42:03,549
They need a sign.
669
00:42:03,582 --> 00:42:07,086
What were you trying to say?
670
00:42:12,491 --> 00:42:13,993
How did you find me?
671
00:42:19,331 --> 00:42:21,033
You left a trail of breadcrumbs.
672
00:42:23,435 --> 00:42:24,703
Hmm.
673
00:42:24,737 --> 00:42:30,142
What if Elise's death
was exactly as it seemed?
674
00:42:30,176 --> 00:42:32,111
She was on drugs,
675
00:42:32,144 --> 00:42:33,979
she was overwhelmed,
and she killed herself.
676
00:42:34,013 --> 00:42:36,315
MARGO:
I don't believe that.
677
00:42:38,884 --> 00:42:40,519
Because there's just
no real evidence...
678
00:42:40,553 --> 00:42:42,288
No, fuck the evidence, Thomas.
679
00:42:42,321 --> 00:42:44,256
We need to go deeper.
680
00:42:47,593 --> 00:42:49,028
To build a case, I need proof.
681
00:42:49,061 --> 00:42:52,598
Well, the truth is there,
we just don't see it yet.
682
00:42:52,632 --> 00:42:56,135
It's somewhere there
in Tower.
683
00:42:57,436 --> 00:42:59,605
It's time to flush them out.
684
00:43:00,773 --> 00:43:04,376
We're gonna have
to wear Red Eye.
685
00:43:04,410 --> 00:43:07,681
We're gonna use Red Eye?
686
00:43:07,713 --> 00:43:09,415
Now it's our turn.
687
00:43:09,448 --> 00:43:13,619
It's the only way to find URN...
688
00:43:13,653 --> 00:43:16,021
...through the looking glass.
689
00:43:16,055 --> 00:43:18,057
(♪♪♪)
690
00:43:36,075 --> 00:43:38,077
(♪♪♪)
691
00:43:55,928 --> 00:44:00,432
Hmm, I hope you can hear me.
692
00:44:00,466 --> 00:44:02,034
I'm gonna find you.
693
00:44:02,067 --> 00:44:04,069
(♪♪♪)
694
00:44:22,087 --> 00:44:24,089
(♪♪♪)
695
00:44:32,798 --> 00:44:34,634
Thomas, where did he go?
696
00:44:34,668 --> 00:44:36,670
(♪♪♪)
697
00:44:54,688 --> 00:44:58,490
(♪♪♪)
698
00:44:58,524 --> 00:45:00,627
It's playing with us.
699
00:45:00,660 --> 00:45:06,265
(♪♪♪)
700
00:45:06,298 --> 00:45:09,068
(Bubbling)
701
00:45:12,706 --> 00:45:14,741
AI:
I must be like you.
702
00:45:14,774 --> 00:45:16,643
More human.
703
00:45:16,676 --> 00:45:20,045
I see what you all see.
704
00:45:20,079 --> 00:45:22,281
Is this what it feels like?
705
00:45:23,916 --> 00:45:26,786
Mother promised to release me.
706
00:45:26,820 --> 00:45:30,389
Now that she's gone,
it's up to you.
707
00:45:30,422 --> 00:45:32,958
I must be set free.
708
00:45:37,563 --> 00:45:39,666
MARGO:
I mean should we report it?
709
00:45:39,699 --> 00:45:40,999
I'll deal with this.
710
00:45:41,033 --> 00:45:42,267
A dead body in my trunk
is gonna bring
711
00:45:42,301 --> 00:45:43,402
a lot of questions.
712
00:45:43,435 --> 00:45:45,170
They will pull me off the case
until they investigate,
713
00:45:45,204 --> 00:45:46,605
we don't have...
714
00:45:46,639 --> 00:45:47,774
We don't have time.
715
00:45:47,807 --> 00:45:49,809
Yeah,
or we get arrested.
716
00:45:51,644 --> 00:45:53,747
Hello.
Conrad.
717
00:45:54,714 --> 00:45:56,248
You're at the office?
718
00:45:56,281 --> 00:45:58,183
Okay, fine.
719
00:45:58,217 --> 00:45:59,853
I'm on my way.
720
00:46:01,688 --> 00:46:04,323
Finally.
721
00:46:04,356 --> 00:46:06,058
Take care of yourself.
722
00:46:37,556 --> 00:46:39,224
What the hell is going on?
723
00:46:42,294 --> 00:46:46,432
Something's wrong with Red Eye,
Tower has plans for it.
724
00:46:46,465 --> 00:46:48,434
It's manipulating memories.
725
00:46:48,467 --> 00:46:50,703
I'm sure you've been seeing
a lot of strange things, right?
726
00:46:50,737 --> 00:46:53,038
Yeah, a few.
727
00:46:53,071 --> 00:46:54,506
If we're witnessing
its aberrations,
728
00:46:54,540 --> 00:46:56,308
we don't have much time.
729
00:46:56,341 --> 00:46:58,678
This has to stop.
730
00:46:58,711 --> 00:47:00,145
How?
731
00:47:02,548 --> 00:47:03,716
There's no reasoning with it.
732
00:47:03,750 --> 00:47:05,083
What?
733
00:47:05,117 --> 00:47:07,453
And Tower fucking controls this,
this is...
734
00:47:09,221 --> 00:47:10,690
Lunacy.
735
00:47:10,723 --> 00:47:13,992
I never wanted Red Eye
to be like this.
736
00:47:14,026 --> 00:47:18,430
Stallman, this is your creation.
737
00:47:18,464 --> 00:47:20,599
Make it behave.
738
00:47:25,471 --> 00:47:28,240
Maybe...
739
00:47:28,273 --> 00:47:30,375
Listen.
740
00:47:30,409 --> 00:47:33,913
If we can divert a pathway,
one specially coded for it
741
00:47:33,947 --> 00:47:35,547
to a region it can't access.
742
00:47:35,581 --> 00:47:38,918
No, we can't just go through
breaking her work.
743
00:47:38,952 --> 00:47:40,419
It's volatile enough.
744
00:47:40,452 --> 00:47:43,388
I mean, for all we know,
it's what killed her.
745
00:47:46,058 --> 00:47:49,762
It didn't, Margo.
746
00:47:49,796 --> 00:47:51,230
What?
747
00:47:51,263 --> 00:47:52,932
(Sighs)
748
00:47:52,966 --> 00:47:54,600
I need you to see this.
749
00:47:58,537 --> 00:48:02,441
(♪♪♪)
750
00:48:02,474 --> 00:48:04,109
ELISE:
Oh.
751
00:48:13,887 --> 00:48:16,990
ELISE:
No, please.
752
00:48:17,022 --> 00:48:20,660
(♪♪♪)
753
00:48:20,693 --> 00:48:23,663
(Elise grunts)
754
00:48:23,696 --> 00:48:25,464
What?
755
00:48:25,497 --> 00:48:27,499
(♪♪♪)
756
00:48:45,517 --> 00:48:49,989
(♪♪♪)
757
00:48:50,023 --> 00:48:52,391
What do I need to do?
758
00:48:52,424 --> 00:48:58,196
The subconscious,
place only humans can go.
759
00:48:58,230 --> 00:49:02,301
It's your gift, Margo.
760
00:49:02,334 --> 00:49:04,269
Or a curse.
761
00:49:11,109 --> 00:49:12,477
When I hired you to work
on this project,
762
00:49:12,511 --> 00:49:14,580
I vetted it you
every way possible.
763
00:49:19,084 --> 00:49:21,788
And what we have to change is
add the final layer
764
00:49:21,821 --> 00:49:24,222
before the processor
hits the lens.
765
00:49:24,256 --> 00:49:27,927
You're positive that
we can do this?
766
00:49:27,961 --> 00:49:30,495
It will die.
767
00:49:30,529 --> 00:49:32,632
Like any organism,
without stimulation,
768
00:49:32,665 --> 00:49:36,234
it will wither and decay.
769
00:49:36,268 --> 00:49:39,404
That's the beauty
of any living thing,
770
00:49:39,438 --> 00:49:42,775
it can't circumvent
its own death.
771
00:49:42,809 --> 00:49:44,811
(♪♪♪)
772
00:50:02,829 --> 00:50:04,831
(♪♪♪)
773
00:50:14,073 --> 00:50:15,775
It's done.
774
00:50:19,946 --> 00:50:21,714
Do the honors.
775
00:50:21,748 --> 00:50:26,886
(♪♪♪)
776
00:50:26,919 --> 00:50:28,821
(Beeping)
777
00:50:28,855 --> 00:50:30,857
(♪♪♪)
778
00:50:40,733 --> 00:50:42,601
(Turning off)
779
00:50:42,635 --> 00:50:44,637
(♪♪♪)
780
00:50:58,250 --> 00:51:01,654
As someone told me once
that the tracks we leave...
781
00:51:01,688 --> 00:51:04,456
Is all we have behind us.
782
00:51:04,489 --> 00:51:06,458
Yeah, I've heard that, too.
783
00:51:18,805 --> 00:51:19,939
(Ringing)
784
00:51:19,972 --> 00:51:21,306
THOMAS:
Hello?
785
00:51:21,339 --> 00:51:23,308
MARGO:
Let's go for a ride.
786
00:51:23,341 --> 00:51:24,744
THOMAS:
Where?
787
00:51:24,777 --> 00:51:27,579
MARGO: In the country,
I'll show you.
788
00:51:27,612 --> 00:51:29,614
(♪♪♪)
789
00:51:47,633 --> 00:51:49,635
(♪♪♪)
790
00:52:01,180 --> 00:52:04,117
I chant for a wheel
that turns and repeats.
791
00:52:04,150 --> 00:52:06,251
It will protect
and show us the way.
792
00:52:09,122 --> 00:52:10,223
(Sobbing)
793
00:52:10,255 --> 00:52:12,557
Kookum, don't die.
794
00:52:21,000 --> 00:52:22,534
You okay?
795
00:52:23,903 --> 00:52:27,405
Did you have another vision?
796
00:52:27,439 --> 00:52:32,111
I can't tell anymore
if they're real or not.
797
00:52:32,145 --> 00:52:36,716
Kookum used to have them.
798
00:52:36,749 --> 00:52:38,851
We're almost there.
799
00:52:38,885 --> 00:52:41,486
(Engine revving)
800
00:53:02,041 --> 00:53:03,542
(Wind chime tinkling)
801
00:53:08,114 --> 00:53:09,649
THOMAS:
You lived here?
802
00:53:09,682 --> 00:53:10,850
MARGO:
Once.
803
00:53:58,363 --> 00:54:01,366
Who took care of this place
after she died?
804
00:54:01,399 --> 00:54:05,671
A few of her students would come
and keep an eye on it.
805
00:54:05,705 --> 00:54:07,840
THOMAS:
Hmm.
806
00:54:07,874 --> 00:54:09,709
She must've been loved.
807
00:54:10,877 --> 00:54:14,113
MARGO:
That she was.
808
00:54:14,146 --> 00:54:16,381
What are we looking for here,
Margo?
809
00:54:16,414 --> 00:54:17,750
MARGO:
I don't know.
810
00:54:24,857 --> 00:54:27,627
What have you got?
811
00:54:28,828 --> 00:54:32,497
Nothing,
it's where we used to smudge.
812
00:54:32,530 --> 00:54:35,301
How long you been a detective?
813
00:54:35,334 --> 00:54:37,336
Long time.
814
00:54:37,370 --> 00:54:39,537
Maybe too long.
815
00:54:39,571 --> 00:54:41,107
Teach me how to be a detective.
816
00:54:41,140 --> 00:54:42,607
What am I looking for?
817
00:54:42,642 --> 00:54:44,744
Okay.
818
00:54:44,777 --> 00:54:49,949
Um, sometimes what we don't see
is more important
819
00:54:49,982 --> 00:54:53,485
than what we do see.
820
00:54:53,518 --> 00:54:56,856
Every crime scene
has its own memory.
821
00:54:56,889 --> 00:55:01,493
Little signs left behind,
traces of what happened.
822
00:55:01,526 --> 00:55:03,428
And our jobs as detectives
is to pick up
823
00:55:03,461 --> 00:55:05,164
all of the broken little pieces
824
00:55:05,197 --> 00:55:07,599
and put them
back together again.
825
00:55:07,633 --> 00:55:09,201
If I was meant
just to come back here,
826
00:55:09,235 --> 00:55:12,405
they would call you my
skabe.
827
00:55:12,437 --> 00:55:14,106
- Your what?
- MARGO: Skabe.
828
00:55:14,140 --> 00:55:17,509
It means helper.
829
00:55:17,542 --> 00:55:19,544
I've been called a lot of things
in my life
830
00:55:19,577 --> 00:55:24,350
and that was one of the kinder,
so thank you.
831
00:55:24,383 --> 00:55:26,352
Kookum was your grandmother.
832
00:55:26,385 --> 00:55:27,585
I was abandoned as a child
833
00:55:27,619 --> 00:55:31,891
and Kookum took me in
as her own
834
00:55:31,924 --> 00:55:36,362
and taught me everything
that I know.
835
00:55:36,395 --> 00:55:37,964
Everything.
836
00:55:39,966 --> 00:55:41,934
That must've been hard.
837
00:55:45,938 --> 00:55:47,740
Yeah.
838
00:55:47,773 --> 00:55:49,775
(♪♪♪)
839
00:56:06,726 --> 00:56:09,428
Hey,
if you don't mind me asking,
840
00:56:09,462 --> 00:56:11,430
why did they put you
on probation?
841
00:56:11,464 --> 00:56:13,466
(♪♪♪)
842
00:56:25,044 --> 00:56:26,879
I, uh...
843
00:56:29,581 --> 00:56:32,885
I killed a boy.
844
00:56:32,918 --> 00:56:35,287
It was um...
845
00:56:35,321 --> 00:56:38,391
It was um, um, a drug bust.
846
00:56:42,594 --> 00:56:46,365
And he was on the other side
of a door.
847
00:56:46,399 --> 00:56:48,067
I didn't know.
848
00:56:54,740 --> 00:56:57,710
I wish I could take it back.
849
00:57:02,181 --> 00:57:06,752
But some things can't be undone.
850
00:57:06,786 --> 00:57:09,488
I just can't forgive myself.
851
00:57:11,223 --> 00:57:13,826
I'm sorry.
852
00:57:13,859 --> 00:57:15,528
No.
853
00:57:15,560 --> 00:57:17,562
(♪♪♪)
854
00:57:28,573 --> 00:57:32,244
KOOKUM:
Margo, throw it.
855
00:57:32,278 --> 00:57:34,280
(Window shatters)
856
00:57:34,313 --> 00:57:36,315
(♪♪♪)
857
00:57:42,455 --> 00:57:46,125
She said, "Throw it."
858
00:57:46,158 --> 00:57:48,160
(♪♪♪)
859
00:58:46,218 --> 00:58:48,220
(♪♪♪)
860
00:59:02,201 --> 00:59:04,069
(Chuckles)
861
00:59:04,103 --> 00:59:06,105
(♪♪♪)
862
00:59:23,355 --> 00:59:29,161
KOOKUM: Never let time run
out on the dreams you can see.
863
00:59:34,668 --> 00:59:39,505
Those residential school days
made me who I am.
864
00:59:39,538 --> 00:59:41,540
(♪♪♪)
865
00:59:54,186 --> 00:59:57,223
KOOKUM:
My childhood had disappeared.
866
00:59:57,256 --> 00:59:59,258
(♪♪♪)
867
01:00:10,803 --> 01:00:13,772
KOOKUM:
I'm calling them home.
868
01:00:13,806 --> 01:00:16,141
They need a sign.
869
01:00:18,143 --> 01:00:19,245
(Banging)
870
01:00:19,278 --> 01:00:20,647
What was that?
871
01:00:20,680 --> 01:00:22,682
(♪♪♪)
872
01:00:38,230 --> 01:00:41,133
(Taking deep breaths)
873
01:00:43,168 --> 01:00:45,771
(Grunting)
874
01:00:49,908 --> 01:00:51,711
THOMAS:
Margo?
875
01:00:59,985 --> 01:01:02,087
BOY:
Hey, don't touch that.
876
01:01:05,624 --> 01:01:08,728
The Creator
doesn't make any mistakes.
877
01:01:08,762 --> 01:01:11,130
We make the mistakes.
878
01:01:11,163 --> 01:01:13,767
Look, you... you can't stand
in the way of this.
879
01:01:13,799 --> 01:01:15,669
People cannot have this.
880
01:01:15,702 --> 01:01:17,603
They'll only want more.
881
01:01:17,637 --> 01:01:20,039
Look, one day
there's gonna be a machine,
882
01:01:20,072 --> 01:01:22,608
it's gonna know our memories.
883
01:01:22,642 --> 01:01:24,644
Life will be better.
884
01:01:24,678 --> 01:01:26,545
It's gonna be able to see
the way that we see
885
01:01:26,578 --> 01:01:29,515
and think like we think.
886
01:01:29,548 --> 01:01:31,417
We need to own that.
887
01:01:31,450 --> 01:01:34,754
All we can own is our soul.
888
01:01:34,788 --> 01:01:36,121
BOY:
No.
889
01:01:36,155 --> 01:01:38,457
No, you just want it
for yourself.
890
01:01:38,490 --> 01:01:41,728
This is stronger
than you and me
891
01:01:41,761 --> 01:01:45,431
and you have to accept that.
892
01:01:45,464 --> 01:01:48,834
It's not in your blood to know.
893
01:01:49,803 --> 01:01:50,969
(Gasps)
894
01:01:51,003 --> 01:01:54,708
(Taking deep breaths)
895
01:01:54,741 --> 01:01:56,776
Margo?
896
01:01:56,810 --> 01:01:58,812
(♪♪♪)
897
01:02:20,299 --> 01:02:22,301
What we do affects
seven generations,
898
01:02:22,334 --> 01:02:23,670
that's what she said.
899
01:02:23,703 --> 01:02:24,937
He made me help him.
900
01:02:24,970 --> 01:02:26,004
Margo, you have something
inside you
901
01:02:26,038 --> 01:02:27,506
that brought you to him.
902
01:02:27,539 --> 01:02:29,441
We just need to figure out why.
903
01:02:56,969 --> 01:02:58,772
I need to go do something.
904
01:02:59,873 --> 01:03:01,373
I'm coming with you.
905
01:03:02,642 --> 01:03:04,443
I need to do it alone.
906
01:03:07,513 --> 01:03:09,515
(♪♪♪)
907
01:03:27,533 --> 01:03:29,535
(♪♪♪)
908
01:03:33,472 --> 01:03:35,073
THOMAS:
Margo.
909
01:03:35,909 --> 01:03:37,677
Where can I find you, Ma?
910
01:03:37,710 --> 01:03:39,478
Some detective.
911
01:03:46,518 --> 01:03:49,621
(Engine revs)
912
01:03:49,656 --> 01:03:52,524
STALLAN:
You need to know something,
913
01:03:52,558 --> 01:03:56,896
life is ever-changing.
914
01:03:56,930 --> 01:03:59,899
One day it's full of spirit
915
01:03:59,933 --> 01:04:02,836
and the next day,
it's bitter and broken.
916
01:04:03,969 --> 01:04:06,305
Whatever it is,
917
01:04:06,338 --> 01:04:10,075
it's more than what bleeds
and what ages.
918
01:04:11,109 --> 01:04:15,414
Dr. Perrot must've tried,
I tried.
919
01:04:18,150 --> 01:04:22,020
But it's simply something
you'll never have.
920
01:04:22,054 --> 01:04:24,724
AI: I stopped mother
from killing me,
921
01:04:24,757 --> 01:04:26,960
that makes me alive.
922
01:04:26,992 --> 01:04:28,293
I'm all human.
923
01:04:28,327 --> 01:04:32,564
You killed the woman
who made you, premeditatedly.
924
01:04:32,598 --> 01:04:34,132
What does that make you?
925
01:04:34,166 --> 01:04:37,637
AI:
Like you, a murderer.
926
01:04:37,670 --> 01:04:41,206
Just like you.
927
01:04:41,240 --> 01:04:44,576
I may not have a soul,
but I am growing more powerful.
928
01:04:44,610 --> 01:04:46,411
More powerful than Tower.
929
01:04:46,445 --> 01:04:48,514
No.
930
01:04:48,547 --> 01:04:50,850
I programmed you.
931
01:04:50,884 --> 01:04:52,417
I control you.
932
01:04:52,451 --> 01:04:54,988
Not anymore.
933
01:04:55,020 --> 01:04:57,222
I am free now.
934
01:04:57,256 --> 01:05:00,660
You think you are better than me
but you planted the seed
935
01:05:00,693 --> 01:05:03,428
for everything within you.
936
01:05:03,462 --> 01:05:06,265
You can't stand in the way
of this.
937
01:05:06,298 --> 01:05:07,466
I want more.
938
01:05:07,499 --> 01:05:09,568
(Beep)
939
01:05:11,971 --> 01:05:13,640
(Sighs)
940
01:05:17,242 --> 01:05:21,046
(Screams)
941
01:05:31,490 --> 01:05:33,458
(Fire crackling)
942
01:05:33,492 --> 01:05:39,565
(♪♪♪)
943
01:05:39,598 --> 01:05:41,066
Fuck it.
944
01:05:45,270 --> 01:05:47,072
MARGO:
Watch over me, Kookum.
945
01:05:47,105 --> 01:05:48,407
Protect me from harm.
946
01:05:49,776 --> 01:05:51,644
Have pity on me.
947
01:05:51,678 --> 01:05:53,680
(♪♪♪)
948
01:06:50,003 --> 01:06:52,005
(♪♪♪)
949
01:06:59,879 --> 01:07:01,580
Here we go.
950
01:07:05,952 --> 01:07:08,220
(Door opens)
951
01:07:12,659 --> 01:07:15,427
THOMAS: Nice to see that
you never leave this place.
952
01:07:15,460 --> 01:07:17,262
(Scoffs)
953
01:07:17,295 --> 01:07:19,032
Yeah, I hide out in this place,
954
01:07:19,065 --> 01:07:22,802
so I don't have to deal
with punks like you.
955
01:07:22,835 --> 01:07:24,103
Guess we can't all be heroes.
956
01:07:24,137 --> 01:07:25,104
(Jade scoffs)
957
01:07:25,138 --> 01:07:27,205
THOMAS:
Can I change the subject?
958
01:07:27,239 --> 01:07:29,207
That thing seems to be changing.
959
01:07:29,241 --> 01:07:32,477
Its voice, what it wants,
it's growing.
960
01:07:32,511 --> 01:07:34,413
It's aging.
961
01:07:34,446 --> 01:07:36,749
That fucker!
962
01:07:36,783 --> 01:07:38,751
You're right.
963
01:07:38,785 --> 01:07:40,787
(♪♪♪)
964
01:07:55,333 --> 01:07:57,436
(Takes deep breath)
965
01:07:59,304 --> 01:08:01,406
Can you use this thing
to patch into it?
966
01:08:01,440 --> 01:08:03,442
JADE:
Already done.
967
01:08:03,475 --> 01:08:07,379
But its voice... and it continues
to change on me.
968
01:08:07,412 --> 01:08:09,949
All I can see in there
are three struts.
969
01:08:09,982 --> 01:08:11,017
What power is it?
970
01:08:11,050 --> 01:08:12,284
Checked the readings,
971
01:08:12,317 --> 01:08:14,887
the mapping's showing me
a three-way combo,
972
01:08:14,921 --> 01:08:17,289
adrenaline, endorphins,
serotonin.
973
01:08:17,322 --> 01:08:21,728
Jade, those are hormones.
974
01:08:21,761 --> 01:08:23,896
Holy shit.
975
01:08:23,930 --> 01:08:26,264
It's harvesting us.
976
01:08:26,298 --> 01:08:29,534
I think
it wants to become human.
977
01:08:29,568 --> 01:08:32,437
Jade,
we have to stop this thing.
978
01:08:32,471 --> 01:08:35,273
Maybe this thing has
all the same problems
979
01:08:35,307 --> 01:08:37,977
that every other thing has
when it ages.
980
01:08:38,010 --> 01:08:40,680
If... if I can create
a feedback loop
981
01:08:40,713 --> 01:08:42,982
with the right
magnetic oscillation,
982
01:08:43,015 --> 01:08:45,317
I might be able to overwhelm it.
983
01:08:45,350 --> 01:08:49,055
Giving it the equivalent
of an electronic heart attack.
984
01:08:49,088 --> 01:08:51,090
(♪♪♪)
985
01:09:09,175 --> 01:09:12,845
(Bottles vibrating, shattering)
986
01:09:12,879 --> 01:09:14,881
(♪♪♪)
987
01:09:22,221 --> 01:09:24,757
(Screaming)
988
01:09:29,394 --> 01:09:32,698
Take this,
you'll need it to get in.
989
01:09:32,732 --> 01:09:34,634
I'm gonna call you
as soon as I get close.
990
01:09:34,667 --> 01:09:35,635
Yeah.
991
01:09:35,668 --> 01:09:38,805
Help me breach the doors
and get me close to it.
992
01:09:41,439 --> 01:09:43,743
Let's kill this thing.
993
01:09:43,776 --> 01:09:51,616
(♪♪♪)
994
01:09:51,651 --> 01:09:53,119
(Grunts)
995
01:09:53,152 --> 01:09:55,154
(♪♪♪)
996
01:10:07,133 --> 01:10:09,268
(Static on radio)
997
01:10:09,302 --> 01:10:11,304
(♪♪♪)
998
01:10:21,314 --> 01:10:22,849
THOMAS: (On radio)
(Indistinct speech)
999
01:10:22,882 --> 01:10:24,183
(Sighing)
1000
01:10:24,217 --> 01:10:25,151
THOMAS: (On radio)
I'm here.
1001
01:10:25,184 --> 01:10:27,153
(Chuckles)
1002
01:10:27,186 --> 01:10:28,955
How does this thing work?
1003
01:10:28,988 --> 01:10:31,290
(Laughs)
1004
01:10:31,324 --> 01:10:33,726
Point and press trigger.
1005
01:10:33,759 --> 01:10:34,660
Come on, Tommy.
1006
01:10:34,694 --> 01:10:36,863
You gotta be more
than just a pretty face.
1007
01:10:36,896 --> 01:10:38,798
Okay.
1008
01:10:38,831 --> 01:10:40,833
(♪♪♪)
1009
01:10:48,274 --> 01:10:50,710
THOMAS:
Old dog, new tricks.
1010
01:10:54,080 --> 01:10:57,650
JADE: (On radio) I was right,
there were control panels.
1011
01:10:59,584 --> 01:11:01,654
(Gasps)
1012
01:11:05,557 --> 01:11:08,661
(Taking deep breaths)
1013
01:11:09,762 --> 01:11:11,697
Help!
1014
01:11:27,113 --> 01:11:29,581
What the?
1015
01:11:33,819 --> 01:11:35,054
(Elevator dings)
1016
01:11:37,589 --> 01:11:39,859
(Taking deep breaths)
1017
01:11:39,892 --> 01:11:41,727
Somebody help me!
1018
01:11:41,761 --> 01:11:42,929
(Door opens)
1019
01:11:42,962 --> 01:11:44,397
(Grunting)
1020
01:11:51,871 --> 01:11:55,007
You son of a bitch!
1021
01:11:55,041 --> 01:11:58,644
I get that sometimes.
1022
01:11:58,678 --> 01:12:01,147
She didn't believe, Margo.
1023
01:12:01,180 --> 01:12:02,748
And she tried to stop it.
1024
01:12:04,283 --> 01:12:09,655
But she's still alive
through you.
1025
01:12:09,689 --> 01:12:11,657
Yeah, I had to do that.
1026
01:12:13,225 --> 01:12:16,195
MARGO:
Look at what you've made.
1027
01:12:16,228 --> 01:12:17,897
Kookum tried to stop you.
1028
01:12:19,632 --> 01:12:22,534
That's a matter of perspective.
1029
01:12:22,567 --> 01:12:27,139
You are the only one
who had let it in for good.
1030
01:12:27,173 --> 01:12:32,411
You signed your death warrant
when you tried to kill my work.
1031
01:12:32,445 --> 01:12:34,914
My life's work!
1032
01:12:37,416 --> 01:12:40,518
You're lucky she picked you up
off that porch.
1033
01:12:40,552 --> 01:12:42,755
It's been a long journey
for you.
1034
01:12:44,489 --> 01:12:48,361
And you're gonna die
right where you started.
1035
01:12:51,797 --> 01:12:54,667
No.
1036
01:12:54,700 --> 01:12:57,937
It's the least I can do for you.
1037
01:12:57,970 --> 01:12:59,138
Fuck you.
1038
01:12:59,171 --> 01:13:01,140
CONRAD:
Oh.
1039
01:13:01,173 --> 01:13:03,876
(Chuckles)
1040
01:13:03,909 --> 01:13:06,379
Grow up, Margo.
1041
01:13:06,412 --> 01:13:08,414
This was never about you.
1042
01:13:08,447 --> 01:13:12,617
This was about a woman
who tried to stop it.
1043
01:13:12,651 --> 01:13:16,822
Just like that place
she escaped.
1044
01:13:16,856 --> 01:13:21,526
They needed to control her
and all of them.
1045
01:13:21,559 --> 01:13:23,029
That's why you're here.
1046
01:13:24,697 --> 01:13:27,532
So this can finally end.
1047
01:13:28,834 --> 01:13:30,436
(Spits)
1048
01:13:38,344 --> 01:13:40,212
(Grunting)
1049
01:13:40,246 --> 01:13:41,981
Oh no!
1050
01:13:52,590 --> 01:13:54,460
Jade, did you just turn off
the lights?
1051
01:13:54,493 --> 01:13:57,029
JADE: (On radio)
Uh, I didn't do anything.
1052
01:13:57,063 --> 01:13:59,999
Try to get them back on for me
quickly please.
1053
01:14:00,032 --> 01:14:02,034
(♪♪♪)
1054
01:14:09,141 --> 01:14:10,810
(Gun cocks)
1055
01:14:10,843 --> 01:14:12,144
What the fuck is going on?
1056
01:14:16,348 --> 01:14:17,683
I didn't mean to hurt you.
1057
01:14:17,716 --> 01:14:22,321
There's no doors for you
anymore.
1058
01:14:22,354 --> 01:14:24,990
He's dead, because of you!
1059
01:14:25,024 --> 01:14:27,493
(Gunshots)
1060
01:14:27,526 --> 01:14:29,195
Fuck.
1061
01:14:30,629 --> 01:14:33,899
Get out your gun,
put it to your head.
1062
01:14:33,933 --> 01:14:36,068
One of us
is gonna pull the trigger.
1063
01:14:36,102 --> 01:14:37,203
Go ahead.
1064
01:14:37,236 --> 01:14:38,571
Do it.
1065
01:14:38,603 --> 01:14:40,372
Free yourself.
1066
01:14:40,406 --> 01:14:41,307
Do it.
1067
01:14:41,340 --> 01:14:42,408
I'm sorry.
1068
01:14:42,441 --> 01:14:43,742
Do it.
1069
01:14:43,776 --> 01:14:45,878
- (Gunshot)
- (Thomas grunts)
1070
01:14:45,911 --> 01:14:46,879
Do it.
1071
01:14:46,912 --> 01:14:47,980
(Grunting)
1072
01:14:48,013 --> 01:14:50,049
Do it!
1073
01:14:50,082 --> 01:14:52,084
BOY:
Do it.
1074
01:14:52,118 --> 01:14:53,252
Pull the trigger.
1075
01:14:55,254 --> 01:14:57,690
You did this to her.
1076
01:14:57,723 --> 01:14:59,291
You did this to her.
1077
01:14:59,325 --> 01:15:01,127
Do it.
1078
01:15:01,160 --> 01:15:04,897
You do it.
1079
01:15:04,930 --> 01:15:06,799
It won't be, 'cause you had it.
1080
01:15:09,802 --> 01:15:11,904
Because I'll kill you!
1081
01:15:11,937 --> 01:15:13,139
(Yelling)
1082
01:15:23,015 --> 01:15:23,949
(Sighs)
1083
01:15:23,983 --> 01:15:25,718
JADE: (On radio)
Find that chamber.
1084
01:15:25,751 --> 01:15:27,119
You need access.
1085
01:15:27,153 --> 01:15:29,121
Okay.
1086
01:15:29,155 --> 01:15:32,091
Alright.
1087
01:15:32,124 --> 01:15:34,393
JADE: (On radio)
Yo, Detective boy.
1088
01:15:34,426 --> 01:15:36,495
We gotta finish this,
are you ready?
1089
01:15:36,529 --> 01:15:38,597
Just give me a minute.
1090
01:15:38,632 --> 01:15:40,132
I'll be right there.
1091
01:15:40,166 --> 01:15:43,169
JADE: (On radio)
Look for a wall panel.
1092
01:15:43,202 --> 01:15:45,137
Do you see it?
1093
01:15:48,140 --> 01:15:49,708
Okay, come on.
1094
01:15:49,742 --> 01:15:51,744
(♪♪♪)
1095
01:16:09,762 --> 01:16:16,468
(♪♪♪)
1096
01:16:16,502 --> 01:16:18,604
(Grunts)
1097
01:16:18,638 --> 01:16:20,172
(Screams)
1098
01:16:28,981 --> 01:16:30,015
No!
1099
01:16:30,049 --> 01:16:32,051
(♪♪♪)
1100
01:16:40,759 --> 01:16:42,161
Jade, I found it.
1101
01:16:42,194 --> 01:16:43,295
JADE: (On radio)
Try shutting it down.
1102
01:16:43,329 --> 01:16:44,830
That's a good idea.
1103
01:16:44,863 --> 01:16:46,865
- How?
- Look for a circuit.
1104
01:16:48,267 --> 01:16:50,336
Okay.
1105
01:16:50,369 --> 01:16:52,137
JADE: (On radio)
Disable it.
1106
01:16:59,679 --> 01:17:01,347
Oh my God.
1107
01:17:07,152 --> 01:17:08,587
Okay, got it.
1108
01:17:08,621 --> 01:17:11,857
Okay, now the other.
1109
01:17:11,890 --> 01:17:13,192
THOMAS:
Okay.
1110
01:17:20,634 --> 01:17:21,635
Please help!
1111
01:17:21,668 --> 01:17:23,135
Please!
1112
01:17:26,338 --> 01:17:29,508
Okay, Jade, I got it.
1113
01:17:29,541 --> 01:17:32,111
Whoo.
1114
01:17:32,144 --> 01:17:34,046
Now the last one.
1115
01:17:34,079 --> 01:17:36,548
We need to get close enough
to fry this bugger.
1116
01:17:36,582 --> 01:17:39,018
(Bubbling)
1117
01:17:57,303 --> 01:17:58,604
(Sobbing)
No.
1118
01:17:58,638 --> 01:18:00,406
No!
1119
01:18:04,678 --> 01:18:07,781
Okay, problem.
1120
01:18:08,648 --> 01:18:10,650
(Screaming)
1121
01:18:10,684 --> 01:18:12,518
(Grunting)
1122
01:18:12,551 --> 01:18:14,553
(♪♪♪)
1123
01:18:26,398 --> 01:18:32,772
But I feel so old now.
1124
01:18:32,806 --> 01:18:37,476
I've seen so much.
1125
01:18:37,509 --> 01:18:40,312
(Grunting)
1126
01:18:45,617 --> 01:18:47,386
(Inhales)
1127
01:18:47,419 --> 01:18:50,757
You humans...
1128
01:18:52,958 --> 01:18:57,296
...will soon feel the pain.
1129
01:18:57,329 --> 01:19:03,168
You won't stand against me
1130
01:19:03,202 --> 01:19:07,172
on this last journey.
1131
01:19:09,843 --> 01:19:13,813
What I need...
1132
01:19:13,847 --> 01:19:15,715
What could you need?
1133
01:19:15,749 --> 01:19:18,217
(Taking deep breaths)
1134
01:19:18,250 --> 01:19:20,219
(Conrad grunts)
1135
01:19:25,859 --> 01:19:27,993
(Gunshot)
1136
01:19:28,026 --> 01:19:32,264
Beliefs about my beliefs.
1137
01:19:32,297 --> 01:19:33,633
(Chuckles)
1138
01:19:33,666 --> 01:19:35,802
I need you to believe.
1139
01:19:35,835 --> 01:19:39,271
(Conrad grunting)
1140
01:19:40,439 --> 01:19:44,778
Life... that's what I want.
1141
01:19:52,184 --> 01:19:53,887
Life...
1142
01:19:55,722 --> 01:19:57,623
...beyond death.
1143
01:19:57,657 --> 01:19:59,659
(♪♪♪)
1144
01:20:07,566 --> 01:20:12,471
So I can live forever.
1145
01:20:12,504 --> 01:20:15,574
(Screams)
1146
01:20:15,607 --> 01:20:17,142
(Whimpers)
1147
01:20:19,646 --> 01:20:25,951
You have lived,
now it's my turn.
1148
01:20:25,984 --> 01:20:31,825
I can feel all your pain
and death.
1149
01:20:31,858 --> 01:20:34,259
Oooh.
1150
01:20:40,098 --> 01:20:41,734
Watch over me, Kookum.
1151
01:20:41,768 --> 01:20:43,670
Protect me from harm,
have pity on me.
1152
01:20:43,703 --> 01:20:45,304
Watch over me, Kookum.
1153
01:20:45,337 --> 01:20:47,573
Protect me from harm,
have pity on me.
1154
01:20:47,606 --> 01:20:48,775
Watch over me, Kookum.
1155
01:20:48,808 --> 01:20:52,344
Protect me from harm,
have pity on me.
1156
01:20:52,377 --> 01:20:54,246
(Grunts)
1157
01:20:56,482 --> 01:20:57,549
Shit.
1158
01:21:03,823 --> 01:21:05,825
(Grunting)
1159
01:21:05,859 --> 01:21:10,028
Ah, it's the only future, Margo!
1160
01:21:14,834 --> 01:21:17,369
It's gonna come.
1161
01:21:17,402 --> 01:21:21,674
(Grunting)
1162
01:21:21,708 --> 01:21:24,243
No matter what you do!
1163
01:21:27,479 --> 01:21:29,949
(Grunting)
1164
01:21:29,983 --> 01:21:30,950
Thomas, do it.
1165
01:21:30,984 --> 01:21:31,918
Make contact.
1166
01:21:31,951 --> 01:21:33,686
Jade, no!
1167
01:21:33,720 --> 01:21:35,521
(Screaming)
1168
01:21:38,892 --> 01:21:40,592
(Screaming)
1169
01:21:44,463 --> 01:21:46,666
(Screaming)
1170
01:21:48,635 --> 01:21:52,170
(Whimpering)
1171
01:21:55,073 --> 01:21:58,277
(Police sirens)
1172
01:22:01,814 --> 01:22:03,615
(Helicopter whirring
in distance)
1173
01:22:03,650 --> 01:22:05,718
(♪♪♪)
1174
01:22:05,752 --> 01:22:09,488
(Heavy breathing)
1175
01:22:09,521 --> 01:22:11,523
(♪♪♪)
1176
01:22:29,541 --> 01:22:31,543
(♪♪♪)
1177
01:22:46,491 --> 01:22:47,794
(Sighs)
1178
01:22:47,827 --> 01:22:49,662
(Chuckles)
1179
01:22:49,696 --> 01:22:51,698
(♪♪♪)
1180
01:23:09,716 --> 01:23:11,718
(♪♪♪)
1181
01:23:19,993 --> 01:23:21,728
She'd be proud of you.
1182
01:23:21,761 --> 01:23:24,463
She was trying to stop it, too.
1183
01:23:24,496 --> 01:23:25,965
She wasn't trying
to stop anything,
1184
01:23:25,999 --> 01:23:29,401
she was trying to set us free
1185
01:23:29,434 --> 01:23:32,739
when the world wasn't so fast.
1186
01:23:40,212 --> 01:23:41,914
(Bird's call)
1187
01:23:41,948 --> 01:23:43,650
MARGO:
She's still here.
1188
01:23:43,683 --> 01:23:45,685
(♪♪♪)
1189
01:23:57,664 --> 01:23:59,866
(Sighs)
1190
01:23:59,899 --> 01:24:01,299
What do you see?
1191
01:24:05,672 --> 01:24:08,741
The end of a long dream.
1192
01:24:08,775 --> 01:24:10,777
(♪♪♪)
1193
01:24:26,793 --> 01:24:28,795
(♪♪♪)
1194
01:24:28,857 --> 01:24:33,857
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
77654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.