All language subtitles for Mae.Bia.2015.THAI.1080p.WEBRip.x264_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,083 --> 00:04:17,297 IN THE CAGE 2 00:04:18,964 --> 00:04:24,114 BANGKOK 9.30 AM 3 00:05:15,219 --> 00:05:16,089 Hello. 4 00:05:16,339 --> 00:05:17,264 Mekhala's speaking. 5 00:05:17,594 --> 00:05:19,604 Good morning, Mae. 6 00:05:21,310 --> 00:05:22,322 Don't recognize my voice? 7 00:05:23,152 --> 00:05:25,547 How could I not recognize a charming boy like you? 8 00:05:25,794 --> 00:05:27,133 Am I right, Pakbhumi? 9 00:05:28,269 --> 00:05:30,019 Want to have dinner with me tonight? 10 00:05:30,819 --> 00:05:31,840 How about tomorrow night? 11 00:05:32,527 --> 00:05:36,092 I am going to Singapore with my boss tomorrow and get back on Saturday night. 12 00:05:36,650 --> 00:05:38,033 How about Sunday night? 13 00:05:39,169 --> 00:05:40,772 Definitely not on Sunday, Pakbhumi. 14 00:05:40,985 --> 00:05:42,514 I'm a guide for a cultural trip 15 00:05:42,602 --> 00:05:44,431 in Bang Plama, my hometown. 16 00:05:46,697 --> 00:05:48,144 -That's perfect. -How so? 17 00:05:48,284 --> 00:05:52,872 My boss, Chanachol, is looking for a traditional Thai house. 18 00:05:54,352 --> 00:05:57,106 I've been searching many places but he's still not happy. 19 00:05:58,264 --> 00:06:01,597 If he likes your place, you might get about... 20 00:06:02,406 --> 00:06:05,981 30 to 40 million Baht. How about that? 21 00:06:11,194 --> 00:06:14,564 Sorry, I will never sell my house to anyone. 22 00:06:16,677 --> 00:06:20,872 I'm just kidding. You are the only person I know 23 00:06:21,022 --> 00:06:22,972 who can give him some good advice on old houses. 24 00:06:24,572 --> 00:06:29,731 Confirm the date with my secretary. I gotta go now. See you then. 25 00:06:30,879 --> 00:06:31,929 Okay, fine. 26 00:06:32,806 --> 00:06:37,456 I'll take Chanachol on that trip to your place on Sunday. 27 00:06:47,506 --> 00:06:48,456 Good morning. 28 00:06:53,581 --> 00:06:55,056 Good morning, Pakbhumi. 29 00:06:59,314 --> 00:07:00,222 Good morning. 30 00:07:01,822 --> 00:07:02,697 Right. 31 00:07:04,131 --> 00:07:06,422 -Good morning. -Good morning. 32 00:07:07,556 --> 00:07:08,456 -Morning. -Morning. 33 00:07:10,135 --> 00:07:13,589 The Oriental Marina project has been approved by the Australians. 34 00:07:13,952 --> 00:07:16,881 Mr. Johnson will be joining our meeting. 35 00:07:18,131 --> 00:07:21,064 -Good morning, Dad. Hi, Chanachol. -Bhumi. 36 00:07:21,756 --> 00:07:24,131 Mr. Johnson will give you his confirmation 37 00:07:24,352 --> 00:07:25,831 on the date of his arrival to Phuket. 38 00:07:26,031 --> 00:07:27,356 Yes, dad. 39 00:07:27,806 --> 00:07:29,731 Have you found an old Thai house for him yet? 40 00:07:30,802 --> 00:07:32,172 I think I found it. 41 00:07:32,672 --> 00:07:33,547 Where is it? 42 00:07:34,272 --> 00:07:35,939 In Bang Plama, Suphan Buri. 43 00:07:36,360 --> 00:07:37,239 It's Mae's house. 44 00:07:38,564 --> 00:07:40,639 That's good. Well, I gotta go. 45 00:07:42,385 --> 00:07:43,247 Yes, Uncle Dirake. 46 00:07:53,527 --> 00:07:54,806 The house's owner is gorgeous. 47 00:08:08,452 --> 00:08:09,339 A cage. 48 00:08:10,469 --> 00:08:13,989 We are all prisoners in an invisible cage. 49 00:08:15,214 --> 00:08:16,585 Can we find our freedom? 50 00:08:17,531 --> 00:08:18,831 Nobody knows the answer. 51 00:08:20,006 --> 00:08:20,981 But for me, 52 00:08:22,464 --> 00:08:24,589 being the owner of a traditional, old Thai house 53 00:08:25,522 --> 00:08:28,139 might be the answer that I've been looking for. 54 00:08:41,831 --> 00:08:46,622 AT THE OLD HOUSE 55 00:08:47,397 --> 00:08:48,564 That's the reason... 56 00:08:48,652 --> 00:08:49,780 BANG PLAMA, SUPHAN BURI - 3 PM 57 00:08:49,889 --> 00:08:51,506 ...why I'm cruising along the Suphan river 58 00:08:52,302 --> 00:08:55,031 on the day after my business trip to Singapore, 59 00:08:55,639 --> 00:08:59,364 and despite always feeling nervous on boats. 60 00:09:03,481 --> 00:09:05,681 Now we're cruising along Ta Chin river. 61 00:09:05,964 --> 00:09:07,939 Locals call it Suphan river. 62 00:09:08,189 --> 00:09:12,414 People make a living by cultivating fish and shrimp farms in Bang Plama. 63 00:09:13,294 --> 00:09:16,322 The tape-grasses over there are edible. 64 00:09:18,552 --> 00:09:21,964 This cultural trip might be a new thing for Chanachol. 65 00:09:22,506 --> 00:09:24,756 You have such a pretty name. 66 00:09:24,864 --> 00:09:26,481 Have you ever been drowned? 67 00:09:27,177 --> 00:09:30,881 Please give him a round of applause. He's a new member of our group. 68 00:09:35,135 --> 00:09:38,981 Are you thinking of your billion-dollar joint venture? 69 00:09:39,939 --> 00:09:42,839 Nice. You still have some free time to join our trip. 70 00:09:44,406 --> 00:09:48,406 The traditional Thai house over there is our destination. 71 00:09:48,789 --> 00:09:51,464 We keep everything just as it was in the past. 72 00:09:51,927 --> 00:09:54,506 This boat is like a time machine 73 00:09:55,097 --> 00:09:57,364 that will bring you back in time 74 00:09:57,577 --> 00:09:58,939 to a hundred years ago. 75 00:09:59,606 --> 00:10:03,756 Please turn off your mobile phones when we get off the boat. Thanks. 76 00:10:03,947 --> 00:10:05,547 Just like when the plane is taking off. 77 00:10:20,764 --> 00:10:21,614 Do you like it? 78 00:10:22,931 --> 00:10:23,827 It's interesting. 79 00:10:24,622 --> 00:10:26,622 Mae is the owner of this house. It will be easy. 80 00:10:28,181 --> 00:10:30,031 -Welcome, Chanachol. -Thank you. 81 00:11:33,231 --> 00:11:35,489 We've prepared some traditional Thai snacks. 82 00:11:36,081 --> 00:11:38,906 These fish dumplings are truly exquisite examples of Thai cuisine. 83 00:11:40,777 --> 00:11:42,456 My grandmother used to work in the palace. 84 00:11:43,185 --> 00:11:44,989 Bengal quince juice for your refreshment 85 00:11:45,956 --> 00:11:48,139 served as hot or iced tea for your selection. 86 00:11:49,297 --> 00:11:51,147 Have you ever tried it, Chanachol? 87 00:11:53,097 --> 00:11:53,947 Never. 88 00:12:02,697 --> 00:12:06,630 Then... 89 00:12:06,714 --> 00:12:09,814 Mekhala... 90 00:12:09,922 --> 00:12:11,697 the gorgeous... 91 00:12:11,972 --> 00:12:15,622 goddess... 92 00:12:16,531 --> 00:12:17,616 Excuse me. 93 00:12:18,631 --> 00:12:24,614 ...seduces Ramasun... 94 00:12:24,781 --> 00:12:27,156 the giant god of thunder... 95 00:12:27,572 --> 00:12:30,672 by waving a crystal ball 96 00:12:59,106 --> 00:13:02,689 The crystal ball... 97 00:16:14,214 --> 00:16:18,639 The main hall in the middle is the original and the oldest one. 98 00:16:19,431 --> 00:16:22,106 That's my great grandfather in the largest picture frame. 99 00:16:22,281 --> 00:16:24,056 These ladies sitting in line 100 00:16:24,406 --> 00:16:26,056 are my great grandmothers. 101 00:16:27,739 --> 00:16:29,014 This is a photo of my mom 102 00:16:29,947 --> 00:16:31,097 and my dad. 103 00:16:31,847 --> 00:16:33,547 Men in the past lived privileged lives 104 00:16:34,322 --> 00:16:35,197 Right, Chanachol? 105 00:16:36,656 --> 00:16:37,531 They did. 106 00:16:38,781 --> 00:16:40,081 If you like native plants, 107 00:16:40,572 --> 00:16:43,147 we have a lot of them growing at the hill in the backyard. 108 00:16:43,389 --> 00:16:44,714 They have been here for ages. 109 00:16:45,297 --> 00:16:46,147 Please. 110 00:16:49,956 --> 00:16:51,002 Not today, I guess. 111 00:16:55,206 --> 00:16:56,102 Why not, Uncle Tim? 112 00:16:56,722 --> 00:16:57,694 I saw a snake. 113 00:17:01,681 --> 00:17:03,456 You have no luck today, guys. 114 00:17:04,456 --> 00:17:05,981 I really don't like snakes. 115 00:17:08,189 --> 00:17:09,064 But I'd love to. 116 00:17:12,214 --> 00:17:15,656 Boossaba and Ek will take you all to see the rest of our garden. 117 00:17:17,164 --> 00:17:19,147 I will take Chanachol to the hill in the backyard. 118 00:17:19,964 --> 00:17:21,914 -Thank you. -You're welcome. 119 00:17:37,881 --> 00:17:39,556 Do you actually dress like this everyday? 120 00:17:41,006 --> 00:17:42,202 Not everyday. 121 00:17:42,839 --> 00:17:43,939 Just occasionally. 122 00:17:45,339 --> 00:17:47,264 Rumor has it, 123 00:17:47,997 --> 00:17:49,047 people say that 124 00:17:49,606 --> 00:17:50,681 I'm not in my right mind. 125 00:17:53,022 --> 00:17:54,522 I've heard that you love old houses. 126 00:17:55,139 --> 00:17:57,089 -Do you like this house? -I do. 127 00:17:59,231 --> 00:18:00,147 What's that flower? 128 00:18:02,514 --> 00:18:04,747 It's called a peep flower. You probably wouldn't know it. 129 00:18:09,581 --> 00:18:10,681 It smells nice but unusual. 130 00:18:12,689 --> 00:18:16,556 We have lots of different native plants growing on this hill. 131 00:18:18,039 --> 00:18:19,489 Those are nom maew flowers. 132 00:18:20,539 --> 00:18:24,364 They're used in making desserts. Those are purple wreath 133 00:18:24,789 --> 00:18:25,689 and sarapi flowers. 134 00:18:28,914 --> 00:18:30,060 Do you know any of them? 135 00:18:30,764 --> 00:18:32,739 I've heard their names in Thai literature. 136 00:18:33,556 --> 00:18:35,106 Do you read Thai literature? 137 00:18:36,047 --> 00:18:38,972 My mom made me read it every summer when I was in England. 138 00:18:39,764 --> 00:18:44,556 Perhaps my mom didn't want her son becoming too westernized. 139 00:18:47,072 --> 00:18:48,022 She loved Thai culture. 140 00:18:54,214 --> 00:18:55,460 I hope that 141 00:18:56,939 --> 00:18:58,185 I can learn about Thai culture 142 00:18:59,164 --> 00:19:00,160 from you. 143 00:19:01,314 --> 00:19:02,514 Everyone is ready to leave. 144 00:19:04,922 --> 00:19:06,447 I say goodbye to you right here. 145 00:19:08,622 --> 00:19:10,172 What if I want to contact you? 146 00:19:11,964 --> 00:19:13,314 You can do it with Pakbhumi. 147 00:19:14,081 --> 00:19:16,039 -I will give you a call. -Right. 148 00:19:17,589 --> 00:19:18,914 Nice to meet you, 149 00:19:19,564 --> 00:19:20,510 Chanachol. 150 00:19:21,731 --> 00:19:22,706 Until we meet again. 151 00:20:10,281 --> 00:20:11,214 You. 152 00:20:17,022 --> 00:20:17,956 Are you here? 153 00:20:31,972 --> 00:20:33,156 Why are you here? 154 00:20:45,156 --> 00:20:46,031 Phot 155 00:20:46,581 --> 00:20:48,227 How did you know that I'm home? 156 00:20:48,914 --> 00:20:52,089 Your voice on the boat was so loud. Anyone could hear you. 157 00:20:52,889 --> 00:20:55,464 Mae, I bought this for you from Ayutthaya. 158 00:20:59,056 --> 00:20:59,927 Thanks. 159 00:21:10,172 --> 00:21:11,522 Let's talk outside, Phot. 160 00:21:15,156 --> 00:21:16,077 What are you doing? 161 00:21:17,714 --> 00:21:18,839 Sexually assaulting me? 162 00:21:28,314 --> 00:21:29,197 Take off your clothes. 163 00:21:29,655 --> 00:21:30,547 You want to do it 164 00:21:30,947 --> 00:21:31,822 or should I? 165 00:21:33,539 --> 00:21:34,964 I love it when you do it for me. 166 00:22:48,006 --> 00:22:48,864 The snake! 167 00:22:49,072 --> 00:22:49,939 The snake! 168 00:22:51,722 --> 00:22:52,597 The snake! 169 00:22:53,439 --> 00:22:54,314 The snake! 170 00:22:58,621 --> 00:22:59,693 What type of snake, Uncle Tim? 171 00:23:00,256 --> 00:23:01,106 A cobra. 172 00:23:12,414 --> 00:23:14,214 Why are you so obsessed with that snake, Mae? 173 00:23:26,681 --> 00:23:27,539 Phot 174 00:23:29,306 --> 00:23:30,331 I'm going to Bangkok. 175 00:23:31,372 --> 00:23:32,297 Can you give me a ride? 176 00:23:38,664 --> 00:23:39,539 Yeah. 177 00:23:59,314 --> 00:24:02,855 CHANACHOL MANSION BANGKOK - 10 PM 178 00:24:02,939 --> 00:24:04,281 Back in the cage again. 179 00:24:06,972 --> 00:24:08,794 Am I a prisoner in my own house? 180 00:24:10,597 --> 00:24:11,769 Do you like Mae's house? 181 00:24:12,672 --> 00:24:13,569 Later. 182 00:24:14,097 --> 00:24:15,672 -Let's see Kaew. -Okay. 183 00:24:17,481 --> 00:24:20,397 Daddy's home with Uncle Bhumi. 184 00:24:20,481 --> 00:24:22,105 -Hi, Petch. -How's my little girl? 185 00:24:22,189 --> 00:24:24,864 -Hello, Uncle Bhumi. -Why aren't you in bed? 186 00:24:25,172 --> 00:24:28,322 -I'm about to. -Good girl. Let me kiss you. 187 00:24:29,469 --> 00:24:32,797 -Go to bed. -Good night, Daddy and Uncle Bhumi. 188 00:24:33,314 --> 00:24:35,439 -Good night. -Good night, sleep tight. 189 00:24:36,122 --> 00:24:37,739 -Bye-bye. -Bye-bye. 190 00:24:41,789 --> 00:24:42,885 Hi, Kaew. 191 00:24:44,014 --> 00:24:45,839 -You're back. -What about you? 192 00:24:45,997 --> 00:24:47,597 I went to Frank's diamond showcase. 193 00:24:48,472 --> 00:24:49,872 Want a drink, Pakbhumi? 194 00:24:50,314 --> 00:24:51,189 No, thanks. 195 00:24:51,381 --> 00:24:54,331 I just wanted to say hi to you and then call it a day. 196 00:24:54,847 --> 00:24:55,722 Do you have plans? 197 00:24:56,164 --> 00:24:57,539 I'm going to a party in Thonglor. 198 00:24:58,956 --> 00:25:00,681 So I gotta go. 199 00:25:01,597 --> 00:25:02,747 Good night, bro. 200 00:25:03,264 --> 00:25:04,189 Good night, Kaew. 201 00:25:04,456 --> 00:25:05,331 Right. 202 00:25:12,814 --> 00:25:15,189 How's the old house in Suphan Buri? 203 00:25:16,814 --> 00:25:18,089 Do you like it? 204 00:25:19,172 --> 00:25:20,056 I do. 205 00:25:20,872 --> 00:25:22,072 But the owner will say no. 206 00:25:22,764 --> 00:25:24,064 Did you negotiate with the owner? 207 00:25:26,081 --> 00:25:26,956 Not yet. 208 00:25:27,572 --> 00:25:28,447 Thanks. 209 00:25:30,697 --> 00:25:31,772 What's that flower? 210 00:25:34,272 --> 00:25:35,219 It smells so nice. 211 00:25:37,387 --> 00:25:38,548 It's called a peep flower. 212 00:25:51,877 --> 00:25:57,839 MEKHALA'S HOUSE, BANGKOK 11 PM 213 00:25:57,939 --> 00:25:58,814 Mae. 214 00:25:59,802 --> 00:26:00,714 What? 215 00:26:01,789 --> 00:26:02,660 That stupid snake... 216 00:26:03,747 --> 00:26:05,022 Can I send my guys to kill it? 217 00:26:06,106 --> 00:26:07,477 I'm so sick of it. 218 00:26:08,947 --> 00:26:10,072 Leave her alone. 219 00:26:10,956 --> 00:26:11,877 I'm begging you. 220 00:26:20,792 --> 00:26:27,168 12 AM 221 00:26:51,981 --> 00:26:53,072 You had a nightmare again? 222 00:27:16,250 --> 00:27:21,214 THE MYSTERIOUS LADY 223 00:27:21,344 --> 00:27:23,714 1.30 PM 224 00:27:33,638 --> 00:27:36,872 I give up, Pakbhumi. I could hardly sleep last night. 225 00:27:36,956 --> 00:27:38,289 I had a blast last night. 226 00:27:42,214 --> 00:27:45,864 What are you thinking about the house? Should I invite Mae for dinner? 227 00:27:49,714 --> 00:27:53,839 You're free tonight and tomorrow night. 228 00:27:54,247 --> 00:27:56,272 John arrives in Phuket the day after tomorrow. 229 00:27:56,714 --> 00:27:58,214 We'll have a long meeting on Sunday. 230 00:28:03,481 --> 00:28:07,281 Our customers want a cultural trip to England in December. 231 00:28:07,789 --> 00:28:10,839 They want to visit museums in London during the day, 232 00:28:11,264 --> 00:28:13,189 and go to West End theaters at night. 233 00:28:14,614 --> 00:28:16,064 This is what you specialize in. 234 00:28:16,156 --> 00:28:18,706 Of course. I will do everything I can to make this the perfect trip. 235 00:28:23,764 --> 00:28:25,772 I need a break, guys. 236 00:28:28,881 --> 00:28:30,614 Hello. Good morning, Mae. 237 00:28:31,289 --> 00:28:33,589 What's up, my lovely boy? 238 00:28:34,181 --> 00:28:38,106 Chanachol'd like to invite you to have dinner with him tonight. 239 00:28:39,156 --> 00:28:40,606 What if I'm not available? 240 00:28:41,606 --> 00:28:45,647 You should be. A millionaire wants to treat you to dinner. 241 00:28:46,272 --> 00:28:49,969 Chanachol lets you pick the place you'd like to have dinner at. 242 00:28:51,164 --> 00:28:53,289 I should be the one who buys your boss dinner. 243 00:28:53,914 --> 00:28:55,464 I don't want anyone's charity. 244 00:28:55,897 --> 00:28:58,697 At my place. Just tell your boss 245 00:28:58,822 --> 00:29:01,222 Mekhala would like to invite him to have dinner. 246 00:29:01,439 --> 00:29:03,114 I'm the chef. 247 00:29:03,331 --> 00:29:06,456 If he can bring a couple of bottles of expensive wine, 248 00:29:06,789 --> 00:29:07,764 I would be grateful. 249 00:29:09,356 --> 00:29:10,256 Is that all right? 250 00:29:12,989 --> 00:29:15,014 Okay, see you. 251 00:29:32,564 --> 00:29:33,489 Pakbhumi. 252 00:29:34,406 --> 00:29:35,806 Is Mekhala married? 253 00:29:38,022 --> 00:29:39,347 She probably never will be. 254 00:29:41,256 --> 00:29:42,152 Why not? 255 00:29:43,185 --> 00:29:45,039 You'll know why when you know her. 256 00:29:56,594 --> 00:30:02,631 7 PM 257 00:30:21,594 --> 00:30:22,522 After you. 258 00:30:31,102 --> 00:30:32,081 These are for you. 259 00:30:33,164 --> 00:30:34,110 Thank you. 260 00:30:34,631 --> 00:30:35,827 Please come in, Chanachol. 261 00:30:36,094 --> 00:30:38,789 No need to say that to Pakbhumi. He visits this place quite often. 262 00:30:39,306 --> 00:30:40,772 I'll put the wine in your pantry. 263 00:30:41,097 --> 00:30:43,144 Fine. Make yourself at home, Chanachol. 264 00:30:43,647 --> 00:30:44,847 A single girl's place is a mess. 265 00:30:46,922 --> 00:30:48,319 Please take a seat. 266 00:30:48,731 --> 00:30:49,781 What would you like to drink? 267 00:30:50,272 --> 00:30:52,122 Chanachol always prefers whisky on the rocks. 268 00:30:54,664 --> 00:30:56,114 A man after my own heart. 269 00:30:56,856 --> 00:30:58,352 You like whisky too? 270 00:30:59,047 --> 00:31:00,047 Are you surprised? 271 00:31:00,139 --> 00:31:02,439 Mae could finish that whole bottle. 272 00:31:03,897 --> 00:31:04,822 Really? 273 00:31:05,281 --> 00:31:08,356 If you saw how my friends and I used to drink in college, 274 00:31:08,777 --> 00:31:09,831 you would be shocked. 275 00:31:11,339 --> 00:31:13,964 Pakbhumi, can you get me a glass of wine, please. 276 00:31:14,514 --> 00:31:16,014 Yes, ma'am. 277 00:31:16,931 --> 00:31:19,181 Were they getting wasted? 278 00:31:19,456 --> 00:31:21,831 -Of course they were. -It depends... 279 00:31:22,689 --> 00:31:25,014 on your definition of "wasted". 280 00:31:25,431 --> 00:31:27,964 If they're still conscious and can see things around them, 281 00:31:28,114 --> 00:31:30,731 they're not totally wasted, right? 282 00:31:31,669 --> 00:31:32,572 You have a point. 283 00:31:36,514 --> 00:31:37,389 Wait. 284 00:31:38,156 --> 00:31:39,581 You're not getting a drink, Pakbhumi? 285 00:31:40,739 --> 00:31:44,389 I already have plans tonight. I just brought my boss here. 286 00:31:44,989 --> 00:31:46,310 Where are you going, Pakbhumi? 287 00:31:46,914 --> 00:31:48,364 I have a meeting at 8 PM. 288 00:31:49,014 --> 00:31:49,889 Really? 289 00:31:50,781 --> 00:31:51,656 Indeed. 290 00:31:51,747 --> 00:31:53,047 Please take care of my boss. 291 00:31:53,897 --> 00:31:54,797 I'm leaving now. 292 00:31:55,539 --> 00:31:56,414 Good night. 293 00:31:56,856 --> 00:31:57,731 Good night, bro. 294 00:32:12,822 --> 00:32:15,022 Then there were two of us... 295 00:32:16,631 --> 00:32:17,510 Does that frighten you? 296 00:32:20,397 --> 00:32:21,322 Why would I be frightened? 297 00:32:22,164 --> 00:32:23,085 Me, of course. 298 00:32:27,222 --> 00:32:29,272 I should be scared of myself. 299 00:32:29,556 --> 00:32:30,839 How so? 300 00:32:34,231 --> 00:32:35,781 I don't always know what to do 301 00:32:38,339 --> 00:32:39,764 when I'm with a stranger. 302 00:32:45,018 --> 00:32:45,956 I can now reveal that... 303 00:32:46,052 --> 00:32:47,263 CHU THAI PARTY, SUPHAN BURI - 8 PM 304 00:32:47,347 --> 00:32:49,289 ...for the upcoming election, 305 00:32:49,894 --> 00:32:51,256 my son, Phot, 306 00:32:51,927 --> 00:32:55,281 has confirmed his intention to run as candidate for the Chu Thai Party. 307 00:32:55,789 --> 00:32:57,556 -Hooray! -Hooray! 308 00:32:57,864 --> 00:32:59,364 -Hooray! -Hooray! 309 00:32:59,522 --> 00:33:01,172 -Hooray! -Hooray! 310 00:33:02,089 --> 00:33:03,389 I would prefer to be by a river 311 00:33:04,081 --> 00:33:05,327 than the sea, 312 00:33:05,972 --> 00:33:07,094 the mountains 313 00:33:07,635 --> 00:33:08,914 or a creek in the woods. 314 00:33:10,206 --> 00:33:11,181 Why? 315 00:33:15,164 --> 00:33:17,389 I love the repetitive movement 316 00:33:18,181 --> 00:33:20,531 of a river. 317 00:33:22,231 --> 00:33:23,377 Makes me feel warm and cozy. 318 00:33:24,072 --> 00:33:25,069 I think 319 00:33:25,539 --> 00:33:26,489 that rivers are alive. 320 00:33:26,906 --> 00:33:27,956 They have spirits. 321 00:33:29,210 --> 00:33:30,614 That's quite a strange belief to hold. 322 00:33:32,206 --> 00:33:33,731 “Strange” like me, right? 323 00:33:37,122 --> 00:33:37,997 PHOT 324 00:33:38,097 --> 00:33:38,944 Excuse me. 325 00:33:39,656 --> 00:33:40,722 Please. 326 00:33:44,031 --> 00:33:44,919 Hello. 327 00:33:45,606 --> 00:33:46,556 Can I see you tonight? 328 00:33:47,210 --> 00:33:48,214 How about tomorrow night? 329 00:33:49,089 --> 00:33:51,056 I have a guest tonight. 330 00:33:51,647 --> 00:33:53,019 Who's that? A woman or a man? 331 00:33:53,997 --> 00:33:55,119 That's a secret. 332 00:33:55,822 --> 00:33:57,194 See you tomorrow night, Phot. 333 00:33:57,756 --> 00:33:59,131 Right, tomorrow night it is. 334 00:34:14,506 --> 00:34:15,518 -Chai. -Yes. 335 00:34:15,997 --> 00:34:17,972 You go to Mekhala's house and kill that snake. 336 00:34:20,072 --> 00:34:22,094 People says it's a mystical serpent. 337 00:34:23,081 --> 00:34:25,356 Nobody dares to go to that house at night, young master. 338 00:34:26,331 --> 00:34:28,006 There's no such thing, you idiot. 339 00:34:28,472 --> 00:34:29,314 Go. 340 00:34:29,539 --> 00:34:30,935 You kill it tonight. 341 00:34:32,489 --> 00:34:33,410 Yes, young master. 342 00:34:42,006 --> 00:34:43,956 Did you make a reservation in Phuket for John? 343 00:34:44,056 --> 00:34:46,731 -I'll be there tonight. -Thanks a lot. 344 00:34:46,835 --> 00:34:48,297 10.15 PM 345 00:34:48,397 --> 00:34:49,344 Pan, 346 00:34:49,889 --> 00:34:51,289 follow me to the president's office. 347 00:34:51,931 --> 00:34:53,322 Yes, Pakbhumi. 348 00:34:57,722 --> 00:35:00,397 About buying an old Thai house, 349 00:35:01,777 --> 00:35:03,081 have you made up your mind yet? 350 00:35:03,547 --> 00:35:04,897 There are some old Thai houses 351 00:35:06,572 --> 00:35:08,397 located on the riverside near my place. 352 00:35:09,872 --> 00:35:12,547 I can take you to meet the houses' owners. 353 00:35:15,856 --> 00:35:16,977 Do you want to try that? 354 00:35:17,622 --> 00:35:18,872 You might find one you like. 355 00:35:21,164 --> 00:35:23,164 Fine, if it's not too much bother. 356 00:35:25,239 --> 00:35:27,410 How about tomorrow? I have no plans. 357 00:35:31,814 --> 00:35:33,614 Where's that stupid snake? 358 00:35:35,306 --> 00:35:36,406 I think it's here. 359 00:35:52,331 --> 00:35:53,231 It's a girl. 360 00:35:54,281 --> 00:35:55,322 You're right. 361 00:35:55,664 --> 00:35:56,964 I see what you see. 362 00:35:58,281 --> 00:35:59,577 Be careful. 363 00:36:00,497 --> 00:36:01,763 Is that a girl or a ghost? 364 00:36:01,847 --> 00:36:05,514 How could a ghost have such lovely boobs? 365 00:37:46,152 --> 00:37:47,339 I can't stand it. 366 00:37:47,885 --> 00:37:49,214 I really can't stand it. 367 00:38:16,831 --> 00:38:18,381 No need to hide, girl. 368 00:38:19,264 --> 00:38:20,481 Pol. 369 00:38:21,014 --> 00:38:22,335 You go ahead. 370 00:38:22,747 --> 00:38:23,639 Sure. 371 00:39:00,297 --> 00:39:01,322 Where is she? 372 00:39:21,760 --> 00:39:22,939 Go away! 373 00:39:24,406 --> 00:39:25,352 Help me! 374 00:39:33,172 --> 00:39:34,594 I'm so clumsy tonight. 375 00:39:34,997 --> 00:39:37,172 -Let me help you. -No, don't. Ouch! 376 00:39:39,347 --> 00:39:40,239 Can I see it? 377 00:39:40,439 --> 00:39:41,931 It's just a small cut. It's all right. 378 00:40:27,764 --> 00:40:28,889 Your phone is ringing, 379 00:40:29,197 --> 00:40:30,072 Chanachol. 380 00:40:38,556 --> 00:40:39,397 Yes, dear. 381 00:40:39,606 --> 00:40:42,056 Petch has a fever and she's been throwing up. 382 00:40:42,322 --> 00:40:43,647 I called Doctor Krit. 383 00:40:44,147 --> 00:40:46,331 -He's here. Hi, Doctor. -Good evening. 384 00:40:46,631 --> 00:40:47,631 -This way. -Yes. 385 00:40:48,264 --> 00:40:50,605 -What are her symptoms? -She keeps vomiting. 386 00:40:50,689 --> 00:40:52,497 I have no idea what's wrong with her, doctor. 387 00:40:52,772 --> 00:40:53,647 You should hurry. 388 00:40:54,914 --> 00:40:55,864 I'm on my way right now. 389 00:40:57,614 --> 00:40:58,514 Mae, 390 00:40:59,389 --> 00:41:00,847 I really have to go. 391 00:41:01,614 --> 00:41:02,581 What's wrong? 392 00:41:02,939 --> 00:41:03,910 My daughter is sick. 393 00:41:04,047 --> 00:41:05,447 You should leave. 394 00:41:05,564 --> 00:41:06,635 Don't worry. 395 00:41:11,739 --> 00:41:12,835 I'm so sorry. 396 00:41:14,364 --> 00:41:15,714 We all have duties to carry out. 397 00:41:15,972 --> 00:41:16,872 I understand. 398 00:41:18,214 --> 00:41:19,706 This is my business card. 399 00:41:25,264 --> 00:41:26,539 I'll give you a call then. 400 00:41:27,722 --> 00:41:28,597 Yes. 401 00:41:53,797 --> 00:41:57,056 -Phot, I'm free tonight. -Okay, I'll be there right away. 402 00:41:59,131 --> 00:42:01,372 Hi, my little tiger. 403 00:42:01,785 --> 00:42:03,214 You're not going to bed? 404 00:42:03,489 --> 00:42:04,764 I wanted to see you, Dad. 405 00:42:05,256 --> 00:42:08,206 Good. Now you can stay up late. We'll be able to go clubbing soon. 406 00:42:09,006 --> 00:42:10,081 Not a good idea. 407 00:42:11,619 --> 00:42:14,922 I'm going back to Bangkok tonight. Where are you staying for the night? 408 00:42:16,056 --> 00:42:17,917 We better stay here. I don't want to travel tonight. 409 00:42:18,447 --> 00:42:20,014 -Yes, mom. -Let's go. 410 00:42:21,872 --> 00:42:22,744 Let's go. 411 00:42:22,997 --> 00:42:23,894 Let's go. 412 00:42:33,010 --> 00:42:36,872 11 PM 413 00:42:44,181 --> 00:42:45,206 She's sleeping. 414 00:42:48,731 --> 00:42:49,897 What have I done? 415 00:42:50,706 --> 00:42:52,256 Become an adulterer? 416 00:42:52,881 --> 00:42:53,806 That's crazy. 417 00:43:03,872 --> 00:43:05,297 I'll stay with her tonight. 418 00:43:06,169 --> 00:43:07,022 Me too. 419 00:44:02,069 --> 00:44:06,947 THE SERPENT 420 00:44:07,522 --> 00:44:08,672 That's a relief. 421 00:44:09,281 --> 00:44:10,781 She just had food poisoning. 422 00:44:11,494 --> 00:44:13,197 Let her rest for a day 423 00:44:13,539 --> 00:44:15,289 and she'll be back to normal by tomorrow. 424 00:44:15,797 --> 00:44:17,497 -Thank you, Krit. -That's all right, bro. 425 00:44:18,169 --> 00:44:19,072 She's getting better. 426 00:44:19,310 --> 00:44:20,456 I'm leaving now. 427 00:44:20,606 --> 00:44:22,706 Why do I want to see her so badly? 428 00:44:24,447 --> 00:44:25,514 I want her, 429 00:44:26,839 --> 00:44:27,814 or do I want her house? 430 00:44:33,206 --> 00:44:34,481 10 AM 431 00:44:34,602 --> 00:44:35,456 Oh. 432 00:44:35,894 --> 00:44:37,497 How's your daughter, Chanachol? 433 00:44:38,185 --> 00:44:40,064 She had food poisoning, but she's getting better. 434 00:44:41,802 --> 00:44:43,497 Did you forget about our appointment? 435 00:44:44,419 --> 00:44:45,822 How could I forget that? 436 00:44:47,956 --> 00:44:50,356 Can I pick you up at your place? 437 00:44:51,047 --> 00:44:52,372 Let's meet in Bang Plama. 438 00:44:53,247 --> 00:44:55,181 I'll send a boat to pick you up at the pier. 439 00:44:56,122 --> 00:44:57,472 You remember the route? 440 00:44:58,369 --> 00:44:59,297 I do. 441 00:45:00,206 --> 00:45:02,889 Let's meet around 11. See you. 442 00:45:03,514 --> 00:45:04,535 See you. 443 00:45:09,406 --> 00:45:10,277 Hello. 444 00:45:10,669 --> 00:45:11,597 What? 445 00:45:12,160 --> 00:45:13,189 Damn it. 446 00:45:14,289 --> 00:45:15,210 He was ordained? 447 00:45:19,514 --> 00:45:20,789 Right. Okay. 448 00:45:21,631 --> 00:45:22,906 Fine. I'll be there. 449 00:45:26,189 --> 00:45:27,464 Want some coffee, Phot? 450 00:45:28,506 --> 00:45:31,106 No, I'm going to my office and then to Bang Plama. 451 00:45:32,260 --> 00:45:33,114 I gotta go. 452 00:45:35,610 --> 00:45:36,489 Pakbhumi 453 00:45:37,006 --> 00:45:39,481 I won't be in my office today. Petch is sick. 454 00:45:40,056 --> 00:45:41,706 You can attend the meeting for me. 455 00:45:42,064 --> 00:45:43,139 Call me if you need anything. 456 00:45:44,139 --> 00:45:45,656 Okay, boss. 457 00:45:46,206 --> 00:45:48,256 About your dinner last night, 458 00:45:48,439 --> 00:45:49,339 how was it? 459 00:45:50,706 --> 00:45:53,206 Petch was sick so I had to leave. 460 00:45:54,439 --> 00:45:55,939 You poor thing. 461 00:45:58,606 --> 00:46:00,756 Don't worry about the meeting. I'll take care of it. 462 00:46:01,681 --> 00:46:04,206 Hope your daughter gets well soon. 463 00:46:05,247 --> 00:46:06,139 All right. 464 00:46:06,789 --> 00:46:07,677 Bye. 465 00:46:14,656 --> 00:46:15,706 Chanachol isn't coming? 466 00:46:16,139 --> 00:46:17,164 He can't make it, dad. 467 00:46:18,097 --> 00:46:19,972 -Where is he? -His daughter is sick. 468 00:46:21,314 --> 00:46:22,214 I see. 469 00:46:23,364 --> 00:46:25,389 Good for you. 470 00:46:26,727 --> 00:46:27,606 I know, Dad. 471 00:46:39,581 --> 00:46:40,452 Ponthip. 472 00:46:41,139 --> 00:46:42,589 Come to the president's office. 473 00:46:43,760 --> 00:46:48,256 11 AM 474 00:47:14,094 --> 00:47:15,264 What's going on, Uncle Tim? 475 00:47:17,539 --> 00:47:18,464 Phot's men... 476 00:47:19,156 --> 00:47:20,631 They were killed by snakebites 477 00:47:21,278 --> 00:47:22,247 and fell into the water. 478 00:47:23,039 --> 00:47:24,214 They just found their bodies. 479 00:47:51,406 --> 00:47:52,306 Hey. 480 00:47:52,822 --> 00:47:54,097 You're so afraid of that snake 481 00:47:54,489 --> 00:47:55,664 you had to hide away here? 482 00:48:03,714 --> 00:48:05,939 It's really a ghost serpent. 483 00:48:06,472 --> 00:48:07,672 Ghosts are not real. 484 00:48:08,156 --> 00:48:09,856 Are you sure that you're not drunk? 485 00:48:10,372 --> 00:48:12,114 I saw you were pretty tipsy at the party. 486 00:48:13,439 --> 00:48:16,156 -You're lucky to be alive. -What? 487 00:48:17,472 --> 00:48:20,339 I guess I'll have to kill that fucking snake myself. 488 00:48:21,039 --> 00:48:23,089 Watch your language, sir. 489 00:48:23,806 --> 00:48:25,077 No need to say the "F" word. 490 00:48:27,364 --> 00:48:29,364 See? She's coming. 491 00:48:31,010 --> 00:48:31,889 Hey! 492 00:48:33,744 --> 00:48:34,647 Sir! 493 00:48:50,497 --> 00:48:51,372 You 494 00:48:53,114 --> 00:48:54,089 You killed them? 495 00:48:56,381 --> 00:48:57,306 Why did you kill them? 496 00:49:08,427 --> 00:49:12,314 12 AM 497 00:49:12,406 --> 00:49:14,781 What's in your cigarette? It smells wonderful. 498 00:49:16,197 --> 00:49:18,322 It's made from dried peep flowers. 499 00:49:19,914 --> 00:49:21,389 They can be used as tobacco? 500 00:49:24,847 --> 00:49:25,697 Sure. 501 00:49:27,314 --> 00:49:28,189 Please take a seat. 502 00:49:28,631 --> 00:49:29,506 Thank you. 503 00:49:41,097 --> 00:49:42,772 Have we met before? 504 00:49:48,706 --> 00:49:51,881 Make yourself at home. Mekhala will be here in a minute. 505 00:49:53,222 --> 00:49:54,097 Right. 506 00:50:32,089 --> 00:50:34,514 Welcome back, Chanachol. 507 00:50:39,969 --> 00:50:41,406 I wish I could be a local here. 508 00:50:41,760 --> 00:50:42,606 Why? 509 00:50:43,306 --> 00:50:46,131 Like home is where the heart is? 510 00:50:46,531 --> 00:50:47,506 It's not like that. 511 00:50:48,635 --> 00:50:50,431 I think this place is so peaceful. 512 00:50:52,927 --> 00:50:54,014 I've never felt like this. 513 00:50:55,810 --> 00:50:57,172 When I'm in Bangkok, 514 00:50:57,772 --> 00:50:59,272 the city makes me stressed. 515 00:51:01,260 --> 00:51:02,297 It's different for me. 516 00:51:02,802 --> 00:51:03,872 I'm lively 517 00:51:04,597 --> 00:51:06,697 and active when I'm in Bangkok. 518 00:51:07,347 --> 00:51:08,547 This place is indeed peaceful. 519 00:51:10,356 --> 00:51:13,081 I love them both, I really do. 520 00:51:14,260 --> 00:51:15,189 Lucky you. 521 00:51:20,906 --> 00:51:22,056 Chanachol, watch out! 522 00:51:45,314 --> 00:51:48,589 The water is not that deep. You can stand up. 523 00:51:49,089 --> 00:51:50,889 You're not drowning. Don't be scared. 524 00:51:51,385 --> 00:51:52,439 Are you all right? 525 00:51:54,464 --> 00:51:56,414 It's okay. We're all right. 526 00:52:14,469 --> 00:52:15,689 Do you like wearing a sarong? 527 00:52:17,089 --> 00:52:17,939 I like it. 528 00:52:19,510 --> 00:52:21,964 It's oddly comfortable. 529 00:52:23,489 --> 00:52:24,364 You'll get used to it. 530 00:52:25,410 --> 00:52:26,339 Uncle, 531 00:52:27,302 --> 00:52:28,789 all my cigarettes are soaked. 532 00:52:29,844 --> 00:52:32,564 Can I try one of yours? 533 00:52:33,552 --> 00:52:34,414 Sure. 534 00:52:38,514 --> 00:52:39,389 Thank you. 535 00:52:44,554 --> 00:52:46,635 So you have to use Uncle Tim's cigarettes. 536 00:52:47,335 --> 00:52:48,822 Do you want a new packet? 537 00:52:49,469 --> 00:52:50,997 I could get someone to pick one up for you. 538 00:52:53,052 --> 00:52:53,997 Don't bother. 539 00:52:56,177 --> 00:52:57,247 I like these cigarettes. 540 00:52:57,947 --> 00:52:58,847 They smell really nice. 541 00:53:00,219 --> 00:53:01,106 I can't believe 542 00:53:01,477 --> 00:53:02,706 that you can't swim. 543 00:53:04,177 --> 00:53:05,631 Your name means "defeating the water". 544 00:53:08,552 --> 00:53:10,331 My dad told me that 545 00:53:11,635 --> 00:53:12,514 when I was young, 546 00:53:13,927 --> 00:53:15,130 I was about two or three years old, 547 00:53:15,885 --> 00:53:17,089 I almost drowned. 548 00:53:17,889 --> 00:53:20,414 So my parents changed my name from Pinit to Chanachol 549 00:53:21,844 --> 00:53:22,839 for good luck. 550 00:53:24,969 --> 00:53:25,922 So, 551 00:53:26,760 --> 00:53:28,397 we couldn't see any old Thai houses. 552 00:53:28,894 --> 00:53:30,331 We can do it in the evening. 553 00:53:31,760 --> 00:53:32,772 I don't think so. 554 00:53:34,094 --> 00:53:36,922 Why not? Scared of a boat ride? 555 00:53:41,635 --> 00:53:42,981 No, I'm not. 556 00:53:47,885 --> 00:53:49,439 I just now feel like 557 00:53:51,302 --> 00:53:53,156 I don't want to buy any Thai houses. 558 00:53:54,135 --> 00:53:55,516 When I came here, 559 00:53:57,302 --> 00:53:59,472 you might think that I'm crazy but 560 00:54:00,860 --> 00:54:02,097 I've always wanted to be here. 561 00:54:04,677 --> 00:54:06,106 I want to sit right here 562 00:54:06,747 --> 00:54:09,047 as long as I can. 563 00:54:09,510 --> 00:54:10,406 It's so peaceful. 564 00:54:17,772 --> 00:54:18,697 You know, 565 00:54:20,739 --> 00:54:22,214 I want to lie down right here. 566 00:54:24,947 --> 00:54:27,797 -I couldn't sleep last night. -Please do. 567 00:54:28,844 --> 00:54:30,706 Make yourself at home. 568 00:54:31,769 --> 00:54:34,497 -Get a good sleep. -Yes. 569 00:54:36,031 --> 00:54:37,281 I will imagine 570 00:54:38,931 --> 00:54:40,756 that this house belongs to me. 571 00:57:17,864 --> 00:57:20,589 I want to see daddy! 572 00:57:20,760 --> 00:57:23,981 I want to see daddy! I'm going to meet him. 573 00:57:24,102 --> 00:57:27,872 It's all right, my baby. Daddy is working. 574 00:57:28,872 --> 00:57:32,289 I want to see daddy. I want to see daddy. 575 00:57:40,589 --> 00:57:42,847 I believe that we will be able to make profits 576 00:57:43,260 --> 00:57:45,139 of more than a billion Baht within this quarter. 577 00:57:54,856 --> 00:57:57,481 Excuse me. It's from the president. 578 00:57:58,081 --> 00:57:59,781 -Hi. -Pakbhumi? 579 00:58:00,552 --> 00:58:02,006 May I speak to Chanachol? 580 00:58:02,231 --> 00:58:03,756 What? He's not with... 581 00:58:05,260 --> 00:58:08,939 He's in the restroom right now. He said he has an upset stomach. 582 00:58:09,477 --> 00:58:11,781 I'll tell him to call you back right away. 583 00:58:12,714 --> 00:58:14,660 How's Petch? 584 00:58:16,247 --> 00:58:19,297 She's getting much better. She had food poisoning. 585 00:58:20,097 --> 00:58:22,172 She wants to talk to her daddy. 586 00:58:24,219 --> 00:58:27,806 I'll tell him to call you back as soon as possible. 587 00:58:28,397 --> 00:58:31,197 Maybe in the evening because right now 588 00:58:31,439 --> 00:58:32,935 we're in the middle of the meeting. 589 00:58:34,431 --> 00:58:35,531 Is that all right, Kaew? 590 00:58:36,289 --> 00:58:37,189 all right. 591 00:58:45,719 --> 00:58:47,181 What's up, my lovely bro? 592 00:58:47,594 --> 00:58:48,681 Hi, Boos. 593 00:58:49,094 --> 00:58:51,531 Is Mae in your office? 594 00:58:52,010 --> 00:58:53,856 She's not in the office. 595 00:58:54,356 --> 00:58:56,381 She might be in Bang Plama this afternoon. 596 00:58:57,256 --> 00:58:58,756 Do you need anything? 597 00:58:59,452 --> 00:59:01,681 That's all right. Fine. 598 00:59:02,056 --> 00:59:03,656 I'll give her a call later. 599 00:59:04,427 --> 00:59:05,422 Miss you. 600 00:59:06,747 --> 00:59:07,622 Okay. 601 00:59:09,122 --> 00:59:09,997 Right. Bye. 602 00:59:13,272 --> 00:59:14,347 Chanachol called you? 603 00:59:15,927 --> 00:59:19,289 No, it's Kaew. He's not with her right now. 604 00:59:20,302 --> 00:59:21,239 Where is he? 605 00:59:22,219 --> 00:59:23,564 He's probably in Suphan Buri 606 00:59:24,219 --> 00:59:25,364 at Mae's place. 607 00:59:26,385 --> 00:59:27,364 He has had an awakening, dad. 608 00:59:29,152 --> 00:59:30,031 Good. 609 00:59:34,552 --> 00:59:41,047 5.45 PM 610 00:59:48,552 --> 00:59:49,839 The river is calling. 611 00:59:55,472 --> 00:59:57,539 The river is calling me. 612 00:59:59,733 --> 01:00:00,889 How can I go to her? 613 01:00:02,260 --> 01:00:03,364 I can't swim. 614 01:00:29,135 --> 01:00:31,164 Hello, my lovely Shaba. 615 01:00:31,672 --> 01:00:32,689 Oh. 616 01:00:33,052 --> 01:00:34,197 Is my boss with Mae? 617 01:00:34,310 --> 01:00:35,514 8.05 PM 618 01:00:35,635 --> 01:00:38,564 I miss you so badly. I'm on my way to see you now. 619 01:00:39,464 --> 01:00:41,064 Come and pick me up at the pier. 620 01:00:41,760 --> 01:00:43,214 See you in an hour. 621 01:00:43,681 --> 01:00:46,439 Okay. I'll be there. 622 01:00:47,035 --> 01:00:47,906 Right. 623 01:01:18,927 --> 01:01:19,906 Hi, Kaew. 624 01:01:20,552 --> 01:01:22,781 Pakbhumi, it's me. 625 01:01:23,302 --> 01:01:25,022 Now, we're heading to Pattaya. 626 01:01:25,689 --> 01:01:28,147 John's arrived early 627 01:01:28,606 --> 01:01:30,081 so he has to go to Pattaya right now. 628 01:01:32,010 --> 01:01:33,206 Oh. 629 01:01:33,681 --> 01:01:34,981 He's in John's car. 630 01:01:36,094 --> 01:01:37,439 His phone's battery must be dead. 631 01:01:38,219 --> 01:01:40,381 When we arrive Pattaya, 632 01:01:40,814 --> 01:01:42,889 I'll tell him to call you back right way. 633 01:01:43,714 --> 01:01:44,739 Is that all right, Kaew? 634 01:01:52,477 --> 01:01:55,497 I think the party is over. 635 01:01:56,552 --> 01:01:57,747 I don't want to leave. 636 01:01:58,260 --> 01:01:59,472 I want to stay over 637 01:01:59,835 --> 01:02:00,822 then go back in the morning. 638 01:02:01,969 --> 01:02:02,822 Is that a good idea? 639 01:02:03,227 --> 01:02:04,097 What do you mean? 640 01:02:05,969 --> 01:02:07,522 You have a wife. 641 01:02:13,635 --> 01:02:14,572 It doesn't matter. 642 01:02:15,594 --> 01:02:17,347 It does. Trust me. 643 01:02:20,469 --> 01:02:21,397 Please. 644 01:02:25,344 --> 01:02:26,881 Just one night. I promise. 645 01:02:27,344 --> 01:02:28,731 If it's okay with you, 646 01:02:29,177 --> 01:02:30,256 I can stay on the veranda. 647 01:02:33,427 --> 01:02:34,731 That's not a good idea. 648 01:02:36,594 --> 01:02:37,514 Why not? 649 01:02:39,885 --> 01:02:42,064 You're not familiar with the countryside. 650 01:02:43,594 --> 01:02:44,464 At nighttime 651 01:02:45,052 --> 01:02:45,964 there will be insects 652 01:02:46,594 --> 01:02:48,439 and nocturnal animals. 653 01:02:49,594 --> 01:02:50,872 You'll be bothered by them. 654 01:02:51,594 --> 01:02:52,547 That's nothing to me. 655 01:02:54,010 --> 01:02:55,547 When I was in England, 656 01:02:55,969 --> 01:02:57,472 I used to go camping in the woods. 657 01:02:58,885 --> 01:02:59,772 It was great. 658 01:03:05,719 --> 01:03:10,264 9.20 PM 659 01:03:30,302 --> 01:03:31,822 Sorry to make you wait. 660 01:03:35,772 --> 01:03:36,906 I can wait for you. 661 01:03:37,427 --> 01:03:39,281 Where's my boss? 662 01:03:40,214 --> 01:03:42,189 He's staying over for the night. 663 01:03:43,885 --> 01:03:44,772 Perfect. 664 01:03:46,302 --> 01:03:47,172 A lantern. 665 01:03:47,594 --> 01:03:48,872 I'll put it right here 666 01:03:49,844 --> 01:03:51,122 so the light won't disturb you. 667 01:03:52,344 --> 01:03:53,422 When you go to bed, 668 01:03:53,927 --> 01:03:55,097 tuck the net in properly. 669 01:03:59,219 --> 01:04:00,072 Well, 670 01:04:01,344 --> 01:04:02,247 How can I 671 01:04:02,635 --> 01:04:03,547 tuck the net in? 672 01:04:08,469 --> 01:04:09,497 Like this. 673 01:04:10,969 --> 01:04:11,839 Oh. 674 01:04:13,469 --> 01:04:14,406 I see. 675 01:04:30,710 --> 01:04:34,372 Daddy's been bitten. A snake bit him. 676 01:04:36,222 --> 01:04:38,889 BANG PLAMA RESORT, SUPHAN BURI 10.05 PM 677 01:04:45,719 --> 01:04:50,339 MAI KAEW 678 01:04:53,222 --> 01:04:54,172 Hello. 679 01:04:54,406 --> 01:04:55,897 Hello, Pakbhumi. 680 01:04:56,889 --> 01:04:57,822 Is that you, Kaew? 681 01:04:58,164 --> 01:05:00,931 He's in the exclusive lounge with John. 682 01:05:01,414 --> 01:05:04,164 Can you pack some clothes for him? 683 01:05:05,035 --> 01:05:06,539 He has to stay in Phuket for two days. 684 01:05:06,981 --> 01:05:08,822 He will get them at your place in the morning. 685 01:05:09,819 --> 01:05:10,697 Pakbhumi. 686 01:06:29,414 --> 01:06:34,014 11 PM 687 01:07:33,594 --> 01:07:34,681 Who's that child? 688 01:07:43,969 --> 01:07:44,847 Who's that guy 689 01:07:45,469 --> 01:07:47,206 and those three women? 690 01:07:53,302 --> 01:07:54,772 I need to find the answer. 691 01:08:16,885 --> 01:08:17,756 You. 692 01:08:20,219 --> 01:08:21,156 You're here. 693 01:08:24,094 --> 01:08:25,110 Why are you here? 694 01:08:26,885 --> 01:08:28,597 Don't worry about me. 695 01:08:30,344 --> 01:08:31,447 I promise you 696 01:08:33,594 --> 01:08:35,122 I will be a good girl. 697 01:08:39,635 --> 01:08:40,547 Go away! 698 01:08:41,872 --> 01:08:42,738 Go away! 699 01:08:42,822 --> 01:08:43,722 No! Don't! 700 01:08:47,469 --> 01:08:48,322 Go away! 701 01:08:48,885 --> 01:08:49,822 Get out of here. 702 01:09:09,260 --> 01:09:10,556 How can you keep a huge snake? 703 01:09:11,260 --> 01:09:12,606 It's dangerous. 704 01:09:13,552 --> 01:09:15,556 No, she's not my pet. 705 01:09:16,552 --> 01:09:17,469 Not your pet? 706 01:09:18,314 --> 01:09:20,606 Then why don't you kill it or let someone catch it? 707 01:09:23,885 --> 01:09:25,272 I think you should go back. 708 01:09:25,844 --> 01:09:27,247 Go change your clothes. 709 01:09:27,510 --> 01:09:29,397 I'll ask Uncle Tim to take you to the pier. 710 01:09:29,844 --> 01:09:30,972 I'm not going anywhere 711 01:09:31,844 --> 01:09:33,572 until I know about you and that bloody snake. 712 01:09:38,010 --> 01:09:40,672 Please go back. I'm begging you. 713 01:09:42,269 --> 01:09:44,032 You don't belong here. 714 01:09:47,969 --> 01:09:48,822 That's not true. 715 01:09:50,510 --> 01:09:51,372 This place 716 01:09:52,427 --> 01:09:53,397 belongs to me. 717 01:11:46,702 --> 01:11:47,772 I think that you 718 01:11:48,577 --> 01:11:50,397 should take that snake somewhere else or... 719 01:11:50,844 --> 01:11:52,272 give it to a zoo. 720 01:11:52,677 --> 01:11:54,122 She's not gonna hurt me. 721 01:11:57,344 --> 01:11:59,047 Snakes are wild animals. 722 01:12:00,469 --> 01:12:02,322 It could cost you your life someday. 723 01:12:04,427 --> 01:12:05,347 That will never happen. 724 01:12:14,219 --> 01:12:15,481 What makes you so confident? 725 01:12:19,427 --> 01:12:20,647 Because she's not an animal. 726 01:12:22,760 --> 01:12:24,397 If it's not an animal, what is it then? 727 01:12:26,385 --> 01:12:29,189 I have no idea what she is. 728 01:12:31,994 --> 01:12:33,322 I just know that 729 01:12:33,947 --> 01:12:34,922 my mom 730 01:12:36,039 --> 01:12:37,089 called her "You". 731 01:12:38,552 --> 01:12:40,114 The first time I met You 732 01:12:40,456 --> 01:12:42,806 I was around six or seven years old. 733 01:12:44,139 --> 01:12:45,114 That night, 734 01:12:45,489 --> 01:12:48,614 my dad brought a girl home 735 01:12:49,094 --> 01:12:51,056 and had sex with her while my mom was in the house. 736 01:12:52,552 --> 01:12:53,406 Kosum! 737 01:12:54,094 --> 01:12:56,989 -Kosum! -He kept doing that. 738 01:13:23,906 --> 01:13:25,610 Don't be scared, my baby. 739 01:13:27,689 --> 01:13:30,014 She'll take care of you for me. 740 01:13:31,802 --> 01:13:33,756 Please call her "You". 741 01:13:50,219 --> 01:13:51,922 Hello to You. 742 01:14:40,747 --> 01:14:44,022 Since then, I've met her quite often 743 01:14:44,481 --> 01:14:45,806 in our house 744 01:14:46,344 --> 01:14:47,431 or at the hill. 745 01:14:48,052 --> 01:14:49,881 Back then I still thought 746 01:14:50,135 --> 01:14:52,906 You was my mom's pet snake. 747 01:15:04,094 --> 01:15:05,522 When my mom 748 01:15:06,344 --> 01:15:08,947 took me to a boarding school in Bangkok, 749 01:15:09,802 --> 01:15:10,897 that was the first time 750 01:15:11,385 --> 01:15:13,422 that I didn't see You 751 01:15:13,844 --> 01:15:15,072 for a long period of time. 752 01:15:20,219 --> 01:15:25,747 When my mom and dad died in a mysterious accident, 753 01:15:26,552 --> 01:15:28,772 I was in high school. 754 01:15:29,719 --> 01:15:32,864 I came back for my parents' funeral. 755 01:15:36,260 --> 01:15:39,072 I thought I'd have a chance to see You. 756 01:15:39,969 --> 01:15:40,847 But You 757 01:15:41,594 --> 01:15:42,797 had gone 758 01:15:43,177 --> 01:15:45,206 without a trace. 759 01:15:49,427 --> 01:15:52,972 I can remember the day that You came back. 760 01:15:53,260 --> 01:15:55,114 It was the summer break 761 01:15:55,802 --> 01:15:56,822 of my first year 762 01:15:57,614 --> 01:15:59,164 in college. 763 01:15:59,885 --> 01:16:01,114 That was the first time 764 01:16:01,522 --> 01:16:04,272 I experienced 765 01:16:04,927 --> 01:16:06,414 sexual intercourse. 766 01:16:08,344 --> 01:16:09,239 That evening, 767 01:16:10,152 --> 01:16:11,389 I went home 768 01:16:13,010 --> 01:16:14,714 like I always did at every summer break. 769 01:16:16,219 --> 01:16:17,322 I was so proud 770 01:16:19,094 --> 01:16:20,222 and happy 771 01:16:21,135 --> 01:16:23,947 to be a real woman. 772 01:16:25,052 --> 01:16:27,747 Even though we hadn't met for ten years, 773 01:16:29,594 --> 01:16:31,164 I knew right away 774 01:16:32,172 --> 01:16:33,172 that it was You. 775 01:16:35,469 --> 01:16:36,964 The way You looked at me 776 01:16:38,522 --> 01:16:40,622 is like a guardian 777 01:16:41,039 --> 01:16:42,939 who has been waiting for me 778 01:16:45,219 --> 01:16:46,347 who misbehaved, 779 01:16:48,594 --> 01:16:49,697 so she can condemn 780 01:16:51,427 --> 01:16:52,397 and reprove me 781 01:16:54,072 --> 01:16:55,106 with her love 782 01:16:56,039 --> 01:16:57,239 and kindness. 783 01:17:12,769 --> 01:17:14,981 Now you know my secret. 784 01:17:17,306 --> 01:17:20,031 You can call me a weirdo 785 01:17:21,647 --> 01:17:22,997 like everyone else. 786 01:17:27,344 --> 01:17:28,597 Don't you know 787 01:17:32,844 --> 01:17:33,997 that I'm a weirdo too. 788 01:17:35,469 --> 01:17:36,589 Just like you. 789 01:17:41,219 --> 01:17:42,814 Actually, I have no idea 790 01:17:45,885 --> 01:17:46,989 who I really am. 791 01:17:57,219 --> 01:17:58,514 I was an orphan, 792 01:18:02,135 --> 01:18:05,364 adopted by my new parents. 793 01:18:08,052 --> 01:18:08,964 They didn't have a kid. 794 01:18:11,389 --> 01:18:12,614 I still hold on to the hope 795 01:18:13,689 --> 01:18:14,956 that one day 796 01:18:17,427 --> 01:18:18,372 I will be able to meet 797 01:18:20,760 --> 01:18:21,914 my real parents, 798 01:18:25,147 --> 01:18:26,447 my dad and my mom... 799 01:18:33,594 --> 01:18:34,722 Just once. 800 01:18:37,072 --> 01:18:38,019 Someday 801 01:18:38,844 --> 01:18:40,731 you will meet them. 802 01:18:41,394 --> 01:18:42,647 I believe that you will. 803 01:18:57,010 --> 01:18:57,947 Boo. 804 01:18:59,010 --> 01:19:00,047 One more time, okay? 805 01:19:00,802 --> 01:19:02,397 No, I can't. 806 01:19:03,385 --> 01:19:04,972 You've already had two. 807 01:19:05,969 --> 01:19:07,822 Come on. I'll do the work. 808 01:19:09,885 --> 01:19:13,214 PONTHIP 809 01:19:18,885 --> 01:19:19,797 Hello. 810 01:19:20,552 --> 01:19:22,640 The meeting in Phuket is cancelled. 811 01:19:22,765 --> 01:19:27,572 Mr. John is sick so he will set it for another date. 812 01:19:27,664 --> 01:19:28,535 Okay. 813 01:19:31,069 --> 01:19:35,939 LOVE SICK 814 01:19:36,469 --> 01:19:42,572 6.30 AM 815 01:20:05,219 --> 01:20:06,139 Good morning, Uncle. 816 01:20:08,594 --> 01:20:09,797 If you take a walk in this area, 817 01:20:10,427 --> 01:20:11,447 beware of snakes. 818 01:20:12,427 --> 01:20:13,847 I met her last night. 819 01:20:14,885 --> 01:20:16,197 I'll take it as a good sign 820 01:20:17,552 --> 01:20:18,547 for encountering You. 821 01:20:20,844 --> 01:20:21,847 You are so lucky. 822 01:20:24,510 --> 01:20:25,606 Take this sword. 823 01:20:26,422 --> 01:20:27,772 Carry it when you're in this area. 824 01:20:28,556 --> 01:20:29,431 You'll be safe. 825 01:20:30,239 --> 01:20:33,722 You make it sound like a magic sword in a superhero movie. 826 01:20:35,135 --> 01:20:36,372 You could say so. 827 01:20:37,802 --> 01:20:38,672 Hold it. 828 01:20:59,677 --> 01:21:01,622 I have found my answer. This is it. 829 01:21:02,005 --> 01:21:03,297 The place I've always searched for, 830 01:21:03,927 --> 01:21:04,822 it's here in Bang Plama 831 01:21:05,219 --> 01:21:06,097 with Mekhala. 832 01:21:10,889 --> 01:21:13,447 Those are sai yud flowers. 833 01:21:15,510 --> 01:21:16,464 Their sweet scent 834 01:21:17,052 --> 01:21:18,793 is so strong early in the morning. 835 01:21:19,885 --> 01:21:21,689 The scent is fleeting 836 01:21:22,177 --> 01:21:23,556 but it still smells nice. 837 01:21:42,510 --> 01:21:43,364 Mae... 838 01:21:47,052 --> 01:21:48,264 right now I don't really know 839 01:21:49,139 --> 01:21:50,489 the way you feel about me. 840 01:21:51,439 --> 01:21:52,964 I just want you to know that 841 01:21:53,760 --> 01:21:54,939 my feeling for you is real. 842 01:22:00,802 --> 01:22:01,689 I love you. 843 01:22:32,385 --> 01:22:33,264 No! Don't! 844 01:22:34,847 --> 01:22:35,922 No! Don't! 845 01:22:44,302 --> 01:22:46,481 You need to get of here right now, Uncle Tim. 846 01:22:46,906 --> 01:22:48,447 Please take him to the pier. 847 01:22:48,656 --> 01:22:51,397 -Let's go. -She's hurt. 848 01:22:51,481 --> 01:22:54,059 -She's gonna make it. -Nonsense, Mae. 849 01:22:54,209 --> 01:22:55,439 You have to trust me. 850 01:23:05,635 --> 01:23:06,656 If she wanted to kill you, 851 01:23:07,844 --> 01:23:09,256 you would be dead by now. 852 01:23:10,594 --> 01:23:11,906 You attacked her. 853 01:23:13,635 --> 01:23:14,581 She'll be after you. 854 01:23:16,135 --> 01:23:18,056 Have you ever heard about a mad cobra's grudge? 855 01:23:19,969 --> 01:23:20,831 Never. 856 01:23:22,260 --> 01:23:23,356 You can't go back there. 857 01:23:24,552 --> 01:23:25,922 I will. 858 01:23:26,489 --> 01:23:29,214 Your magic sword saved my life once. 859 01:23:29,897 --> 01:23:31,472 Don't underestimate her. 860 01:23:39,677 --> 01:23:41,631 Pakbhumi, you came here to pick me up? 861 01:23:42,552 --> 01:23:45,339 I have good news. The meeting in Phuket is cancelled. 862 01:23:45,589 --> 01:23:46,439 John is sick. 863 01:23:47,677 --> 01:23:50,189 How about you? Have fun last night? 864 01:23:52,469 --> 01:23:53,714 Your daughter is perfectly well. 865 01:23:55,302 --> 01:23:56,356 Thanks a lot, bro. 866 01:24:00,594 --> 01:24:07,339 10 AM 867 01:24:23,364 --> 01:24:24,447 How are you, my baby? 868 01:24:24,772 --> 01:24:27,326 -Daddy is back. -Are you well? 869 01:24:27,410 --> 01:24:29,581 She's getting much better. She can go to school tomorrow. 870 01:24:30,972 --> 01:24:35,022 -I had a bad dream last night. -Yeah? 871 01:24:35,719 --> 01:24:38,472 Tell me about it. What was your nightmare? 872 01:24:39,344 --> 01:24:43,847 You were bitten by a giant snake in my dream. I cried a lot. 873 01:24:48,552 --> 01:24:49,406 Really? 874 01:24:50,677 --> 01:24:53,481 Don't worry. Don't you know 875 01:24:53,714 --> 01:24:55,456 that I have a magic sword to fight off snakes with? 876 01:24:55,927 --> 01:24:58,656 Daddy, you're the best. 877 01:25:00,427 --> 01:25:03,022 Daddy has to go now or he'll miss his flight. 878 01:25:03,469 --> 01:25:05,197 I packed your suitcase. 879 01:25:06,427 --> 01:25:07,272 Thanks. 880 01:25:07,497 --> 01:25:09,922 Where are you going this time? 881 01:25:10,635 --> 01:25:14,056 I have a meeting with some foreign businessmen in Phuket. 882 01:25:14,552 --> 01:25:15,481 Do you want anything? 883 01:25:16,010 --> 01:25:18,822 I want a magic sword to fight a snake with. 884 01:25:20,094 --> 01:25:21,456 Okay, I'll get one for you. 885 01:25:21,781 --> 01:25:25,464 Are you all right? You must be exhausted after last night. 886 01:25:25,969 --> 01:25:28,481 Even Pakbhumi sounded like he was out of breath. 887 01:25:29,927 --> 01:25:33,356 John made me drink a lot so I passed out. 888 01:25:34,260 --> 01:25:35,697 Your phone's battery was dead too? 889 01:25:36,577 --> 01:25:37,447 Yeah. 890 01:25:39,469 --> 01:25:41,347 Are there peep flowers in Pattaya? 891 01:25:44,344 --> 01:25:45,614 What is this? 892 01:25:47,014 --> 01:25:47,889 Smells so nice. 893 01:25:51,622 --> 01:25:52,497 It's called sai yud. 894 01:25:54,072 --> 01:25:55,664 What's this stain on your pants? 895 01:25:57,969 --> 01:25:59,272 I might have fallen when I was drunk. 896 01:26:01,219 --> 01:26:02,397 I told Sman 897 01:26:02,844 --> 01:26:05,147 to drive you to the airport. 898 01:26:05,269 --> 01:26:07,656 No. I'll drive to the airport 899 01:26:08,177 --> 01:26:10,214 so I can get home early after the meeting is done. 900 01:26:12,135 --> 01:26:12,997 I'm leaving. 901 01:26:14,552 --> 01:26:15,847 You forgot your suitcase. 902 01:26:20,311 --> 01:26:21,417 Thanks. 903 01:26:35,238 --> 01:26:36,306 Good morning. 904 01:26:38,177 --> 01:26:39,781 Where have you been all night? 905 01:26:41,302 --> 01:26:42,681 I stayed over in Bang Plama. 906 01:26:44,010 --> 01:26:45,564 I've been waiting for you since 1 AM. 907 01:26:46,094 --> 01:26:47,389 I missed you so badly. 908 01:26:47,969 --> 01:26:50,064 No, Phot. I have to go work. 909 01:26:50,527 --> 01:26:51,964 You should do the same thing. 910 01:26:52,760 --> 01:26:53,764 Fuck work. 911 01:26:54,260 --> 01:26:55,314 You and me, 912 01:26:55,469 --> 01:26:56,964 we are both owners of companies. 913 01:26:57,260 --> 01:26:58,639 Who would dare to say a word 914 01:26:59,010 --> 01:26:59,939 if we were late for work? 915 01:27:01,214 --> 01:27:02,589 Get out of my house. 916 01:27:04,760 --> 01:27:05,681 You tell me to go away? 917 01:27:06,552 --> 01:27:07,956 Get out of my house now. 918 01:27:08,881 --> 01:27:09,756 Mae... 919 01:27:10,677 --> 01:27:11,731 Are you seeing someone else? 920 01:27:13,219 --> 01:27:15,481 Yes, I am. 921 01:27:16,427 --> 01:27:17,497 What's the big deal! 922 01:27:17,831 --> 01:27:19,181 I have always had someone else 923 01:27:19,606 --> 01:27:21,181 since we've been in a relationship. 924 01:27:21,672 --> 01:27:22,622 We both know that, Phot. 925 01:27:23,260 --> 01:27:24,214 And you 926 01:27:24,885 --> 01:27:26,289 already have a wife and a kid. 927 01:27:26,852 --> 01:27:27,706 So 928 01:27:28,135 --> 01:27:30,264 you have no right to claim me. 929 01:27:30,464 --> 01:27:31,489 Please remember that. 930 01:27:39,844 --> 01:27:41,164 If you have someone else, 931 01:27:42,010 --> 01:27:44,489 -I will kill you. -You can't kill me, Phot. 932 01:27:44,856 --> 01:27:46,306 Just like your men 933 01:27:46,402 --> 01:27:48,164 can't kill that snake at my place. 934 01:27:48,639 --> 01:27:50,964 You'll see 935 01:27:51,760 --> 01:27:52,631 that I 936 01:27:53,164 --> 01:27:54,839 can kill that stupid snake. 937 01:27:55,272 --> 01:27:58,089 If I can do it, you'll be next. 938 01:28:15,344 --> 01:28:20,031 1 PM 939 01:28:21,935 --> 01:28:23,181 Hi, Dad. 940 01:28:25,844 --> 01:28:27,639 Chanachol is not coming today? 941 01:28:28,552 --> 01:28:29,414 Yes, dad. 942 01:28:30,635 --> 01:28:32,214 Is he with that girl, Mekhala? 943 01:28:33,219 --> 01:28:34,239 Exactly. 944 01:28:37,827 --> 01:28:38,989 Mai Kaew needs to know about this. 945 01:28:42,719 --> 01:28:43,806 Why? 946 01:28:46,677 --> 01:28:49,131 It's time they got divorced. 947 01:28:53,302 --> 01:28:54,206 Is that a good idea? 948 01:28:55,802 --> 01:28:56,681 It must be. 949 01:29:16,469 --> 01:29:20,331 Can you tell me that you love me, Mekhala? 950 01:29:24,719 --> 01:29:27,039 Chanachol, you act like a teenage boy. 951 01:29:27,156 --> 01:29:29,356 You're not going to Phuket? 952 01:29:30,094 --> 01:29:31,889 It's definitely because of me. 953 01:29:32,469 --> 01:29:33,356 No, it's not. 954 01:29:33,885 --> 01:29:34,947 They cancelled the meeting. 955 01:29:36,094 --> 01:29:37,272 That's why I'm here. 956 01:29:39,514 --> 01:29:40,714 I want to hang out with you. 957 01:29:41,635 --> 01:29:42,714 Make yourself at home. 958 01:29:43,239 --> 01:29:44,939 There's no snake to bother you here. 959 01:29:48,972 --> 01:29:52,406 2 PM 960 01:30:01,181 --> 01:30:06,206 YOUR HUSBAND IS HAVING AN AFFAIR WITH MEKHALA PLABPLA 961 01:30:26,635 --> 01:30:31,464 MISS MEKHALA PLABPLA AGE 33 YEARS OLD 962 01:30:39,927 --> 01:30:40,781 Pakbhumi, is that you? 963 01:30:41,135 --> 01:30:42,350 How's the business in Phuket? 964 01:30:42,885 --> 01:30:44,881 Is Chanachol busy right now? 965 01:30:46,427 --> 01:30:47,456 It's me, Kaew. 966 01:30:50,177 --> 01:30:51,639 Chanachol is not in Phuket. 967 01:30:52,802 --> 01:30:55,381 John is sick. He's still in Australia right now. 968 01:30:56,427 --> 01:30:57,997 We didn't go to Pattaya yesterday. 969 01:30:58,969 --> 01:31:01,222 Chanachol made Pakbhumi tell you that. 970 01:31:02,177 --> 01:31:03,597 If he didn't order it, 971 01:31:03,969 --> 01:31:05,522 no one would dare to lie to you. 972 01:31:07,219 --> 01:31:08,747 Pakbhumi is with me now. 973 01:31:11,510 --> 01:31:12,881 Right, See you. 974 01:31:23,672 --> 01:31:24,895 Thanks, Dad. 975 01:31:53,664 --> 01:31:54,589 You fucking snake! 976 01:31:55,260 --> 01:31:56,147 Where are you? 977 01:31:56,594 --> 01:31:57,597 Come out! 978 01:33:08,052 --> 01:33:08,914 You, 979 01:33:10,052 --> 01:33:10,914 let him go. 980 01:33:12,594 --> 01:33:13,439 He's dead. 981 01:33:42,760 --> 01:33:44,664 Mae, you have a guest. 982 01:33:46,706 --> 01:33:48,614 Sorry, I'm quite late. 983 01:33:49,256 --> 01:33:50,731 No. I'm so late. 984 01:33:55,056 --> 01:33:56,531 I'm Mekhala. 985 01:33:57,506 --> 01:33:58,706 Can I help you? 986 01:34:04,714 --> 01:34:07,347 I'm Chanachol's wife. 987 01:34:09,122 --> 01:34:11,822 You had sex with him, didn't you? 988 01:34:17,994 --> 01:34:18,872 I did. 989 01:34:21,997 --> 01:34:22,897 You're such a whore. 990 01:34:24,177 --> 01:34:25,339 Having an affair with my man. 991 01:34:26,489 --> 01:34:27,864 Leave him alone. 992 01:34:29,719 --> 01:34:31,264 Gold digger. 993 01:34:44,552 --> 01:34:45,414 Mae, 994 01:34:46,177 --> 01:34:48,947 Uncle Tim called and told me that Phot has died from snakebites. 995 01:35:14,969 --> 01:35:19,414 3 PM 996 01:35:44,219 --> 01:35:46,531 I warned him many times 997 01:35:47,635 --> 01:35:48,981 but he never listened to me. 998 01:35:51,135 --> 01:35:53,156 You are the only woman 999 01:35:54,135 --> 01:35:55,156 that Phot loved. 1000 01:35:56,927 --> 01:35:59,006 He must be happy that you have come to see him. 1001 01:36:00,164 --> 01:36:01,589 Thank you very much. 1002 01:36:05,260 --> 01:36:06,456 Please cleanse his body. 1003 01:36:30,885 --> 01:36:33,289 Who are you? 1004 01:36:35,719 --> 01:36:37,381 I'm his friend. 1005 01:36:39,760 --> 01:36:42,897 Your dad was my best friend. 1006 01:36:53,802 --> 01:36:56,231 That woman is gorgeous and smart. 1007 01:36:56,969 --> 01:36:58,531 But she is such a whore, 1008 01:36:58,844 --> 01:37:00,156 always messing with married men. 1009 01:37:01,344 --> 01:37:03,631 She has ruined so many couples. 1010 01:37:04,427 --> 01:37:05,306 I think that 1011 01:37:06,302 --> 01:37:08,606 you should think it over. 1012 01:37:10,719 --> 01:37:12,431 I've made my mind up, Uncle. 1013 01:37:14,510 --> 01:37:15,906 I want a divorce. 1014 01:37:20,469 --> 01:37:23,839 You should talk to him first. 1015 01:37:25,969 --> 01:37:28,147 Where can I meet him, Uncle? 1016 01:37:32,039 --> 01:37:32,914 Pakbhumi 1017 01:37:33,719 --> 01:37:35,322 do you know where Chanachol is? 1018 01:37:38,219 --> 01:37:39,147 I think I do. 1019 01:38:01,969 --> 01:38:03,706 I am a true sinner, Boos. 1020 01:38:06,427 --> 01:38:08,206 I must be sent to hell when I die. 1021 01:38:10,385 --> 01:38:11,664 That's not true, Mae. 1022 01:38:17,969 --> 01:38:19,389 Where's our group tour going tomorrow? 1023 01:38:22,135 --> 01:38:25,247 To China, Xi'an airport. 1024 01:38:27,594 --> 01:38:28,997 I'll be in charge of that group. 1025 01:38:38,510 --> 01:38:42,689 5 PM 1026 01:38:59,469 --> 01:39:00,456 Kosum! 1027 01:39:01,597 --> 01:39:02,597 Kosum! 1028 01:39:03,510 --> 01:39:05,039 Are you crazy? 1029 01:39:05,385 --> 01:39:07,297 -Kosum! -Let me go! 1030 01:39:08,164 --> 01:39:09,547 What's wrong with you? 1031 01:39:10,897 --> 01:39:12,094 Cherd, let me go. 1032 01:39:12,339 --> 01:39:13,589 Get out of my house. 1033 01:39:14,072 --> 01:39:15,672 All of you, go away! 1034 01:39:16,431 --> 01:39:17,356 Cherd... 1035 01:40:54,302 --> 01:41:00,889 6 PM 1036 01:41:01,989 --> 01:41:03,081 Keep in mind, Pakbhumi, 1037 01:41:04,094 --> 01:41:05,297 that everything I've done, 1038 01:41:06,260 --> 01:41:07,172 it's all for you. 1039 01:41:13,677 --> 01:41:14,522 I know, Dad. 1040 01:41:27,885 --> 01:41:28,731 Excuse me, 1041 01:41:28,972 --> 01:41:31,456 -can you take me to Mekhala's? -Sure. 1042 01:42:11,260 --> 01:42:12,422 You shouldn't be here. 1043 01:42:14,677 --> 01:42:15,572 She's not home. 1044 01:42:17,344 --> 01:42:18,647 I'm not here for Mae. 1045 01:42:19,552 --> 01:42:20,697 I'm here for you. 1046 01:42:30,160 --> 01:42:31,622 Thirty years ago... 1047 01:42:31,719 --> 01:42:33,922 7.30 PM 1048 01:42:34,010 --> 01:42:34,947 ...at this house 1049 01:42:36,719 --> 01:42:38,697 was there a little boy who lived here? 1050 01:42:42,760 --> 01:42:43,631 Why do you ask? 1051 01:42:45,135 --> 01:42:46,781 I had a dream about that boy. 1052 01:42:48,135 --> 01:42:49,481 I saw his parents. 1053 01:42:50,885 --> 01:42:52,406 I saw Mae's parents 1054 01:42:54,177 --> 01:42:55,281 and I saw you. 1055 01:42:59,844 --> 01:43:00,889 What was that dream? 1056 01:43:03,135 --> 01:43:04,347 It's really weird. 1057 01:43:09,494 --> 01:43:11,647 I saw that boy's mother 1058 01:43:11,981 --> 01:43:13,552 was having an affair with Mae's father. 1059 01:43:14,760 --> 01:43:17,339 So that boy's family had to leave this house. 1060 01:43:18,456 --> 01:43:19,381 But... 1061 01:43:20,344 --> 01:43:21,881 the boat sank. 1062 01:43:25,177 --> 01:43:26,039 That boy... 1063 01:43:30,344 --> 01:43:31,197 drowned. 1064 01:43:34,969 --> 01:43:36,872 That boy's mom was named Tome. 1065 01:43:39,752 --> 01:43:41,347 She was my only sister. 1066 01:43:42,594 --> 01:43:43,972 My nephew's name was Daeng. 1067 01:43:45,760 --> 01:43:47,047 He was so adorable. 1068 01:43:48,552 --> 01:43:50,022 He shouldn't have died. 1069 01:43:53,285 --> 01:43:54,189 Uncle, 1070 01:43:55,364 --> 01:43:57,047 I believe that boy, Daeng, your nephew, 1071 01:43:59,052 --> 01:43:59,914 is not dead. 1072 01:44:04,344 --> 01:44:05,339 How do you know? 1073 01:44:07,635 --> 01:44:09,739 They haven't found his body yet. 1074 01:44:15,094 --> 01:44:16,006 That's because I-- 1075 01:44:16,272 --> 01:44:17,422 Chanachol, 1076 01:44:18,344 --> 01:44:19,689 you shouldn't be here. 1077 01:44:20,947 --> 01:44:23,714 Uncle Tim, please take him back to the pier. 1078 01:44:25,585 --> 01:44:27,897 -Mae, calm down and hear me out. -No. 1079 01:44:28,427 --> 01:44:29,747 You have to leave. 1080 01:44:30,385 --> 01:44:32,872 Did Uncle Tim tell you that my friend 1081 01:44:33,094 --> 01:44:34,872 was bitten to death by You this afternoon. 1082 01:44:35,719 --> 01:44:37,672 You must leave, trust me. 1083 01:44:38,172 --> 01:44:39,097 Calm down, Mae. 1084 01:44:40,331 --> 01:44:42,164 I know what calls me to this house. 1085 01:44:42,344 --> 01:44:44,881 I know who am I, Mae. 1086 01:44:45,156 --> 01:44:47,756 I think I'm Daeng, Uncle Tim's nephew who drowned. 1087 01:44:48,552 --> 01:44:49,731 What are you talking about? 1088 01:44:50,427 --> 01:44:52,047 I've never hear anything about that. 1089 01:44:52,844 --> 01:44:53,772 I saw it in my dream. 1090 01:44:53,885 --> 01:44:55,764 It's just a dream, 1091 01:44:55,994 --> 01:44:57,297 you can't take it seriously. 1092 01:44:57,719 --> 01:45:00,047 You saw the pictures of my dad and my mom. 1093 01:45:00,219 --> 01:45:02,206 You see this house, you see Uncle Tim. 1094 01:45:02,356 --> 01:45:04,331 You've made up a story in your head. 1095 01:45:05,122 --> 01:45:06,022 I can't believe it, 1096 01:45:06,589 --> 01:45:07,914 you're obsessed. 1097 01:45:08,506 --> 01:45:09,806 Are you calling me crazy? 1098 01:45:11,052 --> 01:45:11,997 I think you... 1099 01:45:12,677 --> 01:45:15,047 have an overactive imagination. 1100 01:45:15,135 --> 01:45:18,272 -Just like you and that snake. -You need to leave. 1101 01:45:20,510 --> 01:45:21,897 I've made up my mind. 1102 01:45:28,135 --> 01:45:29,106 About what? 1103 01:45:54,594 --> 01:45:55,656 No! Don't! 1104 01:46:13,552 --> 01:46:14,864 You, 1105 01:46:15,964 --> 01:46:17,164 I'm begging you. 1106 01:46:17,594 --> 01:46:19,147 Please don't take his life. 1107 01:46:20,469 --> 01:46:21,631 I love him. 1108 01:46:23,552 --> 01:46:25,456 Like you love me. 1109 01:46:27,519 --> 01:46:29,122 If you want to kill him, 1110 01:46:30,010 --> 01:46:31,797 please kill me as well. 1111 01:47:35,385 --> 01:47:36,306 You, 1112 01:47:38,827 --> 01:47:40,206 please forgive me. 1113 01:48:02,419 --> 01:48:09,364 10.30 PM 1114 01:48:13,677 --> 01:48:15,914 TW 4070 BANGKOK 1115 01:48:21,260 --> 01:48:22,964 I will rent a boat and take you to her house. 1116 01:48:26,856 --> 01:48:27,902 No need for that. 1117 01:48:36,156 --> 01:48:37,231 Are you sure? 1118 01:48:41,719 --> 01:48:43,156 You know what, Pakbhumi? 1119 01:48:46,844 --> 01:48:48,156 He hasn't had sex with me 1120 01:48:49,052 --> 01:48:50,081 for six months. 1121 01:48:54,052 --> 01:48:55,322 That woman, 1122 01:48:56,427 --> 01:48:57,772 she's really gorgeous. 1123 01:49:03,219 --> 01:49:05,047 You are gorgeous too. 1124 01:49:10,719 --> 01:49:11,747 Really? 1125 01:49:14,010 --> 01:49:14,989 Really. 1126 01:49:19,156 --> 01:49:20,231 If so, 1127 01:49:22,056 --> 01:49:23,081 kiss me. 1128 01:49:28,760 --> 01:49:29,631 Is that a good idea? 1129 01:49:44,219 --> 01:49:45,314 My life... 1130 01:49:49,219 --> 01:49:51,147 will never be happy. 1131 01:50:07,135 --> 01:50:08,039 It will. 1132 01:50:10,177 --> 01:50:11,056 It definitely will. 1133 01:52:19,469 --> 01:52:24,939 DISCOVERY 1134 01:52:25,389 --> 01:52:28,575 4.30 AM 1135 01:54:24,377 --> 01:54:25,239 Sweet music. 1136 01:54:28,719 --> 01:54:29,939 Isn't it sad? 1137 01:54:33,594 --> 01:54:34,556 Sweet music... 1138 01:54:38,177 --> 01:54:39,139 always makes you sad. 1139 01:55:06,344 --> 01:55:07,247 Goodbye. 1140 01:55:10,152 --> 01:55:11,039 No goodbye. 1141 01:55:14,089 --> 01:55:15,189 I'm sure we will meet again. 1142 01:55:17,247 --> 01:55:18,122 Mae, 1143 01:55:19,135 --> 01:55:20,364 you need to go now. 1144 01:55:24,969 --> 01:55:25,822 I've got to go. 1145 01:55:27,677 --> 01:55:28,697 Please keep in mind, 1146 01:55:29,436 --> 01:55:30,547 you're my first love 1147 01:55:33,844 --> 01:55:34,997 and my only love. 1148 01:55:36,177 --> 01:55:37,064 Right. 1149 01:55:37,339 --> 01:55:38,214 I will. 1150 01:55:40,097 --> 01:55:41,022 I'm leaving. 1151 01:55:44,594 --> 01:55:47,106 I feel like my heart has been ripped out. 1152 01:55:49,927 --> 01:55:51,922 She might not come back to me ever again. 1153 01:55:53,935 --> 01:55:54,872 I can believe it. 1154 01:56:02,231 --> 01:56:05,714 7.30 AM 1155 01:57:32,914 --> 01:57:36,581 -The kid is safe. -What about his parents? 1156 01:57:36,922 --> 01:57:38,422 They drowned. 1157 01:57:38,931 --> 01:57:41,306 Take the kid to a hospital. 1158 01:57:47,756 --> 01:57:50,681 Oh, he's so cute. 1159 01:58:01,760 --> 01:58:05,539 There's no way you can make that kid your heir! 1160 01:58:06,135 --> 01:58:08,889 Sending him to study in England is already more than enough. 1161 01:58:10,264 --> 01:58:12,764 I've made up my mind, Direk. 1162 01:59:09,522 --> 01:59:13,714 9 AM 1163 01:59:16,469 --> 01:59:17,431 Uncle... 1164 01:59:27,760 --> 01:59:28,781 I'm pretty sure 1165 01:59:31,885 --> 01:59:32,789 I'm Daeng, 1166 01:59:33,510 --> 01:59:35,264 your nephew who drowned in the river. 1167 01:59:47,969 --> 01:59:49,147 I want to give you my respect 1168 01:59:49,672 --> 01:59:52,072 as a member of my real family. 1169 02:00:20,322 --> 02:00:22,022 This house is cursed. 1170 02:00:24,022 --> 02:00:25,422 It's a house of sinners. 1171 02:00:27,210 --> 02:00:29,264 You should stay away from this place. 1172 02:00:36,431 --> 02:00:37,681 Please call me Daeng, Uncle. 1173 02:00:45,514 --> 02:00:46,360 Sure. 1174 02:00:48,522 --> 02:00:49,397 Daeng, my boy. 1175 02:00:54,094 --> 02:00:55,197 My mom and my dad, 1176 02:00:55,781 --> 02:00:56,756 they were killed 1177 02:00:57,310 --> 02:00:58,239 by You, weren't they? 1178 02:01:04,085 --> 02:01:05,414 She held a grudge against anyone 1179 02:01:07,135 --> 02:01:08,614 who hurt Kosum. 1180 02:01:14,052 --> 02:01:15,247 What about Kosum? 1181 02:01:17,677 --> 02:01:18,706 How did she die? 1182 02:01:21,814 --> 02:01:24,464 Please take care of Mekhala for me, Uncle Tim. 1183 02:01:26,677 --> 02:01:28,464 Yes, ma'am. 1184 02:02:03,281 --> 02:02:05,231 I'm ready to go with You. 1185 02:02:07,635 --> 02:02:09,131 Please take care of Mekhala for me. 1186 02:02:18,102 --> 02:02:19,206 I can't believe 1187 02:02:22,556 --> 02:02:24,131 that everything that happened here 1188 02:02:27,243 --> 02:02:28,206 is true. 1189 02:02:29,844 --> 02:02:31,272 If you believe that it's true, 1190 02:02:33,006 --> 02:02:33,881 then it is. 1191 02:02:34,906 --> 02:02:36,481 If you don't believe that it's true 1192 02:02:38,469 --> 02:02:39,372 then it's not. 1193 02:02:48,869 --> 02:02:50,272 I believe that it's true. 1194 02:02:58,514 --> 02:02:59,647 If you think so, 1195 02:03:01,314 --> 02:03:02,631 don't come back. 1196 02:03:04,077 --> 02:03:04,956 Please go. 1197 02:03:06,035 --> 02:03:06,964 I'll take you to the pier. 1198 02:03:07,744 --> 02:03:08,897 That's okay, Uncle. 1199 02:03:10,777 --> 02:03:11,781 I'll take a boat. 1200 02:03:13,885 --> 02:03:14,939 Can you do that? 1201 02:03:16,894 --> 02:03:17,847 I'm Daeng, 1202 02:03:20,802 --> 02:03:21,906 your nephew, aren't I? 1203 02:03:43,760 --> 02:03:46,356 I feel like I'm finally free from everything. 1204 02:03:52,094 --> 02:03:53,097 My body feels so light, 1205 02:03:53,427 --> 02:03:54,597 like it's weightless. 1206 02:03:55,844 --> 02:03:57,372 The world seems to move slower. 1207 02:03:59,177 --> 02:04:00,072 I think this is it, 1208 02:04:00,552 --> 02:04:01,572 the freedom 1209 02:04:02,094 --> 02:04:03,272 that I've always wanted. 1210 02:04:10,427 --> 02:04:11,339 You, 1211 02:04:12,594 --> 02:04:13,789 I'm ready to leave. 1212 02:04:16,260 --> 02:04:18,539 Please take me away from this crazy world. 1213 02:04:20,247 --> 02:04:21,281 Right now, 1214 02:04:22,539 --> 02:04:24,564 I need some peace. 1215 02:04:37,469 --> 02:04:42,356 9.30 AM 1216 02:05:02,194 --> 02:05:04,681 TWO YEARS LATER 1217 02:05:05,223 --> 02:05:06,556 3 PM 1218 02:05:06,697 --> 02:05:09,747 This boat is a time machine that will bring you back in time 1219 02:05:10,072 --> 02:05:12,622 to a hundred years ago. 1220 02:05:13,397 --> 02:05:17,789 Please turn off your mobile phone when we get off the boat. Thanks. 1221 02:05:18,581 --> 02:05:20,381 Just like when the plane is taking off. 1222 02:05:43,081 --> 02:05:43,981 What's up? 1223 02:05:45,372 --> 02:05:46,747 Hi, Mae. 1224 02:05:47,106 --> 02:05:51,006 The president has come a long way to visit my house. 1225 02:05:53,014 --> 02:05:55,339 Mae, this is Ekkabhop. He's my new business partner. 1226 02:05:55,885 --> 02:05:57,981 Ekkabhop, this is Mae, the owner of this house. 1227 02:06:06,964 --> 02:06:08,214 Nice to meet you. 1228 02:06:10,510 --> 02:06:11,614 Nice to meet you too. 1229 02:06:13,219 --> 02:06:14,156 Please. 1230 02:11:46,967 --> 02:11:48,967 Subtitle translation by Chutarat Banthakit 80305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.