Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,800 --> 00:00:29,920
Go
2
00:02:20,600 --> 00:02:22,240
Thank you for your help
3
00:02:22,320 --> 00:02:24,000
We are all people of Song
4
00:02:24,080 --> 00:02:25,360
so you need not thank us
5
00:02:25,480 --> 00:02:28,680
I am Ma Qing Ting, this is Jin Liang
6
00:02:28,800 --> 00:02:30,120
This is Xiang Du Bu
7
00:02:30,240 --> 00:02:32,240
We are also unwilling to be slaves
of the Tartars
8
00:02:32,360 --> 00:02:34,400
that's why we are seeking men with
this common cause
9
00:02:34,480 --> 00:02:36,680
That's great, I am Hao Da Hu
10
00:02:36,800 --> 00:02:38,120
That is my sister Yu Gu
11
00:02:38,240 --> 00:02:39,680
These are our brothers
12
00:02:39,760 --> 00:02:41,200
If you wouldn't mind
13
00:02:41,280 --> 00:02:43,880
I hope you could lead us
14
00:02:47,040 --> 00:02:47,760
Okay
15
00:03:09,800 --> 00:03:10,680
Brother
16
00:03:10,760 --> 00:03:11,680
What's the matter?
17
00:03:11,800 --> 00:03:13,680
Brother, meal time
18
00:03:13,760 --> 00:03:15,040
Alright
19
00:03:22,480 --> 00:03:27,480
Brother Xiang, marvelous archery skills
20
00:03:27,600 --> 00:03:29,680
Brother Jin, your turn
21
00:03:38,360 --> 00:03:39,680
Let's go
22
00:03:40,920 --> 00:03:45,560
Your light technique commands
great respect
23
00:03:45,680 --> 00:03:48,240
Your hurricane powers are invincible
24
00:03:48,320 --> 00:03:50,960
could you demonstrate for us?
25
00:03:51,440 --> 00:03:55,120
It's nothing really,
if you wouldn't tease me
26
00:03:55,240 --> 00:03:56,880
I'll humbly accept
27
00:04:20,160 --> 00:04:22,720
It's really great
28
00:04:26,840 --> 00:04:29,440
Could you break these arrows?
29
00:04:40,080 --> 00:04:42,840
Unity is strength
30
00:04:42,920 --> 00:04:45,920
Take us three for instance
31
00:04:46,040 --> 00:04:47,760
we have our strengths and weaknesses
32
00:04:47,880 --> 00:04:49,520
and it's difficult to prevail
33
00:04:49,640 --> 00:04:52,480
just with us three
34
00:04:54,480 --> 00:04:56,600
You mean...
35
00:04:56,680 --> 00:04:59,320
Presently the country is dominated
by Tartars
36
00:04:59,440 --> 00:05:02,440
the Song people are rebelling against them
37
00:05:02,560 --> 00:05:05,040
As long as we three have the same goal
38
00:05:05,120 --> 00:05:09,280
we could do great things
39
00:05:09,960 --> 00:05:11,920
If you wouldn't mind
40
00:05:12,040 --> 00:05:14,000
let's become blood brothers
41
00:05:14,080 --> 00:05:16,160
live and die amidst blessings
and adversities
42
00:05:16,280 --> 00:05:19,880
Great, I had a similar idea,
how about you?
43
00:05:20,000 --> 00:05:21,720
I would be honored
44
00:05:21,840 --> 00:05:24,640
Then let's do it
45
00:05:24,720 --> 00:05:25,680
Let's do it this way
46
00:05:25,760 --> 00:05:29,080
we'll have the ritual
the day the fortress is completed
47
00:05:29,200 --> 00:05:30,040
Deal
48
00:05:30,120 --> 00:05:31,040
Good
49
00:05:32,080 --> 00:05:34,800
"Righteousness Hall"
50
00:05:39,480 --> 00:05:40,840
I, Ma Qing Ting
51
00:05:40,920 --> 00:05:42,360
I, Xiang Du Bu
52
00:05:42,480 --> 00:05:43,920
I, Jin Liang
53
00:05:44,040 --> 00:05:47,720
share a common cause and would be brothers
54
00:05:47,840 --> 00:05:51,800
in fortune and in adversity
55
00:05:51,880 --> 00:05:56,680
Cruel death may befall the one
to violate the oath!
56
00:07:50,360 --> 00:07:53,440
Why are you in our way?
57
00:07:53,520 --> 00:07:56,680
It's late, why don't you rest?
58
00:07:56,800 --> 00:07:58,720
Our master has died in a foreign land
59
00:07:58,840 --> 00:08:00,800
under the orders of our lady
60
00:08:00,880 --> 00:08:03,320
We need to carry the body back home
61
00:08:03,440 --> 00:08:07,160
Please excuse us for any
inconvenience caused
62
00:08:07,280 --> 00:08:11,520
and let us pass
63
00:08:11,640 --> 00:08:14,800
You old fox
64
00:08:14,880 --> 00:08:18,080
did you think you could fool us?
65
00:08:18,200 --> 00:08:20,080
Our Tien Di clan has no quarrel
66
00:08:20,160 --> 00:08:21,440
against your clan
67
00:08:21,520 --> 00:08:23,840
Why do you do such a thing?
68
00:08:23,920 --> 00:08:25,920
Whatever is in the coffin
69
00:08:26,040 --> 00:08:27,880
it's all ill-gotten gains
70
00:08:28,000 --> 00:08:29,280
Since you are passing our territory
71
00:08:29,400 --> 00:08:32,040
it's only right we have a share of that
72
00:08:32,640 --> 00:08:34,640
Come and get it if you are capable
73
00:09:20,280 --> 00:09:22,000
"Flying Dragon Fortress"
74
00:09:38,680 --> 00:09:43,080
The chief is back...
75
00:09:58,000 --> 00:09:59,880
The chief is back...
76
00:10:00,000 --> 00:10:02,080
Brother, you're back
77
00:10:02,200 --> 00:10:04,600
A bit more late & I'm afraid
you'd die of nervousness
78
00:10:17,840 --> 00:10:19,120
Brother
79
00:10:19,960 --> 00:10:20,920
You must have had a hard time
80
00:10:21,040 --> 00:10:23,920
I've ordered a feast for the men
81
00:10:24,040 --> 00:10:25,240
Have a few drinks first
82
00:10:25,360 --> 00:10:27,440
I have things to discuss with you
83
00:10:32,000 --> 00:10:33,880
Men, thank you for your hard work
84
00:10:33,960 --> 00:10:36,160
A toast to you all
85
00:10:36,720 --> 00:10:39,840
Cheers...
86
00:10:43,400 --> 00:10:45,040
Brother, didn't you say you have things
87
00:10:45,120 --> 00:10:46,840
to discuss with me?
88
00:10:46,920 --> 00:10:49,000
Later
89
00:10:50,160 --> 00:10:52,840
Come, let's toast to our three chiefs
90
00:10:52,960 --> 00:10:56,280
Cheers
91
00:11:12,520 --> 00:11:15,000
Come on, let's drink
92
00:11:26,720 --> 00:11:29,240
Remember when we took the vow
93
00:11:29,360 --> 00:11:33,120
it was with the same determination
94
00:11:33,240 --> 00:11:37,560
to expel the Tartars and restore Song
95
00:11:37,680 --> 00:11:39,080
But the Tartars
96
00:11:39,200 --> 00:11:42,080
are well established and the people
are suffering
97
00:11:42,200 --> 00:11:46,000
where have our righteous principles gone?
98
00:11:47,480 --> 00:11:50,200
Big Brother, what should we do?
99
00:11:50,480 --> 00:11:53,320
If we could penetrate the Tartars' court
100
00:11:53,440 --> 00:11:56,760
and liaise with other heroes
101
00:11:56,880 --> 00:11:59,720
we should be able to overthrow them
102
00:11:59,840 --> 00:12:01,160
Even if we fail
103
00:12:01,280 --> 00:12:03,680
we would have done our duty
104
00:12:03,800 --> 00:12:06,400
You plan to give up our stronghold?
105
00:12:07,120 --> 00:12:09,440
For a heavenly cause we must march
into hell if need be
106
00:12:09,520 --> 00:12:11,200
We have been opposing the regime
107
00:12:11,280 --> 00:12:13,440
they are only too eager to destroy us
108
00:12:13,560 --> 00:12:15,680
how could we sneak into their court?
109
00:12:16,080 --> 00:12:20,880
Princess Shabeilan was kidnapped
by Hong Zhang Feng
110
00:12:20,960 --> 00:12:24,560
Prince Shaluweimu has recruited
many heroes
111
00:12:24,680 --> 00:12:26,880
Whoever frees the princess
112
00:12:27,000 --> 00:12:28,600
would be hired by the court
113
00:12:28,680 --> 00:12:31,720
regardless of whether he is a Tartar
or a Han
114
00:12:31,840 --> 00:12:35,240
This is our chance to score good points
115
00:12:35,320 --> 00:12:37,760
Hong Zhang Feng and you are old friends
116
00:12:37,880 --> 00:12:40,480
aren't you concerned about rumors?
117
00:12:43,040 --> 00:12:45,720
Precisely because we have had
a good friendship
118
00:12:45,840 --> 00:12:48,720
that I should reason with him
so as not to be rash
119
00:12:48,840 --> 00:12:52,760
Brother, your perspicacity is beyond us
120
00:12:52,880 --> 00:12:56,440
Hong Zhang Feng sent a letter today
121
00:12:56,560 --> 00:12:59,240
because Prince Shaluweimu's notice says
122
00:12:59,360 --> 00:13:00,840
there are many heroes
123
00:13:00,960 --> 00:13:03,440
heading for Fort Feng Lei to save
the princess
124
00:13:03,520 --> 00:13:07,720
So Hong Zhang Feng wishes us
to provide help
125
00:13:07,840 --> 00:13:11,840
Guess we'll use this opportunity
126
00:13:11,960 --> 00:13:14,320
to ask him to release the princess
127
00:13:14,440 --> 00:13:18,080
and offer allegiance to the Yuen regime
128
00:13:18,680 --> 00:13:21,080
Brother, do you think Hong Zhang Feng
129
00:13:21,200 --> 00:13:23,880
would agree to our recommendation?
130
00:13:24,000 --> 00:13:26,680
If you follow my plan
131
00:13:26,800 --> 00:13:28,440
it can't go wrong
132
00:13:28,520 --> 00:13:32,360
Let's depart tomorrow then
133
00:14:01,840 --> 00:14:04,280
I am deeply indebted to you three
134
00:14:04,360 --> 00:14:05,960
for your help
135
00:14:06,080 --> 00:14:08,200
You are too kind
136
00:14:08,280 --> 00:14:09,440
With your help
137
00:14:09,560 --> 00:14:10,960
we could fight with
Prince Shaluweimu's men
138
00:14:11,080 --> 00:14:14,400
and see who is better
139
00:14:14,480 --> 00:14:18,440
We Hans are not easily bullied
140
00:14:19,080 --> 00:14:22,480
I think the reason you've abducted
the princess
141
00:14:22,600 --> 00:14:25,000
is because you hate the Tartars
oppressing the people
142
00:14:25,080 --> 00:14:27,440
and intend to use this as a revenge
143
00:14:27,520 --> 00:14:31,040
But you are no match
144
00:14:31,120 --> 00:14:33,440
to fight against Prince Shaluweimu
145
00:14:33,520 --> 00:14:37,280
It's like banging your head against
a stone wall
146
00:14:37,400 --> 00:14:41,600
In my humble opinion you should
send the princess back
147
00:14:41,680 --> 00:14:45,520
and use the opportunity to
penetrate the regime
148
00:14:47,560 --> 00:14:50,640
I invited you to help me
149
00:14:50,720 --> 00:14:54,840
if you don't want to do it,
it's fine, please leave
150
00:14:56,760 --> 00:14:59,960
I think it's not that easy
151
00:15:00,560 --> 00:15:02,040
Ma Qing Ting
152
00:15:02,160 --> 00:15:06,240
You are a petty ingrate
153
00:15:50,600 --> 00:15:51,720
Attack
154
00:17:45,680 --> 00:17:47,560
Take me to the princess, move
155
00:17:47,680 --> 00:17:48,760
Yes
156
00:18:20,320 --> 00:18:21,440
Fear not
157
00:18:21,520 --> 00:18:23,880
I am here to save you
158
00:18:37,200 --> 00:18:38,320
Let's go
159
00:18:52,280 --> 00:18:55,160
Brothers, I'll escort the princess
to the capital
160
00:18:55,280 --> 00:18:57,240
Go and disburse our men at the stronghold
161
00:18:57,360 --> 00:18:59,000
and wait for my good news
162
00:18:59,560 --> 00:19:01,240
Take care
163
00:19:37,120 --> 00:19:40,000
Brother, are we really going to disband?
164
00:19:45,520 --> 00:19:47,960
Where is brother Jin?
165
00:19:54,040 --> 00:19:57,720
Brother, what would we do
without the stronghold?
166
00:19:58,840 --> 00:20:01,760
I don't know... oh, what a nuisance!
167
00:20:04,480 --> 00:20:07,040
Brother Jin, please sit
168
00:20:07,120 --> 00:20:08,320
Thanks
169
00:20:20,120 --> 00:20:21,760
Brother Jin, have some tea
170
00:20:22,360 --> 00:20:24,280
Yu Gu, didn't madam Zhang
171
00:20:24,400 --> 00:20:26,520
want you for something?
172
00:20:41,160 --> 00:20:41,840
This is...
173
00:20:41,960 --> 00:20:44,760
We get along with each other
174
00:20:44,880 --> 00:20:46,720
To live in fear
175
00:20:46,840 --> 00:20:49,160
cannot be a long term way of life
176
00:20:49,280 --> 00:20:51,760
Take this opportunity and take Yu Gu
177
00:20:51,880 --> 00:20:54,680
back to Feng Yang and start
a small business
178
00:20:54,760 --> 00:20:57,240
and live peacefully
179
00:20:57,320 --> 00:21:01,280
Here's some money to start you off
180
00:21:01,360 --> 00:21:02,280
How could I accept this?
181
00:21:02,400 --> 00:21:04,600
Consider it a loan
182
00:21:04,680 --> 00:21:08,200
Pay me back when you settle down well
183
00:21:08,280 --> 00:21:10,400
When I have time
184
00:21:10,480 --> 00:21:12,840
I'll visit you at Feng Yang City
185
00:21:12,920 --> 00:21:15,040
Third chief, let's establish another
stronghold
186
00:21:15,160 --> 00:21:18,200
No, you should think of Yu Gu
187
00:21:18,280 --> 00:21:19,680
If she spends her life in the stronghold
188
00:21:19,800 --> 00:21:22,120
it'd interfere with her future
189
00:21:22,240 --> 00:21:26,840
We'll have many more days
in future to meet
190
00:21:26,920 --> 00:21:30,920
Pack up and take Yu Gu back home
191
00:21:40,360 --> 00:21:41,560
Brother Jin
192
00:21:42,880 --> 00:21:47,040
I made this myself
193
00:21:47,160 --> 00:21:49,800
hope you'll carry it with you always
194
00:21:52,320 --> 00:21:54,280
Take care
195
00:22:03,080 --> 00:22:04,240
Congratulations...
196
00:22:04,360 --> 00:22:07,600
His Majesty has accepted my recommendation
197
00:22:07,680 --> 00:22:10,600
to make you a general
198
00:22:11,520 --> 00:22:15,360
I will never forget your support
for my promotion
199
00:22:15,480 --> 00:22:16,800
Arise
200
00:22:21,680 --> 00:22:25,720
The Court has chosen to overlook
your past & value your
201
00:22:25,840 --> 00:22:28,440
services. Don't waste this opportunity
& do your best
202
00:22:28,520 --> 00:22:30,520
Yes...
203
00:22:31,880 --> 00:22:38,080
But Flying Dragon Fortress robbed
the government
204
00:22:38,200 --> 00:22:40,760
many a time and opposed the court
205
00:22:40,880 --> 00:22:45,400
If you could help to destroy them
206
00:22:45,480 --> 00:22:50,200
it would do your career a lot of good
207
00:22:50,280 --> 00:22:54,080
Earlier on I was compelled to join them
against my will
208
00:22:54,160 --> 00:22:57,680
Now I realize I should be
on the right side
209
00:22:57,800 --> 00:23:01,240
and turn over a new leaf
210
00:23:01,320 --> 00:23:04,600
It's a piece of cake to destroy them
211
00:23:04,680 --> 00:23:08,080
I will catch Xiang Du Bu and Jin Liang
212
00:23:08,160 --> 00:23:09,640
who are the leaders of the gang
213
00:23:09,760 --> 00:23:14,080
Great, I leave this with you then
214
00:23:14,160 --> 00:23:14,680
Right on
215
00:23:25,320 --> 00:23:27,360
If brother Ma hadn't written,
urging us to hasten
216
00:23:27,480 --> 00:23:29,960
to be on our way, I wouldn't travel
in this heat
217
00:23:30,080 --> 00:23:31,360
You long for the letter each day
218
00:23:31,480 --> 00:23:32,640
and hope to start earlier;
219
00:23:32,720 --> 00:23:35,360
Now you complain of the heat
220
00:23:36,960 --> 00:23:39,320
Oh, it's just a casual remark
221
00:23:45,400 --> 00:23:47,160
Did you hear any noise?
222
00:23:48,520 --> 00:23:51,640
Maybe a woman is in mourning, let's go
223
00:23:51,720 --> 00:23:53,280
we still have a long journey
224
00:23:56,000 --> 00:24:03,880
Help...
225
00:24:11,480 --> 00:24:12,640
Stop
226
00:24:16,400 --> 00:24:17,960
You too must be tired of living
227
00:24:18,080 --> 00:24:20,200
to meddle with me
228
00:24:21,080 --> 00:24:22,720
Help
229
00:24:29,880 --> 00:24:32,240
Help
230
00:24:54,680 --> 00:24:56,560
Help me...
231
00:24:56,680 --> 00:24:58,760
Stop crying, get up...
232
00:25:00,280 --> 00:25:01,920
We'll save you for sure
233
00:25:02,040 --> 00:25:04,480
What's your name?
234
00:25:04,600 --> 00:25:07,720
My maiden name is Shum,
my husband's name is Huang
235
00:25:07,840 --> 00:25:10,200
My husband has long died
236
00:25:10,280 --> 00:25:13,760
I am headed back home for a funeral
237
00:25:13,880 --> 00:25:17,200
little expecting that I'd run into robbers
238
00:25:17,280 --> 00:25:19,920
They robbed me, and wanted to...
239
00:25:20,040 --> 00:25:23,240
Where's your husband's home?
I'll take you there
240
00:25:23,360 --> 00:25:26,080
My husband's parents have died
241
00:25:26,200 --> 00:25:29,480
a butler was living with me
242
00:25:29,600 --> 00:25:31,760
Now he is dead too
243
00:25:31,880 --> 00:25:36,440
and I am all alone
244
00:25:36,560 --> 00:25:38,040
What should I do?
245
00:25:38,160 --> 00:25:40,080
Hero, you must have a home
246
00:25:40,200 --> 00:25:43,120
I could be your servant
247
00:25:43,240 --> 00:25:46,160
I only hope not to
bump into bad guys again
248
00:25:46,280 --> 00:25:48,040
I could serve you for the rest
of your life
249
00:25:48,120 --> 00:25:50,560
just give me a place to stay
250
00:25:50,680 --> 00:25:52,520
that's all I ask
251
00:25:52,640 --> 00:25:53,920
I...
252
00:25:54,280 --> 00:25:56,080
Please, take me in
253
00:25:56,200 --> 00:25:57,360
I'll work hard
254
00:25:57,480 --> 00:26:00,000
I will not be a problem to you
255
00:26:00,480 --> 00:26:03,960
I didn't mean that, let's do it this way
256
00:26:04,080 --> 00:26:05,120
Come along with us
257
00:26:05,240 --> 00:26:07,680
when we reach the city,
we'll make arrangements for you
258
00:26:07,800 --> 00:26:09,600
Thank you
259
00:26:09,680 --> 00:26:10,800
Arise
260
00:26:22,880 --> 00:26:26,200
This is my brother Jin Liang
261
00:26:26,480 --> 00:26:28,200
This is Miss Shum
262
00:26:36,440 --> 00:26:38,720
I am Xiang Du Bu
263
00:26:38,840 --> 00:26:40,440
Can you ride?
264
00:26:40,960 --> 00:26:42,880
Sorry you might have to bear
some discomfort
265
00:26:51,000 --> 00:26:52,840
Welcome
266
00:26:54,000 --> 00:26:55,960
looking for lodgings?
267
00:26:56,080 --> 00:26:58,120
Inside please. Hey, serve the guests
268
00:26:58,240 --> 00:26:59,320
Yes
269
00:27:01,480 --> 00:27:02,920
Inside please
270
00:27:07,080 --> 00:27:08,840
Wait
271
00:27:11,440 --> 00:27:12,600
Please
272
00:27:13,000 --> 00:27:14,640
Please follow me
273
00:27:15,880 --> 00:27:16,560
Could you please
274
00:27:16,680 --> 00:27:18,800
help me get some clothes for the lady?
275
00:27:18,880 --> 00:27:20,920
Right, I'll send someone
276
00:27:21,680 --> 00:27:23,800
Sir, inside please
277
00:27:25,040 --> 00:27:27,680
See you later
278
00:27:27,800 --> 00:27:28,960
I'll stay with brother Jin in that room
279
00:27:29,080 --> 00:27:30,240
Thanks
280
00:27:33,360 --> 00:27:36,360
This room, please...
281
00:27:38,520 --> 00:27:40,640
Have you eaten? Sirs
282
00:27:40,760 --> 00:27:41,840
Get us some water first to freshen up
283
00:27:41,960 --> 00:27:43,320
Yes...
284
00:27:47,280 --> 00:27:48,400
Come in
285
00:27:50,280 --> 00:27:54,160
Madam, your clothes
286
00:27:55,280 --> 00:27:56,880
Anything else?
287
00:27:58,120 --> 00:27:58,840
Tell them
288
00:27:58,920 --> 00:28:01,360
to bring food to my room
289
00:28:01,480 --> 00:28:02,680
Yes
290
00:28:19,880 --> 00:28:23,640
They say beautiful women suffer
in their lives
291
00:28:23,720 --> 00:28:26,360
Just look at Miss Shum;
had she not run into us
292
00:28:26,480 --> 00:28:28,440
what would become of her?
293
00:28:30,440 --> 00:28:33,040
When we reach Feng Yang city,
she'll be alone,
294
00:28:33,160 --> 00:28:34,840
that'll be a problem
295
00:28:36,320 --> 00:28:37,360
Come in
296
00:28:39,680 --> 00:28:40,760
Gentlemen
297
00:28:40,880 --> 00:28:42,640
The lady traveling along with you
298
00:28:42,760 --> 00:28:46,120
invites you for a drink
299
00:28:46,240 --> 00:28:47,600
Alright, we'll be right over
300
00:28:47,680 --> 00:28:48,680
Yes...
301
00:28:52,040 --> 00:28:55,480
She's so kind, let's go
302
00:28:56,680 --> 00:28:59,240
I don't feel well, I want to lie down
for a while
303
00:28:59,320 --> 00:29:01,280
You go ahead
304
00:29:02,720 --> 00:29:05,080
It's embarrassing just her and me
305
00:29:05,200 --> 00:29:06,520
Let's go together
306
00:29:06,640 --> 00:29:08,080
You can leave at any time
307
00:29:14,040 --> 00:29:17,360
I was afraid you wouldn't come, please sit
308
00:29:24,000 --> 00:29:24,920
You needn't be so kind
309
00:29:25,040 --> 00:29:27,600
You two saved my life
310
00:29:27,680 --> 00:29:30,680
the food is only a small token
of my thanks
311
00:29:30,760 --> 00:29:33,640
Here, let me raise you a toast
312
00:29:34,880 --> 00:29:37,600
Hero Jin, why aren't you drinking?
313
00:29:37,680 --> 00:29:39,680
He isn't feeling well
314
00:29:39,800 --> 00:29:41,080
Have some food
315
00:29:49,160 --> 00:29:51,800
So you are going to Feng Yang City?
316
00:29:51,880 --> 00:29:53,440
I have a sworn brother
317
00:29:53,560 --> 00:29:55,760
who has just been made a general
318
00:29:55,880 --> 00:29:58,400
He has sent for us to become officials
319
00:29:58,480 --> 00:30:02,440
You two will have great accomplishments
320
00:30:02,520 --> 00:30:04,080
Come on
321
00:30:09,840 --> 00:30:11,840
Let me toast to you again
322
00:30:12,400 --> 00:30:16,040
Pardon me, I'll retire first; you carry on
323
00:30:20,040 --> 00:30:22,080
My brother is temperamental
324
00:30:22,200 --> 00:30:24,080
please excuse him
325
00:30:24,160 --> 00:30:27,200
Oh, come on! Why would I mind
326
00:30:27,280 --> 00:30:29,040
you are the heroes I admire
327
00:30:29,160 --> 00:30:32,480
You are so understanding
328
00:30:32,600 --> 00:30:35,200
Here, let me propose one more toast
329
00:30:40,840 --> 00:30:41,760
Come on
330
00:30:41,880 --> 00:30:44,280
It's late, I ought to go back
331
00:30:45,200 --> 00:30:48,800
I have yet another favor to ask
332
00:31:11,360 --> 00:31:14,200
As you see, I am all alone
333
00:31:14,280 --> 00:31:17,360
and reaching Feng Yang city
means a dead end for me
334
00:31:17,480 --> 00:31:19,160
If you don't take me in
335
00:31:19,280 --> 00:31:21,240
I might as well die
336
00:31:32,640 --> 00:31:36,560
I'd have to discuss this with
third brother
337
00:31:36,680 --> 00:31:39,640
This is your own affair,
why discuss with someone else?
338
00:31:39,760 --> 00:31:43,200
You must dislike me for I am a widow
339
00:31:43,320 --> 00:31:47,520
I didn't mean that at all
340
00:31:49,480 --> 00:31:52,480
Marriage is a serious matter
341
00:31:52,600 --> 00:31:58,080
We should do it properly
342
00:31:58,880 --> 00:32:01,280
and discuss this when we arrive
at Feng Yang City
343
00:32:01,360 --> 00:32:04,280
Do you agree?
344
00:32:04,360 --> 00:32:07,720
As long as you take me in
345
00:32:07,840 --> 00:32:10,040
details are trivial matters
346
00:32:10,160 --> 00:32:13,960
Come, let's toast as a deal
347
00:32:15,200 --> 00:32:17,240
You've already had a lot
348
00:32:17,320 --> 00:32:20,640
No, this engagement toast is a must
349
00:32:20,720 --> 00:32:21,680
Come on
350
00:32:22,960 --> 00:32:24,160
Cheers
351
00:32:28,280 --> 00:32:30,720
Another toast
352
00:32:31,920 --> 00:32:33,400
Oh, I've had enough
353
00:32:54,400 --> 00:32:57,360
I told you not to drink yet
you wouldn't listen
354
00:32:57,920 --> 00:33:01,200
I am too happy
355
00:33:22,880 --> 00:33:25,240
Waiters, take this in
356
00:33:53,080 --> 00:33:55,840
There will be a wedding here
357
00:33:55,920 --> 00:33:58,480
take this in and tidy up
358
00:33:58,600 --> 00:33:59,800
Make the place presentable
359
00:33:59,880 --> 00:34:01,360
Yes...
360
00:34:04,280 --> 00:34:04,720
Good morning
361
00:34:04,840 --> 00:34:05,880
Good morning
362
00:34:12,760 --> 00:34:14,640
Congratulations
363
00:34:15,240 --> 00:34:18,120
What do you think of her?
364
00:34:19,440 --> 00:34:21,160
It's good to have a family
365
00:34:21,280 --> 00:34:23,800
Come and drink and have a good time
366
00:34:39,520 --> 00:34:42,200
Come, let me congratulate you too
367
00:34:42,280 --> 00:34:44,760
I wish you many happy years
to grow old together
368
00:34:44,880 --> 00:34:48,400
I wish you a son next year, cheers...
369
00:34:56,520 --> 00:35:00,160
A toast to you both
370
00:35:06,560 --> 00:35:10,520
Your 2nd brother is an honest man
371
00:35:10,640 --> 00:35:12,920
and I am a simple woman
372
00:35:13,040 --> 00:35:16,280
Please do care for us hereon
373
00:35:16,400 --> 00:35:19,080
You are too kind
374
00:35:19,200 --> 00:35:21,840
It's on the house
375
00:35:21,920 --> 00:35:24,880
Come, please...
376
00:35:55,680 --> 00:35:58,320
"Feng Yang City"
377
00:36:29,080 --> 00:36:31,480
Brother, that looks like brother Jin
378
00:36:31,600 --> 00:36:32,480
Stop
379
00:36:36,000 --> 00:36:36,680
If it's really him
380
00:36:36,800 --> 00:36:38,520
He'll look for us for sure
381
00:36:46,880 --> 00:36:48,200
"General's residence"
382
00:36:54,480 --> 00:36:55,600
What are you doing?
383
00:36:56,360 --> 00:36:57,600
Please announce
384
00:36:57,680 --> 00:37:00,680
Xiang Du Bu and Jin Liang to see
general Ma
385
00:37:01,080 --> 00:37:02,680
Please wait
386
00:37:05,400 --> 00:37:06,640
Tired?
387
00:37:06,760 --> 00:37:08,000
I'm okay
388
00:37:10,800 --> 00:37:12,000
If big brother knew we were here
389
00:37:12,080 --> 00:37:14,320
he'll come and fetch us himself
390
00:37:14,440 --> 00:37:15,680
How grand!
391
00:37:15,800 --> 00:37:16,840
But of course
392
00:37:18,760 --> 00:37:20,520
The general invites you
393
00:37:36,560 --> 00:37:37,680
Please wait
394
00:37:51,960 --> 00:37:53,520
The general
395
00:38:00,120 --> 00:38:03,240
You have arrived at long last
396
00:38:09,040 --> 00:38:12,320
She is my wife, please greet big brother
397
00:38:14,160 --> 00:38:15,200
Big brother
398
00:38:15,280 --> 00:38:16,520
Good
399
00:38:17,160 --> 00:38:19,720
Don't stand on ceremony
400
00:38:21,400 --> 00:38:23,560
Congratulations
401
00:38:28,320 --> 00:38:31,000
Officer Xiao, prepare a feast
402
00:38:31,080 --> 00:38:32,280
to welcome our guests
403
00:38:32,400 --> 00:38:33,720
Yes
404
00:38:36,560 --> 00:38:38,520
Stay in our court
405
00:38:38,640 --> 00:38:42,360
and tell assistant Shek if you need
anything
406
00:38:42,480 --> 00:38:43,840
Take them to their room first
407
00:38:43,920 --> 00:38:45,320
Yes
408
00:38:46,360 --> 00:38:48,920
We'll talk later
409
00:38:49,040 --> 00:38:49,640
Thank you, brother
410
00:38:49,720 --> 00:38:50,280
Thank you
411
00:38:50,400 --> 00:38:51,640
Please
412
00:39:00,560 --> 00:39:02,800
Brother Ma is too attentive
413
00:39:02,880 --> 00:39:04,280
Please thank him for us
414
00:39:05,200 --> 00:39:05,920
The general has instructed us
415
00:39:06,040 --> 00:39:08,080
If you need anything
416
00:39:08,200 --> 00:39:09,040
please tell us
417
00:39:09,120 --> 00:39:09,920
It's great
418
00:39:10,040 --> 00:39:12,560
Please thank the general for us
419
00:39:12,680 --> 00:39:13,720
Yes
420
00:39:13,840 --> 00:39:17,240
If there's nothing else, I'll retire
421
00:39:17,320 --> 00:39:18,440
Thank you
422
00:39:29,920 --> 00:39:31,320
I have my own clothes
423
00:39:31,440 --> 00:39:33,160
Please take this back
424
00:39:33,280 --> 00:39:34,320
and on my behalf
425
00:39:34,440 --> 00:39:36,640
thank the general for his kindness
426
00:39:36,720 --> 00:39:38,320
This is from the general
427
00:39:38,440 --> 00:39:40,680
so please accept it
428
00:39:40,800 --> 00:39:43,200
or we might be punished
429
00:39:44,080 --> 00:39:46,120
Alright then
430
00:39:46,240 --> 00:39:47,440
Thank you
431
00:40:00,240 --> 00:40:02,800
Come... a toast
432
00:40:09,200 --> 00:40:09,880
Brother Jin
433
00:40:10,000 --> 00:40:13,200
Are you dissatisfied with
the clothes I sent?
434
00:40:13,280 --> 00:40:15,200
Thank you for your thoughtfulness
435
00:40:15,280 --> 00:40:18,560
we are already imposing on you
436
00:40:18,680 --> 00:40:20,880
we don't dare cause you
further inconvenience
437
00:40:21,000 --> 00:40:23,960
Oh please, no formalities since
we're brothers
438
00:40:24,080 --> 00:40:26,640
You should be punished
439
00:40:26,760 --> 00:40:28,560
for treating brother as an outsider
440
00:40:28,680 --> 00:40:30,080
As a penalty, you have to drink
441
00:40:30,160 --> 00:40:32,560
Okay
442
00:40:32,920 --> 00:40:35,840
Please forgive me for what I said
443
00:40:35,920 --> 00:40:38,880
Forget it, we are brothers. Cheers
444
00:40:43,080 --> 00:40:46,120
Big brother, what arrangements
have you planned for us?
445
00:40:46,240 --> 00:40:49,360
Well. Stay here first
446
00:40:49,480 --> 00:40:52,720
and I'll make arrangements for you
447
00:40:52,840 --> 00:40:53,720
Thank you
448
00:40:53,840 --> 00:40:56,280
You're welcome
449
00:40:56,400 --> 00:40:58,240
Were I not new
450
00:40:58,320 --> 00:41:01,280
it would be easy to make recommendations
451
00:41:01,400 --> 00:41:05,320
Now you would have to wait a while
452
00:41:05,440 --> 00:41:07,520
If it's too much trouble
453
00:41:07,640 --> 00:41:08,640
don't force yourself
454
00:41:08,760 --> 00:41:11,240
Brother Jin, what's with you today?
455
00:41:11,320 --> 00:41:14,440
You seem to be beating around the bush
456
00:41:14,560 --> 00:41:17,640
Stay here and be patient
457
00:41:17,760 --> 00:41:22,400
wealth and status will soon follow
458
00:41:22,480 --> 00:41:25,680
Do you agree, sister-in-law?
459
00:41:26,680 --> 00:41:29,640
Yes, you are right
460
00:41:30,680 --> 00:41:32,640
Du Bu, Yi Xia
461
00:41:32,720 --> 00:41:35,480
I missed your wedding toast
462
00:41:35,600 --> 00:41:38,080
I will now propose one to you both
463
00:41:41,960 --> 00:41:43,480
Thank you
464
00:41:49,760 --> 00:41:53,360
Haven't you brought your wife?
465
00:41:54,560 --> 00:41:57,640
I am not that lucky as Du Bu
466
00:41:59,160 --> 00:42:02,120
You make fun of me
467
00:42:14,880 --> 00:42:17,760
Brother Jin, I am a direct person
468
00:42:17,880 --> 00:42:19,480
so please don't mind me
469
00:42:19,600 --> 00:42:22,240
Speak your mind
470
00:42:22,360 --> 00:42:24,280
Ever since chief
has been made a general, not only
471
00:42:24,400 --> 00:42:28,040
has he not been sympathetic
to peoples' suffering
472
00:42:28,120 --> 00:42:31,080
they have not dared to utter
their grievances
473
00:42:33,080 --> 00:42:34,600
You are his sworn brother
474
00:42:34,680 --> 00:42:36,440
why don't you talk to him?
475
00:42:37,320 --> 00:42:39,160
Really?
476
00:42:42,280 --> 00:42:45,720
We Hans have been bullied by the Tartars
477
00:42:45,840 --> 00:42:47,440
I'll kill them one of these days
478
00:42:47,560 --> 00:42:49,600
to give vent to my anger
479
00:42:51,560 --> 00:42:54,640
Right... hero, the lunch is ready
480
00:42:55,120 --> 00:42:57,800
Look, this girl is getting naughtier
481
00:42:57,880 --> 00:43:00,200
At times I wonder who'd be willing
to marry her!
482
00:43:00,280 --> 00:43:01,920
None of your business
483
00:43:03,520 --> 00:43:05,360
Brother Jin, come on
484
00:43:23,600 --> 00:43:24,840
Come
485
00:43:41,600 --> 00:43:44,360
Rest a while, I'll inform big brother
486
00:43:44,480 --> 00:43:47,040
and get a doctor to look at you
487
00:43:47,640 --> 00:43:51,680
Yi Xia, thank you
488
00:43:57,760 --> 00:43:59,560
Where's third brother?
489
00:43:59,680 --> 00:44:03,080
Who knows! He's been missing all day
490
00:44:03,200 --> 00:44:06,520
He's also been behaving quite strangely
491
00:44:07,880 --> 00:44:11,160
Alright, stop talking and sleep
492
00:44:11,280 --> 00:44:12,960
I'll be back in a while
493
00:44:26,360 --> 00:44:27,360
Who is it?
494
00:44:27,480 --> 00:44:31,080
It's me, Yi Xia
495
00:44:38,320 --> 00:44:42,920
Anything wrong? Come in
496
00:44:48,040 --> 00:44:52,600
Sorry to bother you
497
00:44:53,120 --> 00:44:56,120
You're most welcome
498
00:44:56,240 --> 00:44:57,720
Drop in any time
499
00:44:58,680 --> 00:45:01,040
Du Bu is not well
500
00:45:01,120 --> 00:45:06,040
and needs a doctor
501
00:45:06,440 --> 00:45:09,600
I'll get one at once
502
00:45:09,680 --> 00:45:13,520
Take a seat and have some tea
503
00:45:16,800 --> 00:45:18,400
Brother Ma
504
00:45:20,160 --> 00:45:24,200
Why don't you settle down as well?
505
00:45:25,920 --> 00:45:30,800
I am not that lucky as Du Bu
506
00:45:46,680 --> 00:45:49,440
If we're seen
507
00:45:49,520 --> 00:45:51,320
it would be so embarrassing
508
00:45:51,880 --> 00:45:55,280
Don't worry, nobody comes in
without my orders
509
00:45:55,400 --> 00:45:57,640
I liked you
510
00:45:57,720 --> 00:45:59,520
at the first sight
511
00:46:19,680 --> 00:46:21,000
Second brother
512
00:46:22,440 --> 00:46:25,000
Well? You didn't come back yesterday
513
00:46:26,240 --> 00:46:27,760
Where are you these days?
514
00:46:28,120 --> 00:46:30,360
How come I haven't seen you?
515
00:46:30,680 --> 00:46:33,960
I was at Da Hu's
516
00:46:36,840 --> 00:46:38,640
Where's sister-in-law?
517
00:46:38,760 --> 00:46:41,160
She's making medicine for me
518
00:46:42,480 --> 00:46:45,800
I have heard a lot of gossip
519
00:46:45,880 --> 00:46:48,680
about big brother these days
520
00:46:49,160 --> 00:46:50,640
In regard to what?
521
00:46:51,880 --> 00:46:52,840
Big brother's here
522
00:46:54,560 --> 00:46:55,520
You're here too
523
00:46:55,640 --> 00:46:56,680
Big brother
524
00:46:56,800 --> 00:46:58,960
Brother Xiang, feeling better?
525
00:46:59,080 --> 00:47:01,600
I have been busy
so couldn't come to see you
526
00:47:01,680 --> 00:47:03,040
Sorry about that
527
00:47:03,120 --> 00:47:06,440
Sorry to have bothered you
528
00:47:06,560 --> 00:47:09,840
Don't mention it, rest well
529
00:47:10,920 --> 00:47:13,240
Well, I didn't see you for a while
530
00:47:13,360 --> 00:47:14,200
What have you been busy with?
531
00:47:14,280 --> 00:47:16,640
Um, just roaming around
532
00:47:16,720 --> 00:47:19,400
I have something to ask you
533
00:47:19,480 --> 00:47:21,920
Hope you wouldn't mind
534
00:47:22,040 --> 00:47:24,400
We're brothers, go ahead
535
00:47:24,480 --> 00:47:28,040
Do you still remember why
536
00:47:28,160 --> 00:47:30,080
you offered allegiance to the Yuen regime?
537
00:47:31,960 --> 00:47:37,080
I have not forgotten my responsibility
for a day
538
00:47:37,200 --> 00:47:39,880
Then why are the people
539
00:47:40,000 --> 00:47:42,160
complaining about you?
540
00:47:42,280 --> 00:47:43,720
Third brother
541
00:47:45,200 --> 00:47:48,840
You wouldn't understand
542
00:47:48,960 --> 00:47:51,000
The common folks are obstinate
543
00:47:51,080 --> 00:47:54,320
and short sighted
544
00:47:54,440 --> 00:47:56,960
Why do I increase tax and build
the training ground
545
00:47:57,080 --> 00:47:59,520
and make an effort to train
the army myself?
546
00:47:59,640 --> 00:48:03,200
Would they understand my good intentions?
547
00:48:03,280 --> 00:48:04,280
Right
548
00:48:04,400 --> 00:48:05,880
How could you believe
549
00:48:06,000 --> 00:48:07,600
hearsay from outside?
550
00:48:07,680 --> 00:48:11,120
However, I am sorry about
551
00:48:11,240 --> 00:48:13,320
recommendations on you both
552
00:48:13,440 --> 00:48:15,560
I know it's been a long time, but
553
00:48:15,680 --> 00:48:18,600
trust me, I've been even
more anxious than you
554
00:48:18,680 --> 00:48:22,040
However, one can't be too hasty
with the court affairs
555
00:48:22,120 --> 00:48:23,440
and maintain patience all along
556
00:48:23,520 --> 00:48:26,280
Big brother, when we dissolved
the stronghold
557
00:48:26,400 --> 00:48:28,640
we wanted the people to have a better life
558
00:48:28,720 --> 00:48:31,360
and not to acquire wealth
and status for ourselves...
559
00:48:31,480 --> 00:48:34,640
Brother Jin, I can't believe
you saying that
560
00:48:34,760 --> 00:48:35,560
General
561
00:48:35,680 --> 00:48:38,400
An emissary from Prince Shaluweimu
has come to see you
562
00:48:39,720 --> 00:48:42,720
Brother Xiang, have some rest.
I'll be seeing you
563
00:48:42,840 --> 00:48:44,560
Sure
564
00:48:54,560 --> 00:48:57,640
Third brother,
you are always this impatient
565
00:48:58,840 --> 00:49:02,080
I am not very interested in
being an official
566
00:49:02,880 --> 00:49:05,960
Let's talk later
567
00:49:11,720 --> 00:49:13,120
What happened?
568
00:49:17,080 --> 00:49:18,080
Nothing
569
00:49:18,560 --> 00:49:22,160
Third brother almost quarreled
with big brother
570
00:49:23,800 --> 00:49:26,480
Brother Jin is indeed acting
a bit eccentric
571
00:49:26,600 --> 00:49:28,600
Never mind him, take your medicine
572
00:49:35,000 --> 00:49:36,200
The emperor has decreed
573
00:49:36,280 --> 00:49:39,200
you should destroy the
Flying Dragon Fortress in 3 days
574
00:49:39,280 --> 00:49:41,720
and arrest Xiang Du Bu and Jin Liang
575
00:49:41,840 --> 00:49:43,600
I hope you will give priority
to your career
576
00:49:43,680 --> 00:49:46,040
and not be softhearted
577
00:49:46,680 --> 00:49:49,080
His Royal Highness hopes
578
00:49:49,200 --> 00:49:54,680
you will close the case soon
579
00:49:55,760 --> 00:49:59,040
Please inform him I will do my best
580
00:49:59,160 --> 00:50:00,280
and not to worry at all
581
00:50:00,400 --> 00:50:02,400
Good, farewell then
582
00:50:02,520 --> 00:50:04,920
Why don't you stay a few more days?
583
00:50:05,040 --> 00:50:09,280
Thank you but I have other errands to run
584
00:50:09,400 --> 00:50:10,760
Farewell then
585
00:50:10,880 --> 00:50:12,480
Please escort our guest out
586
00:50:12,600 --> 00:50:13,600
Yes
587
00:50:14,440 --> 00:50:15,640
Please give my regards to
His Royal Highness
588
00:50:15,760 --> 00:50:16,720
Yes
589
00:50:17,120 --> 00:50:18,360
Please
590
00:50:28,120 --> 00:50:31,920
Sir...
591
00:50:32,040 --> 00:50:34,800
our family of five needs this land
to survive
592
00:50:34,880 --> 00:50:37,480
If you confiscate it we will starve
to death
593
00:50:37,600 --> 00:50:38,080
I beg you
594
00:50:38,200 --> 00:50:39,520
This is the general's order
595
00:50:39,640 --> 00:50:41,600
who dares to oppose it?
596
00:50:42,400 --> 00:50:43,920
Sir, I beg you
597
00:50:44,040 --> 00:50:44,720
I beg of you
598
00:50:44,840 --> 00:50:49,120
Have mercy on us, sir
599
00:50:49,240 --> 00:50:50,640
Tear it down
600
00:50:52,480 --> 00:50:55,440
No, you can't, please
601
00:50:58,240 --> 00:50:59,400
Wait
602
00:51:00,240 --> 00:51:01,840
Master Jin
603
00:51:02,560 --> 00:51:03,240
What's the matter?
604
00:51:03,360 --> 00:51:06,120
General has this land earmarked
for military training
605
00:51:06,240 --> 00:51:08,080
others have given up their land
606
00:51:08,200 --> 00:51:10,680
but they have persisted in holding
on to it
607
00:51:10,760 --> 00:51:12,840
My lord, our ancestors
have been buried here
608
00:51:12,960 --> 00:51:14,240
where could we go?
609
00:51:14,320 --> 00:51:16,440
This is an order and must be obeyed
610
00:51:16,520 --> 00:51:18,040
Wait
611
00:51:18,160 --> 00:51:20,600
Chief Xiao, do me a favor today
612
00:51:20,680 --> 00:51:22,440
and allow them a few more days
613
00:51:22,560 --> 00:51:25,120
I'll bear the responsibility
614
00:51:25,240 --> 00:51:26,360
This...
615
00:51:26,480 --> 00:51:27,160
So?
616
00:51:27,280 --> 00:51:29,920
Alright, you explain to the general
617
00:51:30,040 --> 00:51:30,800
But of course
618
00:51:30,880 --> 00:51:34,480
If in three days we come again
619
00:51:34,600 --> 00:51:36,680
and you're not yet gone
620
00:51:36,800 --> 00:51:39,400
we'll show no mercy. Let's go
621
00:51:47,720 --> 00:51:49,240
Thank you, sir
622
00:51:49,360 --> 00:51:51,240
Arise... no need to thank me
623
00:51:51,720 --> 00:51:53,400
Go and find another place to
settle down quickly
624
00:51:53,480 --> 00:51:54,320
Yes
625
00:51:55,720 --> 00:51:56,480
This...
626
00:51:56,600 --> 00:51:58,320
Take it
627
00:51:58,440 --> 00:52:02,200
Thank you...
628
00:52:03,520 --> 00:52:07,240
How dare he meddle with my affairs!
629
00:52:07,320 --> 00:52:08,120
Step down
630
00:52:08,240 --> 00:52:09,200
Yes
631
00:52:15,200 --> 00:52:17,200
He dares oppose me
632
00:52:18,680 --> 00:52:22,040
Little did I expect him to be an
officer of Yuen regime
633
00:52:22,120 --> 00:52:25,840
and act as ruthless as the Tartars!
634
00:52:26,960 --> 00:52:28,200
I told you so
635
00:52:28,280 --> 00:52:29,920
and you didn't believe me
636
00:52:31,680 --> 00:52:32,640
Brother Jin
637
00:52:32,760 --> 00:52:35,720
I think you ought to stop siding
with Ma Qing Ting's
638
00:52:35,840 --> 00:52:37,680
sweet talk & convince second chief
to leave immediately
639
00:52:37,800 --> 00:52:39,560
My brother's like that
640
00:52:39,680 --> 00:52:42,560
never stops talking once he's drunk
641
00:52:42,680 --> 00:52:44,240
What would you know?
642
00:52:48,760 --> 00:52:51,400
Brother Jin, I have kept the silver
643
00:52:51,480 --> 00:52:52,880
you gave me
644
00:52:53,000 --> 00:52:55,080
I must sort out this matter with him
645
00:52:57,320 --> 00:53:00,640
Brother Jin, don't be stubborn
646
00:53:32,200 --> 00:53:36,080
Sooner or later
647
00:53:36,200 --> 00:53:39,880
he'll find out about us
648
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
Think he suspects something?
649
00:53:45,800 --> 00:53:50,040
I am worried about that Jin Liang, not him
650
00:53:56,200 --> 00:53:59,120
He seems very sneaky
651
00:53:59,240 --> 00:54:01,200
You can't tell what he's got in his mind
652
00:54:01,320 --> 00:54:02,880
I worry that he...
653
00:54:03,000 --> 00:54:06,440
We are sworn brothers, why worry?
654
00:54:14,680 --> 00:54:18,560
I should return, or he'll suspect us
655
00:54:57,200 --> 00:54:59,920
2nd brother, I did a lot of thinking
656
00:55:00,040 --> 00:55:01,880
Since we have forsaken our old ways
657
00:55:02,000 --> 00:55:05,120
to become lawful citizens
658
00:55:05,240 --> 00:55:07,240
why stay here?
659
00:55:07,800 --> 00:55:09,520
You are always so impatient
660
00:55:09,640 --> 00:55:11,800
Big brother raised this matter with me
last night
661
00:55:11,880 --> 00:55:14,320
in fact he has his reasons
662
00:55:14,720 --> 00:55:16,520
In that case
663
00:55:16,640 --> 00:55:19,040
why put him in a difficult position?
664
00:55:19,120 --> 00:55:22,800
We could leave here, change our names
665
00:55:22,880 --> 00:55:26,320
and live in peace, wouldn't that be good?
666
00:55:28,480 --> 00:55:30,080
Even if I were convinced
667
00:55:30,200 --> 00:55:31,960
there's still big brother and
your sister-in-law
668
00:55:32,080 --> 00:55:33,840
How could I answer to them?
669
00:55:37,920 --> 00:55:41,680
2nd brother, if I told you something
670
00:55:41,800 --> 00:55:43,880
could you remain calm?
671
00:55:46,080 --> 00:55:47,320
What is it?
672
00:55:47,440 --> 00:55:50,040
When I returned last night
673
00:55:50,120 --> 00:55:54,600
I saw sister-in-law sneak out
from big brother's room
674
00:56:04,600 --> 00:56:07,840
there was no light in his room
675
00:56:13,880 --> 00:56:15,000
Really?
676
00:56:15,080 --> 00:56:18,480
Now you understand
677
00:56:18,600 --> 00:56:20,240
we should not stay here anymore
678
00:56:20,360 --> 00:56:22,520
Guess you should keep a low profile
for the time being
679
00:56:22,640 --> 00:56:25,600
Let's pack up and leave tonight
680
00:56:28,680 --> 00:56:31,120
Don't feel bad
681
00:56:31,240 --> 00:56:33,200
A real man should not have a problem
finding a wife
682
00:56:33,280 --> 00:56:35,600
Such a promiscuous woman
683
00:56:35,680 --> 00:56:38,040
is not worth your love
684
00:56:45,120 --> 00:56:46,560
It's decided then
685
00:56:47,400 --> 00:56:52,640
Brother Jin, why are you avoiding me?
686
00:56:52,720 --> 00:56:54,440
I have business to attend to, see you
687
00:57:00,080 --> 00:57:02,240
You bitch, let me ask you
688
00:57:02,360 --> 00:57:03,400
What were you doing in big brother's room
689
00:57:03,480 --> 00:57:04,520
last night?
690
00:57:04,640 --> 00:57:05,640
What do you mean by this?
691
00:57:05,760 --> 00:57:07,760
I was with you last night
692
00:57:07,880 --> 00:57:09,400
That's a lie
693
00:57:09,480 --> 00:57:11,440
Someone saw you in big brother's room
694
00:57:11,520 --> 00:57:13,880
and even the lights were out, you slut
695
00:57:14,000 --> 00:57:17,120
You can't make unfounded attacks upon me
696
00:57:17,240 --> 00:57:18,160
Who saw me?
697
00:57:18,280 --> 00:57:19,520
Ask him out to testify in my presence
698
00:57:19,640 --> 00:57:22,400
It's the third brother
699
00:57:30,080 --> 00:57:32,000
Oh, your precious third brother again!
700
00:57:32,080 --> 00:57:33,480
Why hasn't he told you also
701
00:57:33,560 --> 00:57:36,720
that he accosted me in your absence
702
00:57:36,840 --> 00:57:37,440
For the sake of your brotherhood
703
00:57:37,520 --> 00:57:39,600
I dared not
704
00:57:39,680 --> 00:57:41,680
tell you this
705
00:57:41,760 --> 00:57:43,920
not expecting he'd himself
706
00:57:44,040 --> 00:57:46,840
accuse me first
707
00:57:55,320 --> 00:57:56,920
I don't want to live anymore
708
00:58:00,080 --> 00:58:01,280
What are you doing?
709
00:58:01,400 --> 00:58:05,640
Since not even the rivers would
cleanse my name
710
00:58:05,760 --> 00:58:08,080
I'd sooner die right before your eyes
711
00:58:08,200 --> 00:58:12,680
At least I would be exonerated as a ghost
712
00:58:16,760 --> 00:58:19,200
Let me die
713
00:58:19,280 --> 00:58:24,640
In life or as a spirit,
I only wish to be your woman
714
00:58:24,720 --> 00:58:29,040
You've unjustly accused me
and I don't want to live
715
00:58:30,840 --> 00:58:33,520
Sorry, I was too rash
716
00:58:33,640 --> 00:58:36,720
and blamed you wrongly
717
00:58:36,840 --> 00:58:40,720
I apologize
718
00:58:51,480 --> 00:58:54,160
You only have your third brother
in your heart
719
00:58:54,280 --> 00:58:56,040
Has it ever crossed your mind
720
00:58:56,160 --> 00:58:58,120
that Brother Ma is a person of
high repute!
721
00:58:58,240 --> 00:58:59,920
Besides, he's also your sworn brother
722
00:59:00,040 --> 00:59:03,800
How could he have done such
an immoral deed?
723
00:59:08,240 --> 00:59:10,120
Ever since I became your woman
724
00:59:10,240 --> 00:59:13,120
I have behaved virtuously
725
00:59:13,240 --> 00:59:16,240
But you... you are so gullible
726
00:59:16,360 --> 00:59:19,000
and threaten me
727
00:59:19,080 --> 00:59:20,720
While your third brother accosted me
728
00:59:20,840 --> 00:59:23,040
you dare not sort it out with him
729
00:59:24,640 --> 00:59:26,600
I didn't realize you could be
such a person
730
00:59:28,080 --> 00:59:29,680
Second brother
731
00:59:33,400 --> 00:59:35,720
do you believe I am really such kind
of a person?
732
00:59:35,840 --> 00:59:37,680
We're finished as of today
733
00:59:37,800 --> 00:59:39,520
You needn't pretend to be my true friend
734
00:59:39,640 --> 00:59:41,120
I know you clearly now
735
00:59:42,360 --> 00:59:43,640
Second brother
736
00:59:46,000 --> 00:59:47,600
Go if you like
737
01:00:02,640 --> 01:00:05,360
Inform Xiang Du Bu and Jin Liang
738
01:00:05,480 --> 01:00:07,440
I'm inviting them to dinner
739
01:00:07,560 --> 01:00:08,640
Yes
740
01:00:11,520 --> 01:00:13,840
Send the order that
741
01:00:13,920 --> 01:00:16,040
without my permission no one
can leave here
742
01:00:16,160 --> 01:00:17,160
Yes
743
01:00:34,120 --> 01:00:36,000
Sir, Jin Liang is not in his room
744
01:00:36,080 --> 01:00:38,280
but he left a letter
745
01:00:38,400 --> 01:00:38,960
Let me see
746
01:00:39,080 --> 01:00:40,080
Yes
747
01:00:44,000 --> 01:00:45,480
"To brother Xiang"
748
01:00:50,880 --> 01:00:54,720
When there are evil folks around,
it's best to leave
749
01:00:57,680 --> 01:01:00,400
See where you can go!
750
01:01:09,680 --> 01:01:12,520
This matter has dragged on
751
01:01:12,640 --> 01:01:16,720
and caused third brother
to misunderstand, I'm sorry
752
01:01:16,840 --> 01:01:19,040
Prince Shaluweimu has sent a letter
753
01:01:19,160 --> 01:01:22,200
inviting you and third brother
to the capital
754
01:01:22,280 --> 01:01:24,640
Since third brother has left in anger
755
01:01:24,760 --> 01:01:27,320
you should bring my letter
756
01:01:27,440 --> 01:01:30,520
and see His Royal Highness for
further arrangements
757
01:01:30,640 --> 01:01:31,880
Thank you for your recommendation
758
01:01:32,000 --> 01:01:35,000
You're most welcome, it's my duty
759
01:01:36,280 --> 01:01:41,080
Big brother, I have one more favor
to ask of you
760
01:01:42,560 --> 01:01:45,280
As long as it's within my power
761
01:01:45,400 --> 01:01:46,800
I'll do my best
762
01:01:46,880 --> 01:01:50,040
If I bring along Yi Xia to report for duty
763
01:01:50,160 --> 01:01:52,440
the journey to the capital might be
a tad tough for her
764
01:01:52,560 --> 01:01:55,360
So I wish to leave her with you
765
01:01:55,480 --> 01:01:58,240
and pick her up later
766
01:01:58,320 --> 01:02:01,040
Would that be too much trouble for you?
767
01:02:02,640 --> 01:02:05,440
Not at all
768
01:02:07,200 --> 01:02:10,280
Damn, this bastard Ma Qing Ting
769
01:02:10,400 --> 01:02:12,640
I knew he's a bad character
770
01:02:14,320 --> 01:02:15,880
The way Second chief trusts him so much
771
01:02:16,000 --> 01:02:18,160
he's likely to end up in trouble
772
01:02:31,480 --> 01:02:34,040
I think 2nd brother would be harmed
sooner or later
773
01:02:34,160 --> 01:02:35,680
I can't just stand by
774
01:02:35,800 --> 01:02:38,280
Definitely Ma would bear you
a grudge leaving like this
775
01:02:38,400 --> 01:02:41,360
Going back now would be like walking
into a trap
776
01:02:42,080 --> 01:02:44,120
They wouldn't dare to do anything yet
777
01:02:44,240 --> 01:02:46,840
in the light of second chief's kung fu
778
01:02:46,960 --> 01:02:48,240
Let's wait
779
01:02:48,360 --> 01:02:51,280
until 2nd chief has thought it out
780
01:03:03,760 --> 01:03:05,360
Hide up here these few days
781
01:03:05,480 --> 01:03:07,040
and don't venture out
782
01:03:33,440 --> 01:03:35,120
Sir, tea
783
01:03:43,040 --> 01:03:43,760
How much?
784
01:03:43,880 --> 01:03:44,840
Two cents
785
01:04:51,480 --> 01:04:52,560
Stop
786
01:04:53,920 --> 01:04:55,800
Big brother, how come you're here?
787
01:04:55,880 --> 01:04:58,160
To see you off
788
01:05:02,000 --> 01:05:03,880
Who asked you not to listen to
third brother
789
01:05:04,000 --> 01:05:06,880
and now it's too late
790
01:06:29,720 --> 01:06:35,800
You...
791
01:06:45,960 --> 01:06:47,120
General Ma
792
01:06:47,240 --> 01:06:48,760
You truly live up to your reputation
793
01:06:48,880 --> 01:06:51,160
I salute you
794
01:06:51,280 --> 01:06:52,560
We've done our job
795
01:06:52,680 --> 01:06:54,800
so where's the silver you promised?
796
01:06:54,880 --> 01:06:57,160
Right, I'll give it to you
797
01:07:14,400 --> 01:07:15,920
Chop off Xiang Du Bu's head
798
01:07:16,040 --> 01:07:17,000
and hang it on the city wall
799
01:07:17,120 --> 01:07:18,200
Alright
800
01:07:38,280 --> 01:07:41,040
Accomplices will be treated the same way
801
01:07:41,160 --> 01:07:43,440
General Ma Qing Ting
802
01:07:52,520 --> 01:07:55,400
Brother...
803
01:07:55,480 --> 01:07:56,640
What did you say?
804
01:08:00,640 --> 01:08:02,360
General Ma has killed second chief
805
01:08:02,480 --> 01:08:04,920
and hung his head on the city gate
806
01:08:25,600 --> 01:08:27,080
Brother Jin, you can't go
807
01:08:27,200 --> 01:08:30,080
They've issued a warrant for you
808
01:08:35,920 --> 01:08:37,000
Brother Jin
809
01:08:38,080 --> 01:08:40,560
you'd rather not act impulsive
810
01:08:40,680 --> 01:08:42,360
Say, if they get hold of you now;
811
01:08:42,480 --> 01:08:44,160
Not only could you not avenge second chief
812
01:08:44,280 --> 01:08:47,160
but you would also be killed
813
01:08:57,520 --> 01:09:03,040
2nd brother, I swear
814
01:09:03,160 --> 01:09:04,880
I'll avenge you
815
01:09:05,640 --> 01:09:08,400
Jin Liang knows Xiang Du Bu is killed
816
01:09:08,480 --> 01:09:10,400
and will surely come
817
01:09:10,480 --> 01:09:12,080
Be on the alert
818
01:09:12,200 --> 01:09:15,280
I have set many traps
819
01:09:15,400 --> 01:09:18,240
and once he comes he'll not get away
820
01:09:21,200 --> 01:09:24,240
We'll wait and let him take the bait
821
01:09:50,800 --> 01:09:51,800
Who is it?
822
01:12:12,600 --> 01:12:13,040
Chase
823
01:12:13,120 --> 01:12:14,120
Yes
824
01:12:14,240 --> 01:12:14,760
Chase
825
01:12:14,880 --> 01:12:16,040
Yes
826
01:12:32,400 --> 01:12:33,240
Split up and follow chase
827
01:12:33,320 --> 01:12:34,400
Yes
828
01:12:48,880 --> 01:12:50,920
Yu Gu, bring me the wine
829
01:12:51,040 --> 01:12:52,400
Yes
830
01:13:06,600 --> 01:13:08,600
Brother Jin, be patient
831
01:13:08,680 --> 01:13:10,040
Come
832
01:13:30,920 --> 01:13:31,880
Yes
833
01:13:32,240 --> 01:13:37,320
Open the door...
834
01:13:37,440 --> 01:13:39,200
Brother, go with Brother Jin quickly
835
01:13:39,280 --> 01:13:40,600
I'll handle it here
836
01:13:40,680 --> 01:13:42,480
Leave me, go, quick
837
01:13:42,600 --> 01:13:46,760
Open the door...
838
01:14:02,840 --> 01:14:03,360
Search
839
01:14:03,480 --> 01:14:04,600
Yes
840
01:14:05,520 --> 01:14:06,880
What are you doing?
841
01:14:10,320 --> 01:14:12,640
Where is Jin Liang hidden up?
842
01:14:13,680 --> 01:14:15,320
There's no one here by that name
843
01:14:22,440 --> 01:14:23,920
No one here, sir
844
01:14:24,040 --> 01:14:24,960
No one?
845
01:14:33,400 --> 01:14:34,840
What's this? Speak
846
01:14:34,920 --> 01:14:36,280
Bring her back
847
01:14:48,080 --> 01:14:49,360
The General
848
01:14:55,160 --> 01:14:56,480
She's tough
849
01:14:56,600 --> 01:14:58,720
and wouldn't talk even though we flog her
850
01:15:05,800 --> 01:15:07,040
Yu Gu?
851
01:15:09,600 --> 01:15:10,280
Wake her
852
01:15:10,400 --> 01:15:11,280
Yes
853
01:15:23,000 --> 01:15:24,680
Where's your brother?
854
01:15:25,440 --> 01:15:27,000
Dead
855
01:15:28,280 --> 01:15:30,640
Tell me where Jin Liang is and...
856
01:15:30,760 --> 01:15:36,080
I guarantee you'll live in riches
the rest of your life
857
01:15:36,200 --> 01:15:37,640
Did you think all people are like you?
858
01:15:37,720 --> 01:15:38,720
What insolence!
859
01:15:45,360 --> 01:15:47,120
Bring her down
860
01:15:54,280 --> 01:15:55,840
Let's rest here
861
01:15:57,880 --> 01:15:59,080
Would Yu Gu be in danger?
862
01:15:59,200 --> 01:16:02,640
Stop worrying and rest
863
01:16:02,720 --> 01:16:05,520
I think she'd be able to handle it
864
01:16:25,880 --> 01:16:31,760
Help...
865
01:16:36,320 --> 01:16:37,320
Da Hu
866
01:16:38,520 --> 01:16:40,000
Brother Jin
867
01:16:40,720 --> 01:16:45,760
I think Yu Gu must have suffered
a grim fate
868
01:16:52,720 --> 01:16:57,520
Brother Jin, ever since we've met
869
01:16:57,640 --> 01:17:01,000
you have always cared for us
870
01:17:01,080 --> 01:17:05,240
But we never had the chance to repay you
871
01:17:05,360 --> 01:17:08,400
We are even willing to die for you
872
01:17:08,480 --> 01:17:11,040
Don't talk like this
873
01:17:11,160 --> 01:17:14,200
It's payback time for Ma Qing Ting
874
01:17:14,320 --> 01:17:16,560
This blood debt must be repaid
875
01:17:17,720 --> 01:17:20,720
Rest here, I'll investigate in the city
876
01:17:56,400 --> 01:17:57,320
Such a small city
877
01:17:57,440 --> 01:17:59,800
and you couldn't even find two convicts
878
01:18:01,200 --> 01:18:03,920
I order you to bring them back
in three days
879
01:18:04,040 --> 01:18:04,720
Yes
880
01:18:04,840 --> 01:18:06,280
Go on quickly
881
01:18:14,880 --> 01:18:16,960
We really haven't hidden any criminal
882
01:18:18,000 --> 01:18:20,840
I beg you
883
01:18:23,440 --> 01:18:26,160
Sir...
884
01:18:28,480 --> 01:18:31,240
Sir... have mercy
885
01:18:33,800 --> 01:18:34,400
Help
886
01:19:03,600 --> 01:19:06,440
Brother Jin, your wounds are still fresh
887
01:19:06,520 --> 01:19:08,440
you should rest
888
01:19:17,880 --> 01:19:22,040
I'll seek my revenge
889
01:19:22,160 --> 01:19:24,160
on Ma tonight
890
01:19:24,600 --> 01:19:25,560
Right
891
01:19:41,120 --> 01:19:42,440
Jin Liang
892
01:20:50,640 --> 01:20:53,200
see where you could run this time
893
01:22:24,280 --> 01:22:26,000
Da Hu, let's go
894
01:23:16,400 --> 01:23:18,240
Brother Jin, go quickly
895
01:23:19,440 --> 01:23:20,560
Go
896
01:23:26,280 --> 01:23:29,040
Search, quick...
897
01:23:38,760 --> 01:23:40,280
Check over there
898
01:23:53,320 --> 01:23:54,400
Chief Xiao
899
01:23:59,680 --> 01:24:01,280
We've searched everywhere
900
01:24:01,400 --> 01:24:02,760
but couldn't find anything
901
01:27:57,320 --> 01:27:59,800
"Tomb of Hao Yu Gu"
902
01:27:59,880 --> 01:28:02,800
"Tomb of Hao Da Hu"
903
01:28:02,880 --> 01:28:04,120
"Tomb of Brother Xiang"
904
01:28:04,240 --> 01:28:06,880
Second brother, Da Hu, Yu Gu
905
01:28:07,000 --> 01:28:10,120
I have perfected the
Million Arrows Strike the Heart
906
01:28:10,240 --> 01:28:14,120
may your spirits aid me in my revenge
907
01:28:33,680 --> 01:28:37,480
Sir, I know where this person is
908
01:28:38,480 --> 01:28:39,640
Where?
909
01:28:39,720 --> 01:28:44,320
At... No, I'd rather tell the General
face to face
910
01:28:45,080 --> 01:28:47,640
Our inspector general is not at home
911
01:28:49,280 --> 01:28:50,800
What about general Ma?
912
01:28:50,920 --> 01:28:54,320
He has been promoted to inspector general
913
01:28:54,800 --> 01:28:56,720
and has gone hunting
914
01:28:56,840 --> 01:28:58,040
"Inspector general�s residence"
915
01:28:58,480 --> 01:29:01,240
When will he be back?
916
01:29:01,320 --> 01:29:02,640
I don't know
917
01:29:38,600 --> 01:29:39,200
Go away
918
01:29:39,320 --> 01:29:41,720
What are you doing?
919
01:29:55,080 --> 01:29:56,360
What's the matter?
920
01:29:56,800 --> 01:30:00,640
Mercy...
921
01:30:03,040 --> 01:30:06,200
Sir, I know where Jin Liang is
922
01:30:09,440 --> 01:30:10,640
Step down
923
01:30:11,200 --> 01:30:12,680
Where?
924
01:30:12,800 --> 01:30:15,280
General Ma, recognize me?
60931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.