Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,862 --> 00:00:45,174
♪ The pipes, the pipes are calling... ♪
2
00:00:46,542 --> 00:00:48,897
You must be in a good mood.
3
00:00:49,062 --> 00:00:52,054
Sunday morning.
What is there to be miserable about?
4
00:00:52,222 --> 00:00:55,453
♪ And down the mountainside... ♪
5
00:00:57,582 --> 00:01:00,494
Sunday morning - the first day of a new week.
6
00:01:01,022 --> 00:01:03,536
I'm going to have a potter about in the garden
7
00:01:03,702 --> 00:01:06,899
where the insanities of life
can't possibly upset me.
8
00:01:07,622 --> 00:01:12,616
Even though ''Woman's Own'' is giving away
a free gift pack of human organs this week,
9
00:01:12,782 --> 00:01:18,095
I'm not going to let it put my blood pressure up
because life is too short.
10
00:01:21,422 --> 00:01:25,495
- Will you help me clear out the shed later?
- As soon as the dinner's on.
11
00:01:27,422 --> 00:01:33,133
Ah, gorgeous. The sort of day
that actually makes you glad you're alive.
12
00:01:33,302 --> 00:01:37,375
Oh, God, I wish I was dead.
13
00:01:37,582 --> 00:01:41,541
- Whose bloody bees are they?
- How do I know whose bees they are?
14
00:01:41,742 --> 00:01:45,894
Are they supposed to have collars
with their names and addresses printed on?
15
00:01:46,102 --> 00:01:48,741
Millions of them. Where do they come from?
16
00:01:48,942 --> 00:01:51,820
I don't know. Why do you keep asking me?
17
00:01:51,982 --> 00:01:54,416
Who else is there to ask in here?
18
00:01:54,582 --> 00:01:59,292
Hello, David Attenborough? Do you think
you could answer a few questions for us?
19
00:02:00,382 --> 00:02:03,340
- I know where they came from.
- Where?
20
00:02:03,542 --> 00:02:06,773
- Mr Parslow, corner of Coker Street.
- Who?
21
00:02:06,982 --> 00:02:09,655
He was thinking of taking up beekeeping.
22
00:02:09,862 --> 00:02:12,376
He hasn't done a very good job of it, has he,
23
00:02:12,542 --> 00:02:16,455
based on the principle
that the idea of beekeeping is to keep them,
24
00:02:16,622 --> 00:02:20,535
not unleash them on the public
like the Seven Plagues of Egypt.
25
00:02:20,742 --> 00:02:26,021
Bugger off, the lot of you. This is my bloody
shed, so get the bloody hell out of here.
26
00:02:27,502 --> 00:02:30,972
Well, that seems to have done the trick,
doesn't it
27
00:02:32,302 --> 00:02:35,578
When you've finished
acting like a baby in a paddy.
28
00:02:35,742 --> 00:02:39,257
- You're getting yourself hot under the collar.
- Right.
29
00:02:42,742 --> 00:02:47,020
There's one getting in under the door there.
There he is. Stand back.
30
00:02:47,182 --> 00:02:51,698
Little bastard, come here. You're not getting
in here, matey. Don't think you are.
31
00:02:51,862 --> 00:02:55,650
- Victor, it's a piece of dead moss.
- Don't pick it up.
32
00:02:58,862 --> 00:03:01,330
All right?
33
00:03:01,542 --> 00:03:03,976
It looked like a bee from a distance.
34
00:03:04,142 --> 00:03:06,133
Well, it wasn't.
35
00:03:09,662 --> 00:03:14,292
- Who the hell's Mr Parslow anyway?
- He lives on the corner of Coker Street.
36
00:03:14,982 --> 00:03:18,770
- We can't even get a message out to anybody.
- Saying what?
37
00:03:20,542 --> 00:03:24,501
- What the hell do you think it would say?
- ''Send more bees''
38
00:03:24,662 --> 00:03:27,096
''Help'' would be a start.
39
00:03:28,022 --> 00:03:30,775
- We could be in here for the rest of our lives.
- No.
40
00:03:31,862 --> 00:03:36,731
Mrs Althorp stares out of her window every hour
on a Sunday. She'll see them and ring for help.
41
00:03:36,902 --> 00:03:39,370
We'll be out of here in no time.
42
00:03:40,302 --> 00:03:43,135
Three and a half hours.
43
00:03:46,262 --> 00:03:49,254
Three and a half hours.
44
00:03:50,022 --> 00:03:54,015
If you're going to lie there saying
''three and a half hours'' all night,
45
00:03:54,182 --> 00:03:56,650
I'm sleeping in the spare room.
46
00:04:00,782 --> 00:04:05,219
Three and a half hours of absolute death.
47
00:04:05,742 --> 00:04:10,736
We're lucky the fire brigade arrived
when they did. Just be thankful it's all over.
48
00:04:11,822 --> 00:04:14,177
What's that buzzing noise?
49
00:04:14,342 --> 00:04:17,573
- Will you go to sleep?
- How can I go to sleep?
50
00:04:17,742 --> 00:04:22,532
Every time I nod off, I have this hideous dream
that I'm imprisoned in a lunatic asylum
51
00:04:22,702 --> 00:04:25,455
with Arthur Askey singing outside the window.
52
00:04:28,822 --> 00:04:31,814
What time is
your eye clinic appointment tomorrow?
53
00:04:31,982 --> 00:04:33,973
Nine o'clock.
54
00:04:34,142 --> 00:04:37,452
Try and get some rest
or you'll be irritable all day long.
55
00:04:37,622 --> 00:04:41,217
- I'm always irritable all day long.
- I know you are.
56
00:04:47,422 --> 00:04:51,813
There were three Twix wrappers
in the honeysuckle today. Three.
57
00:04:53,462 --> 00:04:55,930
Where do they all come from?
58
00:04:56,782 --> 00:04:58,773
The planet Twix?
59
00:05:00,902 --> 00:05:03,655
In the star system Flat Lager Can?
60
00:05:06,262 --> 00:05:09,254
Two thousand light ales from Earth?
61
00:05:10,542 --> 00:05:13,340
Every night I have to listen to this.
62
00:05:15,142 --> 00:05:18,020
And if we're not stung to death while we're asleep,
63
00:05:18,182 --> 00:05:21,174
we'll waken up covered in ash
from that local cornfield.
64
00:05:21,342 --> 00:05:25,255
That bathroom windowsill was covered in it
this morning.
65
00:05:26,342 --> 00:05:30,813
If they want to burn something,
they should burn the bloody Twix wrappers.
66
00:05:30,982 --> 00:05:33,621
For God's sake, Victor.
67
00:05:33,782 --> 00:05:37,252
15 times I've read this sentence now.
68
00:05:40,222 --> 00:05:45,535
I sometimes think I should've lived in medieval
times. People were more considerate then.
69
00:05:45,742 --> 00:05:51,260
Yes, and then you'd have spent all day wiping
bits of Joan of Arc off the bathroom windowsill.
70
00:05:52,942 --> 00:05:56,981
Goodness sake. Will you give over
and stop moan, moan, moan, moan?
71
00:05:59,422 --> 00:06:02,812
You know, Margaret,
you want to try and relax a bit more.
72
00:06:02,982 --> 00:06:05,450
You're getting very irritable these days.
73
00:06:07,862 --> 00:06:11,901
Your Uncle Brian was stung by a bee once
when we were on holiday in Bude.
74
00:06:12,102 --> 00:06:16,493
Took it for an ink rubber.
Terrible he was without glasses.
75
00:06:16,662 --> 00:06:19,654
- Do you see much of him these days?
- When I can.
76
00:06:19,822 --> 00:06:23,292
He hasn't really come to terms
with his wife dying yet.
77
00:06:23,462 --> 00:06:27,933
Riding round on his own on the back
of that tandem - can't quite seem to adjust.
78
00:06:28,142 --> 00:06:32,852
- It is difficult, isn't it?
- How did they get loose in the first place?
79
00:06:33,062 --> 00:06:39,695
We don't know. The man who owns them, Mr
Parslow, hasn't been seen for the last 24 hours,
80
00:06:39,862 --> 00:06:44,982
which is just as well as Victor is planning
to disembowel him with a potato dibber.
81
00:06:46,662 --> 00:06:50,894
I don't know what it is, Iris,
since he stopped working.
82
00:06:51,102 --> 00:06:54,253
He's got so much more time to dither about in.
83
00:06:54,862 --> 00:06:59,856
It's as if he's soaking up every hideous disaster
and piece of misery in the world
84
00:07:00,022 --> 00:07:02,058
like a giant sponge.
85
00:07:02,622 --> 00:07:05,694
So have you asked him yet about um...?
86
00:07:05,902 --> 00:07:09,656
Well, I was hoping to wait
until he was in a good mood.
87
00:07:10,382 --> 00:07:12,976
We could all die first.
88
00:07:22,502 --> 00:07:25,175
Excuse me. I'm sorry to trouble you again.
89
00:07:25,382 --> 00:07:27,850
There's been a bit of a mix-up.
90
00:07:28,022 --> 00:07:33,221
My wife brought me here at nine o'clock
to see the eye specialist
91
00:07:33,382 --> 00:07:35,976
and we went away about an hour ago.
92
00:07:36,142 --> 00:07:38,133
Didn't we?
93
00:07:38,302 --> 00:07:41,294
And then we did a bit of shopping
and went home.
94
00:07:41,462 --> 00:07:44,215
Now I think he's given me the wrong glasses.
95
00:07:44,422 --> 00:07:46,982
Oh? What makes you think that?
96
00:07:47,142 --> 00:07:49,531
This isn't my wife, you see.
97
00:07:55,142 --> 00:07:57,531
I'm not his wife, you see.
98
00:07:57,702 --> 00:08:00,660
I think I've got the wrong glasses as well.
99
00:08:00,862 --> 00:08:03,422
Oh, dear, that is a bit of a mix-up, isn't it?
100
00:08:03,582 --> 00:08:07,700
If you'd just take a seat over there,
we'll try and sort it out for you.
101
00:08:09,902 --> 00:08:15,420
Nurse, have I got to wait here much longer,
stuck with the Mr Magoo Appreciation Society?
102
00:08:16,502 --> 00:08:19,699
I've been sat in this chair now
since half past eight.
103
00:08:19,902 --> 00:08:24,896
There's a lot of other patients besides you,
Mr Meldrew. The doctor's doing his best.
104
00:08:25,502 --> 00:08:28,016
Can I have a look, please, Mr Jellinek?
105
00:08:28,662 --> 00:08:33,292
No, a little bit longer, I think.
Keep your eyes shut nice and tightly.
106
00:08:33,502 --> 00:08:37,495
And you, Mr Gillespie,
then the drops can take effect more quickly.
107
00:08:42,382 --> 00:08:47,092
- So what's your trouble, then?
- They think it might be a blocked blood vessel.
108
00:08:47,262 --> 00:08:49,412
I wasn't talking to you.
109
00:08:49,582 --> 00:08:51,812
Cataract, is it, or what?
110
00:08:51,982 --> 00:08:56,373
Well, they're not really sure yet.
Not until they've done the tests.
111
00:08:56,542 --> 00:08:59,215
How's old Jack keeping these days?
112
00:08:59,902 --> 00:09:02,416
Did he get over that kidney infection?
113
00:09:02,582 --> 00:09:04,573
Oh, yes, yes.
114
00:09:04,742 --> 00:09:07,939
He had one of those tubes put inside him,
didn't he?
115
00:09:08,102 --> 00:09:12,095
- That's right.
- One of those tubes that go right...
116
00:09:12,262 --> 00:09:15,254
Yes, I think we've all got the picture, thank you.
117
00:09:15,422 --> 00:09:18,653
He's all right,
but his Susan's had to go into hospital.
118
00:09:18,822 --> 00:09:21,177
She's got er...you know...
119
00:09:21,742 --> 00:09:23,733
..a woman's problem.
120
00:09:23,902 --> 00:09:25,221
Oh.
121
00:09:26,902 --> 00:09:29,370
My brother suffers with that.
122
00:09:31,422 --> 00:09:34,141
Kidney trouble, always has done.
123
00:09:35,102 --> 00:09:38,492
They reckon he's got to have
a tube put in now, you know.
124
00:09:38,662 --> 00:09:40,653
Oh, God.
125
00:09:40,822 --> 00:09:43,416
- How big are those tubes?
- Oh, quite big.
126
00:09:44,302 --> 00:09:47,021
Oh, about this long, some of them.
127
00:09:47,702 --> 00:09:49,693
Get away.
128
00:09:53,982 --> 00:09:56,496
And they just push them right in, you know.
129
00:09:57,662 --> 00:10:02,497
They say it's like sliding a straw
into a bottle of Coca-Cola.
130
00:10:03,182 --> 00:10:05,173
Good God above.
131
00:10:06,622 --> 00:10:11,696
Were you there that day his carbuncle broke
in Queensway's Bedding Centre?
132
00:10:11,862 --> 00:10:14,934
Right, that's it.
That's enough for me, I'm afraid.
133
00:10:15,102 --> 00:10:20,222
Carbuncles, kidneys, tubes? His inside
must look like a map of the Metropolitan Line.
134
00:10:20,742 --> 00:10:25,736
Right, Mr Meldrew. We've just got to pop
some drops in first to open up your pupils.
135
00:10:25,902 --> 00:10:28,894
And here's your spectacles, sir.
Sorry about that.
136
00:10:29,062 --> 00:10:32,293
It's Mr Parslow, 17 Coker Street?
137
00:10:32,462 --> 00:10:34,612
Mm-hm. Thank you.
138
00:10:34,782 --> 00:10:37,296
Excuse me. I just forgot something.
139
00:10:39,262 --> 00:10:41,457
Thank you very much.
140
00:10:45,902 --> 00:10:50,020
Right, Auntie Margaret, but I do need to know
one way or the other by tonight.
141
00:10:50,182 --> 00:10:52,571
I'll ring you later. I promise.
142
00:10:52,742 --> 00:10:54,733
- Bye, love.
- Bye.
143
00:11:07,182 --> 00:11:11,300
Good morning. I'm very sorry to disturb you.
I'm from ''BBC Look East''.
144
00:11:11,502 --> 00:11:13,493
Regional news programme?
145
00:11:13,702 --> 00:11:18,696
I'm sure you know there's quite an important
by-election in this constituency on Thursday
146
00:11:18,862 --> 00:11:22,901
and we're doing a film report on the candidates
as they go canvassing.
147
00:11:23,102 --> 00:11:24,774
Oh, yes?
148
00:11:28,302 --> 00:11:32,295
Well, it looks as though
they forgot about the three of us, then.
149
00:11:32,462 --> 00:11:33,941
Typical.
150
00:11:47,062 --> 00:11:49,701
God, this stuff stings, doesn't it?
151
00:11:51,582 --> 00:11:55,575
Nurse, how much longer
have I got to sit here like King Canute?
152
00:11:59,422 --> 00:12:01,777
- I say, excuse me.
- Yeah?
153
00:12:01,942 --> 00:12:04,331
Can I go in there now, please?
154
00:12:04,502 --> 00:12:07,574
- Yes, I expect so.
- Thank you very much.
155
00:12:08,182 --> 00:12:10,696
And I can open my eyes, can I?
156
00:12:10,862 --> 00:12:12,341
Yeah.
157
00:12:18,862 --> 00:12:20,853
Oh, terrific
158
00:12:27,302 --> 00:12:29,293
- Here?
- What?
159
00:12:29,462 --> 00:12:31,930
- This chair, shall I sit in it?
- Yeah.
160
00:12:36,822 --> 00:12:39,541
Can you see that red mark on the wall there?
161
00:12:39,702 --> 00:12:42,262
Ye... Hang on a minute.
162
00:12:44,142 --> 00:12:46,531
Yes. Yes, I can, yes.
163
00:12:46,702 --> 00:12:49,091
I wonder what the hell it is.
164
00:12:49,262 --> 00:12:51,651
It won't come off with Ajax.
165
00:12:56,182 --> 00:12:59,254
OK, then, Mr Davidson, we're going again.
166
00:12:59,942 --> 00:13:02,251
All right, Mrs Meldrew?
167
00:13:03,382 --> 00:13:05,498
And...cue.
168
00:13:11,182 --> 00:13:13,571
Good morning. How are you?
169
00:13:13,742 --> 00:13:19,817
My name is Vincent Davidson and I'm the
candidate for the Monster Raving Loony Party.
170
00:13:20,022 --> 00:13:21,740
Oh, yes?
171
00:13:21,942 --> 00:13:24,934
We're not an entirely frivolous organisation
any more.
172
00:13:25,102 --> 00:13:27,616
We have a number of clearly set-out policies
173
00:13:27,782 --> 00:13:31,457
and I would ask you
to consider the merits of a protest vote.
174
00:13:31,662 --> 00:13:34,017
Yes, well, I don't think...
175
00:13:34,182 --> 00:13:38,095
- Can I leave you a copy of our manifesto?
- All right, but I don't...
176
00:13:38,302 --> 00:13:42,295
- Nice talking to you anyway.
- Yes, and you. Bye.
177
00:13:42,462 --> 00:13:44,259
Bye. Thank you.
178
00:13:44,462 --> 00:13:49,536
Terrific. That's all we need.
Thank you very much indeed, Mrs Meldrew.
179
00:13:49,742 --> 00:13:52,131
Got it. That's lovely. Thanks.
180
00:13:52,302 --> 00:13:55,817
- Was that OK?
- That was fine. Thanks for your help.
181
00:14:00,142 --> 00:14:02,497
Lots of luck, then. Bye.
182
00:14:02,702 --> 00:14:06,456
Actually, I was wondering
if I could ask a quick favour.
183
00:14:06,622 --> 00:14:10,774
It's a bit embarrassing, really.
I wonder if I might use your loo.
184
00:14:10,942 --> 00:14:13,410
- Of course. It's up the stairs.
- Thank you.
185
00:14:13,582 --> 00:14:17,575
- One or two too many cups of tea this morning.
- First on the right.
186
00:14:45,862 --> 00:14:49,172
Unbelievable, this country's medical system.
187
00:14:49,342 --> 00:14:53,813
Unless it's me that's going mad.
That would certainly explain it all.
188
00:14:53,982 --> 00:14:56,496
Yes, it's me. I've gone completely gaga.
189
00:14:57,182 --> 00:14:59,571
Now, listen, mate, it's not you.
190
00:14:59,742 --> 00:15:03,621
You're the only sane one left,
so don't you start cracking up.
191
00:15:14,662 --> 00:15:17,176
- All right?
- Yes. Thank you.
192
00:15:17,342 --> 00:15:20,812
Do you know
there's a rather strange man in your house?
193
00:15:20,982 --> 00:15:23,621
Strange man? Victor?
194
00:15:27,702 --> 00:15:29,374
Yes?
195
00:15:29,542 --> 00:15:33,376
Oh, Iris... No, I haven't asked him yet.
196
00:15:33,542 --> 00:15:37,251
Aaaaaagh. God.
197
00:15:38,742 --> 00:15:43,293
Well, it's not exactly the best moment
in the world, no.
198
00:15:47,142 --> 00:15:49,178
Was it my imagination
199
00:15:49,342 --> 00:15:54,211
or have they just started building the world's
biggest sub-atomic particle accelerator
200
00:15:54,382 --> 00:15:56,896
to explain the very origins of the universe?
201
00:15:57,062 --> 00:15:58,381
What?
202
00:15:58,542 --> 00:16:01,056
Strange that they can't make a toilet roll
203
00:16:01,222 --> 00:16:05,215
where the perforations are in the same place
on either side of the paper.
204
00:16:05,382 --> 00:16:07,896
Look at this abomination of modern technology.
205
00:16:08,062 --> 00:16:12,533
You try and tear it here and you're left
with the other half hanging about there.
206
00:16:12,702 --> 00:16:17,730
Every time you do it, every time you tear it.
Well, I've had enough of it, I can tell you.
207
00:16:17,942 --> 00:16:22,936
You're not going to start running that through
my sewing machine again at this time of night.
208
00:16:23,102 --> 00:16:27,653
How else am I supposed to...?
I don't believe these bloody rugs.
209
00:16:27,822 --> 00:16:31,815
How do they keep moving across the floor?
What do you do? Oil the carpet?
210
00:16:31,982 --> 00:16:35,770
Every time I come into this room,
I have to move this mat back six inches.
211
00:16:35,982 --> 00:16:39,770
- Well, don't, then.
- If I didn't, it'd be halfway to Abergavenny.
212
00:16:44,102 --> 00:16:45,421
Oh.
213
00:16:46,502 --> 00:16:48,697
Tummy trouble again?
214
00:16:48,862 --> 00:16:51,251
Insides turning over all told.
215
00:16:51,422 --> 00:16:53,890
Butterflies in the stomach, I expect.
216
00:16:54,062 --> 00:16:58,533
Butterflies in the stomach,
bees in the potting shed, loonies in the lavatory.
217
00:16:58,702 --> 00:17:02,695
I wonder what bounteous joys
the rest of the week has in store.
218
00:17:02,862 --> 00:17:06,571
Bubonic plague?
A nest of scorpions in the hoover bag?
219
00:17:07,862 --> 00:17:10,456
Late-night shopping at Budgen's?
220
00:17:12,982 --> 00:17:15,450
Young Iris called round this morning.
221
00:17:16,662 --> 00:17:19,972
- I hope she didn't bring those two brats.
- Not this time.
222
00:17:20,142 --> 00:17:23,134
No, I gathered that. The house is still standing.
223
00:17:23,822 --> 00:17:28,293
She has to go to Dorset tomorrow
to visit her Uncle Ted in hospital.
224
00:17:28,462 --> 00:17:33,252
That's all the poor bloke needs.
A visit from Iris and the children of the damned.
225
00:17:33,862 --> 00:17:36,330
It's like being cheered up by the Luftwaffe.
226
00:17:38,142 --> 00:17:43,136
Well, ordinarily, she'd leave them
in the local day nursery like she has in the past,
227
00:17:43,302 --> 00:17:45,816
but since that's been closed down...
228
00:17:51,462 --> 00:17:53,930
What did you say to her?
229
00:17:54,102 --> 00:17:56,570
It's just for one day, Victor.
230
00:17:56,742 --> 00:18:00,735
And she's promised
that they'll be on their very best behaviour.
231
00:18:00,902 --> 00:18:02,972
Oh, no.
232
00:18:08,662 --> 00:18:12,575
I'm gonna take him to the Bat Cave
and bash his head in.
233
00:18:12,742 --> 00:18:15,859
- I'll bash his head in first.
- Elliott, I've told you.
234
00:18:16,022 --> 00:18:19,014
And, Dylan,
take that off your Uncle Victor's neck.
235
00:18:19,182 --> 00:18:21,696
You know his face shouldn't be that colour.
236
00:18:25,582 --> 00:18:28,096
Are you sure you've got time to drop me off?
237
00:18:28,262 --> 00:18:32,778
Don't be silly. The station's on the way
to the shop and we've got bags of time.
238
00:18:32,982 --> 00:18:35,450
That's the pride of my collection.
239
00:18:41,302 --> 00:18:45,215
Dylan, I won't come back for you.
I'll leave you here for ever.
240
00:18:45,422 --> 00:18:47,697
You bloody won't.
241
00:18:48,422 --> 00:18:50,538
And stop doing that.
242
00:18:51,342 --> 00:18:56,132
I blame all these variety shows on the television.
They're a real corrupting influence.
243
00:18:56,302 --> 00:19:00,011
They should put them on late at night
after they've gone to bed.
244
00:19:00,222 --> 00:19:04,693
He's very good with them, isn't he?
He's got, I don't know, a knack somehow.
245
00:19:04,862 --> 00:19:06,818
♪ Batman. Batman. ♪
246
00:19:10,582 --> 00:19:14,097
It's a real comfort
knowing you can leave them in safe hands.
247
00:19:14,262 --> 00:19:18,016
- Especially these days.
- You have to be so careful these days.
248
00:19:18,182 --> 00:19:22,972
- Bloody swing for the pair of you.
- You'll be all right, Victor? We're off now.
249
00:19:23,142 --> 00:19:25,861
Ta-ta, then, Uncle. See you all this evening.
250
00:19:26,022 --> 00:19:28,490
And you two behave yourselves.
251
00:19:55,622 --> 00:19:57,135
Victor?
252
00:19:58,222 --> 00:20:01,214
- You're back early.
- They had to close the road.
253
00:20:01,382 --> 00:20:05,739
Due to a jack-knifed Nivea tanker,
so we shut at four. Where are they?
254
00:20:05,942 --> 00:20:08,934
- What?
- I didn't expect the house to be so quiet.
255
00:20:09,102 --> 00:20:11,570
In the garden, are they?
256
00:20:11,742 --> 00:20:13,733
Dylan. Elliott.
257
00:20:15,182 --> 00:20:17,901
I can't see them out here, Victor.
258
00:20:19,102 --> 00:20:21,775
Elliott? Dylan?
259
00:20:21,942 --> 00:20:24,410
Where are you hiding?
260
00:20:27,542 --> 00:20:30,010
Perhaps they're in the garage.
261
00:20:30,182 --> 00:20:32,571
Yes, perhaps they erm...
262
00:20:38,342 --> 00:20:41,140
Boys. Are you in there?
263
00:20:46,902 --> 00:20:50,133
Come out of there, you little tearaways.
264
00:20:52,382 --> 00:20:56,500
You leave them alone for a second and...
What would you do with them?
265
00:20:57,622 --> 00:21:01,058
It was only a game, Margaret,
for goodness' sake.
266
00:21:01,222 --> 00:21:05,010
You know what sticklers children are
for realism these days.
267
00:21:05,182 --> 00:21:09,175
You only call me a killjoy
when I don't join in and then... Oh.
268
00:21:09,342 --> 00:21:13,699
Oh, don't come that pathetic act with me,
Victor. I'm not in the mood.
269
00:21:13,862 --> 00:21:16,330
Talk about being married to WC Fields.
270
00:21:17,102 --> 00:21:20,094
I'm just speechless. That's all. Speechless.
271
00:21:20,942 --> 00:21:23,740
How you can just sit there and...
272
00:21:24,822 --> 00:21:26,813
What is it, Victor?
273
00:21:26,982 --> 00:21:29,450
I think you'd better call an ambulance.
274
00:21:29,942 --> 00:21:31,933
Oh. Ah...
275
00:21:40,262 --> 00:21:42,856
- Is it irritable bowel syndrome?
- Sorry?
276
00:21:43,022 --> 00:21:47,413
What did that doctor say that examined me?
He didn't look too well himself.
277
00:21:47,582 --> 00:21:51,814
He has been manning the fort for 36 hours.
I expect he's exhausted.
278
00:21:52,022 --> 00:21:57,016
Doesn't help your confidence when someone
nods off while they listen to your heartbeat.
279
00:21:57,942 --> 00:22:00,217
Am I to stay over or what?
280
00:22:00,382 --> 00:22:03,374
- Didn't they tell you?
- They didn't tell me anything.
281
00:22:03,542 --> 00:22:08,013
''Wait here, Mr Meldrew.''
That's all you ever do in hospitals, isn't it? Wait.
282
00:22:08,622 --> 00:22:11,773
Wait and wait and wait.
283
00:22:12,702 --> 00:22:17,218
Or worry. Just leave you lying around
like a piece of haddock on a fish counter.
284
00:22:17,382 --> 00:22:20,613
- What are you doing?
- We've got to remove your appendix.
285
00:22:20,822 --> 00:22:23,814
What? Aren't you going to put me to sleep first?
286
00:22:23,982 --> 00:22:28,180
I'm just here to shave you.
They do the other bits in the operating theatre.
287
00:22:28,342 --> 00:22:30,810
Now just lie back and relax.
288
00:22:32,422 --> 00:22:33,741
Agh.
289
00:22:43,622 --> 00:22:46,136
Just like being at the hairdresser's, isn't it?
290
00:22:47,262 --> 00:22:49,776
Well, now you come to mention it, no.
291
00:22:50,502 --> 00:22:53,016
I don't know what sort of hairdresser you go to.
292
00:23:03,102 --> 00:23:04,774
Yes...
293
00:23:07,902 --> 00:23:11,690
We've certainly come a long way
in the last hundred years.
294
00:23:11,862 --> 00:23:13,341
Yes.
295
00:23:15,902 --> 00:23:18,496
- Men on the moon, eh?
-Yes.
296
00:23:19,742 --> 00:23:22,210
I was up there myself last week.
297
00:23:22,742 --> 00:23:25,700
Yes... What?
298
00:23:25,902 --> 00:23:29,417
Shocking, you know,
property prices up there now. Shocking.
299
00:23:29,942 --> 00:23:31,933
I tell you what.
300
00:23:32,102 --> 00:23:38,337
Three-bedroom semi-detached
I bought four years ago...30,000 lunar dollars.
301
00:23:38,502 --> 00:23:40,697
30,000.
302
00:23:40,902 --> 00:23:44,099
Well, you can't buy a crater
for that up there now.
303
00:23:44,262 --> 00:23:49,256
It's something to do with the cost of
the special heavy bricks because of the gravity.
304
00:23:49,422 --> 00:23:53,017
I don't understand it myself,
to be honest with you, but...
305
00:23:59,182 --> 00:24:01,332
- Mr Meldrew?
- Yes?
306
00:24:02,342 --> 00:24:04,810
Don't make any sudden moves.
307
00:24:06,062 --> 00:24:08,053
And you'll be fine.
308
00:24:08,222 --> 00:24:10,213
No sudden moves.
309
00:24:10,382 --> 00:24:12,850
Now, then, Mr Brocklebank...
310
00:24:13,382 --> 00:24:16,818
if you'd just like to put down that razor for us.
311
00:24:16,982 --> 00:24:19,815
- Almost finished with him.
- Yes.
312
00:24:20,302 --> 00:24:22,497
You certainly have.
313
00:24:23,262 --> 00:24:26,459
And you've done a splendid job, Mr Brocklebank.
314
00:24:26,662 --> 00:24:28,732
One of your best ever.
315
00:24:30,062 --> 00:24:34,453
But I think it's time
you were getting along home now, don't you?
316
00:24:35,742 --> 00:24:38,734
Nurse, can we get that organised for him,
please?
317
00:24:40,222 --> 00:24:43,612
Back with you in just a few minutes, Mr Meldrew.
318
00:24:50,742 --> 00:24:54,894
I couldn't find the coffee machine.
They seem to have moved it.
319
00:24:55,062 --> 00:24:59,533
The doctor says it's what he reckoned.
There's nothing wrong. It's just stress.
320
00:24:59,702 --> 00:25:03,695
They're going to get an ambulance
to take us home in a minute.
321
00:25:05,222 --> 00:25:07,861
That was a close shave, wasn't it?
322
00:25:14,262 --> 00:25:18,050
Another five minutes they reckon, Victor,
and then we'll be off.
323
00:25:19,302 --> 00:25:21,736
How is it now? Still gyppy?
324
00:25:21,942 --> 00:25:26,333
Gyppy? I've had a gutful this week, Margaret,
a gutful.
325
00:25:28,022 --> 00:25:32,538
This soup tastes like the stuff
you spray on plants to make the leaves shine.
326
00:25:32,702 --> 00:25:35,170
Good evening. Hello.
327
00:25:35,342 --> 00:25:39,813
Good evening to you. Will you be getting along
to vote on Thursday at all?
328
00:25:39,982 --> 00:25:42,496
I hope so. And are you going to vote for me?
329
00:25:42,662 --> 00:25:46,655
Jolly good. That's what I like to hear.
You're a sensible lady.
330
00:25:46,822 --> 00:25:51,737
You know that the National Health Service
is safe in our hands. Nice to talk to you.
331
00:25:51,942 --> 00:25:54,581
Good evening to you, sir. Gerald Linklater.
332
00:25:54,742 --> 00:25:58,735
- Are you planning to vote on Thursday?
- I shall, yes.
333
00:25:58,942 --> 00:26:00,421
Good.
334
00:26:00,582 --> 00:26:03,619
I shall be voting
for the Monster Raving Loony Party.
335
00:26:03,822 --> 00:26:08,020
I find their political platform
the most sensible of all the major parties.
336
00:26:08,182 --> 00:26:12,016
That's a shame, sir,
that you should waste your vote like that
337
00:26:12,182 --> 00:26:14,742
on the crackpot element in this campaign.
338
00:26:14,942 --> 00:26:19,732
Yes, they should all be locked up,
put away in homes to have their heads examined.
339
00:26:19,902 --> 00:26:24,896
There's plenty of room because those that
really need help are chucked out into the street.
340
00:26:25,062 --> 00:26:30,216
Call this a Health Service? Do you know
how long I had to wait yesterday for an eye test?
341
00:26:30,422 --> 00:26:32,492
Thank you.
342
00:26:32,702 --> 00:26:35,216
And thanks to you closing all the nurseries,
343
00:26:35,382 --> 00:26:39,773
I was beaten up in my own living room
this morning by two five-year-olds.
344
00:26:39,942 --> 00:26:42,581
I may never play the comb and paper again.
345
00:26:42,782 --> 00:26:46,570
- It's be an absolute joy...
- You ask me if I'm going to vote for you?
346
00:26:46,742 --> 00:26:50,212
I'd sooner stick my head
in a pan of boiling chip fat.
347
00:26:50,902 --> 00:26:54,895
Ah. It seems my taxi has arrived,
so I'll bid you good day.
348
00:26:55,062 --> 00:26:58,816
To the dark side of the moon,
my good man, and quickly too.
349
00:27:50,582 --> 00:27:53,699
Perhaps you should just have
an early night tonight.
350
00:27:53,862 --> 00:27:56,330
You'll feel better in the morning.
351
00:27:56,502 --> 00:27:58,811
Yes, I expect I will.
352
00:27:59,342 --> 00:28:01,333
Good night, then.
353
00:28:05,502 --> 00:28:11,338
Oh, if you should hear any sudden screams,
it's just me smacking on some aftershave.
30758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.