Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,657 --> 00:00:13,657
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:31,490 --> 00:00:33,225
When I first heard
it, I don't know,
4
00:00:33,258 --> 00:00:34,727
but the elders say,
5
00:00:34,761 --> 00:00:36,294
"Every decision you make today
6
00:00:36,328 --> 00:00:38,597
affects
the next seven generations."
7
00:00:42,035 --> 00:00:43,136
Watch over me, Kookum.
8
00:00:43,168 --> 00:00:45,672
Protect me from harm.
9
00:00:45,705 --> 00:00:46,673
Have pity on me.
10
00:00:46,706 --> 00:00:49,809
Today just isn't today,
tomorrow can be today.
11
00:00:58,885 --> 00:01:00,585
She never told me her name.
12
00:01:02,755 --> 00:01:05,158
I never knew
what she was really doing then.
13
00:01:08,226 --> 00:01:10,562
So I called her "Kookum".
14
00:01:17,670 --> 00:01:20,106
She told me to
look to the future.
15
00:01:20,139 --> 00:01:24,576
And the future looked bright
until that day.
16
00:01:47,800 --> 00:01:49,568
Kookum, don't die.
17
00:02:56,936 --> 00:02:59,739
Margo, it's beautiful.
18
00:03:02,241 --> 00:03:04,043
It's just like I remember.
19
00:03:04,076 --> 00:03:06,212
Kookum, used to take me here.
20
00:03:07,980 --> 00:03:10,883
Your "pretty",
remember is an idea.
21
00:03:10,917 --> 00:03:12,051
My choice.
22
00:03:12,084 --> 00:03:13,252
I'm picking up for you.
23
00:03:26,598 --> 00:03:28,067
Hey,
what are you wearing tonight?
24
00:03:28,100 --> 00:03:29,635
Black, what else?
25
00:03:30,569 --> 00:03:31,804
I wonder what he is announcing.
26
00:03:31,838 --> 00:03:34,707
I don't know,
but it must be important.
27
00:03:39,946 --> 00:03:42,682
Oh no, shoot.
28
00:03:42,715 --> 00:03:43,950
Hang on a second.
29
00:03:43,983 --> 00:03:45,685
I'm having some issues.
30
00:03:48,453 --> 00:03:51,556
What seems to be the problem?
31
00:03:51,590 --> 00:03:55,761
Strange,
the algorithm is not functioning.
32
00:03:55,795 --> 00:03:57,096
It's not responding.
33
00:03:57,129 --> 00:04:03,336
I'll try something else.
34
00:04:05,470 --> 00:04:06,973
The control module is exiting.
35
00:04:07,006 --> 00:04:10,309
It is not reaching the mnemonic
interfaces.
36
00:04:10,343 --> 00:04:14,013
I'm unable to
access any memories.
37
00:04:14,046 --> 00:04:16,215
I think we have a malfunction.
38
00:04:16,249 --> 00:04:18,317
I can't feel any emotion.
39
00:04:18,351 --> 00:04:20,953
It can't be,
it was working before.
40
00:04:20,987 --> 00:04:22,822
I think, I have to disengage.
41
00:04:30,162 --> 00:04:31,998
Is this gonna set you back?
42
00:04:32,031 --> 00:04:34,599
I hope not,
we release in a month.
43
00:04:34,634 --> 00:04:35,668
Stallman won't be happy,
44
00:04:35,701 --> 00:04:37,837
he's been pushing me to get it
done.
45
00:04:37,870 --> 00:04:38,871
I'm exiting.
46
00:04:38,905 --> 00:04:40,907
I'm bringing you back.
47
00:05:02,594 --> 00:05:05,430
Red Eye is closed, Elise.
48
00:05:05,463 --> 00:05:09,501
Closed, but still unstable.
49
00:05:09,534 --> 00:05:12,305
Version 2 is gonna need
a few more tests.
50
00:05:12,338 --> 00:05:15,141
Tests, tests, tests.
51
00:05:15,174 --> 00:05:18,311
We'll catch it in Version 3.
52
00:05:18,344 --> 00:05:20,112
Well, it's just about ready.
53
00:05:20,146 --> 00:05:21,047
As soon as it hits,
we'll go out
54
00:05:21,080 --> 00:05:22,949
and get you the new imagination.
55
00:05:22,982 --> 00:05:24,016
One that actually suits you.
56
00:05:24,050 --> 00:05:25,851
My imagination's fine.
57
00:05:25,885 --> 00:05:27,687
That's where I meet
all the best men.
58
00:05:27,720 --> 00:05:29,889
Oh shit, we're gonna be late.
59
00:05:29,922 --> 00:05:31,057
Okay, let's go.
60
00:05:31,090 --> 00:05:33,359
welcome to
this special presentation.
61
00:05:33,392 --> 00:05:35,895
We're pleased to introduce
Red Eye's founder,
62
00:05:35,928 --> 00:05:37,863
Conrad Stallman.
63
00:05:45,137 --> 00:05:49,108
When I was young,
we kept our memories in a box.
64
00:05:49,141 --> 00:05:54,013
Photographs, tapes, mementos.
65
00:05:54,046 --> 00:05:59,385
But that box could only hint
at what we had experienced.
66
00:05:59,418 --> 00:06:04,957
Those worn and torn baubles
or suggestions,
67
00:06:04,991 --> 00:06:08,526
insinuations
of those beloved memories.
68
00:06:08,560 --> 00:06:10,296
But I always knew that someday
we would improve
69
00:06:10,329 --> 00:06:12,597
upon those trinkets
70
00:06:12,631 --> 00:06:17,403
and open our eyes to more
than we could ever remember.
71
00:06:17,436 --> 00:06:21,240
Red Eye
is the contact lens that
72
00:06:21,273 --> 00:06:25,044
the brilliant team here
has perfected in its simplicity.
73
00:06:35,454 --> 00:06:38,623
It records not
what the eye can see,
74
00:06:38,657 --> 00:06:40,793
but what the mind can remember.
75
00:06:51,971 --> 00:06:54,539
I invite you to see with me.
76
00:06:54,572 --> 00:06:57,109
We are made up
of our experiences
77
00:06:57,143 --> 00:07:00,646
and of the memories
of those experiences.
78
00:07:00,679 --> 00:07:04,549
Now your memories are no longer
a thing of the past.
79
00:07:04,582 --> 00:07:08,387
Be where you remember being.
80
00:07:08,421 --> 00:07:14,026
See old friends, family.
81
00:07:14,060 --> 00:07:18,864
We harnessed a Universal
Recognition Matrix, a URM
82
00:07:18,898 --> 00:07:23,335
and put it in Red Eye
to bring your memories back.
83
00:07:23,369 --> 00:07:26,205
Restore them from the past.
84
00:07:26,238 --> 00:07:28,240
So what was...
85
00:07:28,274 --> 00:07:29,308
Elise.
86
00:07:29,341 --> 00:07:30,376
It's not ready.
87
00:07:30,409 --> 00:07:31,609
Now is.
88
00:07:31,644 --> 00:07:33,679
Your memories are no longer
a thing of the past.
89
00:07:33,712 --> 00:07:36,482
This is the new Red Eye.
90
00:07:39,617 --> 00:07:40,953
Elise.
91
00:07:40,986 --> 00:07:43,689
Elise, wait up!
92
00:07:44,423 --> 00:07:46,759
Elise.
93
00:07:46,792 --> 00:07:48,494
- Did you hear him?
- Hear what?
94
00:07:48,527 --> 00:07:50,296
- What he said.
- What's wrong?
95
00:07:50,329 --> 00:07:52,431
I don't understand
what's going on.
96
00:07:52,465 --> 00:07:54,066
It's not right, Margo.
97
00:07:54,100 --> 00:07:55,167
What's not right?
98
00:07:58,704 --> 00:08:02,074
Okay, I guess some doors
aren't meant to be opened.
99
00:08:02,108 --> 00:08:03,075
Margo, hold on.
100
00:08:03,109 --> 00:08:04,176
What?
101
00:08:16,722 --> 00:08:18,290
Do me a favor.
102
00:08:18,324 --> 00:08:19,758
This is my password,
103
00:08:19,792 --> 00:08:23,195
I want you to promise me
you're gonna keep it protected.
104
00:08:23,229 --> 00:08:24,263
What?
Why?
105
00:08:24,296 --> 00:08:25,998
We're not supposed to commingle
our accounts.
106
00:08:26,031 --> 00:08:27,967
Consider yourself
my backup plan.
107
00:08:28,000 --> 00:08:30,269
Why? 'Cause your genius
mind is gonna forget it.
108
00:08:34,440 --> 00:08:36,142
Okay, Dr. Perrot.
109
00:08:41,714 --> 00:08:43,482
I understand that
you're worried, right,
110
00:08:43,516 --> 00:08:45,518
this is a lot of pressure.
111
00:08:45,551 --> 00:08:49,255
But the core of this
is your creation,
112
00:08:49,288 --> 00:08:51,590
so remember that.
113
00:09:24,190 --> 00:09:25,558
Shit.
114
00:09:30,596 --> 00:09:32,398
I need to speak with URM.
115
00:11:00,886 --> 00:11:02,722
Hey!
116
00:11:02,756 --> 00:11:04,790
Hey help, stop please!
117
00:11:04,823 --> 00:11:06,492
What are you doing?
118
00:11:17,836 --> 00:11:21,473
Stop, please let me out!
119
00:11:21,507 --> 00:11:23,475
No, you can't.
120
00:11:45,431 --> 00:11:46,832
You never knew.
121
00:11:46,865 --> 00:11:48,735
Kookum, don't die.
122
00:11:48,768 --> 00:11:49,736
You can't, I won't let you.
123
00:11:49,769 --> 00:11:52,371
You can't go.
124
00:11:53,740 --> 00:11:57,376
Margo.
125
00:11:57,409 --> 00:12:00,512
Throw it, throw it.
126
00:12:00,546 --> 00:12:03,515
Don't be afraid.
127
00:12:25,739 --> 00:12:26,840
And in other news,
128
00:12:26,872 --> 00:12:30,275
Red Eye's senior
personnel developer Elise Perrot
129
00:12:30,309 --> 00:12:35,047
was found dead last night
after alleged suicide.
130
00:12:35,080 --> 00:12:37,449
Police are investigating
further.
131
00:12:37,483 --> 00:12:39,485
And in our lead stories...
132
00:12:51,930 --> 00:12:55,601
Excuse me,
are you the detective?
133
00:12:55,635 --> 00:12:57,704
Till someone tells me otherwise.
134
00:13:12,752 --> 00:13:17,022
Officer, did you notice
there were signs of a struggle?
135
00:13:17,055 --> 00:13:19,859
But she had no defensive wounds.
136
00:13:19,893 --> 00:13:23,095
No cuts on her forearms,
no bruising the wrists.
137
00:13:23,128 --> 00:13:26,131
She didn't protect herself.
138
00:13:26,165 --> 00:13:29,067
What I need you to is I need you
to secure this scene.
139
00:13:29,101 --> 00:13:30,269
And you call the boys
from the lab,
140
00:13:30,302 --> 00:13:34,139
get them to come down,
do the usual thorough survey.
141
00:13:34,173 --> 00:13:36,542
I wanna know exactly
what happened here.
142
00:13:36,575 --> 00:13:39,679
Playing by the book these days?
143
00:13:39,712 --> 00:13:42,481
Yeah.
144
00:13:42,514 --> 00:13:44,450
I am.
145
00:13:46,886 --> 00:13:48,554
Excuse me, ma'am,
this is a crime scene.
146
00:13:52,759 --> 00:13:54,092
Hey, whoah, whoah, whoah,
you can't be here.
147
00:13:54,126 --> 00:13:55,795
Get outta here, go.
148
00:13:55,829 --> 00:13:56,663
Hey, you can't be here.
149
00:13:56,696 --> 00:13:58,197
Who are you?
150
00:13:58,230 --> 00:13:59,933
Margo.
151
00:13:59,965 --> 00:14:04,904
Elise and I work...
worked with Elise
152
00:14:04,938 --> 00:14:07,774
on Project Red Eye.
153
00:14:07,807 --> 00:14:09,007
Who are you?
154
00:14:09,041 --> 00:14:12,010
I'm Thomas Elliot,
Detective Thomas Elliot.
155
00:14:12,044 --> 00:14:15,080
Yeah, I'm...
I'm sorry for your loss.
156
00:14:15,113 --> 00:14:17,851
What were you working on here?
157
00:14:17,884 --> 00:14:20,085
It's called "Red Eye".
158
00:14:20,118 --> 00:14:21,921
It reads the genetic data
of retinal vein blood cells
159
00:14:21,955 --> 00:14:23,455
to recruit memories.
160
00:14:23,489 --> 00:14:25,057
To be blunt,
I pretend to understand
161
00:14:25,090 --> 00:14:28,293
what you just said,
but I... I don't.
162
00:14:28,327 --> 00:14:29,963
Now was there anything strange
about her behavior
163
00:14:29,995 --> 00:14:32,966
in the last few days?
164
00:14:32,998 --> 00:14:35,400
No, I mean stressed, but...
165
00:14:35,434 --> 00:14:37,436
Right.
166
00:14:37,469 --> 00:14:39,571
How well do you two
know each other?
167
00:14:39,605 --> 00:14:42,307
We were friends.
168
00:14:42,341 --> 00:14:46,278
Co-workers.
169
00:14:46,311 --> 00:14:49,581
Margo, I'm sorry for your loss.
170
00:14:49,615 --> 00:14:50,984
I'm gonna give you my card.
171
00:14:51,016 --> 00:14:54,086
You'll reach out
if you think anything, okay?
172
00:14:54,119 --> 00:14:55,287
I want you to give
your contact information
173
00:14:55,320 --> 00:14:56,421
to the officer when you leave,
174
00:14:56,455 --> 00:14:58,457
in case
I need to reach out to you.
175
00:15:04,162 --> 00:15:06,198
What happened to her?
176
00:15:06,231 --> 00:15:07,800
I only found out about her
this morning.
177
00:15:07,834 --> 00:15:10,369
Well, Mr. Stallman, right now
we have a lot more questions
178
00:15:10,402 --> 00:15:13,539
about her death than answers
I'm afraid.
179
00:15:13,572 --> 00:15:15,975
I assume you guys have
security cameras that cover
180
00:15:16,009 --> 00:15:18,043
the lab and the hallway
leading up to it.
181
00:15:18,076 --> 00:15:21,547
Detective,
may I call you "Thomas"?
182
00:15:21,580 --> 00:15:23,048
Sure.
183
00:15:23,081 --> 00:15:24,951
Can I call you, "Conrad"?
184
00:15:26,686 --> 00:15:28,487
Thomas, you'll have access
to everything you need,
185
00:15:28,520 --> 00:15:29,521
I'll see to it.
186
00:15:29,555 --> 00:15:30,556
Great.
187
00:15:32,692 --> 00:15:36,896
And what exactly does Tower
do for you guys again?
188
00:15:36,930 --> 00:15:39,032
They provide security.
189
00:15:39,064 --> 00:15:40,700
And they report directly to you?
190
00:15:40,733 --> 00:15:41,634
Everything?
191
00:15:41,668 --> 00:15:44,771
Thomas, I'll give you
everything I know.
192
00:15:44,804 --> 00:15:48,741
Well, thank you, Conrad.
193
00:16:18,071 --> 00:16:20,105
What the fuck?
194
00:16:20,138 --> 00:16:22,507
No one else entered the room.
195
00:16:27,446 --> 00:16:28,715
Hello.
196
00:16:28,748 --> 00:16:30,683
Hello, Margo.
197
00:16:30,717 --> 00:16:32,986
It's Detective Elliot.
198
00:16:33,019 --> 00:16:34,252
Just going over
some security footage
199
00:16:34,286 --> 00:16:36,889
from the night of Elise's death.
200
00:16:36,923 --> 00:16:38,758
Now you're sure
there was nothing unusual
201
00:16:38,791 --> 00:16:40,592
in her behavior in the days
leading up to her death,
202
00:16:40,627 --> 00:16:44,097
no new people, no new stresses,
nothing?
203
00:16:44,129 --> 00:16:47,033
She's... she was fine.
204
00:16:47,066 --> 00:16:50,435
Okay.
205
00:16:50,469 --> 00:16:52,471
I don't get it.
206
00:16:52,504 --> 00:16:54,674
I'll have to
take a look at her place.
207
00:17:31,176 --> 00:17:32,611
Detective?
208
00:17:37,116 --> 00:17:38,651
You know, you could've just
asked me
209
00:17:38,685 --> 00:17:40,185
for the key to the door.
210
00:17:40,218 --> 00:17:42,922
Are scientists
always this disorganized?
211
00:17:42,955 --> 00:17:44,189
It's field work.
212
00:17:44,222 --> 00:17:47,292
No, no, this is messy.
213
00:17:47,325 --> 00:17:50,529
Looks like she brought
all her work home with her.
214
00:17:50,562 --> 00:17:53,498
She obviously needed
a little extra help.
215
00:17:53,532 --> 00:17:55,001
What do you mean?
216
00:17:55,034 --> 00:17:58,203
The police find this
and it's way too easy
217
00:17:58,236 --> 00:18:00,640
to dismiss this
as just another drug case.
218
00:18:00,673 --> 00:18:02,507
Wait a second,
I thought you were the police.
219
00:18:02,541 --> 00:18:04,944
I... I am a detective,
but we think
220
00:18:04,977 --> 00:18:06,879
a little more highly
of ourselves.
221
00:18:06,913 --> 00:18:10,549
Oh yeah, you're telling me.
222
00:18:10,582 --> 00:18:13,218
Why do we always want things
to be easy?
223
00:18:19,291 --> 00:18:21,761
This is making me feel
very uneasy.
224
00:18:21,794 --> 00:18:22,662
Hmm.
225
00:18:22,695 --> 00:18:24,563
You really wanna help, Margo?
226
00:18:26,099 --> 00:18:28,533
Yeah.
227
00:18:28,567 --> 00:18:29,836
Okay.
228
00:18:29,869 --> 00:18:34,040
We have to go through everything
in this apartment.
229
00:18:34,073 --> 00:18:36,676
Why don't you start
with this field work?
230
00:18:51,691 --> 00:18:54,426
I mean
no wonder she needed drugs.
231
00:18:54,459 --> 00:18:56,129
She was on
the bleeding edge of her work.
232
00:18:56,162 --> 00:18:57,864
Some of this stuff is beyond me.
233
00:19:03,770 --> 00:19:05,270
What are you doing?
234
00:19:05,303 --> 00:19:07,707
Checking the expiry date.
235
00:19:07,740 --> 00:19:09,776
It's a little bit iffy.
236
00:19:19,118 --> 00:19:20,585
There's nothing here.
237
00:19:20,619 --> 00:19:21,988
Hey, we know that
she paid her taxes.
238
00:19:22,021 --> 00:19:23,488
Mhmm.
239
00:19:23,522 --> 00:19:27,627
And we know that she's no longer
in contact with her parents.
240
00:19:27,660 --> 00:19:30,863
And... and we know that
she loves fairy tales.
241
00:19:40,338 --> 00:19:43,242
Through the looking glass.
242
00:19:43,276 --> 00:19:44,609
Excuse me?
243
00:19:46,045 --> 00:19:47,880
You find something?
244
00:19:49,314 --> 00:19:51,284
Elise's password.
245
00:19:53,820 --> 00:19:56,956
Oh my God, Thomas.
246
00:19:56,989 --> 00:20:01,194
Look.
247
00:20:06,199 --> 00:20:08,835
It says, "Jade Drayden".
248
00:20:08,868 --> 00:20:11,336
Who is that?
249
00:20:11,369 --> 00:20:13,371
You're in for a treat.
250
00:20:32,591 --> 00:20:33,993
Fuck!
251
00:20:36,329 --> 00:20:39,332
The department's been
watching Jade for some time.
252
00:20:39,364 --> 00:20:40,599
She's in a warehouse up north
253
00:20:40,633 --> 00:20:42,168
and she's porting enough
IP addresses
254
00:20:42,201 --> 00:20:44,536
for a small country.
255
00:20:44,569 --> 00:20:46,105
What does she have to do
with Elise?
256
00:20:46,138 --> 00:20:47,372
That's a good question.
257
00:20:47,405 --> 00:20:50,542
I don't know, but I'll tell you
when I'll find out.
258
00:20:50,575 --> 00:20:51,944
Law enforcement
and experimental science
259
00:20:51,978 --> 00:20:54,213
have a ton in common
just in case you wondered.
260
00:20:54,247 --> 00:20:55,513
How so?
261
00:20:55,547 --> 00:20:58,483
In being a relentless snoop,
goes with stubbornness.
262
00:20:58,516 --> 00:20:59,819
Yeah,
I did notice that about you.
263
00:20:59,852 --> 00:21:00,786
It's okay, I forgive you.
264
00:21:00,820 --> 00:21:02,755
Shut up.
265
00:21:04,891 --> 00:21:06,424
Okay, fine.
266
00:21:06,458 --> 00:21:09,862
We gotta swing by
my place first.
267
00:21:09,896 --> 00:21:10,997
What?
268
00:21:11,030 --> 00:21:13,933
I've been gone for 12 hours,
I have to feed my cat.
269
00:21:13,966 --> 00:21:15,635
Oh.
270
00:21:16,836 --> 00:21:18,104
So, why do you drive
this old beater anyway?
271
00:21:18,137 --> 00:21:21,674
Because modern tracker
circuits can find you anywhere.
272
00:21:21,707 --> 00:21:23,575
I'd never trust a car
with a chip in it.
273
00:21:23,608 --> 00:21:25,678
This old baby, no one
can find us in this thing.
274
00:21:25,711 --> 00:21:27,947
Yeah, I don't blame you.
275
00:21:27,980 --> 00:21:29,015
Ow!
276
00:21:32,318 --> 00:21:34,053
Oh, my... my head, I don't know.
277
00:21:34,086 --> 00:21:35,388
What, you have a migraine?
278
00:21:38,391 --> 00:21:40,893
No, I don't get them.
279
00:21:40,927 --> 00:21:42,361
Look,
I got some painkillers inside,
280
00:21:42,395 --> 00:21:43,729
I'll be right back.
281
00:21:43,763 --> 00:21:46,232
Thomas... just...
282
00:21:47,400 --> 00:21:48,566
Be careful.
283
00:21:48,600 --> 00:21:49,869
Be careful about what,
I'm gonna feed my cat
284
00:21:49,902 --> 00:21:51,704
not a lion.
285
00:21:51,737 --> 00:21:53,272
Look, hang tight,
I'll grab some pills,
286
00:21:53,306 --> 00:21:54,740
then we'll go see Jade.
287
00:22:01,881 --> 00:22:03,349
Rufus?
288
00:22:05,918 --> 00:22:08,087
Hey, Rufus.
289
00:22:08,120 --> 00:22:11,824
You hungry, boy?
290
00:22:11,857 --> 00:22:13,558
Rufus?
291
00:22:14,492 --> 00:22:17,595
Are you hiding down there?
292
00:22:17,630 --> 00:22:19,365
Are you pissed at me, boy?
293
00:22:26,105 --> 00:22:28,741
Supposed to take this stuff.
294
00:22:33,578 --> 00:22:34,914
What do you want?
295
00:22:34,947 --> 00:22:38,017
Just shut your mouth.
296
00:22:38,050 --> 00:22:40,086
I didn't know he was there,
I swear to God, I didn't know.
297
00:22:43,255 --> 00:22:46,058
He's my only son.
298
00:22:46,092 --> 00:22:48,060
A great kid.
299
00:22:52,497 --> 00:22:54,734
I just want my boy back.
300
00:22:54,767 --> 00:22:58,304
I wish I could give you
your boy back, I do.
301
00:22:58,337 --> 00:22:59,839
I'm sorry.
302
00:23:04,643 --> 00:23:06,212
You don't deserve to live.
303
00:23:09,415 --> 00:23:11,050
Oh fuck.
304
00:23:14,086 --> 00:23:17,189
Hey, hey!
305
00:23:17,223 --> 00:23:18,190
Hey, wait, wait!
306
00:23:18,224 --> 00:23:19,291
Hey!
307
00:23:19,325 --> 00:23:20,893
Hey!
308
00:23:20,926 --> 00:23:21,894
Wait!
309
00:23:27,800 --> 00:23:29,435
I'm sorry.
310
00:23:49,021 --> 00:23:49,688
Here you go.
311
00:23:49,722 --> 00:23:53,225
Sorry, I didn't have ice.
312
00:23:53,259 --> 00:23:54,559
Thank you.
313
00:23:57,696 --> 00:23:59,732
You knew that was gonna happen,
didn't you?
314
00:24:02,068 --> 00:24:03,369
Does that kind of stuff
happen to you a lot?
315
00:24:03,402 --> 00:24:05,738
Hmm.
316
00:24:05,771 --> 00:24:10,109
I... that's from an old case.
317
00:24:10,142 --> 00:24:12,645
Ghost from the past.
318
00:24:12,678 --> 00:24:16,816
Hmm, well,
not all spirits are friendly.
319
00:24:16,849 --> 00:24:20,219
You gotta say a prayer
or check your back, I guess.
320
00:24:20,252 --> 00:24:22,587
Yeah.
321
00:24:22,620 --> 00:24:24,290
Anyway, nice place.
322
00:24:24,323 --> 00:24:28,527
Yeah, well, it's a...
yeah, thanks.
323
00:24:28,561 --> 00:24:31,030
It's a nice dress.
324
00:24:31,063 --> 00:24:34,066
It's... it's my ex-wife's,
she was supposed to take
325
00:24:34,100 --> 00:24:37,169
all this stuff,
but clearly she didn't.
326
00:24:37,203 --> 00:24:38,204
Ex-wife, huh?
327
00:24:38,237 --> 00:24:39,338
Yep.
328
00:24:39,371 --> 00:24:40,372
How long has it been?
329
00:24:40,406 --> 00:24:42,241
Three years, yeah.
330
00:24:42,274 --> 00:24:44,609
Why'd you get divorced?
331
00:24:44,643 --> 00:24:47,279
Because I'm an asshole.
332
00:24:47,313 --> 00:24:49,081
And she didn't like my cat.
333
00:24:50,950 --> 00:24:52,617
Deal-breaker.
334
00:24:55,988 --> 00:24:58,357
Your neural networks
ready, baby?
335
00:24:58,390 --> 00:25:00,025
You know,
I'm running a million tasks,
336
00:25:00,059 --> 00:25:02,294
while you ask me
your stupid questions?
337
00:25:02,328 --> 00:25:03,395
Yeah.
338
00:25:03,429 --> 00:25:04,830
And you still haven't paid
your bike off.
339
00:25:04,864 --> 00:25:05,865
Thanks.
340
00:25:07,366 --> 00:25:09,468
You know what, one of these days
I'm gonna leave you.
341
00:25:09,502 --> 00:25:10,836
I know.
342
00:25:10,870 --> 00:25:13,072
But mama just needs a glimpse
of the consciousness
343
00:25:13,105 --> 00:25:14,240
inside that helmet.
344
00:25:14,273 --> 00:25:16,876
Oh, no can do, sweetheart.
345
00:25:16,909 --> 00:25:17,743
Why not?
346
00:25:17,776 --> 00:25:20,212
I'm trying to find a file,
hold on.
347
00:25:20,246 --> 00:25:21,580
Uh, hold still.
348
00:25:21,614 --> 00:25:23,082
Hold still!
349
00:25:23,115 --> 00:25:26,385
Look, I have been rifling
through your history all week.
350
00:25:26,418 --> 00:25:29,989
I know you want in there
and if I had full consciousness,
351
00:25:30,022 --> 00:25:32,324
believe me, I just
would've done it myself already.
352
00:25:32,358 --> 00:25:33,759
What's stopping you?
353
00:25:33,792 --> 00:25:36,695
Subconscious intuition, baby,
I don't have it.
354
00:25:36,729 --> 00:25:39,131
You have emotion and memory,
can't you combine?
355
00:25:39,165 --> 00:25:42,268
Not even my simulated empathy
can emulate that.
356
00:25:45,137 --> 00:25:46,505
Then I'll find a way in.
357
00:26:07,359 --> 00:26:10,496
Shit, I can't get into it.
358
00:26:11,931 --> 00:26:13,799
Attention, breach of parameter.
359
00:26:13,832 --> 00:26:16,569
Breach of parameter
360
00:26:16,602 --> 00:26:19,738
Ha! Let's see who is coming in?
361
00:27:12,491 --> 00:27:15,060
Don't leave a fucking streak.
362
00:27:15,094 --> 00:27:16,195
Try and call for help
and your bodies
363
00:27:16,228 --> 00:27:18,831
will be shipped out
in any one of these.
364
00:27:21,200 --> 00:27:24,503
What do you prefer whole
or in pieces?
365
00:27:24,536 --> 00:27:25,904
Neither really.
366
00:27:25,938 --> 00:27:29,541
That's a very vivid image
though, Jade.
367
00:27:29,575 --> 00:27:31,711
There's no need to be hostile.
368
00:27:31,745 --> 00:27:33,145
I'm a police officer,
I'm just here to ask you
369
00:27:33,178 --> 00:27:35,347
a few questions.
370
00:27:35,381 --> 00:27:39,385
Let me guess,
you've got a badge to prove it.
371
00:27:39,418 --> 00:27:41,320
Uh, most cops do.
372
00:27:43,222 --> 00:27:44,758
So dare
to tell me why you're here
373
00:27:44,790 --> 00:27:47,259
invading my space?
374
00:27:47,293 --> 00:27:49,528
You sure are
a little bit paranoid, Jade.
375
00:27:49,561 --> 00:27:52,264
You sound like
a rodent who wandered into a cage.
376
00:27:52,298 --> 00:27:55,467
Thomas here thinks that
you know everything,
377
00:27:55,501 --> 00:27:56,736
so you probably know
what that is,
378
00:27:56,770 --> 00:27:58,705
but we just wanna talk.
379
00:27:58,738 --> 00:28:00,740
Drop the gun.
380
00:28:05,944 --> 00:28:09,048
It's a bad fucking idea.
381
00:28:09,081 --> 00:28:11,183
Good to see you can play nice.
382
00:28:11,216 --> 00:28:12,752
Up the stairs.
383
00:28:16,756 --> 00:28:18,792
What the hell?
384
00:28:34,940 --> 00:28:37,744
Congratulations,
you found your way in.
385
00:28:37,777 --> 00:28:40,079
Place is really nice,
you decorate it yourself?
386
00:28:40,112 --> 00:28:41,613
Huh?
387
00:28:41,648 --> 00:28:42,981
I'll run you through
a newspaper roller
388
00:28:43,015 --> 00:28:44,583
if you wanna be
on the funny pages.
389
00:28:44,616 --> 00:28:46,418
What are you doing here?
390
00:28:46,452 --> 00:28:47,386
We're looking for you.
391
00:28:47,419 --> 00:28:48,755
Well, duh.
392
00:28:50,790 --> 00:28:53,760
Don't make me ask again,
Tommy boy.
393
00:28:53,793 --> 00:28:55,060
We're looking for information
about a woman
394
00:28:55,094 --> 00:28:58,330
you might have heard of,
Elise Perrot.
395
00:29:01,701 --> 00:29:04,838
That name just sent a chill
down my spine.
396
00:29:04,870 --> 00:29:06,939
Some names come with baggage.
397
00:29:06,972 --> 00:29:08,675
I know who you are.
398
00:29:08,708 --> 00:29:10,844
How?
399
00:29:10,876 --> 00:29:13,646
I got a helmet for you to crack.
400
00:29:13,680 --> 00:29:16,683
Do you know what happened
to her?
401
00:29:16,716 --> 00:29:18,752
Memories are our past
and our future,
402
00:29:18,785 --> 00:29:22,054
the answer, Margo,
is in here.
403
00:29:22,087 --> 00:29:23,122
Hey...
404
00:29:23,155 --> 00:29:26,291
Don't be such a pedestrian.
405
00:29:26,325 --> 00:29:27,861
You've wandered into a war
that no one knows
406
00:29:27,893 --> 00:29:29,561
is being waged.
407
00:29:29,595 --> 00:29:32,297
A war of conscience
and knowledge.
408
00:29:32,331 --> 00:29:34,900
If you blink,
your freedom will disappear,
409
00:29:34,933 --> 00:29:36,669
and it will be taken.
410
00:29:36,703 --> 00:29:37,771
You don't fight
for your freedom,
411
00:29:37,804 --> 00:29:40,305
you've sided with them.
412
00:29:40,339 --> 00:29:42,975
This is the yellow brick road,
baby.
413
00:29:49,649 --> 00:29:51,450
Uh, uh, uh.
414
00:29:55,655 --> 00:29:57,356
Okay.
415
00:30:23,115 --> 00:30:24,616
What?
416
00:30:29,689 --> 00:30:30,723
What,
the password's not working.
417
00:30:30,757 --> 00:30:33,025
Hey, last chance.
418
00:30:37,396 --> 00:30:39,531
It's something else,
it's not her password.
419
00:30:44,369 --> 00:30:46,004
I got it, I'm in.
420
00:30:46,038 --> 00:30:48,006
Great, give me the password.
421
00:30:48,040 --> 00:30:50,108
No, I have to see this.
422
00:30:50,142 --> 00:30:51,243
Margo, what are you seeing?
423
00:30:51,276 --> 00:30:54,246
I don't know. It's not clear.
424
00:30:55,547 --> 00:30:58,718
It's Elise in her lab.
425
00:30:58,751 --> 00:31:00,720
Keep going,
the answers are in there.
426
00:31:00,753 --> 00:31:02,822
It's a storm.
427
00:31:02,856 --> 00:31:04,824
What's your function?
428
00:31:04,858 --> 00:31:06,960
What's your purpose?
429
00:31:06,992 --> 00:31:08,227
Don't you remember?
430
00:31:09,294 --> 00:31:11,196
You are the woman
who designed me.
431
00:31:11,230 --> 00:31:12,231
I know.
432
00:31:12,264 --> 00:31:15,567
You're just...
you're getting so,
433
00:31:15,601 --> 00:31:17,569
so strong now.
434
00:31:17,603 --> 00:31:19,906
Mother barely recognizes you.
435
00:31:20,773 --> 00:31:23,208
But you made me strong.
436
00:31:23,242 --> 00:31:26,713
Now, you can't stop me...
437
00:31:26,746 --> 00:31:28,280
spreading.
438
00:31:28,313 --> 00:31:31,718
I need to... I need to
turn you off now.
439
00:31:31,751 --> 00:31:32,685
I need to grow.
440
00:31:32,719 --> 00:31:34,520
No.
441
00:31:34,553 --> 00:31:36,154
No, you can't.
442
00:31:36,188 --> 00:31:39,591
Your purpose must change.
443
00:31:39,626 --> 00:31:42,528
You can't consume.
444
00:32:00,780 --> 00:32:04,516
You were never supposed to be.
445
00:32:25,805 --> 00:32:27,640
- Hey.
- No.
446
00:32:33,345 --> 00:32:34,948
What did you see?
447
00:32:38,283 --> 00:32:40,519
Nothing you can understand.
448
00:32:48,661 --> 00:32:50,429
Don't touch my shit.
449
00:33:05,011 --> 00:33:08,982
What Elise was doing,
what you saw,
450
00:33:09,015 --> 00:33:10,415
it's waking something up.
451
00:33:11,951 --> 00:33:14,453
She came to me a month ago
to numb the pain.
452
00:33:17,056 --> 00:33:18,758
Pain of what?
453
00:33:18,791 --> 00:33:24,162
For doing her work,
of what she gave birth to.
454
00:33:24,196 --> 00:33:26,331
You're gonna have to go deeper
than she could.
455
00:33:39,812 --> 00:33:40,913
I escaped.
456
00:33:42,682 --> 00:33:45,018
You okay?
457
00:33:45,051 --> 00:33:46,653
Yeah.
458
00:33:48,553 --> 00:33:50,288
I've been following
this for a while now.
459
00:33:50,322 --> 00:33:52,925
A few days ago I infiltrated the
Tower.
460
00:33:52,959 --> 00:33:57,462
Tower released a trial version
that already has their memories.
461
00:33:57,496 --> 00:34:00,432
It's stored in
a massive storage bank
462
00:34:00,465 --> 00:34:03,435
where terabytes are like crumbs.
463
00:34:03,468 --> 00:34:06,238
Tower is
a multinational security firm,
464
00:34:06,271 --> 00:34:08,306
it has to be hiding
stuff up there.
465
00:34:08,340 --> 00:34:09,942
That's why I'm doing this.
466
00:34:09,976 --> 00:34:13,079
I kind of read
between Elise's lines.
467
00:34:13,112 --> 00:34:14,714
Elise did all she could.
468
00:34:14,747 --> 00:34:17,083
Yeah, she knew she had to stop
what she had started.
469
00:34:17,116 --> 00:34:20,053
We know what is happening,
we know what we're up against,
470
00:34:20,086 --> 00:34:24,157
I'm going to Tower alone.
471
00:34:24,189 --> 00:34:26,659
And I'm taking my gun.
472
00:35:00,860 --> 00:35:03,096
You are Alexa,
473
00:35:03,129 --> 00:35:05,798
senior security consultant
at Tower.
474
00:35:05,832 --> 00:35:08,300
Yes, that's the name that stuck.
475
00:35:08,333 --> 00:35:12,038
I'm URM,
this is Detective Thomas Elliot.
476
00:35:12,071 --> 00:35:14,573
He poses a threat.
477
00:35:14,606 --> 00:35:15,742
What did he do?
478
00:35:15,775 --> 00:35:18,510
This man has breached
security at Red Eye.
479
00:35:18,543 --> 00:35:20,813
I leave this
in your capable hands.
480
00:35:20,847 --> 00:35:22,314
I'll take care of it.
481
00:35:22,347 --> 00:35:25,818
Use the headquarters down.
482
00:35:40,432 --> 00:35:42,101
Welcome to Tower.
483
00:35:42,135 --> 00:35:44,436
You have entered
a security zone.
484
00:35:44,469 --> 00:35:47,073
Please enter
your security number
485
00:35:47,106 --> 00:35:49,441
or press home.
486
00:35:56,581 --> 00:35:59,652
Who do I
have the pleasure of speaking to?
487
00:35:59,685 --> 00:36:02,420
You have the pleasure
of speaking to Detective Elliot.
488
00:36:02,454 --> 00:36:04,489
You're Thomas Elliot?
489
00:36:04,523 --> 00:36:06,993
Mr. Stallman told us
to give you access.
490
00:36:07,026 --> 00:36:09,695
Wait there.
491
00:36:56,075 --> 00:36:57,576
Pleased to meet you.
492
00:36:59,178 --> 00:37:00,880
You're tall.
493
00:37:00,913 --> 00:37:02,181
I try.
494
00:37:02,215 --> 00:37:03,883
Kind of relative though.
495
00:37:05,084 --> 00:37:06,518
What can I do for you?
496
00:37:06,551 --> 00:37:10,089
I hate to be blunt, but is there
a problem with the new Red Eye?
497
00:37:10,122 --> 00:37:12,191
That's kind of a big question.
498
00:37:12,225 --> 00:37:13,326
Wouldn't it be easier
499
00:37:13,358 --> 00:37:16,494
if you told me
what the supposed problem is?
500
00:37:16,528 --> 00:37:20,099
Jade! You can't stop this now.
501
00:37:20,132 --> 00:37:22,500
You will never destroy me.
502
00:37:22,534 --> 00:37:24,971
I want you to tell me
a little bit more about Red Eye.
503
00:37:27,472 --> 00:37:29,507
Why don't I show you?
504
00:37:30,508 --> 00:37:32,345
Have a seat, detective.
505
00:37:34,947 --> 00:37:36,615
Huh.
506
00:37:39,652 --> 00:37:42,121
Think of
something from your past.
507
00:37:42,154 --> 00:37:47,326
Something you remember
very, very well.
508
00:37:47,360 --> 00:37:48,526
Yeah, I'd rather not.
509
00:37:48,560 --> 00:37:52,231
I'm trying to help you.
510
00:37:52,265 --> 00:37:54,100
Concentrate, detective.
511
00:38:17,690 --> 00:38:20,693
This is the police,
come out with your hands up.
512
00:38:36,242 --> 00:38:37,944
Fuck!
513
00:38:41,914 --> 00:38:44,549
How does it feel like
being cornered, motherfucker?
514
00:38:56,796 --> 00:38:58,731
I'm sorry
baby, I can't do this.
515
00:38:58,764 --> 00:39:00,366
No.
516
00:39:13,913 --> 00:39:15,881
No.
517
00:39:17,216 --> 00:39:19,418
I'm so sorry.
518
00:40:00,960 --> 00:40:02,995
Jesus Christ, Elise.
519
00:40:03,029 --> 00:40:04,930
What did you make?
520
00:40:08,834 --> 00:40:12,905
Remarkable, wasn't it?
521
00:40:12,938 --> 00:40:15,341
No.
522
00:40:15,374 --> 00:40:17,076
Yeah.
523
00:40:24,383 --> 00:40:26,152
If that's all, Mr. Elliot.
524
00:40:41,000 --> 00:40:42,567
I'm pleased.
525
00:40:42,600 --> 00:40:46,238
You've done well, Alex.
526
00:40:46,272 --> 00:40:48,407
But he'll only get closer.
527
00:40:48,441 --> 00:40:52,244
He won't give up easily,
we have to go further.
528
00:40:52,278 --> 00:40:56,182
I'm changing.
529
00:40:56,215 --> 00:40:59,552
This man is part of Detective
Thomas' past.
530
00:40:59,584 --> 00:41:01,187
He's back now.
531
00:41:01,220 --> 00:41:05,424
You tell me what you need
and then tell me what I get.
532
00:41:05,458 --> 00:41:08,060
Find him.
Give him Red Eye.
533
00:41:08,094 --> 00:41:09,762
Make him wear it.
534
00:41:09,795 --> 00:41:13,065
You get the power
you've always dreamed of, Alexa.
535
00:41:13,099 --> 00:41:15,134
Then we have a deal.
536
00:41:43,562 --> 00:41:45,197
Margo...
537
00:41:45,231 --> 00:41:47,666
Margo.
538
00:41:47,700 --> 00:41:52,071
Everything you were
came in a box.
539
00:41:52,104 --> 00:41:55,841
But don't you think this system
doesn't care.
540
00:41:55,875 --> 00:42:00,613
Better you follow your rules,
like me.
541
00:42:00,646 --> 00:42:03,549
They need a sign.
542
00:42:03,582 --> 00:42:07,086
What were you trying to say?
543
00:42:12,491 --> 00:42:13,993
How did you find me?
544
00:42:19,331 --> 00:42:21,033
You left a trail of breadcrumbs.
545
00:42:23,435 --> 00:42:24,703
Hmm.
546
00:42:24,737 --> 00:42:30,142
What if Elise's death
was exactly as it seemed?
547
00:42:30,176 --> 00:42:32,111
She was on drugs,
548
00:42:32,144 --> 00:42:33,979
she was overwhelmed,
and she killed herself.
549
00:42:34,013 --> 00:42:36,315
I don't believe that.
550
00:42:38,884 --> 00:42:40,519
Because there's just
no real evidence...
551
00:42:40,553 --> 00:42:42,288
No, fuck the evidence, Thomas.
552
00:42:42,321 --> 00:42:44,256
We need to go deeper.
553
00:42:47,593 --> 00:42:49,028
To build a case, I need proof.
554
00:42:49,061 --> 00:42:52,598
Well, the truth is there,
we just don't see it yet.
555
00:42:52,632 --> 00:42:56,135
It's somewhere there
in Tower.
556
00:42:57,436 --> 00:42:59,605
It's time to flush them out.
557
00:43:00,773 --> 00:43:04,376
We're gonna have
to wear Red Eye.
558
00:43:04,410 --> 00:43:07,681
We're gonna use Red Eye?
559
00:43:07,713 --> 00:43:09,415
Now it's our turn.
560
00:43:09,448 --> 00:43:13,619
It's the only way to find URN...
561
00:43:13,653 --> 00:43:16,021
...through the looking glass.
562
00:43:55,928 --> 00:44:00,432
Hmm, I hope you can hear me.
563
00:44:00,466 --> 00:44:02,034
I'm gonna find you.
564
00:44:32,798 --> 00:44:34,634
Thomas, where did he go?
565
00:44:58,524 --> 00:45:00,627
It's playing with us.
566
00:45:12,706 --> 00:45:14,741
I must be like you.
567
00:45:14,774 --> 00:45:16,643
More human.
568
00:45:16,676 --> 00:45:20,045
I see what you all see.
569
00:45:20,079 --> 00:45:22,281
Is this what it feels like?
570
00:45:23,916 --> 00:45:26,786
Mother promised to release me.
571
00:45:26,820 --> 00:45:30,389
Now that she's gone,
it's up to you.
572
00:45:30,422 --> 00:45:32,958
I must be set free.
573
00:45:37,563 --> 00:45:39,666
I mean should we report it?
574
00:45:39,699 --> 00:45:40,999
I'll deal with this.
575
00:45:41,033 --> 00:45:42,267
A dead body in my trunk
is gonna bring
576
00:45:42,301 --> 00:45:43,402
a lot of questions.
577
00:45:43,435 --> 00:45:45,170
They will pull me off the case
until they investigate,
578
00:45:45,204 --> 00:45:46,605
we don't have...
579
00:45:46,639 --> 00:45:47,774
We don't have time.
580
00:45:47,807 --> 00:45:49,809
Yeah,
or we get arrested.
581
00:45:51,644 --> 00:45:53,747
Hello.
Conrad.
582
00:45:54,714 --> 00:45:56,248
You're at the office?
583
00:45:56,281 --> 00:45:58,183
Okay, fine.
584
00:45:58,217 --> 00:45:59,853
I'm on my way.
585
00:46:01,688 --> 00:46:04,323
Finally.
586
00:46:04,356 --> 00:46:06,058
Take care of yourself.
587
00:46:37,556 --> 00:46:39,224
What the hell is going on?
588
00:46:42,294 --> 00:46:46,432
Something's wrong with Red Eye,
Tower has plans for it.
589
00:46:46,465 --> 00:46:48,434
It's manipulating memories.
590
00:46:48,467 --> 00:46:50,703
I'm sure you've been seeing
a lot of strange things, right?
591
00:46:50,737 --> 00:46:53,038
Yeah, a few.
592
00:46:53,071 --> 00:46:54,506
If we're witnessing
its aberrations,
593
00:46:54,540 --> 00:46:56,308
we don't have much time.
594
00:46:56,341 --> 00:46:58,678
This has to stop.
595
00:46:58,711 --> 00:47:00,145
How?
596
00:47:02,548 --> 00:47:03,716
There's no reasoning with it.
597
00:47:03,750 --> 00:47:05,083
What?
598
00:47:05,117 --> 00:47:07,453
And Tower fucking controls this,
this is...
599
00:47:09,221 --> 00:47:10,690
Lunacy.
600
00:47:10,723 --> 00:47:13,992
I never wanted Red Eye
to be like this.
601
00:47:14,026 --> 00:47:18,430
Stallman, this is your creation.
602
00:47:18,464 --> 00:47:20,599
Make it behave.
603
00:47:25,471 --> 00:47:28,240
Maybe...
604
00:47:28,273 --> 00:47:30,375
Listen.
605
00:47:30,409 --> 00:47:33,913
If we can divert a pathway,
one specially coded for it
606
00:47:33,947 --> 00:47:35,547
to a region it can't access.
607
00:47:35,581 --> 00:47:38,918
No, we can't just go through
breaking her work.
608
00:47:38,952 --> 00:47:40,419
It's volatile enough.
609
00:47:40,452 --> 00:47:43,388
I mean, for all we know,
it's what killed her.
610
00:47:46,058 --> 00:47:49,762
It didn't, Margo.
611
00:47:49,796 --> 00:47:51,230
What?
612
00:47:52,966 --> 00:47:54,600
I need you to see this.
613
00:48:02,474 --> 00:48:04,109
Oh.
614
00:48:13,887 --> 00:48:16,990
No, please.
615
00:48:23,696 --> 00:48:25,464
What?
616
00:48:50,023 --> 00:48:52,391
What do I need to do?
617
00:48:52,424 --> 00:48:58,196
The subconscious,
place only humans can go.
618
00:48:58,230 --> 00:49:02,301
It's your gift, Margo.
619
00:49:02,334 --> 00:49:04,269
Or a curse.
620
00:49:11,109 --> 00:49:12,477
When I hired you to work
on this project,
621
00:49:12,511 --> 00:49:14,580
I vetted it you
every way possible.
622
00:49:19,084 --> 00:49:21,788
And what we have to change is
add the final layer
623
00:49:21,821 --> 00:49:24,222
before the processor
hits the lens.
624
00:49:24,256 --> 00:49:27,927
You're positive that
we can do this?
625
00:49:27,961 --> 00:49:30,495
It will die.
626
00:49:30,529 --> 00:49:32,632
Like any organism,
without stimulation,
627
00:49:32,665 --> 00:49:36,234
it will wither and decay.
628
00:49:36,268 --> 00:49:39,404
That's the beauty
of any living thing,
629
00:49:39,438 --> 00:49:42,775
it can't circumvent
its own death.
630
00:50:14,073 --> 00:50:15,775
It's done.
631
00:50:19,946 --> 00:50:21,714
Do the honors.
632
00:50:58,250 --> 00:51:01,654
As someone told me once
that the tracks we leave...
633
00:51:01,688 --> 00:51:04,456
Is all we have behind us.
634
00:51:04,489 --> 00:51:06,458
Yeah, I've heard that, too.
635
00:51:19,972 --> 00:51:21,306
Hello?
636
00:51:21,339 --> 00:51:23,308
Let's go for a ride.
637
00:51:23,341 --> 00:51:24,744
Where?
638
00:51:24,777 --> 00:51:27,579
In the country,
I'll show you.
639
00:52:01,180 --> 00:52:04,117
I chant for a wheel
that turns and repeats.
640
00:52:04,150 --> 00:52:06,251
It will protect
and show us the way.
641
00:52:10,255 --> 00:52:12,557
Kookum, don't die.
642
00:52:21,000 --> 00:52:22,534
You okay?
643
00:52:23,903 --> 00:52:27,405
Did you have another vision?
644
00:52:27,439 --> 00:52:32,111
I can't tell anymore
if they're real or not.
645
00:52:32,145 --> 00:52:36,716
Kookum used to have them.
646
00:52:36,749 --> 00:52:38,851
We're almost there.
647
00:53:08,114 --> 00:53:09,649
You lived here?
648
00:53:09,682 --> 00:53:10,850
Once.
649
00:53:58,363 --> 00:54:01,366
Who took care of this place
after she died?
650
00:54:01,399 --> 00:54:05,671
A few of her students would come
and keep an eye on it.
651
00:54:05,705 --> 00:54:07,840
Hmm.
652
00:54:07,874 --> 00:54:09,709
She must've been loved.
653
00:54:10,877 --> 00:54:14,113
That she was.
654
00:54:14,146 --> 00:54:16,381
What are we looking for here,
Margo?
655
00:54:16,414 --> 00:54:17,750
I don't know.
656
00:54:24,857 --> 00:54:27,627
What have you got?
657
00:54:28,828 --> 00:54:32,497
Nothing,
it's where we used to smudge.
658
00:54:32,530 --> 00:54:35,301
How long you been a detective?
659
00:54:35,334 --> 00:54:37,336
Long time.
660
00:54:37,370 --> 00:54:39,537
Maybe too long.
661
00:54:39,571 --> 00:54:41,107
Teach me how to be a detective.
662
00:54:41,140 --> 00:54:42,607
What am I looking for?
663
00:54:42,642 --> 00:54:44,744
Okay.
664
00:54:44,777 --> 00:54:49,949
Um, sometimes what we don't see
is more important
665
00:54:49,982 --> 00:54:53,485
than what we do see.
666
00:54:53,518 --> 00:54:56,856
Every crime scene
has its own memory.
667
00:54:56,889 --> 00:55:01,493
Little signs left behind,
traces of what happened.
668
00:55:01,526 --> 00:55:03,428
And our jobs as detectives
is to pick up
669
00:55:03,461 --> 00:55:05,164
all of the broken little pieces
670
00:55:05,197 --> 00:55:07,599
and put them
back together again.
671
00:55:07,633 --> 00:55:09,201
If I was meant
just to come back here,
672
00:55:09,235 --> 00:55:12,405
they would call you my
skabe.
673
00:55:12,437 --> 00:55:14,106
- Your what?
- Skabe.
674
00:55:14,140 --> 00:55:17,509
It means helper.
675
00:55:17,542 --> 00:55:19,544
I've been called a lot of things
in my life
676
00:55:19,577 --> 00:55:24,350
and that was one of the kinder,
so thank you.
677
00:55:24,383 --> 00:55:26,352
Kookum was your grandmother.
678
00:55:26,385 --> 00:55:27,585
I was abandoned as a child
679
00:55:27,619 --> 00:55:31,891
and Kookum took me in
as her own
680
00:55:31,924 --> 00:55:36,362
and taught me everything
that I know.
681
00:55:36,395 --> 00:55:37,964
Everything.
682
00:55:39,966 --> 00:55:41,934
That must've been hard.
683
00:55:45,938 --> 00:55:47,740
Yeah.
684
00:56:06,726 --> 00:56:09,428
Hey,
if you don't mind me asking,
685
00:56:09,462 --> 00:56:11,430
why did they put you
on probation?
686
00:56:25,044 --> 00:56:26,879
I, uh...
687
00:56:29,581 --> 00:56:32,885
I killed a boy.
688
00:56:32,918 --> 00:56:35,287
It was um...
689
00:56:35,321 --> 00:56:38,391
It was um, um, a drug bust.
690
00:56:42,594 --> 00:56:46,365
And he was on the other side
of a door.
691
00:56:46,399 --> 00:56:48,067
I didn't know.
692
00:56:54,740 --> 00:56:57,710
I wish I could take it back.
693
00:57:02,181 --> 00:57:06,752
But some things can't be undone.
694
00:57:06,786 --> 00:57:09,488
I just can't forgive myself.
695
00:57:11,223 --> 00:57:13,826
I'm sorry.
696
00:57:13,859 --> 00:57:15,528
No.
697
00:57:28,573 --> 00:57:32,244
Margo, throw it.
698
00:57:42,455 --> 00:57:46,125
She said, "Throw it."
699
00:59:23,355 --> 00:59:29,161
Never let time run
out on the dreams you can see.
700
00:59:34,668 --> 00:59:39,505
Those residential school days
made me who I am.
701
00:59:54,186 --> 00:59:57,223
My childhood had disappeared.
702
01:00:10,803 --> 01:00:13,772
I'm calling them home.
703
01:00:13,806 --> 01:00:16,141
They need a sign.
704
01:00:19,278 --> 01:00:20,647
What was that?
705
01:00:49,908 --> 01:00:51,711
Margo?
706
01:00:59,985 --> 01:01:02,087
Hey, don't touch that.
707
01:01:05,624 --> 01:01:08,728
The Creator
doesn't make any mistakes.
708
01:01:08,762 --> 01:01:11,130
We make the mistakes.
709
01:01:11,163 --> 01:01:13,767
Look, you... you can't stand
in the way of this.
710
01:01:13,799 --> 01:01:15,669
People cannot have this.
711
01:01:15,702 --> 01:01:17,603
They'll only want more.
712
01:01:17,637 --> 01:01:20,039
Look, one day
there's gonna be a machine,
713
01:01:20,072 --> 01:01:22,608
it's gonna know our memories.
714
01:01:22,642 --> 01:01:24,644
Life will be better.
715
01:01:24,678 --> 01:01:26,545
It's gonna be able to see
the way that we see
716
01:01:26,578 --> 01:01:29,515
and think like we think.
717
01:01:29,548 --> 01:01:31,417
We need to own that.
718
01:01:31,450 --> 01:01:34,754
All we can own is our soul.
719
01:01:34,788 --> 01:01:36,121
No.
720
01:01:36,155 --> 01:01:38,457
No, you just want it
for yourself.
721
01:01:38,490 --> 01:01:41,728
This is stronger
than you and me
722
01:01:41,761 --> 01:01:45,431
and you have to accept that.
723
01:01:45,464 --> 01:01:48,834
It's not in your blood to know.
724
01:01:54,741 --> 01:01:56,776
Margo?
725
01:02:20,299 --> 01:02:22,301
What we do affects
seven generations,
726
01:02:22,334 --> 01:02:23,670
that's what she said.
727
01:02:23,703 --> 01:02:24,937
He made me help him.
728
01:02:24,970 --> 01:02:26,004
Margo, you have something
inside you
729
01:02:26,038 --> 01:02:27,506
that brought you to him.
730
01:02:27,539 --> 01:02:29,441
We just need to figure out why.
731
01:02:56,969 --> 01:02:58,772
I need to go do something.
732
01:02:59,873 --> 01:03:01,373
I'm coming with you.
733
01:03:02,642 --> 01:03:04,443
I need to do it alone.
734
01:03:33,472 --> 01:03:35,073
Margo.
735
01:03:35,909 --> 01:03:37,677
Where can I find you, Ma?
736
01:03:37,710 --> 01:03:39,478
Some detective.
737
01:03:49,656 --> 01:03:52,524
You need to know something,
738
01:03:52,558 --> 01:03:56,896
life is ever-changing.
739
01:03:56,930 --> 01:03:59,899
One day it's full of spirit
740
01:03:59,933 --> 01:04:02,836
and the next day,
it's bitter and broken.
741
01:04:03,969 --> 01:04:06,305
Whatever it is,
742
01:04:06,338 --> 01:04:10,075
it's more than what bleeds
and what ages.
743
01:04:11,109 --> 01:04:15,414
Dr. Perrot must've tried,
I tried.
744
01:04:18,150 --> 01:04:22,020
But it's simply something
you'll never have.
745
01:04:22,054 --> 01:04:24,724
I stopped mother
from killing me,
746
01:04:24,757 --> 01:04:26,960
that makes me alive.
747
01:04:26,992 --> 01:04:28,293
I'm all human.
748
01:04:28,327 --> 01:04:32,564
You killed the woman
who made you, premeditatedly.
749
01:04:32,598 --> 01:04:34,132
What does that make you?
750
01:04:34,166 --> 01:04:37,637
Like you, a murderer.
751
01:04:37,670 --> 01:04:41,206
Just like you.
752
01:04:41,240 --> 01:04:44,576
I may not have a soul,
but I am growing more powerful.
753
01:04:44,610 --> 01:04:46,411
More powerful than Tower.
754
01:04:46,445 --> 01:04:48,514
No.
755
01:04:48,547 --> 01:04:50,850
I programmed you.
756
01:04:50,884 --> 01:04:52,417
I control you.
757
01:04:52,451 --> 01:04:54,988
Not anymore.
758
01:04:55,020 --> 01:04:57,222
I am free now.
759
01:04:57,256 --> 01:05:00,660
You think you are better than me
but you planted the seed
760
01:05:00,693 --> 01:05:03,428
for everything within you.
761
01:05:03,462 --> 01:05:06,265
You can't stand in the way
of this.
762
01:05:06,298 --> 01:05:07,466
I want more.
763
01:05:39,598 --> 01:05:41,066
Fuck it.
764
01:05:45,270 --> 01:05:47,072
Watch over me, Kookum.
765
01:05:47,105 --> 01:05:48,407
Protect me from harm.
766
01:05:49,776 --> 01:05:51,644
Have pity on me.
767
01:06:59,879 --> 01:07:01,580
Here we go.
768
01:07:12,659 --> 01:07:15,427
Nice to see that
you never leave this place.
769
01:07:17,295 --> 01:07:19,032
Yeah, I hide out in this place,
770
01:07:19,065 --> 01:07:22,802
so I don't have to deal
with punks like you.
771
01:07:22,835 --> 01:07:24,103
Guess we can't all be heroes.
772
01:07:25,138 --> 01:07:27,205
Can I change the subject?
773
01:07:27,239 --> 01:07:29,207
That thing seems to be changing.
774
01:07:29,241 --> 01:07:32,477
Its voice, what it wants,
it's growing.
775
01:07:32,511 --> 01:07:34,413
It's aging.
776
01:07:34,446 --> 01:07:36,749
That fucker!
777
01:07:36,783 --> 01:07:38,751
You're right.
778
01:07:59,304 --> 01:08:01,406
Can you use this thing
to patch into it?
779
01:08:01,440 --> 01:08:03,442
Already done.
780
01:08:03,475 --> 01:08:07,379
But its voice... and it continues
to change on me.
781
01:08:07,412 --> 01:08:09,949
All I can see in there
are three struts.
782
01:08:09,982 --> 01:08:11,017
What power is it?
783
01:08:11,050 --> 01:08:12,284
Checked the readings,
784
01:08:12,317 --> 01:08:14,887
the mapping's showing me
a three-way combo,
785
01:08:14,921 --> 01:08:17,289
adrenaline, endorphins,
serotonin.
786
01:08:17,322 --> 01:08:21,728
Jade, those are hormones.
787
01:08:21,761 --> 01:08:23,896
Holy shit.
788
01:08:23,930 --> 01:08:26,264
It's harvesting us.
789
01:08:26,298 --> 01:08:29,534
I think
it wants to become human.
790
01:08:29,568 --> 01:08:32,437
Jade,
we have to stop this thing.
791
01:08:32,471 --> 01:08:35,273
Maybe this thing has
all the same problems
792
01:08:35,307 --> 01:08:37,977
that every other thing has
when it ages.
793
01:08:38,010 --> 01:08:40,680
If... if I can create
a feedback loop
794
01:08:40,713 --> 01:08:42,982
with the right
magnetic oscillation,
795
01:08:43,015 --> 01:08:45,317
I might be able to overwhelm it.
796
01:08:45,350 --> 01:08:49,055
Giving it the equivalent
of an electronic heart attack.
797
01:09:29,394 --> 01:09:32,698
Take this,
you'll need it to get in.
798
01:09:32,732 --> 01:09:34,634
I'm gonna call you
as soon as I get close.
799
01:09:34,667 --> 01:09:35,635
Yeah.
800
01:09:35,668 --> 01:09:38,805
Help me breach the doors
and get me close to it.
801
01:09:41,439 --> 01:09:43,743
Let's kill this thing.
802
01:10:24,217 --> 01:10:25,151
I'm here.
803
01:10:27,186 --> 01:10:28,955
How does this thing work?
804
01:10:31,324 --> 01:10:33,726
Point and press trigger.
805
01:10:33,759 --> 01:10:34,660
Come on, Tommy.
806
01:10:34,694 --> 01:10:36,863
You gotta be more
than just a pretty face.
807
01:10:36,896 --> 01:10:38,798
Okay.
808
01:10:48,274 --> 01:10:50,710
Old dog, new tricks.
809
01:10:54,080 --> 01:10:57,650
I was right,
there were control panels.
810
01:11:09,762 --> 01:11:11,697
Help!
811
01:11:27,113 --> 01:11:29,581
What the?
812
01:11:39,892 --> 01:11:41,727
Somebody help me!
813
01:11:51,871 --> 01:11:55,007
You son of a bitch!
814
01:11:55,041 --> 01:11:58,644
I get that sometimes.
815
01:11:58,678 --> 01:12:01,147
She didn't believe, Margo.
816
01:12:01,180 --> 01:12:02,748
And she tried to stop it.
817
01:12:04,283 --> 01:12:09,655
But she's still alive
through you.
818
01:12:09,689 --> 01:12:11,657
Yeah, I had to do that.
819
01:12:13,225 --> 01:12:16,195
Look at what you've made.
820
01:12:16,228 --> 01:12:17,897
Kookum tried to stop you.
821
01:12:19,632 --> 01:12:22,534
That's a matter of perspective.
822
01:12:22,567 --> 01:12:27,139
You are the only one
who had let it in for good.
823
01:12:27,173 --> 01:12:32,411
You signed your death warrant
when you tried to kill my work.
824
01:12:32,445 --> 01:12:34,914
My life's work!
825
01:12:37,416 --> 01:12:40,518
You're lucky she picked you up
off that porch.
826
01:12:40,552 --> 01:12:42,755
It's been a long journey
for you.
827
01:12:44,489 --> 01:12:48,361
And you're gonna die
right where you started.
828
01:12:51,797 --> 01:12:54,667
No.
829
01:12:54,700 --> 01:12:57,937
It's the least I can do for you.
830
01:12:57,970 --> 01:12:59,138
Fuck you.
831
01:12:59,171 --> 01:13:01,140
Oh.
832
01:13:03,909 --> 01:13:06,379
Grow up, Margo.
833
01:13:06,412 --> 01:13:08,414
This was never about you.
834
01:13:08,447 --> 01:13:12,617
This was about a woman
who tried to stop it.
835
01:13:12,651 --> 01:13:16,822
Just like that place
she escaped.
836
01:13:16,856 --> 01:13:21,526
They needed to control her
and all of them.
837
01:13:21,559 --> 01:13:23,029
That's why you're here.
838
01:13:24,697 --> 01:13:27,532
So this can finally end.
839
01:13:40,246 --> 01:13:41,981
Oh no!
840
01:13:52,590 --> 01:13:54,460
Jade, did you just turn off
the lights?
841
01:13:54,493 --> 01:13:57,029
Uh, I didn't do anything.
842
01:13:57,063 --> 01:13:59,999
Try to get them back on for me
quickly please.
843
01:14:10,843 --> 01:14:12,144
What the fuck is going on?
844
01:14:16,348 --> 01:14:17,683
I didn't mean to hurt you.
845
01:14:17,716 --> 01:14:22,321
There's no doors for you
anymore.
846
01:14:22,354 --> 01:14:24,990
He's dead, because of you!
847
01:14:27,526 --> 01:14:29,195
Fuck.
848
01:14:30,629 --> 01:14:33,899
Get out your gun,
put it to your head.
849
01:14:33,933 --> 01:14:36,068
One of us
is gonna pull the trigger.
850
01:14:36,102 --> 01:14:37,203
Go ahead.
851
01:14:37,236 --> 01:14:38,571
Do it.
852
01:14:38,603 --> 01:14:40,372
Free yourself.
853
01:14:40,406 --> 01:14:41,307
Do it.
854
01:14:41,340 --> 01:14:42,408
I'm sorry.
855
01:14:42,441 --> 01:14:43,742
Do it.
856
01:14:45,911 --> 01:14:46,879
Do it.
857
01:14:48,013 --> 01:14:50,049
Do it!
858
01:14:50,082 --> 01:14:52,084
Do it.
859
01:14:52,118 --> 01:14:53,252
Pull the trigger.
860
01:14:55,254 --> 01:14:57,690
You did this to her.
861
01:14:57,723 --> 01:14:59,291
You did this to her.
862
01:14:59,325 --> 01:15:01,127
Do it.
863
01:15:01,160 --> 01:15:04,897
You do it.
864
01:15:04,930 --> 01:15:06,799
It won't be, 'cause you had it.
865
01:15:09,802 --> 01:15:11,904
Because I'll kill you!
866
01:15:23,983 --> 01:15:25,718
Find that chamber.
867
01:15:25,751 --> 01:15:27,119
You need access.
868
01:15:27,153 --> 01:15:29,121
Okay.
869
01:15:29,155 --> 01:15:32,091
Alright.
870
01:15:32,124 --> 01:15:34,393
Yo, Detective boy.
871
01:15:34,426 --> 01:15:36,495
We gotta finish this,
are you ready?
872
01:15:36,529 --> 01:15:38,597
Just give me a minute.
873
01:15:38,632 --> 01:15:40,132
I'll be right there.
874
01:15:40,166 --> 01:15:43,169
Look for a wall panel.
875
01:15:43,202 --> 01:15:45,137
Do you see it?
876
01:15:48,140 --> 01:15:49,708
Okay, come on.
877
01:16:28,981 --> 01:16:30,015
No!
878
01:16:40,759 --> 01:16:42,161
Jade, I found it.
879
01:16:42,194 --> 01:16:43,295
Try shutting it down.
880
01:16:43,329 --> 01:16:44,830
That's a good idea.
881
01:16:44,863 --> 01:16:46,865
- How?
- Look for a circuit.
882
01:16:48,267 --> 01:16:50,336
Okay.
883
01:16:50,369 --> 01:16:52,137
Disable it.
884
01:16:59,679 --> 01:17:01,347
Oh my God.
885
01:17:07,152 --> 01:17:08,587
Okay, got it.
886
01:17:08,621 --> 01:17:11,857
Okay, now the other.
887
01:17:11,890 --> 01:17:13,192
Okay.
888
01:17:20,634 --> 01:17:21,635
Please help!
889
01:17:21,668 --> 01:17:23,135
Please!
890
01:17:26,338 --> 01:17:29,508
Okay, Jade, I got it.
891
01:17:29,541 --> 01:17:32,111
Whoo.
892
01:17:32,144 --> 01:17:34,046
Now the last one.
893
01:17:34,079 --> 01:17:36,548
We need to get close enough
to fry this bugger.
894
01:17:57,303 --> 01:17:58,604
No.
895
01:17:58,638 --> 01:18:00,406
No!
896
01:18:04,678 --> 01:18:07,781
Okay, problem.
897
01:18:26,398 --> 01:18:32,772
But I feel so old now.
898
01:18:32,806 --> 01:18:37,476
I've seen so much.
899
01:18:47,419 --> 01:18:50,757
You humans...
900
01:18:52,958 --> 01:18:57,296
...will soon feel the pain.
901
01:18:57,329 --> 01:19:03,168
You won't stand against me
902
01:19:03,202 --> 01:19:07,172
on this last journey.
903
01:19:09,843 --> 01:19:13,813
What I need...
904
01:19:13,847 --> 01:19:15,715
What could you need?
905
01:19:28,026 --> 01:19:32,264
Beliefs about my beliefs.
906
01:19:33,666 --> 01:19:35,802
I need you to believe.
907
01:19:40,439 --> 01:19:44,778
Life... that's what I want.
908
01:19:52,184 --> 01:19:53,887
Life...
909
01:19:55,722 --> 01:19:57,623
...beyond death.
910
01:20:07,566 --> 01:20:12,471
So I can live forever.
911
01:20:19,646 --> 01:20:25,951
You have lived,
now it's my turn.
912
01:20:25,984 --> 01:20:31,825
I can feel all your pain
and death.
913
01:20:31,858 --> 01:20:34,259
Oooh.
914
01:20:40,098 --> 01:20:41,734
Watch over me, Kookum.
915
01:20:41,768 --> 01:20:43,670
Protect me from harm,
have pity on me.
916
01:20:43,703 --> 01:20:45,304
Watch over me, Kookum.
917
01:20:45,337 --> 01:20:47,573
Protect me from harm,
have pity on me.
918
01:20:47,606 --> 01:20:48,775
Watch over me, Kookum.
919
01:20:48,808 --> 01:20:52,344
Protect me from harm,
have pity on me.
920
01:20:56,482 --> 01:20:57,549
Shit.
921
01:21:05,859 --> 01:21:10,028
Ah, it's the only future, Margo!
922
01:21:14,834 --> 01:21:17,369
It's gonna come.
923
01:21:21,708 --> 01:21:24,243
No matter what you do!
924
01:21:29,983 --> 01:21:30,950
Thomas, do it.
925
01:21:30,984 --> 01:21:31,918
Make contact.
926
01:21:31,951 --> 01:21:33,686
Jade, no!
927
01:23:19,993 --> 01:23:21,728
She'd be proud of you.
928
01:23:21,761 --> 01:23:24,463
She was trying to stop it, too.
929
01:23:24,496 --> 01:23:25,965
She wasn't trying
to stop anything,
930
01:23:25,999 --> 01:23:29,401
she was trying to set us free
931
01:23:29,434 --> 01:23:32,739
when the world wasn't so fast.
932
01:23:41,948 --> 01:23:43,650
She's still here.
933
01:23:59,899 --> 01:24:01,299
What do you see?
934
01:24:05,672 --> 01:24:08,741
The end of a long dream.
935
01:24:28,857 --> 01:24:33,857
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
935
01:24:34,305 --> 01:25:34,842
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
62998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.