All language subtitles for Mercenary.1996.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:05,470 (dramatic orchestral music) 2 00:00:44,317 --> 00:00:48,400 - [Guard] Would you mind stepping out of the car? 3 00:00:50,819 --> 00:00:53,819 (people chattering) 4 00:01:02,266 --> 00:01:03,349 - [Hound Dog] This is Hound Dog. 5 00:01:03,349 --> 00:01:05,774 Keep those screenings tight but polite. 6 00:01:05,774 --> 00:01:07,814 Watch the handbags for cameras. 7 00:01:07,814 --> 00:01:10,481 - [Guard] Roger that, Hound Dog. 8 00:01:19,363 --> 00:01:21,116 - Professor Majdi. 9 00:01:21,116 --> 00:01:25,283 Jack Cochran, head of security, Ambler Electronics. 10 00:01:26,439 --> 00:01:27,441 Everything alright? 11 00:01:27,441 --> 00:01:28,858 - Yes, thank you. 12 00:01:29,782 --> 00:01:32,330 - Got people everywhere, shouldn't be any problems. 13 00:01:32,330 --> 00:01:33,371 - Thank you very much. 14 00:01:33,371 --> 00:01:35,204 Would you excuse me? - No, no, no, no, no, no, no. 15 00:01:35,204 --> 00:01:39,265 Merger is spelled T-A-K-E-O-V-E-R, 16 00:01:39,265 --> 00:01:41,099 and there's nothing wrong with that. 17 00:01:41,099 --> 00:01:43,128 Kinda the way life works, you know? 18 00:01:43,128 --> 00:01:44,821 SEC is coming on Monday to do the 19 00:01:44,821 --> 00:01:46,904 gee whiz, do we really have to audit. 20 00:01:46,904 --> 00:01:49,463 So by Wednesday, what? 21 00:01:49,463 --> 00:01:52,412 What, what financial improprieties? 22 00:01:52,412 --> 00:01:55,463 That's bullshit, cowardly bullshit. 23 00:01:55,463 --> 00:01:58,922 Look, you tell them that if they don't stop spreading lies 24 00:01:58,922 --> 00:02:01,558 that I am gonna switch from hard ball to wrecking ball. 25 00:02:01,558 --> 00:02:02,891 You got that? 26 00:02:02,891 --> 00:02:05,224 Well you can tell them that! 27 00:02:09,030 --> 00:02:12,280 (singing dramatically) 28 00:02:17,463 --> 00:02:18,630 - Oh, my hero. 29 00:02:19,500 --> 00:02:21,583 Don't shoot, I'm unarmed. 30 00:02:23,089 --> 00:02:26,922 - Yes, but still very dangerous in this dress. 31 00:02:30,833 --> 00:02:33,833 - Don't mind me, not that you would. 32 00:02:36,530 --> 00:02:39,995 Hey, don't you two know marriage is supposed to put a stop 33 00:02:39,995 --> 00:02:41,828 to that sort of thing? 34 00:02:42,860 --> 00:02:43,693 Perverts. 35 00:02:45,806 --> 00:02:46,916 - [Guard] Yes sir, go right up there 36 00:02:46,916 --> 00:02:49,498 and stop for security clearance. 37 00:02:49,498 --> 00:02:51,248 Come on, bring it up. 38 00:02:53,906 --> 00:02:56,073 (beeping) 39 00:03:13,925 --> 00:03:15,570 - [Shepherd Two] Shepherd Two here, Hound Dog. 40 00:03:15,570 --> 00:03:17,262 We've got Headmaster inside the loop. 41 00:03:17,262 --> 00:03:18,792 - [Hound Dog] Copy that, Two. 42 00:03:18,792 --> 00:03:20,542 Sitrep on Kingfisher. 43 00:03:23,376 --> 00:03:25,543 - [Woman] Hi, how are you? 44 00:03:31,097 --> 00:03:34,395 - It is an honor to finally meet you, Professor. 45 00:03:34,395 --> 00:03:36,961 My wife and I are great admirers of your work. 46 00:03:36,961 --> 00:03:38,331 We love your poems. 47 00:03:38,331 --> 00:03:40,933 - I'm flattered, but I don't write poetry. 48 00:03:40,933 --> 00:03:42,040 I write novels. 49 00:03:42,040 --> 00:03:43,957 You have read my books. 50 00:03:45,914 --> 00:03:49,740 - I have not, but my wife tells me they are wonderful. 51 00:03:49,740 --> 00:03:52,668 - Aha, so she is the power behind the throne. 52 00:03:52,668 --> 00:03:55,500 The empress of Ambler Corporation. 53 00:03:55,500 --> 00:03:57,190 - Empress, I like that. 54 00:03:57,190 --> 00:03:59,542 - Oh, I'm sorry, I apologize. 55 00:03:59,542 --> 00:04:00,982 - Don't worry bout it. 56 00:04:00,982 --> 00:04:03,849 My husband takes his shoes very seriously. 57 00:04:03,849 --> 00:04:05,612 When he was a boy, he had to wear hand-me-downs 58 00:04:05,612 --> 00:04:07,154 from his older brother. 59 00:04:07,154 --> 00:04:09,782 - Yeah, he wore one size too small. 60 00:04:09,782 --> 00:04:11,747 It's no problem, Professor. 61 00:04:11,747 --> 00:04:14,580 Would you care for some more wine? 62 00:04:15,737 --> 00:04:16,879 - [Longbow] Longbow here. 63 00:04:16,879 --> 00:04:19,962 Perimeter looks good, beach is clear. 64 00:04:31,525 --> 00:04:33,692 (beeping) 65 00:04:35,091 --> 00:04:38,758 (dramatic orchestral music) 66 00:04:41,391 --> 00:04:44,220 - [Presenter] Today, we are honored by the presence of a man 67 00:04:44,220 --> 00:04:47,977 whose courage is exemplified just by his being here. 68 00:04:47,977 --> 00:04:51,760 But before our honored guest speaks, we must thank our hosts 69 00:04:51,760 --> 00:04:55,427 whose charity has made this event a reality. 70 00:04:56,515 --> 00:04:59,286 Chief executive of Ambler Electronics Corporation, 71 00:04:59,286 --> 00:05:02,453 Mr. Jonas Ambler and his wife, Joanna. 72 00:05:04,963 --> 00:05:06,515 - Hey, partner. 73 00:05:06,515 --> 00:05:08,745 I'm not going to this party. 74 00:05:08,745 --> 00:05:11,162 I just live on down the road. 75 00:05:16,454 --> 00:05:20,121 (muffled gunshots whizzing) 76 00:05:25,885 --> 00:05:29,052 (audience applauding) 77 00:05:37,640 --> 00:05:41,640 - My good friends, I am truly happy this evening 78 00:05:42,746 --> 00:05:46,163 to receive the ILA's most generous award. 79 00:05:47,061 --> 00:05:50,825 (audience applauding) 80 00:05:50,825 --> 00:05:53,325 Yet, it's also a sad occasion, 81 00:05:54,788 --> 00:05:58,955 for the forces of primitive fanaticism have not yet 82 00:06:00,314 --> 00:06:02,547 calmed their souls. 83 00:06:02,547 --> 00:06:06,714 I ask you now, can we keep silent when all around us 84 00:06:08,258 --> 00:06:10,839 demand that we cry out? 85 00:06:10,839 --> 00:06:15,152 Do stand idly by while throughout the world 86 00:06:15,152 --> 00:06:18,902 (dramatic orchestral music) 87 00:06:20,349 --> 00:06:23,432 Hatred and prejudice are not created. 88 00:06:25,057 --> 00:06:26,192 They are nurtured-- 89 00:06:26,192 --> 00:06:29,859 (dramatic orchestral music) 90 00:06:31,911 --> 00:06:34,466 (gunshots banging) 91 00:06:34,466 --> 00:06:38,633 (screaming) (gunshots banging) 92 00:06:53,955 --> 00:06:55,969 - [Jonas] Keep your head down. 93 00:06:55,969 --> 00:06:59,998 (speaking in foreign language) 94 00:06:59,998 --> 00:07:03,081 (explosions booming) 95 00:07:10,538 --> 00:07:13,455 (gunshots banging) 96 00:07:18,496 --> 00:07:20,079 Get us out of here! 97 00:07:21,832 --> 00:07:25,658 (speaking in foreign language) 98 00:07:25,658 --> 00:07:28,575 (gunshots banging) 99 00:07:31,315 --> 00:07:32,148 Get up, Joanna. 100 00:07:32,148 --> 00:07:33,549 Come on, come on! 101 00:07:33,549 --> 00:07:36,300 (gunshots banging) 102 00:07:36,300 --> 00:07:39,050 (sirens blaring) 103 00:07:44,615 --> 00:07:48,532 (speaking in foreign language) 104 00:07:52,551 --> 00:07:55,615 (explosion booming) 105 00:07:55,615 --> 00:07:56,448 Joanna. 106 00:08:00,897 --> 00:08:01,730 Joanna. 107 00:08:09,572 --> 00:08:11,978 - [Reporter] This is a special news report. 108 00:08:11,978 --> 00:08:15,303 World-renowned author Nasir Majdi was gunned down today 109 00:08:15,303 --> 00:08:18,926 in an apparent terrorist attack by a previously unknown 110 00:08:18,926 --> 00:08:21,256 extremist Islamic faction. 111 00:08:21,256 --> 00:08:23,963 15 people were killed and at least two dozen 112 00:08:23,963 --> 00:08:26,699 severely wounded in the attack that took place 113 00:08:26,699 --> 00:08:28,177 at an awards ceremony-- 114 00:08:28,177 --> 00:08:29,677 - My wife, is she? 115 00:08:34,010 --> 00:08:37,141 Could you find out, is she okay? 116 00:08:37,141 --> 00:08:39,473 - [Medic] Sir, I'm sure everything's fine. 117 00:08:39,473 --> 00:08:40,973 Just try to relax. 118 00:08:42,650 --> 00:08:46,115 Breathe deeply into the mask and relax. 119 00:08:46,115 --> 00:08:47,532 - [Jonas] Oh God. 120 00:08:49,286 --> 00:08:51,338 (beeping) 121 00:08:51,338 --> 00:08:54,000 - It's just such a shock. 122 00:08:54,000 --> 00:08:55,910 I don't know, if it was me. 123 00:08:55,910 --> 00:08:58,077 I'm just, how long do you? 124 00:08:58,931 --> 00:09:00,098 Just a second. 125 00:09:05,459 --> 00:09:06,292 Jonas? 126 00:09:11,632 --> 00:09:13,382 Are you in much pain? 127 00:09:15,596 --> 00:09:17,346 - Joanna, how is she? 128 00:09:23,276 --> 00:09:24,109 Please. 129 00:09:26,304 --> 00:09:27,887 She made it, right? 130 00:09:29,664 --> 00:09:30,664 She made it. 131 00:09:35,488 --> 00:09:37,321 - I'm sorry, so sorry. 132 00:09:39,871 --> 00:09:40,704 - No, no. 133 00:09:42,089 --> 00:09:44,172 (crying) 134 00:09:51,483 --> 00:09:52,316 No. 135 00:09:59,956 --> 00:10:01,956 - Yes, yes I understand. 136 00:10:03,237 --> 00:10:04,404 Uh huh, I see. 137 00:10:06,069 --> 00:10:06,974 (knocking) 138 00:10:06,974 --> 00:10:08,891 I'll talk to you later. 139 00:10:14,879 --> 00:10:18,779 - Mr. Ambler, this is Special Agent Ranklin. 140 00:10:18,779 --> 00:10:21,911 - Mr. Ambler, the senator wanted me to extend to you 141 00:10:21,911 --> 00:10:23,759 his deepest regrets. 142 00:10:23,759 --> 00:10:27,599 Majdi's killing rattled a lot of cages in Washington. 143 00:10:27,599 --> 00:10:30,896 And naturally, we're very sorry to hear about your loss, 144 00:10:30,896 --> 00:10:33,716 but the man that you're looking for 145 00:10:33,716 --> 00:10:36,295 is an international terrorist for hire, 146 00:10:36,295 --> 00:10:37,773 completely out of our jurisdiction. 147 00:10:37,773 --> 00:10:40,510 We can't just pick him up. 148 00:10:40,510 --> 00:10:41,760 - Define can't. 149 00:10:43,027 --> 00:10:46,087 Is this can't as in humanly impossible 150 00:10:46,087 --> 00:10:48,357 or can't as in we just don't care enough about 151 00:10:48,357 --> 00:10:52,128 individual human lives to exact retribution? 152 00:10:52,128 --> 00:10:55,319 - We are fully aware of the seriousness of this crime, 153 00:10:55,319 --> 00:10:59,486 but this particular guy is completely unapproachable. 154 00:11:00,388 --> 00:11:02,981 - If I've learned anything from business, 155 00:11:02,981 --> 00:11:05,514 it's that no one is completely unapproachable. 156 00:11:05,514 --> 00:11:09,014 Now you tell me where he is and who he is! 157 00:11:10,349 --> 00:11:11,644 - He's called Phoenix. 158 00:11:11,644 --> 00:11:13,755 He operates somewhere out of the Middle East. 159 00:11:13,755 --> 00:11:17,221 It's most likely that he was hired by an extremist faction 160 00:11:17,221 --> 00:11:18,637 to hit Majdi. 161 00:11:18,637 --> 00:11:23,281 Unfortunately, you and your wife were innocent bystanders. 162 00:11:23,281 --> 00:11:26,041 - I am not a bystander, Mr. Ranklin, I am a player. 163 00:11:26,041 --> 00:11:28,308 And no one who ever fucked with me got away with murder. 164 00:11:28,308 --> 00:11:29,891 Am I fucking clear? 165 00:11:35,431 --> 00:11:37,014 - [Ranklin] Please. 166 00:11:38,639 --> 00:11:39,556 Mr. Ambler. 167 00:11:44,643 --> 00:11:47,045 - Mr. Ambler, is there anything I can do? 168 00:11:47,045 --> 00:11:50,453 - No one can do what this Phoenix does for a living 169 00:11:50,453 --> 00:11:52,729 without making enemies. 170 00:11:52,729 --> 00:11:56,896 Somebody somewhere hates this guy, perhaps as much as I do. 171 00:11:59,856 --> 00:12:02,569 Let's find that man, shall we? 172 00:12:02,569 --> 00:12:06,736 As it says in the Bible, the enemy of my enemy is my friend. 173 00:12:08,042 --> 00:12:12,033 - Well, there is somebody in the community. 174 00:12:12,033 --> 00:12:15,425 Decorated for bravery, real professional. 175 00:12:15,425 --> 00:12:18,014 As good as Phoenix if not better. 176 00:12:18,014 --> 00:12:20,821 In the old days, they played the game against each other. 177 00:12:20,821 --> 00:12:23,214 Both the best in their field. 178 00:12:23,214 --> 00:12:26,369 Reds had Phoenix, we had Hawk. 179 00:12:26,369 --> 00:12:31,051 Now that the Cold War's over, everybody's freelance. 180 00:12:31,051 --> 00:12:33,884 (edgy rock music) 181 00:12:40,896 --> 00:12:43,229 - We gonna make a deal, huh? 182 00:13:02,161 --> 00:13:04,328 - Halfback is in the hole. 183 00:13:20,181 --> 00:13:21,264 - Spread 'em. 184 00:13:23,678 --> 00:13:24,511 Come on. 185 00:13:26,564 --> 00:13:30,064 - [Bald Man] Just a pen and a credit card. 186 00:13:53,182 --> 00:13:56,099 - Hello, bag man, you want a drink? 187 00:14:05,000 --> 00:14:06,958 - The girl first. 188 00:14:06,958 --> 00:14:10,449 - The girl, she's a pretty one, ain't she? 189 00:14:10,449 --> 00:14:11,949 Yeah, pretty girl. 190 00:14:19,517 --> 00:14:22,103 Oh, this is gonna hurt you more than me. 191 00:14:22,103 --> 00:14:24,945 (laughing) 192 00:14:24,945 --> 00:14:25,778 Oh yeah. 193 00:14:30,060 --> 00:14:32,893 Oh yeah, medium rare or well done? 194 00:14:35,278 --> 00:14:37,528 (laughing) 195 00:14:40,846 --> 00:14:44,013 I swear I'll burn her, I swear to you. 196 00:14:45,659 --> 00:14:48,492 Gimme that money or I'll burn her. 197 00:14:58,674 --> 00:14:59,507 Good boy. 198 00:15:10,335 --> 00:15:11,873 - Looks like a million. 199 00:15:11,873 --> 00:15:13,040 - One million? 200 00:15:13,925 --> 00:15:16,085 I meant two million. 201 00:15:16,085 --> 00:15:18,335 (laughing) 202 00:15:24,510 --> 00:15:27,260 Now, bag man, you go back to Dad, 203 00:15:28,590 --> 00:15:32,116 and you tell him to send another million. 204 00:15:32,116 --> 00:15:36,283 Then I'll think about lettin' Little Miss Rich Bitch go. 205 00:15:37,229 --> 00:15:39,479 (laughing) 206 00:15:42,789 --> 00:15:45,789 - Gentlemen, please be professional. 207 00:15:46,741 --> 00:15:48,158 Give me the girl. 208 00:15:51,253 --> 00:15:52,253 - Screw you. 209 00:15:53,281 --> 00:15:55,531 (laughing) 210 00:15:59,080 --> 00:16:01,082 (dramatic orchestral music) 211 00:16:01,082 --> 00:16:03,415 (screaming) 212 00:16:19,360 --> 00:16:20,193 - Okay. 213 00:16:21,591 --> 00:16:22,424 Let's go. 214 00:16:49,665 --> 00:16:52,582 (gunshots banging) 215 00:17:14,763 --> 00:17:17,680 (glass shattering) 216 00:17:44,779 --> 00:17:45,777 Come on, let's go. 217 00:17:45,777 --> 00:17:47,194 Get in, let's go. 218 00:17:51,445 --> 00:17:54,736 - 20 grand closer to retirement, yes. 219 00:17:54,736 --> 00:17:56,261 - Get this thing off of me. 220 00:17:56,261 --> 00:17:57,982 Goddamn motherfuckin' ass suckers. 221 00:17:57,982 --> 00:18:00,498 Son of a bitch cocksuckers. 222 00:18:00,498 --> 00:18:02,415 Untie my fuckin' hands. 223 00:18:05,615 --> 00:18:09,782 - Well, Daddy is sure gonna be glad to have her home. 224 00:18:25,593 --> 00:18:28,510 - Hey, Hawk, how's it goin', buddy? 225 00:18:36,912 --> 00:18:38,893 Shoes are a long story. 226 00:18:38,893 --> 00:18:39,726 - Captain May. 227 00:18:39,726 --> 00:18:42,378 Alan Bailey, chief financial officer, Ambler Electronics. 228 00:18:42,378 --> 00:18:43,211 - Nice meeting you. 229 00:18:43,211 --> 00:18:45,711 - I'll take you to Mr. Ambler. 230 00:19:06,570 --> 00:19:08,861 - Thank you for coming, Captain. 231 00:19:08,861 --> 00:19:12,439 You know, of course, Jack Cochran, my head of security 232 00:19:12,439 --> 00:19:15,569 and former NATO colleague of yours, I'm told. 233 00:19:15,569 --> 00:19:18,236 And my good friend, Alan Bailey. 234 00:19:19,968 --> 00:19:20,801 Alan. 235 00:19:25,577 --> 00:19:28,494 - Captain May, Karl, codename Hawk. 236 00:19:29,333 --> 00:19:32,948 Selected from the elite French commando Hubert 237 00:19:32,948 --> 00:19:35,382 to become captain in command of Saber, 238 00:19:35,382 --> 00:19:37,554 NATO's special operations team. 239 00:19:37,554 --> 00:19:40,600 1984, Saber removes a Russian prototype tank 240 00:19:40,600 --> 00:19:43,267 from Kabul, Afghanistan, intact. 241 00:19:44,261 --> 00:19:48,450 1986, Saber destroys the Cyclops computer network, 242 00:19:48,450 --> 00:19:51,221 Stasi headquarters, East Berlin. 243 00:19:51,221 --> 00:19:55,314 1988, Saber extracts captured double agent Jupiter 244 00:19:55,314 --> 00:19:59,573 from Dzerzhinsky Square, Moscow, et cetera, et cetera. 245 00:19:59,573 --> 00:20:02,815 - Wow, very, very impressive. 246 00:20:02,815 --> 00:20:03,815 Very heroic. 247 00:20:05,503 --> 00:20:09,670 Your record is perfect, Captain, except for one stain. 248 00:20:12,210 --> 00:20:13,293 Beirut, 1989. 249 00:20:17,202 --> 00:20:21,823 Phoenix masterminded the attack on the NATO barracks. 250 00:20:21,823 --> 00:20:24,485 You were in charge of security. 251 00:20:24,485 --> 00:20:27,485 I understand you retired afterwards. 252 00:20:29,669 --> 00:20:32,836 I want this man Phoenix, Captain hawk. 253 00:20:34,146 --> 00:20:37,813 - I think you'll have to take a number, sir. 254 00:20:41,199 --> 00:20:45,282 - The number I'm offering is two million dollars. 255 00:20:50,113 --> 00:20:53,188 - Phoenix is way out in the ass-end of nowhere. 256 00:20:53,188 --> 00:20:55,271 No man's land, Kurdistan, 257 00:20:56,404 --> 00:20:59,739 surrounded by every ex-Spetsnaz and Warsaw Pact killer 258 00:20:59,739 --> 00:21:01,444 he can drum up. 259 00:21:01,444 --> 00:21:04,277 - There is one condition, however. 260 00:21:07,370 --> 00:21:11,537 I'll be going with you, and I will pull the trigger. 261 00:21:14,626 --> 00:21:17,631 - It was a pleasure meeting you, Mr. Ambler. 262 00:21:17,631 --> 00:21:21,381 - [Jonas] Shall we say three million dollars? 263 00:21:29,285 --> 00:21:32,733 - It is not a matter of money, Mr. Ambler. 264 00:21:32,733 --> 00:21:34,930 I don't work this way. 265 00:21:34,930 --> 00:21:37,448 - You drive a hard bargain, Hawk. 266 00:21:37,448 --> 00:21:39,236 Four million. 267 00:21:39,236 --> 00:21:41,819 - I don't think you understand. 268 00:21:43,077 --> 00:21:44,913 I'm not a tour guide. 269 00:21:44,913 --> 00:21:46,663 - Captain Hawk, wait. 270 00:21:47,855 --> 00:21:50,350 I've been from one end of Washington to the other. 271 00:21:50,350 --> 00:21:52,605 I've tried going through channels, 272 00:21:52,605 --> 00:21:56,772 but you mention Phoenix and it's like saying Dracula. 273 00:21:59,971 --> 00:22:04,566 I won't be able to go on with my life if I don't do this. 274 00:22:04,566 --> 00:22:06,331 We're not talking business here, Captain. 275 00:22:06,331 --> 00:22:08,922 We're talking about my wife. 276 00:22:08,922 --> 00:22:11,755 She was the best thing in my life. 277 00:22:13,773 --> 00:22:15,991 She married me when I was poor, when I had nothing, 278 00:22:15,991 --> 00:22:17,908 so you name your price. 279 00:22:21,283 --> 00:22:22,116 Why not? 280 00:22:23,782 --> 00:22:26,260 (groaning) 281 00:22:26,260 --> 00:22:27,260 I'm alright. 282 00:22:29,091 --> 00:22:31,841 - An amateur will get you killed, 283 00:22:33,328 --> 00:22:36,403 and dead people don't collect the money, Mr. Ambler. 284 00:22:36,403 --> 00:22:38,217 - My physical condition is temporary. 285 00:22:38,217 --> 00:22:39,175 I'm in training. 286 00:22:39,175 --> 00:22:41,167 - I'm not talking about your limp. 287 00:22:41,167 --> 00:22:43,835 I'm talking about your heart. 288 00:22:43,835 --> 00:22:48,461 You see, in my business emotion is a handicap. 289 00:22:48,461 --> 00:22:50,461 Emotion gets you killed. 290 00:22:51,650 --> 00:22:56,280 Consider this a free consultation, Mr. Ambler. 291 00:22:56,280 --> 00:23:00,280 - What, are you afraid of Phoenix, Captain Hawk? 292 00:23:01,178 --> 00:23:02,261 Huh, are you? 293 00:23:03,556 --> 00:23:05,306 Are you a coward? 294 00:23:05,306 --> 00:23:08,723 (electronic dance music) 295 00:23:13,864 --> 00:23:17,781 (speaking in foreign language) 296 00:23:42,941 --> 00:23:46,858 (speaking in foreign language) 297 00:24:33,127 --> 00:24:37,044 (speaking in foreign language) 298 00:24:48,992 --> 00:24:51,909 - The numbers match, it's the chip. 299 00:25:20,440 --> 00:25:22,911 I'm getting way too old for this stuff. 300 00:25:22,911 --> 00:25:25,578 It is definitely time to retire. 301 00:25:28,179 --> 00:25:29,400 - [Guard] Yes, step right over there. 302 00:25:29,400 --> 00:25:31,142 - [Man] Where do I go with these? 303 00:25:31,142 --> 00:25:32,765 - [Guard] Next person. 304 00:25:32,765 --> 00:25:35,836 (coughing) - I want you to get some rest. 305 00:25:35,836 --> 00:25:38,271 - What do I keep telling you? 306 00:25:38,271 --> 00:25:40,936 Don't worry about me, Mom. 307 00:25:40,936 --> 00:25:43,887 Let's see, you got about 10 minutes to get to your flight. 308 00:25:43,887 --> 00:25:46,887 You get on home, now, you hop to it. 309 00:25:47,954 --> 00:25:50,264 - Do you have anything to declare, sir? 310 00:25:50,264 --> 00:25:51,516 - Yes, recovered good. 311 00:25:51,516 --> 00:25:54,002 This is the documentation. 312 00:25:54,002 --> 00:25:56,762 - [Hawk] Get some rest, Mac. 313 00:25:56,762 --> 00:25:59,429 - [Guard] Open the case, please. 314 00:26:05,753 --> 00:26:07,247 - Whoa, wait a minute pal. 315 00:26:07,247 --> 00:26:08,664 - Excuse me, sir. 316 00:26:30,092 --> 00:26:32,186 - Hey, hey, look. - Call security. 317 00:26:32,186 --> 00:26:35,579 - [Guard] Code seven, customs gate 17. 318 00:26:35,579 --> 00:26:39,329 Code seven, customs gate 17. - Sir, thank you. 319 00:26:40,933 --> 00:26:43,069 Come this way with us, sir. 320 00:26:43,069 --> 00:26:46,022 - [Onlooker] They're takin' him away. 321 00:26:46,022 --> 00:26:49,605 - They found some drugs. - Drugs in his bag. 322 00:27:33,255 --> 00:27:35,088 - I just don't get it. 323 00:27:35,995 --> 00:27:38,245 A kilo of pure China White. 324 00:27:41,925 --> 00:27:43,652 Why would the Japs do it? 325 00:27:43,652 --> 00:27:45,400 They got their money. 326 00:27:45,400 --> 00:27:47,921 - The Yakuza, they don't work that way, they don't. 327 00:27:47,921 --> 00:27:49,754 - So what, the buyers? 328 00:27:52,154 --> 00:27:54,448 That doesn't many any sense either. 329 00:27:54,448 --> 00:27:58,448 Nobody would ever do a job for him again, never. 330 00:27:59,786 --> 00:28:02,129 You should've seen the arraignment. 331 00:28:02,129 --> 00:28:05,834 Judge wanted to burn me at the stake. 332 00:28:05,834 --> 00:28:08,501 Half a million bucks for a bond. 333 00:28:10,006 --> 00:28:11,419 - We'll get it. 334 00:28:11,419 --> 00:28:15,559 - None of us have access to that kind of bread. 335 00:28:15,559 --> 00:28:17,385 They're gonna give me 10 years. 336 00:28:17,385 --> 00:28:20,279 I won't live to see half of that. 337 00:28:20,279 --> 00:28:23,612 We need a guy who can pull some strings. 338 00:28:39,792 --> 00:28:43,375 - Captain hawk, how nice of you to come by. 339 00:28:44,832 --> 00:28:48,312 I was sorry to hear about your troubles. 340 00:28:48,312 --> 00:28:51,108 I understand that you and mister-- 341 00:28:51,108 --> 00:28:54,025 - McClean. - McClean are very close. 342 00:28:55,757 --> 00:28:59,924 That you've been in business together for many years. 343 00:29:02,410 --> 00:29:05,450 I think it's good that partners take care of each other 344 00:29:05,450 --> 00:29:07,367 through thick and thin. 345 00:29:08,743 --> 00:29:10,576 - Can you get him out? 346 00:29:12,688 --> 00:29:16,855 - Must be devastating, the prospective loss of a loved one, 347 00:29:17,934 --> 00:29:20,450 but then again you're the guy with no emotions, right? 348 00:29:20,450 --> 00:29:23,533 So it may not be so terrible for you. 349 00:29:24,978 --> 00:29:29,310 As you have guessed, I do have some influence in Washington, 350 00:29:29,310 --> 00:29:30,904 but I was hoping you came here 351 00:29:30,904 --> 00:29:33,451 because you reconsidered my offer. 352 00:29:33,451 --> 00:29:34,368 - Possibly. 353 00:29:35,240 --> 00:29:39,115 - Possibly, well I could arrange for bail 354 00:29:39,115 --> 00:29:41,775 and have him released in my custody. 355 00:29:41,775 --> 00:29:46,282 Keep him nice and comfortable here until we all get back. 356 00:29:46,282 --> 00:29:50,449 - I never operate without McClean as my control, ever. 357 00:29:51,740 --> 00:29:53,369 - Please don't think me naive. 358 00:29:53,369 --> 00:29:56,159 I realize that once McClean is free 359 00:29:56,159 --> 00:29:57,900 you and he can disappear, 360 00:29:57,900 --> 00:30:02,067 but I am told that you are an honorable man, Captain. 361 00:30:05,782 --> 00:30:07,282 Do we have a deal? 362 00:30:30,682 --> 00:30:34,515 (singing in foreign language) 363 00:30:44,157 --> 00:30:45,219 - Are you warm enough? 364 00:30:45,219 --> 00:30:46,400 - Yeah. 365 00:30:46,400 --> 00:30:49,650 - Hey guys, turn the heat up, will you? 366 00:30:53,242 --> 00:30:57,075 (singing in foreign language) 367 00:30:59,633 --> 00:31:01,716 - Looks just like Beirut. 368 00:31:02,909 --> 00:31:05,992 Brings back bad memories, doesn't it? 369 00:31:10,109 --> 00:31:14,211 - Almost there, target's on the other side. 370 00:31:14,211 --> 00:31:18,823 Mountain's called (speaking in foreign language). 371 00:31:18,823 --> 00:31:21,187 - Mountain of the Sacrifice. 372 00:31:21,187 --> 00:31:22,627 - Yeah. 373 00:31:22,627 --> 00:31:23,664 In ancient times, 374 00:31:23,664 --> 00:31:27,862 the local people performed human sacrifices. 375 00:31:27,862 --> 00:31:30,862 Welcome to the wild east, gentlemen. 376 00:31:38,025 --> 00:31:41,942 (speaking in foreign language) 377 00:31:51,865 --> 00:31:55,522 This is an exact replica of Phoenix's business. 378 00:31:55,522 --> 00:31:57,320 We built the mockup through intelligence specs. 379 00:31:57,320 --> 00:31:59,737 One to one, as you requested. 380 00:32:03,431 --> 00:32:07,598 - Jonas, are you sure you want to go through with this? 381 00:32:13,648 --> 00:32:16,648 (chicken squawking) 382 00:32:18,180 --> 00:32:21,169 - Gentlemen, this is Santa Magdalena. 383 00:32:21,169 --> 00:32:24,205 Phoenix's main base of operations is represented here 384 00:32:24,205 --> 00:32:26,004 on the sand table. 385 00:32:26,004 --> 00:32:29,905 150 clicks from our present location there 386 00:32:29,905 --> 00:32:31,453 across these mountains. 387 00:32:31,453 --> 00:32:35,783 Now Magdalena was built on the remains of an early 388 00:32:35,783 --> 00:32:39,863 sixth century Eastern Orthodox church which was, in turn, 389 00:32:39,863 --> 00:32:42,433 built over a pagan temple, the foundations of which 390 00:32:42,433 --> 00:32:45,191 go back to earliest recorded history. 391 00:32:45,191 --> 00:32:46,941 Inside, up to 60 men. 392 00:32:49,738 --> 00:32:53,905 Poles, Hungarians, Russians, all ex-Spetsnaz special forces. 393 00:32:55,703 --> 00:32:57,286 Latest Soviet gear. 394 00:32:58,320 --> 00:33:02,401 The eastern plateau has a perimeter track 395 00:33:02,401 --> 00:33:06,568 which is motor patrolled by an army of an Afghan warlord. 396 00:33:07,476 --> 00:33:10,567 The only option is the northern lip, 397 00:33:10,567 --> 00:33:14,644 but you have to take out these positions before you drop in. 398 00:33:14,644 --> 00:33:16,061 Now-- - Excuse me. 399 00:33:18,321 --> 00:33:21,692 When you say drop in, what exactly does that mean? 400 00:33:21,692 --> 00:33:25,421 - We'll be parachuting in, Mr. Ambler. 401 00:33:25,421 --> 00:33:26,290 - Parachuting? 402 00:33:26,290 --> 00:33:28,640 No, oh no, no, no, no, no. 403 00:33:28,640 --> 00:33:31,557 - What is your problem, Mr. Ambler? 404 00:33:33,517 --> 00:33:34,850 - I get vertigo. 405 00:33:39,824 --> 00:33:41,157 Intense vertigo. 406 00:33:44,454 --> 00:33:45,621 Messy vertigo. 407 00:34:17,850 --> 00:34:20,808 - [Hawk] Now listen, so what you do is pick up 408 00:34:20,808 --> 00:34:25,454 the hang glider, run up to the edge, and you dive. 409 00:34:25,454 --> 00:34:26,906 - I dive. 410 00:34:26,906 --> 00:34:27,906 Define dive. 411 00:34:39,787 --> 00:34:41,037 - [Hawk] Watch. 412 00:34:47,056 --> 00:34:48,056 - Holy shit. 413 00:34:52,932 --> 00:34:53,765 - Go. 414 00:34:56,455 --> 00:34:58,110 (imitating chicken) 415 00:34:58,110 --> 00:34:59,137 - Heard that shit, Mister. 416 00:34:59,137 --> 00:35:00,918 I'll go when I'm good and ready. 417 00:35:00,918 --> 00:35:04,085 - Phoenix will die by old age by then. 418 00:35:07,609 --> 00:35:08,609 - Jump, now. 419 00:35:11,835 --> 00:35:14,168 (screaming) 420 00:35:20,751 --> 00:35:22,354 - [Jonas] This is amazing. 421 00:35:22,354 --> 00:35:25,354 - Whatever you do, do not look down. 422 00:35:26,885 --> 00:35:29,135 (retching) 423 00:35:30,049 --> 00:35:33,799 - We could always use him as a secret weapon. 424 00:35:41,835 --> 00:35:45,183 - We have to change tactic, this is not working. 425 00:35:45,183 --> 00:35:46,070 - [McClean] The end is fine. 426 00:35:46,070 --> 00:35:48,421 It's the beginning that's wrong. 427 00:35:48,421 --> 00:35:51,075 - [Hawk] This is not a standard operation. 428 00:35:51,075 --> 00:35:52,492 We've got to choose-- 429 00:35:52,492 --> 00:35:54,835 - [McClean] Here let me show you something. 430 00:35:54,835 --> 00:35:56,611 - Hey, are you okay? 431 00:35:56,611 --> 00:35:58,031 - I'm fine. - Did you take your pill? 432 00:35:58,031 --> 00:35:59,548 - Yes, I took the pill. 433 00:35:59,548 --> 00:36:01,717 You're gettin' into trouble in that corridor down there. 434 00:36:01,717 --> 00:36:03,455 You're wasting seven or eight seconds down there. 435 00:36:03,455 --> 00:36:05,068 The end of this is fine. 436 00:36:05,068 --> 00:36:07,365 The timing is right, everybody is on a button. 437 00:36:07,365 --> 00:36:10,532 But the beginning, down the corridor, you're wastin' time. 438 00:36:10,532 --> 00:36:12,108 There's sever or eight seconds down there. 439 00:36:12,108 --> 00:36:13,797 There's nothing there, we know that from the ground work. 440 00:36:13,797 --> 00:36:17,964 Nothing but storage, skip it, rewrite the scenario. 441 00:36:19,756 --> 00:36:20,915 - Another run. 442 00:36:20,915 --> 00:36:23,356 - Listen, I want to run with you. 443 00:36:23,356 --> 00:36:24,314 - Not yet. 444 00:36:24,314 --> 00:36:25,454 - What do you mean not yet? 445 00:36:25,454 --> 00:36:27,633 It's my goddamn dime, and I want to run. 446 00:36:27,633 --> 00:36:29,489 - Not until you're ready. 447 00:36:29,489 --> 00:36:32,142 - Are you trying to make me look like a fool? 448 00:36:32,142 --> 00:36:33,761 - You are a fool. 449 00:36:33,761 --> 00:36:36,305 This is not Disneyland. 450 00:36:36,305 --> 00:36:38,138 - Yeah, well fuck you. 451 00:36:39,460 --> 00:36:41,668 I'm warning you, McClean. 452 00:36:41,668 --> 00:36:43,457 Your boy messes with me one more time, 453 00:36:43,457 --> 00:36:45,390 I'm gonna ship you right back to the big house. 454 00:36:45,390 --> 00:36:46,612 Now you look me right in the eyes. 455 00:36:46,612 --> 00:36:49,822 You tell me, you know I mean business. 456 00:36:49,822 --> 00:36:51,088 - Well, you did it to me once. 457 00:36:51,088 --> 00:36:54,287 I have no reason to believe you wouldn't do it again. 458 00:36:54,287 --> 00:36:57,179 - Hey, what in the fuck is that supposed to mean? 459 00:36:57,179 --> 00:36:58,627 Did you hear that? 460 00:36:58,627 --> 00:36:59,460 He thinks-- 461 00:36:59,460 --> 00:37:01,723 - Jonas, these guys are lowlife. 462 00:37:01,723 --> 00:37:03,757 What do you care what they think? 463 00:37:03,757 --> 00:37:07,608 They're just tying to intimidate you to scare you away. 464 00:37:07,608 --> 00:37:09,108 You're doing fine. 465 00:37:20,975 --> 00:37:25,142 (screaming) (gunshots banging) 466 00:37:26,927 --> 00:37:29,010 - Goddamn son of a bitch! 467 00:37:30,777 --> 00:37:32,693 You moved that bottle there on purpose, 468 00:37:32,693 --> 00:37:34,674 you stinking mercenary. 469 00:37:34,674 --> 00:37:36,821 You think I don't know what's going on around here? 470 00:37:36,821 --> 00:37:38,165 You're trying to get me to back out, 471 00:37:38,165 --> 00:37:39,768 intimidate me so I'll call the whole thing off. 472 00:37:39,768 --> 00:37:40,693 Well I got news for you. 473 00:37:40,693 --> 00:37:43,635 I will not be intimidated, I will not be scared off. 474 00:37:43,635 --> 00:37:47,387 Now turn off the fuckin' light, and I'll do it again. 475 00:37:47,387 --> 00:37:49,354 Hey, this is not a joke! 476 00:37:49,354 --> 00:37:51,035 This is not a whim! 477 00:37:51,035 --> 00:37:53,969 That fucker killed my wife! 478 00:37:53,969 --> 00:37:55,344 You understand? 479 00:37:55,344 --> 00:37:56,177 My wife. 480 00:37:58,304 --> 00:38:02,054 (dramatic orchestral music) 481 00:38:33,958 --> 00:38:35,375 - Okay, let's go. 482 00:38:43,767 --> 00:38:46,100 (whistling) 483 00:38:50,988 --> 00:38:51,821 Go! 484 00:38:55,857 --> 00:38:59,524 (dramatic orchestral music) 485 00:39:32,267 --> 00:39:36,169 - 40 clicks in six hours, double step. 486 00:39:36,169 --> 00:39:39,336 - 40 clicks in six hours, double step. 487 00:39:40,313 --> 00:39:43,253 - 40 clicks, six hour, double step. 488 00:39:43,253 --> 00:39:45,884 - 40 clicks, six hours, double step. 489 00:39:45,884 --> 00:39:47,861 What's a click? 490 00:39:47,861 --> 00:39:49,033 - A kilometer. 491 00:39:49,033 --> 00:39:51,033 - Oh right, I knew that. 492 00:40:15,967 --> 00:40:18,702 - I'd be very happy to call everything off, Mr. Ambler. 493 00:40:18,702 --> 00:40:19,785 Just say the word. 494 00:40:19,785 --> 00:40:21,711 - Nobody's calling anything off. 495 00:40:21,711 --> 00:40:25,368 - Well either you keep up or I call the chopper back in. 496 00:40:25,368 --> 00:40:26,715 - Hawk, why don't you just shut the fuck up 497 00:40:26,715 --> 00:40:28,501 and go do your job? 498 00:40:28,501 --> 00:40:29,668 - [Hawk] Okay. 499 00:40:37,280 --> 00:40:41,080 - You want me to go help him with his gear? 500 00:40:41,080 --> 00:40:41,913 - No. 501 00:40:48,922 --> 00:40:52,589 (dramatic orchestral music) 502 00:41:45,301 --> 00:41:48,884 (muffled radio chattering) 503 00:42:00,019 --> 00:42:01,051 - [Mercenary] I'm beat. 504 00:42:01,051 --> 00:42:03,884 Bet I fall asleep in five seconds. 505 00:42:08,315 --> 00:42:09,732 - Ambler, Ambler! 506 00:42:11,317 --> 00:42:12,452 - It's me. 507 00:42:12,452 --> 00:42:14,485 - Come on, get down, get down! 508 00:42:14,485 --> 00:42:17,440 - It's okay, it's okay, it's okay, they've gone. 509 00:42:17,440 --> 00:42:20,414 Listen, I just wanna get something straight between us. 510 00:42:20,414 --> 00:42:24,005 - What, your conscience is troubling you, Mr. Ambler? 511 00:42:24,005 --> 00:42:26,561 - You think I planted those drugs on McClean, don't you? 512 00:42:26,561 --> 00:42:27,394 Don't you? 513 00:42:27,394 --> 00:42:29,060 Well, you're wrong. 514 00:42:29,060 --> 00:42:30,922 When I heard McClean had taken a fall, 515 00:42:30,922 --> 00:42:33,202 I realized you and I could help each other. 516 00:42:33,202 --> 00:42:35,236 Yeah, right, I took advantage of an opportunity, 517 00:42:35,236 --> 00:42:36,665 but I did not set him up. 518 00:42:36,665 --> 00:42:38,169 I did not do that. 519 00:42:38,169 --> 00:42:39,814 If I wanna fuck with you, I'll do it to your face. 520 00:42:39,814 --> 00:42:41,623 I won't go behind your back. 521 00:42:41,623 --> 00:42:44,516 Listen, I don't care if somebody hates my guts, 522 00:42:44,516 --> 00:42:46,829 but I insist on being hated for the right reason, 523 00:42:46,829 --> 00:42:48,662 not some bogus notion. 524 00:42:52,123 --> 00:42:53,706 - Ambler, get down! 525 00:43:13,973 --> 00:43:17,640 (muffled gunshots whizzing) 526 00:44:32,271 --> 00:44:33,787 - [Mercenary] Good luck. 527 00:44:33,787 --> 00:44:35,204 - [Jonas] Thanks. 528 00:45:33,661 --> 00:45:34,691 - [Hawk] Get down! 529 00:45:34,691 --> 00:45:37,691 (gunshots banging) 530 00:46:17,609 --> 00:46:21,526 (speaking in foreign language) 531 00:46:24,432 --> 00:46:28,349 (speaking in foreign language) 532 00:46:29,806 --> 00:46:31,056 - Weapons down. 533 00:46:33,419 --> 00:46:34,252 Arms up. 534 00:47:20,691 --> 00:47:22,024 - What happened? 535 00:47:23,410 --> 00:47:25,327 Captain, what happened? 536 00:47:28,075 --> 00:47:30,158 They knew we were comin'. 537 00:47:31,218 --> 00:47:32,885 Somebody gave us up. 538 00:47:47,064 --> 00:47:48,564 - Ah, Captain May. 539 00:47:50,181 --> 00:47:55,078 No, no I think we've known each other long enough 540 00:47:55,078 --> 00:47:58,531 for me to call you what your friends call you. 541 00:47:58,531 --> 00:47:59,364 Hawk. 542 00:48:01,320 --> 00:48:05,874 I thought we'd meet some day, have a drink maybe, 543 00:48:05,874 --> 00:48:08,291 talk about the old days, yes? 544 00:48:09,638 --> 00:48:10,471 Beirut. 545 00:48:17,489 --> 00:48:18,989 Oh, is it painful? 546 00:48:24,076 --> 00:48:28,243 In my part of the world, infections can be very dangerous. 547 00:48:32,156 --> 00:48:34,489 (screaming) 548 00:48:35,896 --> 00:48:38,146 - Murdering son of a bitch! 549 00:48:40,773 --> 00:48:42,190 - I remember you. 550 00:48:43,635 --> 00:48:45,052 How is your wife? 551 00:48:46,697 --> 00:48:50,198 I suppose you thought that attack was ideological. 552 00:48:50,198 --> 00:48:52,698 No, the author was just cover. 553 00:48:55,746 --> 00:48:57,663 Do you understand? 554 00:48:57,663 --> 00:48:59,330 You were the target. 555 00:49:02,633 --> 00:49:03,466 Not Majdi. 556 00:49:05,868 --> 00:49:06,701 You. 557 00:49:09,586 --> 00:49:13,503 I was contracted to kill you by your underlings 558 00:49:14,420 --> 00:49:18,587 and your chief security officer, Mr. Bailey and Mr. Cochran. 559 00:49:23,938 --> 00:49:26,037 The same men who called to alert me 560 00:49:26,037 --> 00:49:28,870 that you were coming here tonight. 561 00:49:37,774 --> 00:49:41,894 - [Man] Mr. Cochran, time to wake up, sir. 562 00:49:41,894 --> 00:49:43,576 - Okay, listen up. 563 00:49:43,576 --> 00:49:46,696 This is not good, people, not good at all. 564 00:49:46,696 --> 00:49:48,593 By this time, they should've hit the extraction point 565 00:49:48,593 --> 00:49:51,281 and called for the bird. 566 00:49:51,281 --> 00:49:53,186 If they'd have pulled this off, we'd have had panic 567 00:49:53,186 --> 00:49:55,292 on Phoenix nets. 568 00:49:55,292 --> 00:49:58,787 Looks like we got a goddamn SNAFU, boys. 569 00:49:58,787 --> 00:50:02,185 - Someone translate for me, please. 570 00:50:02,185 --> 00:50:05,018 - Situation normal, all fucked up. 571 00:50:26,913 --> 00:50:29,496 (dog growling) 572 00:50:36,022 --> 00:50:39,939 - Think of this as a real life, how do you say? 573 00:50:40,953 --> 00:50:43,286 - Fun house. - Ah, fun house. 574 00:50:57,046 --> 00:50:58,601 - Son of a bitch, come back here! 575 00:50:58,601 --> 00:51:01,184 (dog growling) 576 00:51:20,787 --> 00:51:24,579 (speaking in foreign language) 577 00:51:24,579 --> 00:51:27,162 (dog growling) 578 00:51:32,610 --> 00:51:35,360 (crowd shouting) 579 00:52:10,088 --> 00:52:12,338 (clapping) 580 00:52:14,286 --> 00:52:16,756 - Welcome to my playground. 581 00:52:16,756 --> 00:52:21,076 We have to find ways to amuse ourselves between, 582 00:52:21,076 --> 00:52:22,046 how do you say? 583 00:52:22,046 --> 00:52:23,868 - Gigs! - Gigs. 584 00:52:23,868 --> 00:52:25,451 - Yes, not bad, eh? 585 00:52:26,817 --> 00:52:29,317 The food, the food is not bad. 586 00:52:31,172 --> 00:52:33,339 The women, the women, yes. 587 00:52:39,226 --> 00:52:40,726 Women not bad, eh? 588 00:52:43,783 --> 00:52:46,605 Better than the outside world. 589 00:52:46,605 --> 00:52:50,355 Ah, the outside world, nothing to believe in. 590 00:52:52,939 --> 00:52:53,856 So shallow. 591 00:52:55,549 --> 00:52:57,716 Nothing to fight for, huh? 592 00:53:00,257 --> 00:53:02,810 So this is what I thought. 593 00:53:02,810 --> 00:53:05,388 Now that you are here, we can actually make it 594 00:53:05,388 --> 00:53:07,622 very interesting. 595 00:53:07,622 --> 00:53:10,455 Play for high stakes, life, death. 596 00:53:15,193 --> 00:53:16,276 You fight me. 597 00:53:19,425 --> 00:53:21,758 You win, you get to go free. 598 00:53:23,450 --> 00:53:24,533 You lose, eh. 599 00:53:27,451 --> 00:53:30,201 (crowd shouting) 600 00:53:36,282 --> 00:53:39,115 (edgy rock music) 601 00:53:46,075 --> 00:53:48,825 (flames roaring) 602 00:54:32,401 --> 00:54:35,782 (fleshy squishing) 603 00:54:35,782 --> 00:54:38,615 (crowd cheering) 604 00:55:07,887 --> 00:55:09,554 - [Spectator] Knife! 605 00:55:39,920 --> 00:55:42,935 (gunshots banging) 606 00:55:42,935 --> 00:55:45,774 - I'd like to set you free, Hawk, 607 00:55:45,774 --> 00:55:49,857 but my accountant, he would be very disappointed. 608 00:55:51,604 --> 00:55:53,937 Have a good night sleep, eh? 609 00:55:55,291 --> 00:55:58,392 I won't execute you until morning. 610 00:55:58,392 --> 00:56:00,559 Take him back to his cell. 611 00:56:03,600 --> 00:56:06,267 - [Prisoner] Get me out of here! 612 00:56:12,672 --> 00:56:16,589 (speaking in foreign language) 613 00:56:22,331 --> 00:56:25,998 (dramatic orchestral music) 614 00:56:47,733 --> 00:56:50,316 (dog growling) 615 00:57:02,946 --> 00:57:05,196 (knocking) 616 00:57:27,112 --> 00:57:31,029 (speaking in foreign language) 617 00:57:37,811 --> 00:57:40,061 (groaning) 618 00:57:49,465 --> 00:57:51,798 (screaming) 619 00:58:17,114 --> 00:58:20,114 (metallic clanging) 620 00:58:30,940 --> 00:58:33,940 (metallic clanging) 621 00:58:36,992 --> 00:58:39,992 (metallic clanging) 622 00:58:51,607 --> 00:58:54,024 (screaming) 623 00:59:02,742 --> 00:59:05,659 (gunshots banging) 624 00:59:07,774 --> 00:59:10,441 (alarm ringing) 625 00:59:45,426 --> 00:59:49,343 (speaking in foreign language) 626 01:00:00,532 --> 01:00:04,449 (speaking in foreign language) 627 01:00:07,875 --> 01:00:09,399 (speaking in foreign language) 628 01:00:09,399 --> 01:00:12,497 (gunshots banging) 629 01:00:12,497 --> 01:00:14,751 (speaking in foreign language) 630 01:00:14,751 --> 01:00:18,052 (dog growling) - Get me out of here! 631 01:00:18,052 --> 01:00:18,885 Help! 632 01:00:25,368 --> 01:00:26,201 Hawk. 633 01:00:27,244 --> 01:00:29,720 Hawk, get me out of here! 634 01:00:29,720 --> 01:00:30,553 Hurry! 635 01:00:33,438 --> 01:00:34,271 Come back! 636 01:00:37,609 --> 01:00:41,776 (gunshots banging) (dog growling) 637 01:00:48,101 --> 01:00:51,018 (gunshots banging) 638 01:00:52,885 --> 01:00:55,718 Which way do we go? - I don't know. 639 01:00:56,933 --> 01:00:57,766 The door. 640 01:01:00,696 --> 01:01:03,000 - [Jonas] It's locked. 641 01:01:03,000 --> 01:01:04,321 - [Hawk] I got it, move. 642 01:01:04,321 --> 01:01:05,988 - Hurry up, come on. 643 01:01:08,469 --> 01:01:09,719 They're coming. 644 01:01:12,127 --> 01:01:13,377 - Get in there. 645 01:01:18,514 --> 01:01:21,514 (explosion booming) 646 01:01:30,526 --> 01:01:34,424 (dramatic orchestral music) 647 01:01:34,424 --> 01:01:37,341 (gunshots banging) 648 01:01:41,096 --> 01:01:45,080 (speaking in foreign language) 649 01:01:45,080 --> 01:01:47,997 (gunshots banging) 650 01:02:02,040 --> 01:02:02,873 Move! 651 01:02:03,992 --> 01:02:04,825 Move! 652 01:02:07,234 --> 01:02:10,901 (dramatic orchestral music) 653 01:02:16,809 --> 01:02:20,726 (speaking in foreign language) 654 01:02:24,010 --> 01:02:26,927 (gunshots banging) 655 01:02:38,401 --> 01:02:41,401 (explosion booming) 656 01:02:43,481 --> 01:02:47,370 (speaking in foreign language) 657 01:02:47,370 --> 01:02:49,044 (gunshots banging) 658 01:02:49,044 --> 01:02:51,216 - Wait, wait, wait, wait, wait, I need this. 659 01:02:51,216 --> 01:02:53,133 Here, come on, move on. 660 01:03:01,106 --> 01:03:02,422 (speaking in foreign language) 661 01:03:02,422 --> 01:03:05,339 (gunshots banging) 662 01:03:17,885 --> 01:03:19,885 We're trapped back here. 663 01:03:20,810 --> 01:03:23,977 Oh man, what are we gonna do, Captain? 664 01:03:25,917 --> 01:03:27,334 We are so fucked! 665 01:03:28,906 --> 01:03:31,954 (gunshots banging) 666 01:03:31,954 --> 01:03:32,787 - [Hawk] The window. 667 01:03:32,787 --> 01:03:33,810 - [Jonas] What? 668 01:03:33,810 --> 01:03:35,791 - [Hawk] The window. 669 01:03:35,791 --> 01:03:38,874 - [Jonas] What are you talking about? 670 01:03:43,100 --> 01:03:44,222 - Hold this. 671 01:03:44,222 --> 01:03:47,139 (gunshots banging) 672 01:03:56,715 --> 01:03:57,673 Get down! 673 01:03:57,673 --> 01:04:01,413 (explosion booming) 674 01:04:01,413 --> 01:04:03,746 (screaming) 675 01:04:04,806 --> 01:04:05,639 Jump! 676 01:04:06,899 --> 01:04:08,969 - How high is this? 677 01:04:08,969 --> 01:04:09,802 - Jump! 678 01:04:11,484 --> 01:04:15,159 (gunshots banging) 679 01:04:15,159 --> 01:04:17,909 (flames roaring) 680 01:04:19,365 --> 01:04:22,365 (explosion booming) 681 01:04:24,715 --> 01:04:27,632 (gunshots banging) 682 01:04:32,506 --> 01:04:33,923 - Where we going? 683 01:04:45,497 --> 01:04:46,705 (speaking in foreign language) 684 01:04:46,705 --> 01:04:48,932 (gunshots banging) 685 01:04:48,932 --> 01:04:49,765 Holy shit! 686 01:04:52,651 --> 01:04:56,011 Hawk, get this thing off the ground! 687 01:04:56,011 --> 01:04:56,844 Come on! 688 01:04:59,746 --> 01:05:02,663 (gunshots banging) 689 01:05:11,629 --> 01:05:14,629 (explosion booming) 690 01:05:16,030 --> 01:05:19,197 Go, go, go, get us out of here, hurry! 691 01:05:21,259 --> 01:05:24,176 (gunshots banging) 692 01:05:37,312 --> 01:05:41,229 (speaking in foreign language) 693 01:05:45,856 --> 01:05:48,773 (gunshots banging) 694 01:05:49,721 --> 01:05:52,067 (speaking in foreign language) 695 01:05:52,067 --> 01:05:54,291 (gunshots banging) 696 01:05:54,291 --> 01:05:56,973 - Whoa, heads up, I got a bird in the air. 697 01:05:56,973 --> 01:05:58,680 Just east of the target. 698 01:05:58,680 --> 01:05:59,873 - What do you got? 699 01:05:59,873 --> 01:06:01,443 - I've got a scramble on the Phoenix nets. 700 01:06:01,443 --> 01:06:02,624 - And? 701 01:06:02,624 --> 01:06:04,481 - The Phoenix's second in command issuing orders 702 01:06:04,481 --> 01:06:06,324 to SAM batteries. 703 01:06:06,324 --> 01:06:08,970 Says his boss is down. 704 01:06:08,970 --> 01:06:10,765 Hawk and the American businessman have his chopper. 705 01:06:10,765 --> 01:06:11,598 - Yes! 706 01:06:12,589 --> 01:06:13,914 - We made it. 707 01:06:13,914 --> 01:06:16,831 (gunshots banging) 708 01:06:17,796 --> 01:06:21,713 (speaking in foreign language) 709 01:06:23,391 --> 01:06:25,530 (beeping) 710 01:06:25,530 --> 01:06:27,611 - [Hawk] Uh oh. 711 01:06:27,611 --> 01:06:29,194 - What, what is it? 712 01:06:31,977 --> 01:06:32,810 Oh God! 713 01:06:33,661 --> 01:06:34,494 Looks bad. 714 01:06:38,206 --> 01:06:39,456 Getting closer. 715 01:06:46,488 --> 01:06:47,821 We're gonna die! 716 01:06:50,732 --> 01:06:51,565 Oh no! 717 01:06:53,034 --> 01:06:56,034 (explosion booming) 718 01:07:04,632 --> 01:07:05,465 Oh no, no! 719 01:07:25,210 --> 01:07:26,627 - [Hawk] Hold on! 720 01:07:39,706 --> 01:07:43,446 (speaking in foreign language) 721 01:07:43,446 --> 01:07:45,463 - Mr. Cochran, the bird is down. 722 01:07:45,463 --> 01:07:46,877 - Oh God. 723 01:07:46,877 --> 01:07:49,127 (coughing) 724 01:07:55,642 --> 01:07:59,559 (speaking in foreign language) 725 01:08:33,879 --> 01:08:35,546 - Come on, let's go. 726 01:08:37,658 --> 01:08:38,908 Hawk, let's go. 727 01:08:44,928 --> 01:08:46,049 Wake up, come on. 728 01:08:46,049 --> 01:08:48,132 We gotta get out of here. 729 01:08:51,020 --> 01:08:53,937 It's me, gotta get you out of here. 730 01:08:59,769 --> 01:09:00,918 We gotta get out of here. 731 01:09:00,918 --> 01:09:02,694 Come on, come on. 732 01:09:02,694 --> 01:09:04,194 Come on, let's go. 733 01:09:06,594 --> 01:09:08,652 Come on, keep going. 734 01:09:08,652 --> 01:09:10,283 Hurry up. 735 01:09:10,283 --> 01:09:13,283 (explosion booming) 736 01:09:14,177 --> 01:09:16,427 - [Hawk] Come on, let's go. 737 01:09:18,418 --> 01:09:19,835 - You're welcome. 738 01:09:24,168 --> 01:09:28,085 (speaking in foreign language) 739 01:09:48,989 --> 01:09:50,489 - [Hawk] Get down! 740 01:09:53,061 --> 01:09:54,785 Come on. - No. 741 01:09:54,785 --> 01:09:56,856 - Move. - I gotta rest. 742 01:09:56,856 --> 01:09:58,023 - [Hawk] Okay. 743 01:10:01,038 --> 01:10:05,022 - [Jonas] Screw you, you son of a fuck. 744 01:10:05,022 --> 01:10:06,272 Ow, fuck, fuck. 745 01:10:09,972 --> 01:10:12,613 - Just got a contact from a mobile unit. 746 01:10:12,613 --> 01:10:15,113 Recon squad at the crash site. 747 01:10:16,489 --> 01:10:18,654 No bodies found. 748 01:10:18,654 --> 01:10:20,904 (laughing) 749 01:10:24,055 --> 01:10:26,498 - Cut into their net. 750 01:10:26,498 --> 01:10:30,130 Tell Mr. Klinge that our dearly departed, 751 01:10:30,130 --> 01:10:34,280 Phoenix's employer, wants to speak to him. 752 01:10:34,280 --> 01:10:35,780 Sit down, McClean. 753 01:10:37,570 --> 01:10:38,403 Trust me. 754 01:10:39,474 --> 01:10:43,269 I planted those drugs in your suitcases, 755 01:10:43,269 --> 01:10:47,816 and I'll plant a bullet into your brain just as a follow up. 756 01:10:47,816 --> 01:10:49,601 - I don't get it. 757 01:10:49,601 --> 01:10:51,310 - You don't need to get it. 758 01:10:51,310 --> 01:10:54,810 - As a professional courtesy, Mr. Cochran. 759 01:10:58,021 --> 01:11:02,865 - Okay, Bailey here has been embezzling millions of dollars 760 01:11:02,865 --> 01:11:06,182 from corporate accounts. - Cochran! 761 01:11:06,182 --> 01:11:09,723 - I, of course, have been gettin' my share. 762 01:11:09,723 --> 01:11:12,964 When that Ambler insisted on going ahead with that stupid 763 01:11:12,964 --> 01:11:17,131 merger, he set off a standard SEC pre-transaction audit, 764 01:11:18,369 --> 01:11:21,012 which would've exposed us, so we had to get rid of him. 765 01:11:21,012 --> 01:11:21,845 - Shh! 766 01:11:22,884 --> 01:11:27,051 - But very, very subtly without any further investigation. 767 01:11:30,414 --> 01:11:35,121 An innocent bystander, victim of a terrorist attack. 768 01:11:35,121 --> 01:11:36,621 Happens every day. 769 01:11:37,595 --> 01:11:41,841 Hell, I even got myself shot up, made it look real. 770 01:11:41,841 --> 01:11:44,734 - Cochran, you're babbling! 771 01:11:44,734 --> 01:11:47,115 - Calm yourself, Bailey. 772 01:11:47,115 --> 01:11:48,782 Dead men can't jump. 773 01:11:58,576 --> 01:12:00,494 Klinge, Cochran here. 774 01:12:00,494 --> 01:12:03,327 - I am a little busy, Mr. Cochran. 775 01:12:05,521 --> 01:12:07,331 - Now you listen up, Major. 776 01:12:07,331 --> 01:12:10,238 I know you have enough good reasons to run those two down, 777 01:12:10,238 --> 01:12:11,931 but I'm uppin' the ante. 778 01:12:11,931 --> 01:12:15,204 You bring them both back to me in body bags, 779 01:12:15,204 --> 01:12:17,505 and I'll double your fees. 780 01:12:17,505 --> 01:12:21,643 (speaking in foreign language) 781 01:12:21,643 --> 01:12:25,810 - I will consider that a binding commitment, Mr. Cochran. 782 01:12:28,082 --> 01:12:29,332 - Good as gold. 783 01:12:53,332 --> 01:12:56,948 - [Hawk] We get to that mountain, and we are halfway home. 784 01:12:56,948 --> 01:12:58,304 - Halfway? 785 01:12:58,304 --> 01:13:00,416 Jesus, I don't think I have any skin left on my feet. 786 01:13:00,416 --> 01:13:01,333 - Let's go. 787 01:13:07,298 --> 01:13:11,215 (speaking in foreign language) 788 01:13:36,931 --> 01:13:37,764 Move. 789 01:13:38,614 --> 01:13:39,728 - What? 790 01:13:39,728 --> 01:13:40,561 - Move. 791 01:13:40,561 --> 01:13:42,766 Stop saying what, move! 792 01:13:42,766 --> 01:13:43,844 Come on, move. 793 01:13:43,844 --> 01:13:45,761 Mister, move, run, run! 794 01:13:46,605 --> 01:13:50,272 (dramatic orchestral music) 795 01:13:52,231 --> 01:13:55,148 (gunshots banging) 796 01:14:45,722 --> 01:14:46,889 Get his shoes. 797 01:14:53,181 --> 01:14:57,098 (speaking in foreign language) 798 01:15:06,543 --> 01:15:09,942 - You used me as bait, didn't you? 799 01:15:09,942 --> 01:15:10,775 - Yes. 800 01:15:13,255 --> 01:15:14,088 - Smart. 801 01:15:16,912 --> 01:15:20,423 (gunshots banging) 802 01:15:20,423 --> 01:15:21,346 - You drive. - What? 803 01:15:21,346 --> 01:15:22,929 - [Hawk] You drive. 804 01:15:26,163 --> 01:15:29,830 (dramatic orchestral music) 805 01:15:39,879 --> 01:15:42,796 (gunshots banging) 806 01:15:58,842 --> 01:16:01,842 (explosion booming) 807 01:16:04,570 --> 01:16:07,487 (gunshots banging) 808 01:16:09,910 --> 01:16:13,827 (speaking in foreign language) 809 01:16:14,962 --> 01:16:17,962 (explosion booming) 810 01:16:22,271 --> 01:16:26,188 (speaking in foreign language) 811 01:16:35,517 --> 01:16:36,371 - Hold on! 812 01:16:36,371 --> 01:16:38,707 - Hold on, what do you mean hold on? 813 01:16:38,707 --> 01:16:40,040 Hold on to what? 814 01:16:41,308 --> 01:16:43,641 (screaming) 815 01:16:45,515 --> 01:16:48,348 (water splashing) 816 01:16:50,200 --> 01:16:54,117 (speaking in foreign language) 817 01:17:04,853 --> 01:17:06,353 - Desperado money. 818 01:17:08,273 --> 01:17:12,440 - Just in case, it's all yours if Ambler never makes it out. 819 01:17:23,899 --> 01:17:25,066 - God, oh God! 820 01:17:26,108 --> 01:17:27,108 We're alive. 821 01:17:29,325 --> 01:17:30,903 We made it. 822 01:17:30,903 --> 01:17:32,570 Oh God, we're alive. 823 01:17:36,567 --> 01:17:40,624 These boots are one size too small just like the old days, 824 01:17:40,624 --> 01:17:42,624 but I'm not complaining. 825 01:17:43,684 --> 01:17:47,684 - [Hawk] Hurry, they'll be down here any second. 826 01:17:56,513 --> 01:17:59,318 (speaking in foreign language) 827 01:17:59,318 --> 01:18:01,151 - Two on the net, sir. 828 01:18:04,062 --> 01:18:06,808 - Gimme some good news, Major. 829 01:18:06,808 --> 01:18:09,391 - They made it to the mountain. 830 01:18:10,821 --> 01:18:13,365 - Look, I don't pay for shoddy work, Klinge. 831 01:18:13,365 --> 01:18:16,232 Now you gather up those satellite Afghan drug runners 832 01:18:16,232 --> 01:18:20,600 you're always bragging about and send 'em the fuck in there! 833 01:18:20,600 --> 01:18:23,096 - Oh yeah, I know what's going through your mind now, 834 01:18:23,096 --> 01:18:24,837 Mr. Cochran. 835 01:18:24,837 --> 01:18:27,093 Hawk's on his way back. 836 01:18:27,093 --> 01:18:30,142 My life expectancy is dropping with the trajectory 837 01:18:30,142 --> 01:18:31,192 of a thrown-- 838 01:18:31,192 --> 01:18:32,077 (sharp smacking) 839 01:18:32,077 --> 01:18:35,355 - Don't be messin' with my mind, Mac. 840 01:18:35,355 --> 01:18:37,957 I worked long and hard, and I deserve some kinda security 841 01:18:37,957 --> 01:18:39,301 in my old age. 842 01:18:39,301 --> 01:18:43,714 I've got kids that I haven't seen much growin' up. 843 01:18:43,714 --> 01:18:46,546 I got a sunset point comin', 844 01:18:46,546 --> 01:18:50,713 and I don't take care of myself, no one else will. 845 01:19:49,501 --> 01:19:53,418 (speaking in foreign language) 846 01:20:14,237 --> 01:20:18,154 (speaking in foreign language) 847 01:20:31,144 --> 01:20:35,061 (speaking in foreign language) 848 01:21:00,371 --> 01:21:02,173 - Take off your shoes. 849 01:21:02,173 --> 01:21:03,949 - Why? - Gimme your shoelaces. 850 01:21:03,949 --> 01:21:05,282 - Why? - Come on. 851 01:21:16,543 --> 01:21:20,246 (speaking in foreign language) 852 01:21:20,246 --> 01:21:23,579 Take off your shoes and backtrack, okay? 853 01:21:24,712 --> 01:21:25,545 Let's go. 854 01:21:27,150 --> 01:21:30,817 (dramatic orchestral music) 855 01:22:03,794 --> 01:22:05,211 - Here they come. 856 01:22:14,203 --> 01:22:15,036 20 yards. 857 01:22:22,698 --> 01:22:23,698 15, I think. 858 01:22:26,277 --> 01:22:30,194 (speaking in foreign language) 859 01:22:35,051 --> 01:22:35,884 10. 860 01:22:42,559 --> 01:22:43,392 Five. 861 01:22:47,461 --> 01:22:48,419 Okay. 862 01:22:48,419 --> 01:22:51,252 (gunshot banging) 863 01:22:54,977 --> 01:22:58,060 (explosions booming) 864 01:23:07,551 --> 01:23:09,884 - Get the gun, get the gear. 865 01:23:12,533 --> 01:23:14,540 Come on, let's go, let's move. 866 01:23:14,540 --> 01:23:16,207 Let's move, come on. 867 01:23:20,324 --> 01:23:22,612 Come on, let's go, come on. 868 01:23:22,612 --> 01:23:26,279 (dramatic orchestral music) 869 01:23:31,977 --> 01:23:34,894 (gunshots banging) 870 01:24:04,736 --> 01:24:08,653 (speaking in foreign language) 871 01:24:22,627 --> 01:24:25,294 - A Walkman, maybe with mustard. 872 01:24:29,493 --> 01:24:31,410 Chewing gum, want some? 873 01:24:40,206 --> 01:24:42,202 What do we do now? 874 01:24:42,202 --> 01:24:45,119 - No place to go, they're all over. 875 01:24:57,923 --> 01:25:02,453 It's the adrenaline rush that gives you the shakes 876 01:25:02,453 --> 01:25:03,453 after a job. 877 01:25:06,221 --> 01:25:07,054 - Thanks. 878 01:25:08,736 --> 01:25:10,834 - [Hawk] For what? 879 01:25:10,834 --> 01:25:15,001 - For calling yellow-bellied fear an adrenaline rush. 880 01:25:19,695 --> 01:25:21,778 How many hours till dawn? 881 01:25:23,403 --> 01:25:24,570 - About three. 882 01:25:28,299 --> 01:25:32,424 - They're gonna try to kill us at first light, right? 883 01:25:32,424 --> 01:25:33,341 - Probably. 884 01:25:38,018 --> 01:25:41,351 - Then maybe we should try crawling out. 885 01:25:43,026 --> 01:25:45,943 - We need a hole in their defenses. 886 01:25:48,629 --> 01:25:52,046 I could punch a hole if I had a silencer. 887 01:25:58,626 --> 01:26:00,571 - What about a noisemaker? 888 01:26:00,571 --> 01:26:01,404 - What? 889 01:26:31,207 --> 01:26:32,562 - I hope this works. 890 01:26:32,562 --> 01:26:36,479 I did get my start as a TV repairman, you know. 891 01:26:39,211 --> 01:26:41,563 Okay, with this kind of a boost, 892 01:26:41,563 --> 01:26:44,658 it's only gonna last a few seconds. 893 01:26:44,658 --> 01:26:45,491 Ready? 894 01:26:47,221 --> 01:26:48,054 Okay. 895 01:26:49,487 --> 01:26:50,320 One. 896 01:26:51,762 --> 01:26:52,595 Two. 897 01:26:54,466 --> 01:26:55,403 Three. 898 01:26:55,403 --> 01:26:59,570 ("La Bamba" by Ritchie Valens) (gunshots banging) 899 01:27:05,476 --> 01:27:08,194 (speaking in foreign language) 900 01:27:08,194 --> 01:27:11,111 (gunshots banging) 901 01:27:47,855 --> 01:27:49,772 - [Hawk] Get the radio. 902 01:27:57,426 --> 01:28:01,343 (speaking in foreign language) 903 01:28:04,582 --> 01:28:07,408 - [Man] I think Klinge's dead, Mr. Cochran. 904 01:28:07,408 --> 01:28:12,374 The Russian's say they can't find his field radio either. 905 01:28:12,374 --> 01:28:15,475 - Now we definitely TAFU situation here. 906 01:28:15,475 --> 01:28:17,558 - Cochran, speak English. 907 01:28:19,648 --> 01:28:22,148 - Things are really fucked up! 908 01:28:25,433 --> 01:28:28,454 Klinge's dead, and our favorite sons have gotten through 909 01:28:28,454 --> 01:28:31,360 his line, and Klinge's field radio is missing, 910 01:28:31,360 --> 01:28:34,943 which means they can home in on our signal. 911 01:28:38,591 --> 01:28:41,674 Which is not necessarily a bad thing. 912 01:28:46,162 --> 01:28:48,745 Bring his doomed ass over here. 913 01:28:58,075 --> 01:28:59,831 - [Jonas] Looks like Phoenix's men are seeking other 914 01:28:59,831 --> 01:29:02,890 career opportunities, which means for the first time 915 01:29:02,890 --> 01:29:04,890 in three days I can pee. 916 01:29:13,086 --> 01:29:15,242 - Saber this is Uncle Mac, do you read? 917 01:29:15,242 --> 01:29:16,075 Over. 918 01:29:17,938 --> 01:29:19,355 - Come in, Uncle. 919 01:29:20,317 --> 01:29:22,806 - Startin' to worry about you, Hawk. 920 01:29:22,806 --> 01:29:24,127 Here's the deal. 921 01:29:24,127 --> 01:29:27,104 We have McClean, and you have Ambler. 922 01:29:27,104 --> 01:29:31,869 If Ambler comes out alive, McClean is buzzard breakfast. 923 01:29:31,869 --> 01:29:33,619 Is that clear enough? 924 01:29:42,124 --> 01:29:44,428 - [Hawk] What do you expect me to do, Cochran? 925 01:29:44,428 --> 01:29:45,261 - You knife him. 926 01:29:45,261 --> 01:29:46,094 Put a bullet through him. 927 01:29:46,094 --> 01:29:47,683 Just bring me proof. 928 01:29:47,683 --> 01:29:49,673 A finger will do. 929 01:29:49,673 --> 01:29:52,059 Bring me the third finger on his left hand. 930 01:29:52,059 --> 01:29:55,097 Make sure his wedding band is on it. 931 01:29:55,097 --> 01:29:57,680 You have four hours, copy that? 932 01:30:00,096 --> 01:30:01,513 - Loud and clear. 933 01:30:06,319 --> 01:30:08,960 - Ah, thank God for small favors. 934 01:30:08,960 --> 01:30:10,127 That was good. 935 01:30:11,398 --> 01:30:15,565 I think it's time we pay my trusted friends a visit, right? 936 01:30:27,256 --> 01:30:28,256 - Oh my God. 937 01:30:31,380 --> 01:30:32,963 I don't believe it. 938 01:30:44,647 --> 01:30:47,314 - I'm really impressed, McClean. 939 01:30:48,282 --> 01:30:52,449 He's actually killed Ambler to save your sorry ass. 940 01:30:54,304 --> 01:30:57,304 - It's all over, we're in the clear. 941 01:30:59,578 --> 01:31:01,495 Fuck you, Jonas Ambler. 942 01:31:06,285 --> 01:31:07,618 Fucking bastard. 943 01:31:09,405 --> 01:31:12,224 I ran his company, I did all the work, 944 01:31:12,224 --> 01:31:13,639 and what did I get in return? 945 01:31:13,639 --> 01:31:15,812 Virtually nothing, a salary. 946 01:31:15,812 --> 01:31:18,608 He should have made me a full partner years ago. 947 01:31:18,608 --> 01:31:21,117 Instead the fucker hoarded it all for himself. 948 01:31:21,117 --> 01:31:23,700 He had the perfect house, he had the beautiful wife, 949 01:31:23,700 --> 01:31:26,061 he had the Forbes cover spread. 950 01:31:26,061 --> 01:31:30,042 Everybody thought he was this genius deal maker. 951 01:31:30,042 --> 01:31:33,042 Well guess who made the better deal? 952 01:31:56,300 --> 01:31:59,217 - So, Hawk, you seem pretty relaxed 953 01:32:00,802 --> 01:32:02,875 for a guy who's got no options. 954 01:32:02,875 --> 01:32:03,708 - Cochran. 955 01:32:05,220 --> 01:32:09,386 - And you probably realize you're not gettin' out of here. 956 01:32:09,386 --> 01:32:12,303 You put your weapon down real slow. 957 01:32:18,158 --> 01:32:20,491 Toss the evidence over here. 958 01:32:42,937 --> 01:32:44,104 - Is it there? 959 01:32:55,600 --> 01:32:57,183 Finish it, Cochran. 960 01:33:00,911 --> 01:33:03,557 - See you in hell, muchacho. 961 01:33:03,557 --> 01:33:06,390 - I wouldn't do that, Mr. Cochran. 962 01:33:09,906 --> 01:33:12,035 I may not be the greatest shot, 963 01:33:12,035 --> 01:33:16,832 but this is a very powerful rifle, a 7.62 millimeter. 964 01:33:16,832 --> 01:33:18,935 I might miss your heart, 965 01:33:18,935 --> 01:33:22,602 but I'll probably hit one of your two faces. 966 01:33:28,384 --> 01:33:32,551 - You heard the man, put your weapon down very slowly. 967 01:33:36,807 --> 01:33:38,253 - I can't do that. 968 01:33:38,253 --> 01:33:40,490 - Just do it now! 969 01:33:40,490 --> 01:33:42,490 - It ain't gonna happen. 970 01:33:43,981 --> 01:33:46,537 You boys don't want me. 971 01:33:46,537 --> 01:33:48,537 You want the accountant. 972 01:33:49,614 --> 01:33:52,281 I'm just a gun on a payroll, just like you. 973 01:33:52,281 --> 01:33:54,307 Go ahead, take him. 974 01:33:54,307 --> 01:33:55,676 This shouldn't be personal. 975 01:33:55,676 --> 01:33:57,150 This shouldn't be emotional. 976 01:33:57,150 --> 01:34:00,708 - Cochran, you're out of your fucking mind. 977 01:34:00,708 --> 01:34:02,795 - Shut the fuck up! 978 01:34:02,795 --> 01:34:04,878 Don't do anything stupid. 979 01:34:07,685 --> 01:34:10,518 - [Jonas] Let's take a walk, Alan. 980 01:34:14,564 --> 01:34:15,397 - No. 981 01:34:17,273 --> 01:34:18,273 - Define no. 982 01:34:21,282 --> 01:34:24,782 - Good, this is all making a lot of sense. 983 01:34:29,643 --> 01:34:31,726 Win, win, everybody wins. 984 01:34:33,210 --> 01:34:36,207 (dramatic orchestral music) 985 01:34:36,207 --> 01:34:39,124 (gunshots banging) 986 01:34:49,064 --> 01:34:50,731 - Cover me. - Gotcha. 987 01:34:55,766 --> 01:34:57,014 (explosion booming) 988 01:34:57,014 --> 01:34:59,931 (gunshots banging) 989 01:35:48,530 --> 01:35:50,813 (electrical buzzing) 990 01:35:50,813 --> 01:35:54,480 (dramatic orchestral music) 991 01:36:06,610 --> 01:36:10,777 (fleshy squishing) (shouting) 992 01:36:15,712 --> 01:36:17,295 - Come on, asshole. 993 01:36:18,698 --> 01:36:20,772 Come at me, you goddamn coward. 994 01:36:20,772 --> 01:36:24,099 - If you stopped to defend your wife, she'd be alive today. 995 01:36:24,099 --> 01:36:24,932 You ever think of that? 996 01:36:24,932 --> 01:36:26,407 - Shut up! 997 01:36:26,407 --> 01:36:27,735 - I know what you're doin'. 998 01:36:27,735 --> 01:36:29,828 You're just tryin' to slow me down so big brother 999 01:36:29,828 --> 01:36:33,440 can come here and help you out, you asswipe. 1000 01:36:33,440 --> 01:36:36,381 Shit, I was guy who got your wife killed, 1001 01:36:36,381 --> 01:36:38,637 and now you're waitin' for somebody else to help you 1002 01:36:38,637 --> 01:36:39,554 do the job. 1003 01:36:41,765 --> 01:36:45,932 - Sone of a bitch! (fleshy squishing) 1004 01:36:58,948 --> 01:37:00,103 Why? 1005 01:37:00,103 --> 01:37:04,270 (gunshot banging) (glass shattering) 1006 01:37:23,981 --> 01:37:24,814 - [Woman On Intercom] Please meet your party 1007 01:37:24,814 --> 01:37:28,205 at the information counter on the lower level. 1008 01:37:28,205 --> 01:37:29,222 (coughing) 1009 01:37:29,222 --> 01:37:32,396 - Hey Mac, listen if there's anything I can do. 1010 01:37:32,396 --> 01:37:36,564 - Oh hey, I plan to bug you for stock tips 1011 01:37:36,564 --> 01:37:38,006 for years to come. 1012 01:37:38,006 --> 01:37:41,423 - You call me any time, for anything Mac. 1013 01:37:45,434 --> 01:37:47,267 Thanks for everything. 1014 01:37:58,224 --> 01:37:59,057 - Hey. 1015 01:38:41,797 --> 01:38:44,130 - Well, what was that I saw? 1016 01:38:45,772 --> 01:38:46,689 An emotion? 1017 01:38:47,945 --> 01:38:49,778 Things are lookin' up. 1018 01:39:26,099 --> 01:39:29,349 (Arabian string music) 66397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.