Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,268 --> 00:00:37,237
( live classical plays )
4
00:00:37,270 --> 00:00:40,273
( knuckles cracking )
5
00:00:47,914 --> 00:00:50,917
( music continues )
6
00:00:58,692 --> 00:01:01,594
( knuckles cracking )
7
00:01:14,607 --> 00:01:17,243
Just try it.
Just try it.
8
00:01:17,277 --> 00:01:19,245
It's the only cure
for rheumatism.
9
00:01:19,279 --> 00:01:22,282
Magic, really. The metal
draws it out, do you see?
10
00:01:22,315 --> 00:01:24,084
Yeah, I'll try it.
All right?
11
00:01:24,084 --> 00:01:25,719
Thanks.
Good luck.
12
00:01:25,752 --> 00:01:27,887
Oh, it has to be copper.
13
00:01:27,921 --> 00:01:29,255
All right.
14
00:01:33,159 --> 00:01:35,095
( pop music
playing loudly )
15
00:01:35,095 --> 00:01:36,696
Girl: Wow,
Dracula's back.
16
00:01:36,730 --> 00:01:38,665
( laughter )
17
00:01:41,201 --> 00:01:44,671
I'm so pleased.
So pleased to welcome you.
18
00:01:44,704 --> 00:01:47,574
( piano plays )
19
00:01:50,377 --> 00:01:53,380
( bracelets clinking )
20
00:02:00,053 --> 00:02:03,056
( music continues )
21
00:02:06,192 --> 00:02:08,194
( bracelets clinking )
22
00:02:38,091 --> 00:02:41,094
( music continues )
23
00:03:41,755 --> 00:03:45,492
( speaking Hindi )
24
00:03:48,194 --> 00:03:50,630
( doorbell rings )
25
00:03:50,663 --> 00:03:54,000
( speaks Hindi )
26
00:03:56,403 --> 00:03:57,904
It's for me.
27
00:04:01,174 --> 00:04:03,843
Mini cab.
Coming.
28
00:04:05,445 --> 00:04:06,746
Mrs. Ahuja, darling,
29
00:04:06,780 --> 00:04:08,915
if you would let me
have ten for the taxi,
30
00:04:08,948 --> 00:04:12,085
I'll let you have it
with the other ten
when I give you the rent check.
31
00:04:12,118 --> 00:04:15,755
I'd go on the tube,
but it looks nicer
by car the first time.
32
00:04:15,789 --> 00:04:19,426
So, soon he'll be giving
big concerts in the Albert Hall.
33
00:04:19,459 --> 00:04:21,594
( chuckles )
Oh, yes.
She said he's a genius.
34
00:04:21,628 --> 00:04:23,930
Thank you,
Mrs. Ahuja, darling.
35
00:04:23,963 --> 00:04:25,799
You'll have
my check tomorrow.
36
00:04:28,335 --> 00:04:30,303
( television continues )
37
00:04:30,337 --> 00:04:33,340
( sighs )
( speaks Hindi )
38
00:04:37,577 --> 00:04:39,713
( speaks Hindi )
39
00:04:39,746 --> 00:04:43,249
( jackhammer sounds,
men shouting )
40
00:04:48,455 --> 00:04:50,924
Play. It plays from here.
41
00:04:50,957 --> 00:04:52,459
( doorbell rings )
42
00:04:56,096 --> 00:04:57,664
Woman: Door is open!
43
00:04:57,697 --> 00:05:00,533
Always open!
Thank you.
44
00:05:01,835 --> 00:05:04,838
( piano continues )
45
00:05:07,040 --> 00:05:09,042
( jackhammer sounds )
46
00:05:12,312 --> 00:05:14,647
Woman: Come in.
47
00:05:14,681 --> 00:05:16,916
That's fine, dear.
Thank you.
48
00:05:18,051 --> 00:05:21,588
Ah, yes.
Mrs., um...
49
00:05:21,621 --> 00:05:23,323
Well, Manek's mother.
50
00:05:23,356 --> 00:05:24,758
Hello.
51
00:05:24,791 --> 00:05:26,926
Girl: I'll see you Wednesday,
then, Madame Sousatzka.
52
00:05:26,960 --> 00:05:29,095
Uh-uh.
Girl: Do I have to?
53
00:05:29,129 --> 00:05:31,097
I feel such a fool
doing it.
54
00:05:31,131 --> 00:05:33,466
You could never leave
the presence of an elder,
55
00:05:33,500 --> 00:05:35,135
let alone a teacher,
56
00:05:35,168 --> 00:05:36,970
without a deep curtsy.
57
00:05:37,070 --> 00:05:39,272
and an"Au revoir, Madame,"
in French.
58
00:05:39,305 --> 00:05:40,774
Au revoir, Madame.
59
00:05:40,807 --> 00:05:43,276
A little deeper,
please.
Au revoir, Madame.
60
00:05:43,309 --> 00:05:45,311
( sighs )
All right, go on.
61
00:05:46,780 --> 00:05:48,081
Shut the door.
62
00:05:48,114 --> 00:05:50,250
I love old-fashioned manners.
63
00:05:50,283 --> 00:05:52,786
They're so gracious
and beautiful.
64
00:05:54,320 --> 00:05:55,922
Hm.
65
00:05:59,292 --> 00:06:01,428
Thanks, Mr. Cordle.
That's fine.
66
00:06:01,461 --> 00:06:03,129
Now, Mr. Jordan.
67
00:06:07,067 --> 00:06:09,235
I've always
encouraged him
68
00:06:09,269 --> 00:06:11,571
and supported him,
Madame Sasutzka.
69
00:06:11,604 --> 00:06:15,075
Sousatzka.
Sousatzka.
70
00:06:15,108 --> 00:06:16,743
Sousatzka.
71
00:06:16,776 --> 00:06:19,112
As with all
talented students--
72
00:06:19,145 --> 00:06:21,781
exceptionally
talented students--
73
00:06:21,815 --> 00:06:24,951
his lessons with me will be
paid for by the school trust.
74
00:06:25,051 --> 00:06:26,619
What he makes
of this opportunity
75
00:06:26,653 --> 00:06:28,455
is entirely up to him.
76
00:06:28,488 --> 00:06:30,290
Oh, I'm sure
he'll work very hard.
77
00:06:30,323 --> 00:06:31,791
And he's very grateful.
78
00:06:31,825 --> 00:06:33,793
We both are, Madame Sa...
Sousatzka.
79
00:06:33,827 --> 00:06:35,128
Sit down, please.
80
00:06:35,161 --> 00:06:36,296
( machines hissing )
81
00:06:36,329 --> 00:06:37,797
Ever since he was two,
82
00:06:37,831 --> 00:06:40,433
it's always been just he
and I alone in the world.
83
00:06:40,467 --> 00:06:41,634
And his father?
84
00:06:41,668 --> 00:06:43,770
Oh, his father's
just a rat.
85
00:06:43,803 --> 00:06:45,605
Milk?
Uh, yes, please.
86
00:06:45,638 --> 00:06:47,107
I don't care who knows it.
87
00:06:47,140 --> 00:06:48,775
Everyone knows it
anyway in Delhi,
88
00:06:48,808 --> 00:06:51,111
and what sort of life
I had with him.
89
00:06:51,144 --> 00:06:54,114
Till one day I had enough.
That was it.
90
00:06:54,147 --> 00:06:57,150
I just walked out
with my baby
and my suitcase.
91
00:06:57,183 --> 00:06:59,152
Just one suitcase,
mind you--
92
00:06:59,185 --> 00:07:01,154
I who had come
with 50 suitcases
93
00:07:01,187 --> 00:07:03,656
full of my dowry
of saris and jewelry.
94
00:07:03,690 --> 00:07:04,824
Sugar?
95
00:07:04,858 --> 00:07:06,826
Only three.
Three.
96
00:07:06,860 --> 00:07:09,496
We are not just from here
and there, you know.
97
00:07:09,529 --> 00:07:12,298
We are related to some of
the first families of Bengal.
98
00:07:12,332 --> 00:07:15,301
Even through an auntie
to the Tagore family.
99
00:07:15,335 --> 00:07:16,569
Thank you.
100
00:07:16,603 --> 00:07:19,439
No one ever thought
I'd have this kind of life.
101
00:07:19,472 --> 00:07:21,107
There've been times,
I'll tell you frankly,
102
00:07:21,141 --> 00:07:24,210
when I couldn't pay rent and had
to pack up and leave at night.
103
00:07:24,244 --> 00:07:26,479
But never mind about me.
My life is over.
104
00:07:26,513 --> 00:07:28,314
I want everything now
for my son.
105
00:07:28,348 --> 00:07:30,850
I live for the day
when he'll be famous and rich
106
00:07:30,884 --> 00:07:32,118
and give many concerts--
107
00:07:32,152 --> 00:07:33,787
Oh, no, no.
No, no, no.
108
00:07:33,820 --> 00:07:36,856
We are not
talking about concerts.
109
00:07:36,890 --> 00:07:39,059
We are talking
about your boy
and his gift,
110
00:07:39,059 --> 00:07:40,527
which I am here to develop.
111
00:07:40,560 --> 00:07:43,363
I cannot bear this attitude
of everything for sale.
112
00:07:43,396 --> 00:07:45,198
A boy's talent...
113
00:07:45,231 --> 00:07:47,701
This street?
"Let's make money"?
114
00:07:47,734 --> 00:07:50,337
Cash, cash,
quick, quick, quick. Oh!
115
00:07:50,370 --> 00:07:53,873
Forgive me, but I have very
strong feelings on this subject.
116
00:07:56,876 --> 00:07:59,846
Please don't think
I'm a commercial person.
117
00:07:59,879 --> 00:08:02,182
I'm very proud
that my son is a genius
118
00:08:02,215 --> 00:08:03,550
and that...
119
00:08:03,583 --> 00:08:05,518
You don't think
he's a genius?
120
00:08:05,552 --> 00:08:07,687
We don't use that word.
121
00:08:07,721 --> 00:08:09,356
Mrs., um...
122
00:08:09,389 --> 00:08:12,025
Sen.
Please call me Sushila.
123
00:08:12,025 --> 00:08:13,126
Mrs. Sen--
124
00:08:13,159 --> 00:08:16,262
( phone rings )
125
00:08:19,032 --> 00:08:21,501
Sousatzka.
126
00:08:21,534 --> 00:08:22,836
Yes.
127
00:08:22,869 --> 00:08:25,638
Yes, I remember.
128
00:08:25,672 --> 00:08:29,309
Well, my secretary's
not in just now.
129
00:08:29,342 --> 00:08:31,144
Let me have
a look at my book.
130
00:08:31,177 --> 00:08:33,813
Yes, Wednesday at 2:00.
That would be fine.
131
00:08:33,847 --> 00:08:35,348
Very well.
132
00:08:36,716 --> 00:08:40,353
Now, I can take your son
on Tuesdays and Thursd--
133
00:08:40,387 --> 00:08:42,088
No, Tuesdays and Fridays.
134
00:08:42,122 --> 00:08:44,090
Oh, but he helps me
on Fridays.
135
00:08:44,124 --> 00:08:46,926
It's a very busy day for me
with the weekend orders.
136
00:08:46,960 --> 00:08:48,094
Hm.
137
00:08:48,128 --> 00:08:51,431
Mrs. Sen, whenever I
take on a new student,
138
00:08:51,464 --> 00:08:55,769
I give myself and my time
totally and freely.
139
00:08:55,802 --> 00:08:58,772
It is an absolute commitment
for both of us--
140
00:08:58,805 --> 00:09:00,440
the student and myself--
141
00:09:00,473 --> 00:09:02,308
because, you see...
142
00:09:02,342 --> 00:09:04,644
I teach not only
how to play the piano,
143
00:09:04,678 --> 00:09:06,346
but how to live.
144
00:09:08,014 --> 00:09:10,016
You'll be very proud
of your son.
145
00:09:14,187 --> 00:09:16,523
Now there are
two of us to care.
146
00:09:21,461 --> 00:09:23,296
( chokes )
147
00:09:27,667 --> 00:09:30,670
( phone rings )
148
00:09:32,105 --> 00:09:33,573
Yeah?
149
00:09:33,606 --> 00:09:36,409
I'm just about to sort out
the old woman in number 11.
150
00:09:36,443 --> 00:09:37,911
What's the problem?
151
00:09:37,944 --> 00:09:40,080
Twenty-four?
152
00:09:40,113 --> 00:09:42,916
Look, you've got
one sitting tenant, right?
153
00:09:42,949 --> 00:09:44,417
He's 70 years old,
154
00:09:44,451 --> 00:09:47,087
he's sitting
on the first floor,
and he won't budge.
155
00:09:47,120 --> 00:09:48,588
Well, it's obvious,
isn't it?
156
00:09:48,621 --> 00:09:51,091
Offer him another grand,
and if he still won't budge,
157
00:09:51,124 --> 00:09:53,293
take the bloody
staircase out.
158
00:09:55,428 --> 00:09:57,397
( doorbell rings )
159
00:09:57,430 --> 00:10:01,434
Lady Emily: Door is open!
Always open! Push.
160
00:10:05,472 --> 00:10:06,773
Lady Emily!
161
00:10:06,806 --> 00:10:08,441
It's me again,
John Woodford.
162
00:10:08,475 --> 00:10:09,776
Oh. Oh, yes,
of course.
163
00:10:09,809 --> 00:10:11,778
Wonder if we
might have a quick word.
164
00:10:11,811 --> 00:10:15,215
Yes, indeed.
Come downstairs, please.
165
00:10:15,248 --> 00:10:18,218
Don't forget the neck
two or three times a day.
166
00:10:18,251 --> 00:10:19,753
Thank you.
167
00:10:19,786 --> 00:10:22,889
Woodford: I was thinking
about what you were saying
the other day,
168
00:10:22,922 --> 00:10:25,558
and I think we're talking
the same language, really.
169
00:10:25,592 --> 00:10:28,561
This house is evidently
a millstone around your neck,
170
00:10:28,595 --> 00:10:31,064
and you obviously
need some help.
171
00:10:31,097 --> 00:10:34,234
And that, Lady Emily,
is what I'm here for.
172
00:10:34,267 --> 00:10:36,102
I had a word
with my partner,
173
00:10:36,136 --> 00:10:37,937
and I think
we can swing it.
174
00:10:37,971 --> 00:10:41,608
I'm afraid you'll have
to give me a little
more time, Mr. Woodward.
175
00:10:41,641 --> 00:10:43,276
Woodford.
What?
176
00:10:43,309 --> 00:10:45,612
It isn't always easy,
you know,
177
00:10:45,645 --> 00:10:48,615
to part with a house
where one was born.
178
00:10:48,648 --> 00:10:51,284
All of us need a bit
of a change sometimes.
179
00:10:51,317 --> 00:10:53,119
Yeah...
180
00:10:53,153 --> 00:10:55,455
I used to dream
that one day, perhaps,
181
00:10:55,488 --> 00:10:57,757
I'd have a little place
by the sea.
182
00:10:57,791 --> 00:10:59,459
Is that so?
183
00:11:01,628 --> 00:11:05,098
( chattering )
184
00:11:05,131 --> 00:11:06,599
Oi, Manny,
you coming out?
185
00:11:06,633 --> 00:11:08,435
I can't. I've got
a music lesson.
186
00:11:08,468 --> 00:11:10,437
A music lesson?
Music?!
187
00:11:10,470 --> 00:11:13,473
Well, see you tomorrow.
188
00:11:45,105 --> 00:11:46,373
( sighs )
189
00:11:46,406 --> 00:11:47,741
Hello.
190
00:11:56,016 --> 00:11:58,918
( humming )
191
00:11:59,919 --> 00:12:01,054
( sighs )
192
00:12:04,257 --> 00:12:06,393
I believe it's me
you've come to see.
193
00:12:06,426 --> 00:12:08,495
I watched you rolling about
on those skates.
194
00:12:08,528 --> 00:12:09,829
You mustn't do that.
195
00:12:09,863 --> 00:12:12,232
What if you fall
and something happens
to your hands?
196
00:12:12,265 --> 00:12:14,401
I never want to see you
with those skates again.
197
00:12:14,434 --> 00:12:15,568
( door shuts )
198
00:12:15,602 --> 00:12:16,936
Leave them there.
199
00:12:24,644 --> 00:12:26,813
No, not on the chair.
On the floor.
200
00:12:33,820 --> 00:12:35,321
Perfect height.
201
00:12:37,390 --> 00:12:38,525
Thank you.
202
00:12:38,558 --> 00:12:41,695
See? I know exactly.
I know you exactly.
203
00:12:41,728 --> 00:12:43,196
Begin.
204
00:12:43,229 --> 00:12:44,531
At the very beginning.
205
00:12:44,564 --> 00:12:46,700
I want you to forget
everything you've ever learned
206
00:12:46,733 --> 00:12:48,368
and begin
with the C-major scale.
207
00:12:48,401 --> 00:12:49,536
Which hand?
208
00:12:49,569 --> 00:12:50,870
"Which hand,"
he asks.
209
00:12:50,904 --> 00:12:53,406
My poor child,
you think you have two hands?
210
00:12:53,440 --> 00:12:56,743
Both hands, for me
and the piano, are one,
211
00:12:56,776 --> 00:12:59,813
acting in total accord
and perfect harmony. Begin.
212
00:13:07,087 --> 00:13:10,256
You don't have to impress me
with how clever
you think you are.
213
00:13:10,290 --> 00:13:13,893
You move around
far too much, Mr. Virtuoso.
214
00:13:14,961 --> 00:13:17,263
Perfect scales have
no beginning and no end.
215
00:13:17,297 --> 00:13:20,600
Each note is as smooth
and as even as these beads.
216
00:13:20,633 --> 00:13:22,268
You see?
Mm-hmm.
217
00:13:22,302 --> 00:13:23,870
Forget the fingers.
218
00:13:23,903 --> 00:13:26,606
Don't think for one moment
that you play with your fingers.
219
00:13:26,639 --> 00:13:28,274
If he thought
about his fingers,
220
00:13:28,308 --> 00:13:30,276
he'd be at the bottom
of the ocean
221
00:13:30,310 --> 00:13:32,445
never to be heard from again.
222
00:13:32,479 --> 00:13:34,948
What are these ten
poor little worms?
223
00:13:34,981 --> 00:13:38,118
No! This is where
the music comes from.
224
00:13:38,151 --> 00:13:39,819
From the abdomen.
225
00:13:39,853 --> 00:13:42,655
And it rises
higher and higher
226
00:13:42,689 --> 00:13:45,492
from the depths
of your very soul.
227
00:13:45,525 --> 00:13:48,995
Higher and higher,
from the deepest instincts
228
00:13:49,095 --> 00:13:51,164
to the height of reason...
229
00:13:51,197 --> 00:13:53,333
until it reaches here.
230
00:13:53,366 --> 00:13:54,668
You see?
231
00:13:54,701 --> 00:13:56,670
Now begin.
Begin.
232
00:13:56,703 --> 00:13:59,339
( plays piano )
Just let it play.
233
00:13:59,372 --> 00:14:02,676
Let it play. Yes.
234
00:14:02,709 --> 00:14:06,846
Ebb and flow.
Each note.
235
00:14:06,880 --> 00:14:10,183
Smooth and even.
That's it.
236
00:14:10,216 --> 00:14:11,685
It begins to play.
237
00:14:11,718 --> 00:14:14,354
Now it begins
to play.
238
00:14:14,387 --> 00:14:17,357
Start from the very depth
of your being...
239
00:14:17,390 --> 00:14:19,359
Soft. Soft.
240
00:14:19,392 --> 00:14:21,895
( slow music
played softly )
241
00:14:26,599 --> 00:14:28,234
Pianissimo.
242
00:14:28,268 --> 00:14:30,570
Pianissimo.
243
00:14:30,603 --> 00:14:33,606
Now very, very soft.
244
00:14:35,542 --> 00:14:38,345
Yes.
Too delicate...
245
00:14:38,378 --> 00:14:42,449
to hear with these
clumsy human ears.
246
00:14:44,117 --> 00:14:45,485
Mm-hmm.
247
00:14:47,087 --> 00:14:48,321
Now, remember--
248
00:14:48,355 --> 00:14:50,156
remember the position
of the shoulder.
249
00:14:50,190 --> 00:14:51,991
Remember, mmm...
250
00:14:52,092 --> 00:14:54,361
Yes.
251
00:15:01,601 --> 00:15:03,470
Just a vibration.
252
00:15:13,380 --> 00:15:16,383
Shh...
253
00:15:23,056 --> 00:15:24,057
Hmm!
254
00:15:25,859 --> 00:15:27,861
Maman's
special recipe.
255
00:15:30,296 --> 00:15:33,099
( lively music )
Sousatzka:Allegro!
256
00:15:33,133 --> 00:15:35,802
No.Allegro!
257
00:15:35,835 --> 00:15:37,671
Allegro!No!
258
00:15:37,704 --> 00:15:40,407
No, it's too heavy!
259
00:15:40,440 --> 00:15:41,841
Bright! Bright!
260
00:15:41,875 --> 00:15:43,343
It's too heavy.
261
00:15:43,376 --> 00:15:46,680
Lift up the fingers!
Don't collapse the fingers!
262
00:15:46,713 --> 00:15:49,149
Lace. Lace.
Ugh!
263
00:15:49,182 --> 00:15:51,885
You sound like
an old man shuffling--
264
00:15:51,918 --> 00:15:53,520
in his slippers!
265
00:15:54,554 --> 00:15:57,524
No! Light! Light!
266
00:15:57,557 --> 00:15:59,893
Skip! Skip!
Hoopla!
267
00:15:59,926 --> 00:16:01,027
Hoopla!
268
00:16:01,027 --> 00:16:02,328
( exasperated gasp )
269
00:16:07,634 --> 00:16:09,102
( playing continues )
Light!
270
00:16:09,135 --> 00:16:11,438
Woman: Well, has he
listened to my tape yet?
271
00:16:11,471 --> 00:16:13,606
I sent it in
two weeks ago.
272
00:16:13,640 --> 00:16:16,776
Huh? I told you,
Jenny Plover.
Plumer?
273
00:16:16,810 --> 00:16:19,612
No, no, no.
P-l-o-v-e-r.
274
00:16:19,646 --> 00:16:21,081
Look, just tell him Jenny.
275
00:16:21,114 --> 00:16:23,917
He'll know who I am.
He gets a lot of calls.
276
00:16:23,950 --> 00:16:26,353
He's a very busy man.Maybe he hasn't had time.
277
00:16:26,386 --> 00:16:28,355
Yeah, well, we're all
very busy, aren't we?
278
00:16:28,388 --> 00:16:29,889
Good-bye.
279
00:16:31,091 --> 00:16:33,727
I knew it as soon
as I woke up this morning.
280
00:16:33,760 --> 00:16:36,563
I had a feeling it's
gonna be a bad month for me.
281
00:16:36,596 --> 00:16:38,231
I know what'll
make you feel better.
282
00:16:38,264 --> 00:16:39,566
Bubbly all around.
283
00:16:39,599 --> 00:16:42,268
Why don't you run a bath
while I pop the cork?
284
00:16:42,302 --> 00:16:43,703
I just had a bath.
285
00:16:43,737 --> 00:16:46,072
Oh, have another.
I'm not dirty!
286
00:16:46,072 --> 00:16:48,508
I am.
( laughs )
287
00:16:49,943 --> 00:16:52,946
( Sousatzka
continues shouting )
288
00:16:55,382 --> 00:16:56,683
Is that
Madame's latest?
289
00:16:56,716 --> 00:16:58,718
Yeah. I've got
my latest.
290
00:16:58,752 --> 00:17:01,221
We remixed it
like you said.
291
00:17:01,254 --> 00:17:03,556
I hope you like it.
292
00:17:03,590 --> 00:17:05,892
( music plays )
I think it's great.
293
00:17:05,925 --> 00:17:08,228
*...through the eyes
of love *
294
00:17:08,261 --> 00:17:09,896
Yup, it's good.
295
00:17:09,929 --> 00:17:11,898
Go and run that bath.
296
00:17:11,931 --> 00:17:15,068
Scorpio men--
one-track minds.
297
00:17:15,101 --> 00:17:16,936
And where were you
last night?
298
00:17:17,037 --> 00:17:18,271
Out!
299
00:17:18,304 --> 00:17:19,606
Out where?
300
00:17:19,639 --> 00:17:22,442
Out!
What's it to you?
301
00:17:22,475 --> 00:17:26,379
( piano plays;
Sousatzka shouting )
302
00:17:26,413 --> 00:17:28,548
I had dinner
with a producer!
303
00:17:28,581 --> 00:17:31,217
That's what.
Who was he?
304
00:17:31,251 --> 00:17:33,753
Mickey something or other.
Mickey who?
305
00:17:33,787 --> 00:17:35,922
Come on. You know
what I'm like with names.
306
00:17:35,955 --> 00:17:38,091
You're great with names.
Mickey who?
307
00:17:38,124 --> 00:17:40,093
What's he done before?
What's the label?
308
00:17:40,126 --> 00:17:41,461
( cork pops )
309
00:17:42,896 --> 00:17:45,532
Well?
What do you think?
310
00:17:45,565 --> 00:17:47,367
Lovely.
Terrific.
311
00:17:47,400 --> 00:17:48,735
You've really
improved it.
312
00:17:48,768 --> 00:17:49,936
Really?
Thanks.
313
00:17:49,969 --> 00:17:51,071
Both: Cheers.
314
00:17:51,071 --> 00:17:52,772
( piano continues )
( water running )
315
00:17:52,806 --> 00:17:55,408
Mmm.
He's good.
How old is he?
316
00:17:55,442 --> 00:17:57,243
Never mind about him.
317
00:17:57,277 --> 00:18:00,213
Do you come here
to be with me or what, huh?!
318
00:18:00,246 --> 00:18:01,748
Or what?
What do you think?
319
00:18:01,781 --> 00:18:04,084
I told you it was great.
I really meant it.
320
00:18:04,117 --> 00:18:05,485
Yeah.
321
00:18:07,520 --> 00:18:09,823
Ronnie, you still owe me
a birthday present.
322
00:18:09,856 --> 00:18:12,025
I was thinking we could
go out this afternoon.
323
00:18:12,025 --> 00:18:13,326
I've seen
this gorgeous dress.
324
00:18:13,360 --> 00:18:15,795
I can't this afternoon, love.
Jam packed.
325
00:18:15,829 --> 00:18:17,464
Sorry.
I'll write you a check.
326
00:18:17,497 --> 00:18:20,100
How much is it?
350.
327
00:18:22,402 --> 00:18:25,038
Okay. Get me a receipt.
I'll put it through expenses.
328
00:18:25,071 --> 00:18:26,306
So what am I?
329
00:18:26,339 --> 00:18:27,807
Business or pleasure?
330
00:18:27,841 --> 00:18:30,310
Hey...
331
00:18:30,343 --> 00:18:31,678
Come here.
332
00:18:37,684 --> 00:18:40,420
You've got lovely eyes.
Do you know that, Ronnie Blum?
333
00:18:40,453 --> 00:18:41,755
( laughter )
334
00:18:41,788 --> 00:18:43,590
Beast!
( laughs )
335
00:18:43,623 --> 00:18:46,960
( piano plays )
336
00:18:49,562 --> 00:18:51,564
( replays last notes )
337
00:19:05,111 --> 00:19:07,714
( replays last notes )
338
00:19:48,421 --> 00:19:50,056
( claps hands )
Stop, stop, stop.
339
00:19:50,090 --> 00:19:52,058
How can the music
flow through the body
340
00:19:52,092 --> 00:19:53,560
when you're so stiff,
hmm?
341
00:19:53,593 --> 00:19:55,061
And what's this?
342
00:19:55,095 --> 00:19:58,231
You're developing
a hump like a camel.
343
00:19:58,264 --> 00:20:01,234
Oh, you're such a sissy.
That's enough for today.
344
00:20:01,267 --> 00:20:03,103
It's high time
you began to work
345
00:20:03,136 --> 00:20:05,538
with Mr. Cordle
downstairs.
346
00:20:07,340 --> 00:20:08,742
Come here.
347
00:20:11,044 --> 00:20:12,712
I want to show you
something.
348
00:20:13,847 --> 00:20:15,348
What do you see?
349
00:20:16,950 --> 00:20:18,084
Hmm?
350
00:20:18,118 --> 00:20:19,285
Me.
351
00:20:19,319 --> 00:20:21,454
Who is "me"?
352
00:20:21,488 --> 00:20:24,457
Is it Manek, a boy...
353
00:20:24,491 --> 00:20:28,795
or do you aspire
to something like this?
354
00:20:28,828 --> 00:20:30,964
All dear friends
All dear friends
Maman'sof course.
355
00:20:30,997 --> 00:20:32,966
My mother's.
356
00:20:32,999 --> 00:20:35,468
Every pianist that played
at Carnegie Hall
357
00:20:35,502 --> 00:20:39,172
came to visit us
in our apartment
on Riverside Drive.
358
00:20:39,205 --> 00:20:40,674
Rubinstein.
359
00:20:40,707 --> 00:20:42,342
I sat on his lap,
360
00:20:42,375 --> 00:20:45,345
and he made a little mouse
out of a handkerchief for me.
361
00:20:45,378 --> 00:20:47,180
( chuckles )
362
00:20:47,213 --> 00:20:50,016
And, of course, this is
Mamanin her heyday.
363
00:20:50,050 --> 00:20:53,086
She was such a great
pianist and teacher.
364
00:20:56,990 --> 00:20:58,124
Who's this?
365
00:20:58,158 --> 00:21:00,460
Oh, just a student
who wouldn't listen to me.
366
00:21:03,797 --> 00:21:06,099
This is what I
want you to be like.
367
00:21:06,132 --> 00:21:07,801
Oh, great.
368
00:21:07,834 --> 00:21:11,304
My poor child.
Come.
369
00:21:11,338 --> 00:21:12,639
Listen.
370
00:21:12,672 --> 00:21:15,475
What have I told you
so many times?
371
00:21:15,508 --> 00:21:17,577
It is all one.
372
00:21:17,610 --> 00:21:18,945
The way we dress,
373
00:21:18,978 --> 00:21:22,115
the way we speak,
the way we play.
374
00:21:22,148 --> 00:21:24,117
It's all connected.
375
00:21:24,150 --> 00:21:25,785
( chuckles )
376
00:21:25,819 --> 00:21:29,823
Well, I'll see you on Friday,
MadameSoosutzka,okay?
377
00:21:29,856 --> 00:21:32,092
Sousatzka.
378
00:21:32,092 --> 00:21:34,427
Sousaska.
Sousatzka.
379
00:21:34,461 --> 00:21:37,764
Yes, Sousatzka.
It wasMaman'sname.
380
00:21:37,797 --> 00:21:40,500
Sousatzka.
381
00:21:40,533 --> 00:21:42,736
Sousatzka!
382
00:21:46,473 --> 00:21:48,341
You won't tell her,
will you?
383
00:21:51,311 --> 00:21:53,113
This is jasmine.
384
00:21:53,146 --> 00:21:55,949
Grows in your
beautiful country,
doesn't it?
385
00:21:55,982 --> 00:21:57,984
I wouldn't know;
I've never been.
386
00:22:00,720 --> 00:22:03,189
This is a new cloth
that's just come in, sir.
387
00:22:03,223 --> 00:22:04,357
Do you like that?
388
00:22:04,391 --> 00:22:07,360
No, no, no.
Something more classic.
389
00:22:07,394 --> 00:22:09,863
Maman'sfamily lost everything
in the revolution, Manek.
390
00:22:09,896 --> 00:22:11,197
The French Revolution?
391
00:22:11,231 --> 00:22:13,066
Oh, my goodness, dear boy.
You're ignorant.
392
00:22:13,066 --> 00:22:14,367
The Russian Revolution.
393
00:22:14,401 --> 00:22:16,236
They fled to Paris
for ten years,
394
00:22:16,269 --> 00:22:18,905
and after that to New York
whereMamanmet Papa
395
00:22:18,938 --> 00:22:20,407
and I grew up.
Ahh--
396
00:22:20,440 --> 00:22:21,908
The blazer.
That's very classic.
397
00:22:21,941 --> 00:22:23,243
Ugh!
I don't like that.
398
00:22:23,276 --> 00:22:24,744
This I don't like.
399
00:22:24,778 --> 00:22:26,913
Now. You see,
you need to develop style
400
00:22:26,946 --> 00:22:28,581
to go with those looks.
401
00:22:28,615 --> 00:22:30,083
Those beautiful looks.
402
00:22:30,116 --> 00:22:31,584
I think we'll try this.
403
00:22:31,618 --> 00:22:33,620
I can't wear that stuff.
I'll look silly!
404
00:22:33,653 --> 00:22:35,455
Nonsense!
It'll help you be a man.
405
00:22:35,488 --> 00:22:36,790
Fetch some ties.
406
00:22:36,823 --> 00:22:39,292
See,Mamanwore only white
until after Papa left.
407
00:22:39,325 --> 00:22:42,128
Then she wore only black
because she felt like a widow
408
00:22:42,162 --> 00:22:44,964
even though he was living
in the next block
with another woman.
409
00:22:44,998 --> 00:22:46,466
( chuckles )
410
00:22:46,499 --> 00:22:48,635
Oh, silly boy.
411
00:22:48,668 --> 00:22:50,170
So, after Papa left,
412
00:22:50,203 --> 00:22:52,305
Mamancouldn't bear
to stay in New York.
413
00:22:52,339 --> 00:22:54,641
But then she was
offered a position
414
00:22:54,674 --> 00:22:58,311
at the Royal College of Music,
so we moved on to London.
415
00:22:58,345 --> 00:23:01,481
How are you doing in there?
Let me have a look, Manek.
416
00:23:01,514 --> 00:23:04,050
I'll come out
when I'm ready.
417
00:23:04,050 --> 00:23:07,187
Oh, everyone adoredMaman
at the Royal College.
418
00:23:07,220 --> 00:23:09,356
It was, "What does Elena
think of this?"
419
00:23:09,389 --> 00:23:11,524
"How does Elena
feel about that?"
420
00:23:11,558 --> 00:23:15,395
Her English was terrible, but
they adored her Russian accent.
421
00:23:15,428 --> 00:23:17,197
Ta-da!
422
00:23:17,230 --> 00:23:18,331
Aah.
423
00:23:18,365 --> 00:23:21,501
No, I want something
more vibrant.
424
00:23:21,534 --> 00:23:23,203
Vibrant?
425
00:23:23,236 --> 00:23:24,871
I see.
426
00:23:24,904 --> 00:23:27,374
No, no. No, this is
no concern of yours.
427
00:23:27,407 --> 00:23:29,075
I will take care of that.
428
00:23:29,075 --> 00:23:32,512
Now, I will teach you
how to offer a lady your arm.
429
00:23:32,545 --> 00:23:34,581
( chuckles)
Yes.
430
00:23:36,683 --> 00:23:39,185
"Vibrant"?
You'll get vibrant.
431
00:23:46,559 --> 00:23:49,562
( laughter )
432
00:23:50,663 --> 00:23:53,733
( laughter continues )
433
00:23:53,767 --> 00:23:55,568
What's so damn funny?
434
00:23:55,602 --> 00:23:58,438
Is this her idea of how
a young boy should dress?
435
00:23:58,471 --> 00:24:00,774
You can see she's
never had any children.
436
00:24:00,807 --> 00:24:03,043
( laughs )
Ha ha ha.
437
00:24:05,645 --> 00:24:07,781
Cordle: Uncross your legs.
That's it.
438
00:24:07,814 --> 00:24:09,115
And relax.
439
00:24:09,149 --> 00:24:12,285
Now, don't think that pain
is a permanent condition.
440
00:24:12,318 --> 00:24:14,487
Most definitely not.
441
00:24:14,521 --> 00:24:17,824
But then,
nothing ever is, is it?
442
00:24:17,857 --> 00:24:19,259
Permanent.
( banging )
443
00:24:19,292 --> 00:24:22,662
( Sousatzka yelling )
Not pain, nor pleasure.
444
00:24:22,696 --> 00:24:25,398
That's the human condition.
445
00:24:25,432 --> 00:24:26,900
Or shall we say,
446
00:24:26,933 --> 00:24:29,769
the condition
of being human.
447
00:24:31,438 --> 00:24:33,606
Just lift your head.
That's it.
448
00:24:35,075 --> 00:24:39,212
You see, Madame and Beethoven
make your muscles go like this.
449
00:24:39,245 --> 00:24:43,216
But Mr. Cordle
makes them go like that.
450
00:24:43,249 --> 00:24:45,585
Now, just relax.
451
00:24:47,087 --> 00:24:48,855
Relax, I said.
452
00:24:48,888 --> 00:24:51,091
I can't help it,
Mr. Cordle.
453
00:24:51,091 --> 00:24:52,892
( thumping,
Sousatzka shouting )
454
00:24:52,926 --> 00:24:56,262
Oh, she really ought not to,
for her own sake.
455
00:24:56,296 --> 00:24:58,298
( piano plays )
Oh! Horrible!
456
00:24:58,331 --> 00:25:00,767
You do not know
how to practice properly!
457
00:25:00,800 --> 00:25:02,102
It's a mess!
458
00:25:02,135 --> 00:25:05,171
It is simply
a mess!
459
00:25:10,377 --> 00:25:12,178
Gave you a hard time,
did she?
460
00:25:12,212 --> 00:25:14,047
I'm going back
to my old teacher.
461
00:25:14,047 --> 00:25:15,849
She might not be
Madame Sousatzka
462
00:25:15,882 --> 00:25:17,517
with her wonderful method,
463
00:25:17,550 --> 00:25:19,853
but at least
she doesn't make you sick.
464
00:25:19,886 --> 00:25:21,721
What is that ghastly perfume
she uses?
465
00:25:21,755 --> 00:25:24,557
Makes me wanna throw up
every time she comes near me.
466
00:25:24,591 --> 00:25:25,725
I like it.
467
00:25:25,759 --> 00:25:27,894
What, when she comes near you?
Her perfume.
468
00:25:27,927 --> 00:25:29,562
You must be joking!
469
00:25:29,596 --> 00:25:31,731
What's it called--
La Stinkeroo?
470
00:25:31,765 --> 00:25:33,733
Look, she's
a bloody good teacher.
471
00:25:33,767 --> 00:25:35,502
She's a big hoax.
472
00:25:35,535 --> 00:25:38,538
Girl:
MadameStinkanootzka.
473
00:25:38,571 --> 00:25:40,974
Does she know
you go on those?
474
00:26:05,331 --> 00:26:07,467
Hope it's not a bad time
for you, Lady E.,
475
00:26:07,500 --> 00:26:09,636
but I'm at the mercy
of Mr. Lefranc here.
476
00:26:09,669 --> 00:26:12,339
He's the district surveyor,
you know, from the council.
477
00:26:12,372 --> 00:26:13,840
A very busy man.
478
00:26:13,873 --> 00:26:17,043
Lady Emily: I didn't realize
you'd need to see it all again.
479
00:26:17,043 --> 00:26:18,345
Do come in.
480
00:26:18,378 --> 00:26:20,413
Woodford: You won't mind
if Mr. Lefranc continues
481
00:26:20,447 --> 00:26:23,483
with the mysteries of his trade
while I look around, would you?
482
00:26:23,516 --> 00:26:26,052
You have such
interesting things.
483
00:26:26,052 --> 00:26:28,188
( Lefranc sighs )
484
00:26:28,221 --> 00:26:29,689
Very striking.
485
00:26:29,723 --> 00:26:32,359
My great-grandmother.
Quite a famous beauty.
486
00:26:32,392 --> 00:26:34,728
And this is
Mr. Lipescu,
487
00:26:34,761 --> 00:26:36,596
my spiritual master.
488
00:26:36,629 --> 00:26:37,797
Damp.
489
00:26:39,666 --> 00:26:42,902
Yes, I did think it seemed
a little colder this winter.
490
00:26:42,936 --> 00:26:45,105
Yes, well, you want
to take the skirting
491
00:26:45,138 --> 00:26:46,940
off the outside wall
492
00:26:46,973 --> 00:26:50,110
and strip the plaster
down to a meter and a half
493
00:26:50,143 --> 00:26:54,447
and replace it with
your waterproof rendering.
494
00:26:54,481 --> 00:26:57,283
Then just get it injected.
495
00:26:57,317 --> 00:26:59,085
Silicon.
Won't be very expensive.
496
00:26:59,085 --> 00:27:02,789
Lefranc: Yes, well, it depends
what you call expensive.
497
00:27:02,822 --> 00:27:05,558
( music plays )
498
00:27:05,592 --> 00:27:07,894
( knock on door )
499
00:27:07,927 --> 00:27:09,662
( door opens )
500
00:27:09,696 --> 00:27:12,165
So sorry
to disturb you.
501
00:27:12,198 --> 00:27:13,333
Manek.
502
00:27:13,366 --> 00:27:14,934
I think you know
Mr. Woodward.
503
00:27:15,035 --> 00:27:18,672
And this is Mr. Lefranc
from the council.
504
00:27:22,042 --> 00:27:23,777
Sousatzka: Yes?
505
00:27:23,810 --> 00:27:26,112
Oh, do please
just carry on.
506
00:27:26,146 --> 00:27:28,615
Pretend we're not here.
507
00:27:28,648 --> 00:27:31,284
Lefranc:
I have this down
as a bedroom.
508
00:27:31,317 --> 00:27:32,952
A bedroom?
509
00:27:33,053 --> 00:27:36,056
What ancient document
do you have there?
510
00:27:36,056 --> 00:27:39,492
Ugh. This has been
a studio for 30 years--
511
00:27:39,526 --> 00:27:42,062
first of my mother's,
Elena Sousatzka,
512
00:27:42,062 --> 00:27:43,329
and now mine.
513
00:27:43,363 --> 00:27:45,331
I see. I take it
you have permission
514
00:27:45,365 --> 00:27:47,167
to run a business
from the premises?
515
00:27:47,200 --> 00:27:48,835
This is hardly
a sweatshop.
516
00:27:48,868 --> 00:27:50,537
That's not the point.
517
00:27:50,570 --> 00:27:51,871
You still need permission.
518
00:27:51,905 --> 00:27:53,373
Don't be late.
519
00:27:53,406 --> 00:27:55,375
Call you.
Okay.
520
00:27:55,408 --> 00:27:57,711
( piano plays )
521
00:27:57,744 --> 00:27:59,879
Too many sitting tenants,
if you ask me.
522
00:27:59,913 --> 00:28:02,082
Wouldn't touch it
with a barge pole.
523
00:28:03,283 --> 00:28:04,918
( exhales )
524
00:28:05,018 --> 00:28:07,654
( piano continues )
525
00:28:09,756 --> 00:28:12,826
( piano continues )
526
00:28:12,859 --> 00:28:14,127
( floorboards creaking )
527
00:28:20,100 --> 00:28:21,901
You know where
Jenny's flat is.
528
00:28:21,935 --> 00:28:23,570
( stops playing )
529
00:28:28,041 --> 00:28:29,309
Who's that?
530
00:28:29,342 --> 00:28:31,644
He calls himself
an artist's agent.
531
00:28:31,678 --> 00:28:35,315
Ha! Snooping
after my students.
532
00:28:35,348 --> 00:28:37,150
Go on.
533
00:28:37,183 --> 00:28:40,186
( music resumes )
534
00:28:42,789 --> 00:28:43,923
No. No.
535
00:28:43,957 --> 00:28:45,925
The message cannot
come to the fingers
536
00:28:45,959 --> 00:28:48,595
if you don't open the body
and let it through.
537
00:28:48,628 --> 00:28:50,130
Let me show you.
538
00:28:52,899 --> 00:28:55,468
Yes, well, we'll go
over it on Saturday.
539
00:28:58,071 --> 00:29:01,341
I've got to help my mother
on Saturday.
540
00:29:01,374 --> 00:29:04,511
I think you should be staying
here on Fridays and Saturdays
541
00:29:04,544 --> 00:29:06,012
so that we
can work together.
542
00:29:06,046 --> 00:29:08,014
You can sleep there
in the studio.
543
00:29:08,048 --> 00:29:10,116
The weekend
belongs to me...
544
00:29:10,150 --> 00:29:12,018
and to your piano.
545
00:29:12,018 --> 00:29:13,787
Can't your mother
get along without you?
546
00:29:13,820 --> 00:29:15,755
Saturday's sort of
a big day for her
547
00:29:15,789 --> 00:29:17,424
with all the deliveries.
548
00:29:17,457 --> 00:29:21,027
Well, if you'd rather
be a delivery boy
than a pianist...
549
00:29:21,061 --> 00:29:22,662
Go. Go, go, go.
550
00:29:22,696 --> 00:29:24,698
Don't you think you
should be playing on this
551
00:29:24,731 --> 00:29:27,934
rather than that apology
of a piano your mother
has for you at home?
552
00:29:28,034 --> 00:29:29,269
It's not her fault!
553
00:29:29,302 --> 00:29:30,904
She can't afford
anything better!
554
00:29:32,105 --> 00:29:34,074
Well, good heavens.
555
00:29:34,107 --> 00:29:35,742
Who said it was?
556
00:29:35,775 --> 00:29:39,245
I know she does the best
for you--I know that.
557
00:29:39,279 --> 00:29:41,581
All I'm saying is
558
00:29:41,614 --> 00:29:43,583
that you mustn't
waste your weekends.
559
00:29:43,616 --> 00:29:45,585
You must stay here
and work.
560
00:29:45,618 --> 00:29:47,253
And work and work.
561
00:29:47,287 --> 00:29:50,457
These are such
precious years for you.
562
00:29:50,490 --> 00:29:54,060
All I'm thinking of
is what's right for you.
563
00:29:54,060 --> 00:29:55,862
It's you
I'm thinking of.
564
00:29:55,895 --> 00:29:57,230
Hmm?
565
00:30:00,400 --> 00:30:02,669
I suppose I could
stay over Fridays...
566
00:30:02,702 --> 00:30:03,703
sometimes.
567
00:30:03,737 --> 00:30:05,572
And Saturdays.
568
00:30:05,605 --> 00:30:07,607
And Saturdays.
569
00:30:11,511 --> 00:30:13,179
Now go.
570
00:30:13,213 --> 00:30:15,682
I don't want you
wandering around
the dark streets, either.
571
00:30:15,715 --> 00:30:18,218
Now, Friday night.
You tell your mother.
572
00:30:22,489 --> 00:30:23,623
( door shuts )
573
00:30:24,791 --> 00:30:26,026
( horn honking )
574
00:30:27,961 --> 00:30:31,598
( loud clanging,
man moaning )
575
00:30:31,631 --> 00:30:33,700
Guy: You dirty queer!
Poof!
576
00:30:33,733 --> 00:30:35,001
( shouting continues )
577
00:30:35,035 --> 00:30:37,537
Kick him!
I know what you're here for!
578
00:30:37,570 --> 00:30:38,672
Hey!
579
00:30:38,705 --> 00:30:41,975
( shouting continues )
580
00:30:42,008 --> 00:30:44,411
( metallic clanking )
( dog barking )
581
00:30:44,444 --> 00:30:46,579
( moaning, crying )
582
00:30:46,613 --> 00:30:47,914
Mr. Cordle!
583
00:30:47,947 --> 00:30:50,083
Oh...
Are you okay?
584
00:30:50,116 --> 00:30:52,118
Yes...
585
00:30:56,556 --> 00:30:57,857
Can you walk?
586
00:30:57,891 --> 00:30:59,025
Mm-hmm.
587
00:30:59,059 --> 00:31:00,527
You sure?
588
00:31:00,560 --> 00:31:01,861
I'll call an ambulance.
589
00:31:01,895 --> 00:31:04,197
No, no. I...
I'm all right.
590
00:31:04,230 --> 00:31:07,534
It was...
stupid of me.
591
00:31:07,567 --> 00:31:09,736
Very stupid.
592
00:31:09,769 --> 00:31:12,472
Uh, I--I stumbled,
that's all.
593
00:31:14,274 --> 00:31:18,078
My shoelace
came undone.
594
00:31:18,111 --> 00:31:20,280
Careless.
595
00:31:20,313 --> 00:31:23,483
It was...careless of me,
it was.
596
00:31:39,532 --> 00:31:42,168
Can't I call Madame
and ask her
to get a doctor?
597
00:31:42,202 --> 00:31:44,504
No. You're doing fine.
598
00:31:44,537 --> 00:31:48,008
Does this
make you feel sick?
599
00:31:48,108 --> 00:31:50,543
I hate
the sight of blood.
600
00:31:51,611 --> 00:31:53,580
I'm not hurting you,
am I?
601
00:31:53,613 --> 00:31:55,415
Not quite so tight.
602
00:31:55,448 --> 00:31:57,684
Not quite so tight.
603
00:31:58,685 --> 00:32:00,487
How well you do it.
604
00:32:00,520 --> 00:32:02,255
Are you sure
I'm not hurting you?
605
00:32:02,288 --> 00:32:03,623
Quite sure.
606
00:32:05,925 --> 00:32:09,062
Do I look...
very hideous?
607
00:32:09,095 --> 00:32:10,563
No.
608
00:32:12,399 --> 00:32:15,535
Now, dear boy,
you must be getting home.
609
00:32:15,568 --> 00:32:17,203
It's very late.
610
00:32:17,237 --> 00:32:19,606
Don't worry. I shall be
perfectly all right.
611
00:32:19,639 --> 00:32:21,474
So, off you go.
612
00:32:30,417 --> 00:32:31,985
Uh, by the way,
613
00:32:32,085 --> 00:32:34,554
don't tell Madame, will you,
or Lady Emily.
614
00:32:34,587 --> 00:32:37,090
You know how hysterical
women get over accidents.
615
00:32:37,090 --> 00:32:38,425
All right.
616
00:32:39,459 --> 00:32:41,094
And Manek?
617
00:32:41,127 --> 00:32:42,896
Thank you.
618
00:32:46,900 --> 00:32:47,901
( door shuts )
619
00:32:49,436 --> 00:32:51,938
You're very late,
aren't you?
620
00:32:51,971 --> 00:32:54,274
I had to get some things
for Mr. Cordle.
621
00:32:54,307 --> 00:32:55,942
Just milk and stuff.
622
00:32:55,975 --> 00:32:58,445
That's very good of you.
Thank you.
623
00:32:58,478 --> 00:33:00,313
Good night.
Good night.
624
00:33:04,551 --> 00:33:05,885
Cordle: Come in.
625
00:33:07,887 --> 00:33:10,056
I do hope
I'm not disturbing you.
626
00:33:10,056 --> 00:33:12,325
Lady Emily.
627
00:33:12,359 --> 00:33:16,162
I just had to talk to you
about the house.
628
00:33:16,196 --> 00:33:18,665
Can't I get you something?
629
00:33:18,698 --> 00:33:20,066
No, thank you.
630
00:33:20,066 --> 00:33:21,167
Please sit down.
631
00:33:21,201 --> 00:33:23,670
The council say
it isn't safe.
632
00:33:23,703 --> 00:33:25,372
Oh...
633
00:33:25,405 --> 00:33:28,208
Whatever have you done
to your face?
634
00:33:28,241 --> 00:33:30,910
I fell outside.
635
00:33:30,944 --> 00:33:32,245
It's really nasty.
636
00:33:32,278 --> 00:33:33,580
I'm perfectly all right.
637
00:33:33,613 --> 00:33:36,082
I think I should get
the doctor.
Please don't fuss!
638
00:33:36,116 --> 00:33:37,384
I'm sorry.
639
00:33:40,653 --> 00:33:42,322
Oh...
640
00:33:42,355 --> 00:33:44,657
Oh, I apologize.
641
00:33:44,691 --> 00:33:46,192
Thank you.
642
00:33:48,795 --> 00:33:52,098
You really should
be more careful.
643
00:33:52,132 --> 00:33:55,268
London isn't the place
it was in our youth.
644
00:33:55,301 --> 00:33:57,437
At our age,
it simply isn't safe
645
00:33:57,470 --> 00:34:01,374
to walk in the streets,
especially after dark.
646
00:34:02,809 --> 00:34:06,312
I so often dream of
a little place in the country.
647
00:34:09,282 --> 00:34:13,253
Perhaps I really should
think of selling.
648
00:34:13,286 --> 00:34:15,055
Are you all right?
649
00:34:18,124 --> 00:34:19,626
Yes.
650
00:34:32,906 --> 00:34:36,409
Ah, "Door's open.
Always open."
651
00:34:44,084 --> 00:34:46,486
You've come to see Lady Emily
and Mr. Cordle?
652
00:34:46,519 --> 00:34:48,355
I've come to see you.
653
00:34:49,522 --> 00:34:51,825
You don't need
to see me, Edward.
654
00:34:51,858 --> 00:34:54,194
Congratulations
on your great success.
655
00:34:54,227 --> 00:34:55,929
( door shuts )
656
00:34:58,765 --> 00:35:00,233
Baboo.
657
00:35:00,266 --> 00:35:02,035
What do you want?
658
00:35:02,035 --> 00:35:04,104
I've got a backache.
659
00:35:04,137 --> 00:35:05,505
( sighs )
660
00:35:18,818 --> 00:35:21,688
Just a little bit here,
Baboo, please.
661
00:35:23,890 --> 00:35:26,359
Mmm...
662
00:35:26,393 --> 00:35:28,695
That's lovely.
663
00:35:28,728 --> 00:35:30,563
Mmm...
664
00:35:35,068 --> 00:35:37,671
You used to like
doing it.
665
00:35:37,704 --> 00:35:39,906
You never got tired.
666
00:36:05,031 --> 00:36:07,467
Don't come in like that!
( laughs )
667
00:36:07,500 --> 00:36:10,503
As if I haven't seen you
a thousand times in your bath.
668
00:36:10,537 --> 00:36:11,504
( chuckles )
669
00:36:11,538 --> 00:36:14,040
Soaped and sponged you
all over.
670
00:36:14,040 --> 00:36:15,742
See you're home by 7:00.
671
00:36:15,775 --> 00:36:17,410
We are going to Pratima's.
672
00:36:17,444 --> 00:36:20,080
I told you
I am staying the night.
673
00:36:20,113 --> 00:36:22,415
I promised Pratima
we'dbothcome.
674
00:36:22,449 --> 00:36:23,583
Oh...
675
00:36:23,616 --> 00:36:25,251
What'sthatfor?
676
00:36:25,285 --> 00:36:27,587
My friends aren't
good enough for you, heh?
677
00:36:27,620 --> 00:36:29,789
Now only those people
inthathouse.
678
00:36:29,823 --> 00:36:31,958
They're lucky it hasn't
fallen down yet.
679
00:36:32,058 --> 00:36:34,961
And I only hope
nothing happens
when you're inside.
680
00:36:35,061 --> 00:36:36,296
Baboo, wait!
681
00:36:36,329 --> 00:36:37,964
I'll be late!
682
00:36:38,064 --> 00:36:39,833
Let her wait.
683
00:36:46,206 --> 00:36:47,674
To ward off
the evil eye.
684
00:36:47,707 --> 00:36:49,676
Goodness knows what spell
she's cast on you.
685
00:36:49,709 --> 00:36:51,077
Mum...
686
00:37:02,422 --> 00:37:04,557
Mr. Cordle,
you take this bread, you see,
687
00:37:04,591 --> 00:37:07,227
and you dunk it
into the sauce here.
688
00:37:07,260 --> 00:37:08,561
That's how it works.
689
00:37:08,595 --> 00:37:10,063
This isMaman'srecipe.
690
00:37:10,096 --> 00:37:12,098
The English know nothing
about food.
691
00:37:12,132 --> 00:37:13,767
( laughter )
692
00:37:13,800 --> 00:37:15,568
You shouldn't be going
to all this trouble
on your birthday.
693
00:37:15,602 --> 00:37:17,237
I love to cook
on my birthday.
694
00:37:17,270 --> 00:37:20,106
I hope those two
terrible men don't come
and interrupt us.
695
00:37:20,140 --> 00:37:23,109
No one can make you lose
the house you were born in.
696
00:37:23,143 --> 00:37:24,778
Quite right.
Exactly.
697
00:37:24,811 --> 00:37:26,613
Manek, don't eat
like a barbarian!
698
00:37:26,646 --> 00:37:28,448
It isn't the house
so much.
699
00:37:28,481 --> 00:37:30,283
It's the people
I mind.
700
00:37:30,316 --> 00:37:33,119
I don't want to lose
my dear little family.
701
00:37:33,153 --> 00:37:34,554
Manek: Isn't she coming?
702
00:37:34,587 --> 00:37:36,256
What's her name...
Who?
703
00:37:36,289 --> 00:37:38,091
Jenny.
Sousatzka: Jenny? Well...
704
00:37:38,124 --> 00:37:40,160
Jenny's going to be
a little bit late.
705
00:37:40,193 --> 00:37:42,429
I said, Jenny,
you must learn to be
706
00:37:42,462 --> 00:37:43,763
absolutely on time with me.
707
00:37:43,797 --> 00:37:45,532
She said
that's because I have
708
00:37:45,565 --> 00:37:47,400
a rising ascendancy
in Capricorn.
709
00:37:47,434 --> 00:37:48,501
I'm Capricorn.
710
00:37:48,535 --> 00:37:49,602
It's zodiac nonsense.
711
00:37:49,636 --> 00:37:52,072
I control my life,
not the stars.
712
00:37:52,072 --> 00:37:54,207
Oh!
Is that good for him?
713
00:37:54,240 --> 00:37:56,776
Of course.
I haven't finished
the last one yet.
714
00:37:56,810 --> 00:37:58,278
Stupid boy. Listen.
715
00:37:58,311 --> 00:38:00,880
The white wine
goes with the fish, yes?
716
00:38:00,914 --> 00:38:02,549
The red wine
with the meat.
717
00:38:02,582 --> 00:38:05,552
You must learn
to become a man.
718
00:38:05,585 --> 00:38:07,053
( laughter )
719
00:38:07,087 --> 00:38:08,355
To our family.
720
00:38:08,388 --> 00:38:10,690
All: To our family.
721
00:38:10,724 --> 00:38:13,159
Happy birthday!
Whee!
722
00:38:13,193 --> 00:38:15,028
( laughter )
723
00:38:15,028 --> 00:38:17,130
I'm sorry
I'm so late.
I need you.
724
00:38:17,163 --> 00:38:20,800
Where are you going? You must
ask the lady of the house...
725
00:38:20,834 --> 00:38:22,402
before you leave the table.
726
00:38:24,137 --> 00:38:25,638
Oh, y--
727
00:38:25,672 --> 00:38:27,340
( thump )
728
00:38:29,409 --> 00:38:31,544
Oh! "Invest in time."
Ha.
729
00:38:31,578 --> 00:38:33,546
That's a joke.
730
00:38:33,580 --> 00:38:35,215
There.
731
00:38:35,248 --> 00:38:36,883
What do you think?
732
00:38:36,916 --> 00:38:38,218
They're great.
733
00:38:38,251 --> 00:38:39,552
No, the cake, dummy.
734
00:38:39,586 --> 00:38:41,888
I got it from
this bank commercial.
735
00:38:41,921 --> 00:38:43,323
What's this one?
736
00:38:43,356 --> 00:38:44,824
Hmm?
737
00:38:44,858 --> 00:38:47,327
That was the big launch
of a new health drink.
738
00:38:47,360 --> 00:38:49,162
I'm the carrot.
See that banana?
739
00:38:49,195 --> 00:38:51,498
I went to Australia with him.
That's Tony.
740
00:38:51,531 --> 00:38:53,166
Is this from a film?
741
00:38:53,199 --> 00:38:56,069
Country maid and
slimming crackers, darling.
742
00:38:56,069 --> 00:38:57,704
You look great.
743
00:38:59,205 --> 00:39:00,707
So are you a model?
744
00:39:00,740 --> 00:39:02,208
Not really.
I'm a singer.
745
00:39:02,242 --> 00:39:04,744
I write my own songs.
Look.
746
00:39:05,845 --> 00:39:08,014
Let's see.
Come on.
747
00:39:08,014 --> 00:39:09,349
How are you
gonna get it?
748
00:39:09,382 --> 00:39:11,584
( laughs )
749
00:39:13,019 --> 00:39:15,188
Come on, you're supposed
to be helping me.
750
00:39:16,823 --> 00:39:19,025
Did it sell many copies?
751
00:39:19,025 --> 00:39:21,027
It got to number 94
for a week.
752
00:39:21,027 --> 00:39:22,495
Hey,
that's really good.
753
00:39:24,130 --> 00:39:25,598
God,
how many are there?
754
00:39:25,632 --> 00:39:27,267
Oh, I just stuck 'em in.
755
00:39:27,300 --> 00:39:28,768
We'd better
not count, eh?
756
00:39:28,802 --> 00:39:30,036
( both laugh )
757
00:39:30,070 --> 00:39:32,072
( chattering )
758
00:39:32,105 --> 00:39:33,406
How old is she?
759
00:39:33,440 --> 00:39:34,741
Shh!
760
00:39:34,774 --> 00:39:36,076
How old are you?
761
00:39:36,109 --> 00:39:37,744
How old
do you think I am?
762
00:39:37,777 --> 00:39:38,912
Twenty?
763
00:39:38,945 --> 00:39:40,413
Yeah! Twenty.
764
00:39:40,447 --> 00:39:42,549
( giggles )
765
00:39:42,582 --> 00:39:45,552
( cheering )
766
00:39:49,956 --> 00:39:51,257
( snap )
Ooh!
767
00:39:52,459 --> 00:39:53,793
A little more
champagne?
768
00:39:53,827 --> 00:39:55,695
More champagne?
Always more champagne.
769
00:39:55,729 --> 00:39:59,366
( all talking and laughing )
770
00:40:02,836 --> 00:40:05,538
Manek, don't eat
like that!
771
00:40:08,274 --> 00:40:10,143
A moment, everybody!
772
00:40:10,176 --> 00:40:12,012
Oh, here we go.
773
00:40:12,045 --> 00:40:14,914
Once again
on this great day,
774
00:40:14,948 --> 00:40:17,584
I give you
our dear friend,
775
00:40:17,617 --> 00:40:20,653
our kind hostess,
our great pianist
776
00:40:20,687 --> 00:40:23,790
and pedagogue--
Madame Irina.
777
00:40:23,823 --> 00:40:25,425
Madame Irina!
( all toasting )
778
00:40:25,458 --> 00:40:27,193
* Madame Sousatzka
779
00:40:27,227 --> 00:40:29,195
A celestial woman
780
00:40:29,229 --> 00:40:31,431
in the heroic mold.
781
00:40:31,464 --> 00:40:32,632
I hear her voice,
782
00:40:32,665 --> 00:40:34,934
not to put
too fine
a point upon it,
783
00:40:34,968 --> 00:40:36,870
bellowing at her students.
784
00:40:36,903 --> 00:40:39,873
Mr. Cordle,
I am as gentle as a dove.
785
00:40:39,906 --> 00:40:41,174
Manek.
786
00:40:41,207 --> 00:40:42,942
No?
Manek.
787
00:40:43,977 --> 00:40:46,446
Strong as
the Valkyries.
788
00:40:46,479 --> 00:40:50,283
In her blood
is the strength
of America.
789
00:40:50,316 --> 00:40:52,185
Her spirit
790
00:40:52,218 --> 00:40:54,721
borne by
the mighty winds
791
00:40:54,754 --> 00:40:58,658
that sweep the Steppes...
Oh, my.
792
00:40:58,692 --> 00:41:00,360
...of Russia.
793
00:41:00,393 --> 00:41:01,761
( murmuring )
794
00:41:01,795 --> 00:41:03,163
And yet,
795
00:41:03,196 --> 00:41:04,798
she's as light
and heady
796
00:41:04,831 --> 00:41:06,566
as this champagne.
797
00:41:06,599 --> 00:41:08,868
Not like this cake.
It's horrid, isn't it?
798
00:41:08,902 --> 00:41:10,970
May we always meet
799
00:41:11,071 --> 00:41:13,606
and eat together
on this great day,
800
00:41:13,640 --> 00:41:15,542
wherever we may be.
801
00:41:15,575 --> 00:41:18,078
And where would we be
but here?
802
00:41:18,078 --> 00:41:19,913
Ah!
I will drink to that.
803
00:41:19,946 --> 00:41:21,648
Jenny: Oh, hold it.
804
00:41:22,649 --> 00:41:24,551
Great!
805
00:41:28,088 --> 00:41:29,723
This is for you, Irina.
806
00:41:29,756 --> 00:41:31,424
Oh!
807
00:41:31,458 --> 00:41:32,826
From Edward.
808
00:41:32,859 --> 00:41:34,461
From Edward with love.
809
00:41:45,005 --> 00:41:47,307
Rachmaninoff.
810
00:41:47,340 --> 00:41:50,143
Who's Edward?
811
00:41:50,176 --> 00:41:51,511
Lady Emily: Ahem.
812
00:41:52,879 --> 00:41:54,114
Jenny.
813
00:41:54,147 --> 00:41:55,415
Champagne?
814
00:41:55,448 --> 00:41:56,916
Here.
( bottle strikes glass )
815
00:41:56,950 --> 00:41:58,685
Ah.
816
00:41:58,718 --> 00:41:59,686
"E" flat.
What?
817
00:41:59,719 --> 00:42:01,688
He has perfect pitch.
818
00:42:03,923 --> 00:42:05,091
( clinking )
819
00:42:05,125 --> 00:42:06,493
"A."
( laughter )
820
00:42:09,229 --> 00:42:10,397
"B" flat.
821
00:42:10,430 --> 00:42:12,232
How delightful.
822
00:42:12,265 --> 00:42:13,400
"G" sharp
823
00:42:13,433 --> 00:42:14,534
and "F."
824
00:42:14,567 --> 00:42:15,568
Yes.
825
00:42:16,670 --> 00:42:19,172
( sings an "F" )
826
00:42:24,310 --> 00:42:26,780
( plays introduction )
827
00:42:26,813 --> 00:42:29,182
( taps note on glass )
828
00:42:29,215 --> 00:42:30,283
( all laugh )
829
00:42:30,316 --> 00:42:34,854
( playing slow classical )
830
00:42:58,378 --> 00:43:01,214
( piano continues )
831
00:43:08,822 --> 00:43:11,858
( sings softly )
832
00:43:14,894 --> 00:43:17,697
Let it play.
833
00:43:17,731 --> 00:43:19,232
Let it play.
834
00:43:28,875 --> 00:43:30,610
She's going to play.
835
00:43:31,878 --> 00:43:33,413
( sighs happily )
836
00:43:35,248 --> 00:43:38,251
(Fantasie in F Majorfor Four Hands
by Schubert playing )
837
00:44:25,899 --> 00:44:28,835
( music continues )
838
00:45:47,947 --> 00:45:49,783
( floorboards creaking )
839
00:45:51,851 --> 00:45:53,853
( clock ticking )
840
00:46:02,862 --> 00:46:07,567
( whispering;
music plays )
841
00:46:07,600 --> 00:46:09,069
Woman:You think you playin concert?
842
00:46:30,256 --> 00:46:32,092
Did you have a good time?
843
00:46:34,227 --> 00:46:39,132
This is the day
that I missMamanthe most.
844
00:46:40,900 --> 00:46:45,138
The most. The most,
the most of all.
845
00:47:01,388 --> 00:47:03,423
Wait here for me.
846
00:47:03,456 --> 00:47:06,192
No, get back
to the car.
847
00:47:08,495 --> 00:47:10,663
( rings doorbell )
848
00:47:17,370 --> 00:47:19,205
Manek?
849
00:47:19,239 --> 00:47:20,440
Baboo.
850
00:47:20,473 --> 00:47:22,409
( dog barking in distance )
851
00:47:22,442 --> 00:47:24,110
Baboo!
852
00:47:29,082 --> 00:47:31,084
( doorbell rings )
853
00:47:34,888 --> 00:47:36,189
This better
be important.
854
00:47:36,222 --> 00:47:37,957
I brought you
shampoo.
855
00:47:38,058 --> 00:47:39,959
I don't believe it.
You're mad!
856
00:47:40,060 --> 00:47:41,628
You'll need it
in the morning.
857
00:47:41,661 --> 00:47:42,862
Who's that?
858
00:47:42,896 --> 00:47:44,264
Not that fat Sunil?
859
00:47:44,297 --> 00:47:46,599
Someone's
got to keep me company.
860
00:47:46,633 --> 00:47:49,302
But why him
of all people?
861
00:47:49,336 --> 00:47:51,137
Where are you sleeping?
862
00:47:51,171 --> 00:47:53,139
Which room?
863
00:47:53,173 --> 00:47:54,474
Breathe on me.
864
00:47:54,507 --> 00:47:55,975
You've been drinking.
865
00:47:56,076 --> 00:47:57,310
So what?
866
00:47:57,344 --> 00:47:59,813
She's supposed to teach you
how to play the piano,
867
00:47:59,846 --> 00:48:01,147
not how to drink.
868
00:48:01,181 --> 00:48:02,649
Your father
did enough of that.
869
00:48:02,682 --> 00:48:04,150
I hope
nothing has happened.
870
00:48:04,184 --> 00:48:07,153
No, she just came
to bring me my shampoo.
871
00:48:07,187 --> 00:48:10,390
Well, how thoughtful
at 1:00 in the morning.
872
00:48:10,423 --> 00:48:13,560
If he doesn't use this
very special shampoo
I buy for him,
873
00:48:13,593 --> 00:48:15,562
his hair gets into
a terrible tangle.
874
00:48:15,595 --> 00:48:18,898
Well, if there's no crisis,
perhaps we can all
get back to sleep.
875
00:48:18,932 --> 00:48:20,734
Manek, you have
a hard day tomorrow.
876
00:48:20,767 --> 00:48:22,736
You need all the rest
you can get.
877
00:48:22,769 --> 00:48:24,404
Good night, Madame.
878
00:48:24,437 --> 00:48:26,406
The door closes
by itself.
879
00:48:26,439 --> 00:48:28,341
There's no need to slam it.
880
00:48:28,375 --> 00:48:30,377
People are sleeping.
881
00:48:31,678 --> 00:48:34,047
Don't you dare let her
give you any liquor.
882
00:48:34,047 --> 00:48:36,049
I'll tell her myself.
Go home.
883
00:48:36,049 --> 00:48:37,684
A boy your age.
884
00:48:37,717 --> 00:48:38,918
She must be crazy.
885
00:48:38,952 --> 00:48:40,320
She looks a little crazy.
886
00:48:40,353 --> 00:48:42,856
Come on, Mum,
please go.
887
00:48:42,889 --> 00:48:44,557
Uh-oh.
888
00:48:48,361 --> 00:48:50,063
Baboo.
889
00:48:52,232 --> 00:48:53,533
Now what?
890
00:48:53,566 --> 00:48:54,868
I forgot this.
891
00:48:54,901 --> 00:48:56,503
( scoffs )
892
00:48:59,239 --> 00:49:00,540
I'll be home Sunday.
893
00:49:00,573 --> 00:49:02,776
We can go see a film
if you want.
894
00:49:02,809 --> 00:49:03,877
Thank you.
895
00:49:03,910 --> 00:49:05,745
Take care.
896
00:49:16,823 --> 00:49:19,826
( playing classical music )
897
00:49:44,718 --> 00:49:47,721
( music continues )
898
00:50:12,479 --> 00:50:14,481
( tapping )
899
00:50:44,511 --> 00:50:48,181
( distorted voice echoing )
900
00:50:51,184 --> 00:50:53,286
( shouting in Russian )
901
00:50:55,488 --> 00:50:59,292
( piano continues )
902
00:51:40,667 --> 00:51:42,535
( resumes playing )
903
00:51:54,881 --> 00:51:58,184
( piano music continues )
904
00:52:26,112 --> 00:52:29,249
( indistinct conversations )
905
00:52:29,282 --> 00:52:32,152
Courageous.
Completely courageous and brave.
906
00:52:32,185 --> 00:52:33,687
My student--
907
00:52:33,720 --> 00:52:35,488
Irina darling, I didn't
know you were here.
908
00:52:35,522 --> 00:52:36,823
There's somebody
I want you to meet.
909
00:52:36,856 --> 00:52:38,358
But my student...
this is Manek.
910
00:52:40,460 --> 00:52:41,761
A refreshing change
from last night.
911
00:52:41,795 --> 00:52:43,363
Her Tchaikovsky simply
wasn't wild enough.
912
00:52:43,396 --> 00:52:44,898
It might as well
have been Debussy.
913
00:52:44,931 --> 00:52:46,099
She's mostly in Japan.
914
00:52:46,132 --> 00:52:48,735
Doesn't matter there,
I suppose. Excuse me.
915
00:52:48,768 --> 00:52:50,570
I'm sorry. Excuse me
just a moment.
916
00:52:50,603 --> 00:52:52,405
Do you mind?
Many congratulations.
917
00:52:52,439 --> 00:52:53,740
It was
a wonderful performance.
918
00:52:53,773 --> 00:52:55,742
Would you mind just signing
my friend's...
919
00:52:55,775 --> 00:52:57,177
It's my pleasure.
920
00:52:57,210 --> 00:53:00,347
Oh, my!
I wanted to surprise you.
921
00:53:00,380 --> 00:53:02,515
Thanks very much indeed.
We'll catch you later on.
922
00:53:02,549 --> 00:53:04,050
Thank you. Excuse me.
923
00:53:04,050 --> 00:53:06,353
If you want to get
to the front,
you've gotta push.
924
00:53:06,386 --> 00:53:09,055
Always. Ronnie Blum.
925
00:53:09,089 --> 00:53:10,223
Manek Sen.
926
00:53:10,256 --> 00:53:11,691
Ronnie.
927
00:53:11,725 --> 00:53:14,361
Hello, Leo.
What a marvelous evening.
928
00:53:14,394 --> 00:53:15,862
Manek, this is
Leo Milev,
929
00:53:15,895 --> 00:53:18,698
one of the truly great
piano teachers of the world.
930
00:53:18,732 --> 00:53:21,534
This is Manek,
a young man with a big future.
931
00:53:21,568 --> 00:53:23,536
Madame's latest.
Ah!
932
00:53:23,570 --> 00:53:25,872
You should get Leo
to let you sit in
933
00:53:25,905 --> 00:53:28,975
on one of his
master classes.
934
00:53:29,075 --> 00:53:31,111
How is the family?
They're well,
they're well.
935
00:53:31,144 --> 00:53:33,613
By the way,
I believe this is hers.
936
00:53:33,646 --> 00:53:35,949
She might not like
to take it from me.
937
00:53:35,982 --> 00:53:38,284
She still hasn't
forgiven me.
938
00:53:38,318 --> 00:53:39,786
Oh, you mean Edward?
Uh-huh.
939
00:53:39,819 --> 00:53:41,287
Where is Edward
these days?
940
00:53:41,321 --> 00:53:43,456
He's in Ottawa,
and in precisely
half an hour,
941
00:53:43,490 --> 00:53:46,092
he'll be playing
the Bartók second
concerto.
942
00:53:46,092 --> 00:53:48,228
How long is it since
you last saw each other?
943
00:53:48,261 --> 00:53:49,295
Oh...
944
00:53:49,329 --> 00:53:50,964
New York.
945
00:53:50,997 --> 00:53:52,966
Are you still
at the same place?
946
00:53:52,999 --> 00:53:55,268
Could you excuse me?
Thank you.
947
00:53:55,301 --> 00:53:56,936
You gave me
the most divine...
948
00:53:56,970 --> 00:53:59,839
( indistinct conversations )
949
00:54:01,741 --> 00:54:03,543
It's really time to go,
Manek.
950
00:54:03,576 --> 00:54:05,045
Excuse me, Mr. Blum.
951
00:54:05,078 --> 00:54:06,880
Man: Very impressive,
indeed.
952
00:54:06,913 --> 00:54:09,549
What did he say to you--
Mr. Ronnie Blum?
953
00:54:09,582 --> 00:54:11,217
He wants to
hear me play.
954
00:54:11,251 --> 00:54:13,053
And what did you
say to him?
955
00:54:13,086 --> 00:54:14,888
That he'd have
to talk to you.
956
00:54:14,921 --> 00:54:16,623
Quite right.
957
00:54:16,656 --> 00:54:19,225
Is Ronnie
Jenny's boyfriend?
958
00:54:22,896 --> 00:54:25,198
He won't last five minutes...
959
00:54:25,231 --> 00:54:27,200
because a greedy agent
got hold of him
960
00:54:27,233 --> 00:54:28,702
and started him
much too early.
961
00:54:28,735 --> 00:54:30,537
I've seen it happen
over and over.
962
00:54:30,570 --> 00:54:34,074
Fail once, and they
drop you like a hot potato.
963
00:54:34,074 --> 00:54:37,077
This is one
of Leo Milev's
students.
964
00:54:37,110 --> 00:54:39,379
I saw you
talking to Leo.
965
00:54:39,412 --> 00:54:41,548
What did he
have to say?
966
00:54:41,581 --> 00:54:43,550
What did Leo
have to say?
967
00:54:43,583 --> 00:54:45,552
He gave me this.
968
00:54:45,585 --> 00:54:47,721
Ugh.
969
00:54:47,754 --> 00:54:49,723
Poor Leo...frankly,
I don't like him,
970
00:54:49,756 --> 00:54:51,224
but I feel sorry
for him.
971
00:54:51,257 --> 00:54:53,093
In the middle
of a good career,
972
00:54:53,093 --> 00:54:55,562
he lost the use
of his arm.
973
00:54:55,595 --> 00:54:57,230
What else did
he have to say?
974
00:54:57,263 --> 00:54:59,733
Did he talk about Edward?
What did he say, hmm?
975
00:54:59,766 --> 00:55:01,401
He said
to give you the bead.
976
00:55:01,434 --> 00:55:02,736
No, not that.
977
00:55:02,769 --> 00:55:06,072
They all think
I still care
about Edward.
978
00:55:06,106 --> 00:55:07,741
Where is Edward now?
979
00:55:07,774 --> 00:55:10,577
In Ottawa, playing
the Bartók second concerto.
980
00:55:10,610 --> 00:55:12,245
Oh!
Right now.
981
00:55:12,278 --> 00:55:15,115
Bartók! As though
he could ever play Bartók.
982
00:55:15,148 --> 00:55:17,884
( chattering )
983
00:55:46,179 --> 00:55:48,515
Ugh, Bartók!
984
00:56:05,832 --> 00:56:07,300
Ah, Madame Sousatzka.
985
00:56:07,334 --> 00:56:09,135
( gasps )
986
00:56:09,169 --> 00:56:11,037
I did knock.
987
00:56:11,037 --> 00:56:13,306
I'm glad to catch you
alone for a moment.
988
00:56:13,340 --> 00:56:16,643
Look, would you care
to join me for
a spot of lunch?
989
00:56:16,676 --> 00:56:19,045
I'm extremely busy,
Mr. Blum.
990
00:56:19,045 --> 00:56:21,314
Then I'll come
straight to the point.
991
00:56:21,348 --> 00:56:23,483
I'd like to hear
Manek play.
992
00:56:23,516 --> 00:56:26,319
That's impossible.
That's quite impossible.
993
00:56:26,353 --> 00:56:27,854
Manek is
no concern of yours.
994
00:56:27,887 --> 00:56:30,056
But why? You teach him
how to play,
995
00:56:30,056 --> 00:56:31,524
I, how to make a living.
996
00:56:31,558 --> 00:56:33,593
Making a living,
as you put it, Mr. Blum,
997
00:56:33,626 --> 00:56:35,428
is not what music
is all about,
998
00:56:35,462 --> 00:56:38,465
and I have a rule
that none of my students
will appear in public
999
00:56:38,498 --> 00:56:40,133
before he or she
is ready.
1000
00:56:40,166 --> 00:56:41,501
I see.
1001
00:56:42,736 --> 00:56:45,071
And who decides
when that is?
1002
00:56:45,071 --> 00:56:47,073
I decide, of course...
1003
00:56:47,073 --> 00:56:48,341
in every case,
1004
00:56:48,375 --> 00:56:50,910
and this case especially.
1005
00:56:50,944 --> 00:56:54,447
Rubinstein, Lipatti,
1006
00:56:54,481 --> 00:56:56,149
Nadia Boulanger...
1007
00:56:57,384 --> 00:56:58,852
Schnabel!
1008
00:56:58,885 --> 00:57:01,688
I remember hearing him play
when I was four years old
1009
00:57:01,721 --> 00:57:03,356
at the Albert Hall.
1010
00:57:03,390 --> 00:57:07,027
You see, we all have
music in our blood,
in a sense, Mr. Blum,
1011
00:57:07,060 --> 00:57:09,029
even you.
1012
00:57:09,029 --> 00:57:11,031
All of our great-grandmothers
played Chopin.
1013
00:57:11,031 --> 00:57:14,467
Actually, mine ironed shirts
down the Mile End Road.
1014
00:57:14,501 --> 00:57:16,836
Manek's great-grandmother
played the sitar...
1015
00:57:16,870 --> 00:57:19,039
or some such instrument.
1016
00:57:19,039 --> 00:57:23,343
And so now, he has to catch up
on 600 years of European music.
1017
00:57:23,376 --> 00:57:26,046
Well, I'm afraid
I can't wait that long.
( chuckles )
1018
00:57:26,046 --> 00:57:28,481
Perhaps you shouldn't
wait at all.
1019
00:57:28,515 --> 00:57:29,849
( door opens )
1020
00:57:29,883 --> 00:57:32,185
Ah, Manek.
Good. You're here.
1021
00:57:32,218 --> 00:57:34,187
Mr. Blum
was just leaving.
1022
00:57:34,220 --> 00:57:35,855
Hi. How are you?
1023
00:57:35,889 --> 00:57:37,190
Nice to see you again.
1024
00:57:37,223 --> 00:57:38,358
Hello.
1025
00:57:38,391 --> 00:57:39,859
Yes, I was just
telling Madame
1026
00:57:39,893 --> 00:57:43,363
how very much I'd like
to hear you play.
1027
00:57:43,396 --> 00:57:45,198
What do you
want to hear?
1028
00:57:45,231 --> 00:57:47,067
Madame says I can't.
1029
00:57:47,067 --> 00:57:48,368
Why?
1030
00:57:48,401 --> 00:57:50,704
She forbids it.
1031
00:57:50,737 --> 00:57:53,073
Why can't I play
for Mr. Blum?
1032
00:58:05,685 --> 00:58:07,020
All right, then.
1033
00:58:07,020 --> 00:58:09,155
Play!
1034
00:58:09,189 --> 00:58:10,523
Play!!
1035
00:58:10,557 --> 00:58:12,125
Play for anyone.
1036
00:58:12,158 --> 00:58:14,527
Play in the street
for all I care.
Don't let me stop you.
1037
00:58:14,561 --> 00:58:16,863
There's no need at all
to respect my wishes
1038
00:58:16,896 --> 00:58:18,331
or my feelings.
1039
00:58:19,532 --> 00:58:22,369
And go on, sit in
maman'schair.
1040
00:58:25,105 --> 00:58:27,107
( door slams )
1041
00:58:33,947 --> 00:58:36,950
( piano plays )
1042
00:58:59,072 --> 00:59:02,042
( music continues )
1043
00:59:14,187 --> 00:59:17,190
( music continues )
1044
00:59:30,170 --> 00:59:33,173
( music continues )
1045
01:00:06,806 --> 01:00:08,308
( kids shouting, cheering)
1046
01:00:28,795 --> 01:00:30,230
Manek: Ouch.
( laughter )
1047
01:00:34,234 --> 01:00:37,370
It's just a little fever,
Madame Sousatzka.
1048
01:00:37,404 --> 01:00:40,440
Um...on antibiotics.
1049
01:00:40,473 --> 01:00:42,442
Yes, thank you.
I'll tell him you called.
1050
01:00:42,475 --> 01:00:43,943
Good-bye.
1051
01:00:43,977 --> 01:00:45,612
( exhales )
What did she say?
1052
01:00:45,645 --> 01:00:47,447
I don't know why
you can't tell her.
1053
01:00:47,480 --> 01:00:49,449
If she knew
it was my hand...
1054
01:00:49,482 --> 01:00:51,584
She's mad enough
with me as it is.
1055
01:00:51,618 --> 01:00:53,586
I know she's mad--
completely cuckoo.
1056
01:00:53,620 --> 01:00:55,288
Here, give me
a hand.
1057
01:00:55,321 --> 01:00:57,323
( cash register beeps )
1058
01:01:02,562 --> 01:01:04,364
Hello.
Good morning.
1059
01:01:04,397 --> 01:01:06,700
Here.
I'll take those.
1060
01:01:06,733 --> 01:01:09,302
Mr. Beechy would like
to see you upstairs.
1061
01:01:09,336 --> 01:01:11,338
( cash register beeps )
1062
01:01:14,541 --> 01:01:17,110
Unfortunately,
this was returned
1063
01:01:17,143 --> 01:01:20,480
by one of our
most valued patrons.
1064
01:01:26,953 --> 01:01:29,589
I can't imagine
how it got there.
1065
01:01:29,622 --> 01:01:32,592
As you know, Mrs. Sen,
this has happened before.
1066
01:01:32,625 --> 01:01:35,962
You have my word
of honor, Mr. Beechy.
It won't happen again.
1067
01:01:35,995 --> 01:01:39,132
I'm afraid this has to be
our last warning.
1068
01:01:39,165 --> 01:01:40,834
Oh, absolutely.
1069
01:01:40,867 --> 01:01:42,335
I'll see to it personally.
1070
01:01:42,369 --> 01:01:44,204
So kind of you.
1071
01:01:46,006 --> 01:01:48,808
Ah, this is my son,
the concert pianist.
1072
01:01:48,842 --> 01:01:49,976
Mum!
1073
01:01:50,010 --> 01:01:53,146
Anyway, he soon will be.
Yes, you will, my darling.
1074
01:01:53,179 --> 01:01:55,849
Thank you, Mr. Beechy.
Good-bye.
1075
01:02:01,688 --> 01:02:03,156
Stupid old man.
1076
01:02:03,189 --> 01:02:05,325
You nearly
got the sack then.
1077
01:02:05,358 --> 01:02:07,660
Our kitchen is
bloody filthy.
1078
01:02:08,728 --> 01:02:10,864
Tomorrow, you and me
are gonna clean it out.
1079
01:02:10,897 --> 01:02:12,932
Ah, they're all talk.
1080
01:02:12,966 --> 01:02:14,334
( horn honking )
1081
01:02:14,367 --> 01:02:16,336
Mmm!
1082
01:02:16,369 --> 01:02:18,838
You must be mad
buyin' 'em in that place.
1083
01:02:18,872 --> 01:02:20,840
You can get them
for half that anywhere.
1084
01:02:20,874 --> 01:02:22,175
Mmm?
1085
01:02:22,208 --> 01:02:24,511
Not these.
These are the real things.
1086
01:02:24,544 --> 01:02:28,081
Alfonso's! Mmm!
1087
01:02:29,149 --> 01:02:32,652
( announcer speaking Hindi )
1088
01:02:32,686 --> 01:02:35,522
( doorbell rings )
1089
01:02:35,555 --> 01:02:37,557
( speaking Hindi )
1090
01:02:43,363 --> 01:02:46,332
Yes, I'm looking for
Mrs. Sen and Manek, please.
1091
01:02:46,366 --> 01:02:47,834
Oh, yes.
Mrs. Sen and Manek.
1092
01:02:47,867 --> 01:02:49,002
They're upstairs.
1093
01:02:49,102 --> 01:02:50,170
Thank you.
1094
01:02:50,203 --> 01:02:51,671
You'll wait for me then?
1095
01:02:51,705 --> 01:02:53,540
Thank you.
Up here?
1096
01:02:56,609 --> 01:02:58,178
( doorbell buzzes )
1097
01:03:01,081 --> 01:03:02,916
Manek, it's Sousatzka.
1098
01:03:06,953 --> 01:03:08,254
What a surprise.
1099
01:03:08,288 --> 01:03:09,589
He'll be so pleased.
1100
01:03:09,622 --> 01:03:10,757
How is he?
1101
01:03:10,790 --> 01:03:12,158
Much better today.
1102
01:03:12,192 --> 01:03:14,661
The temperature went down
to normal for the first time,
1103
01:03:14,694 --> 01:03:16,329
and he ate
some rice and curds.
1104
01:03:16,363 --> 01:03:19,065
What beautiful flowers!
Asters are my favorite.
1105
01:03:19,065 --> 01:03:21,167
Those are chrysanthemums
and lilies.
1106
01:03:21,201 --> 01:03:23,503
Oh. I'm so sorry
about this mess.
1107
01:03:23,536 --> 01:03:25,839
We weren't
expecting anyone.
1108
01:03:25,872 --> 01:03:27,240
Oh, Manek!
1109
01:03:27,273 --> 01:03:28,908
How are you?
1110
01:03:28,942 --> 01:03:30,910
Look, Manek,
what lovely flowers
she's got you.
1111
01:03:30,944 --> 01:03:32,979
Your mother tells me
you're feeling better.
1112
01:03:33,980 --> 01:03:35,982
Well, come here,
let me see you.
1113
01:03:38,818 --> 01:03:40,787
Come here.
I was worried.
1114
01:03:40,820 --> 01:03:42,789
Look at you.
( laughs )
1115
01:03:42,822 --> 01:03:44,824
Oh!
Ah!
1116
01:03:44,858 --> 01:03:45,992
What is this?
1117
01:03:46,092 --> 01:03:47,160
( gasps in shock )
1118
01:03:47,193 --> 01:03:48,495
What has happened?
1119
01:03:48,528 --> 01:03:49,829
It's nothing,
Madame S.
1120
01:03:49,863 --> 01:03:51,097
What happened?
1121
01:03:51,131 --> 01:03:53,099
I don't even know
why I'm wearing this.
1122
01:03:53,133 --> 01:03:54,601
Why was I told lies?
1123
01:03:54,634 --> 01:03:56,302
I despise deceit.
1124
01:03:56,336 --> 01:03:58,304
Why did you
have your mother
tell me lies?
1125
01:03:58,338 --> 01:04:00,473
It was just
a little white lie,
1126
01:04:00,507 --> 01:04:04,144
because we knew
you'd be so upset
about his hand.
1127
01:04:04,177 --> 01:04:05,645
See, not even a bruise.
1128
01:04:05,679 --> 01:04:07,047
How did you
do this?
1129
01:04:07,047 --> 01:04:09,649
You did it
with football
or some such sport.
1130
01:04:09,683 --> 01:04:12,619
You haven't been using
those skates again?
1131
01:04:12,652 --> 01:04:14,587
Manek, you promised me
that you would never, never--
1132
01:04:14,621 --> 01:04:16,256
Sushita: They were
a birthday present.
1133
01:04:16,289 --> 01:04:18,091
And they save
bus fare.
1134
01:04:18,124 --> 01:04:20,326
Will you promise now?
1135
01:04:20,360 --> 01:04:21,494
Yeah.
1136
01:04:21,528 --> 01:04:23,530
Say it--that you will
never use them again;
1137
01:04:23,563 --> 01:04:24,898
that you will throw them away.
Say it! I promise...
1138
01:04:24,931 --> 01:04:26,266
I promise.
1139
01:04:26,299 --> 01:04:28,702
I think you better
go and wash your hands.
You look a mess.
1140
01:04:28,735 --> 01:04:30,937
I brought you
some books.
1141
01:04:30,970 --> 01:04:33,773
I think you'd best start
withCrime and Punishment.
1142
01:04:33,807 --> 01:04:36,076
You remind me
of Raskolnikov.
1143
01:04:36,076 --> 01:04:38,078
Those dark
good looks of yours.
1144
01:04:38,078 --> 01:04:40,380
I hope you'll never
take an axe to me.
1145
01:04:40,413 --> 01:04:41,715
I hope not.
1146
01:04:41,748 --> 01:04:43,083
I think
you'll like it.
1147
01:04:43,083 --> 01:04:44,417
Thank you.
1148
01:04:46,720 --> 01:04:50,523
Isn't it terrible the way
they always stay babies,
isn't it?
1149
01:04:50,557 --> 01:04:52,092
Running here and there.
1150
01:04:52,092 --> 01:04:55,628
You have to stop them and say
don't do this, don't do that.
1151
01:05:01,067 --> 01:05:03,536
I wanted to ask you,
Madame Sousatzka,
1152
01:05:03,570 --> 01:05:07,040
when do you think
he'll be ready
to give a concert?
1153
01:05:07,040 --> 01:05:08,641
Has he talked to you
about this?
1154
01:05:08,675 --> 01:05:09,809
No, he hasn't.
1155
01:05:09,843 --> 01:05:11,644
I'm speaking to you
about it.
1156
01:05:11,678 --> 01:05:13,146
( door shuts )
1157
01:05:13,179 --> 01:05:15,482
Manek, I think
you should explain
to your mother.
1158
01:05:15,515 --> 01:05:18,051
I thought
she understood,
but apparently not.
1159
01:05:18,051 --> 01:05:19,152
Explain what?
1160
01:05:19,185 --> 01:05:21,321
I asked when you're
going to play a concert.
1161
01:05:21,354 --> 01:05:23,656
Oh, you--
I know I'm just
ignorant, of course.
1162
01:05:23,690 --> 01:05:25,592
Not a cultured person
or a music teacher;
1163
01:05:25,625 --> 01:05:27,160
just your mother.
1164
01:05:27,193 --> 01:05:30,764
It's what we've been
planning and working for
all these years.
1165
01:05:30,797 --> 01:05:32,098
Who's "we"?
1166
01:05:32,132 --> 01:05:33,266
My son and I.
1167
01:05:33,299 --> 01:05:35,068
Leave it now.
Leave it alone.
1168
01:05:35,101 --> 01:05:37,237
And what about
all the concerts
you're going to play?
1169
01:05:37,270 --> 01:05:38,905
Why else have I been
slaving and saving--
1170
01:05:38,938 --> 01:05:42,108
Mrs. Sen, let me
be frank with you.
1171
01:05:42,142 --> 01:05:44,844
Manek's playing
is immature.
1172
01:05:44,878 --> 01:05:47,380
He doesn't think
before he plays.
1173
01:05:47,414 --> 01:05:50,917
Sometimes, he shows off
like a child.
1174
01:05:50,950 --> 01:05:52,352
He's simply
not strong enough yet
1175
01:05:52,385 --> 01:05:54,254
to communicate
with an audience.
1176
01:05:56,122 --> 01:05:57,924
You mean
he's not good enough?
1177
01:05:57,957 --> 01:05:59,426
No, I didn't
say that.
1178
01:05:59,459 --> 01:06:01,428
I said he's not ready.
1179
01:06:01,461 --> 01:06:04,030
We'll just
have to wait and see.
1180
01:06:04,030 --> 01:06:06,299
And in the meantime,
what am I supposed to do,
1181
01:06:06,332 --> 01:06:08,134
with all the debts
I have to pay?
1182
01:06:08,168 --> 01:06:10,470
Are you saying that this boy
should give his talent--
1183
01:06:10,503 --> 01:06:12,806
his God-given talent--
to pay your debts?!
1184
01:06:12,839 --> 01:06:14,474
My debts?
Are they just my debts?
1185
01:06:14,507 --> 01:06:15,809
Come on,
just shut it.
1186
01:06:15,842 --> 01:06:17,477
No, really.
Are they
just my debts?
1187
01:06:17,510 --> 01:06:19,179
No, they're mine, too!
1188
01:06:22,315 --> 01:06:25,051
I'll see you tomorrow
at the usual time.
1189
01:06:28,421 --> 01:06:31,257
Please don't forget
to put the flowers into water.
1190
01:06:45,772 --> 01:06:47,674
( engine starts )
1191
01:06:47,707 --> 01:06:50,510
Did you really
mean that, Madame S.?
1192
01:06:50,543 --> 01:06:51,878
Did you?
1193
01:07:01,688 --> 01:07:03,823
I'm glad I said it,
yes, I am.
1194
01:07:03,857 --> 01:07:05,325
And my God, it's true.
1195
01:07:05,358 --> 01:07:08,261
It's high time
you gave a concert.
1196
01:07:08,294 --> 01:07:10,697
I just can't keep waiting
till the day I die,
1197
01:07:10,730 --> 01:07:14,034
and of course, it's too much
to expect you to help
clean up this mess.
1198
01:07:14,034 --> 01:07:15,669
Stop doing that!
1199
01:07:15,702 --> 01:07:18,838
( speaks Hindi )
1200
01:07:18,872 --> 01:07:21,341
As if I had ten servants.
1201
01:07:21,374 --> 01:07:23,343
Does she own you?
1202
01:07:23,376 --> 01:07:25,478
And who does she think I am?
1203
01:07:25,512 --> 01:07:27,047
Just nobody,
nothing.
1204
01:07:27,047 --> 01:07:30,050
I'm not even
allowed to speak.
1205
01:07:30,050 --> 01:07:31,818
And why do you
have to stay every Friday?
1206
01:07:31,851 --> 01:07:33,453
You can jolly well stay
and practice at home.
1207
01:07:33,486 --> 01:07:35,922
I have to use a concert grand.
This one's no good.
1208
01:07:35,955 --> 01:07:37,424
Oh, I'm so terribly sorry.
1209
01:07:37,457 --> 01:07:39,526
I have no more jewelry
to sell for you.
1210
01:07:39,559 --> 01:07:42,529
It's all gone...
It's all gone...
yomusic,yourpiano
1211
01:07:42,562 --> 01:07:44,064
and for you.
1212
01:07:44,097 --> 01:07:45,932
Oh, no. Wait.
1213
01:07:47,701 --> 01:07:49,169
Here's your grandmother's
wedding necklace.
1214
01:07:49,202 --> 01:07:50,737
Maybe I should sell
that, as well.
1215
01:07:50,770 --> 01:07:52,605
I'm sick of it.
1216
01:07:53,740 --> 01:07:55,875
Baboo, don't go. Please.
1217
01:07:55,909 --> 01:07:58,578
I can't stand all this.
I'm sorry.
1218
01:07:58,611 --> 01:08:00,880
It's only because
I love you so much.
1219
01:08:02,849 --> 01:08:05,018
You've got a funny way
of showing it.
1220
01:08:05,018 --> 01:08:08,021
Come back. Please.
1221
01:08:19,232 --> 01:08:21,234
I brought you a present.
1222
01:08:25,205 --> 01:08:27,040
You look beautiful.
1223
01:08:27,040 --> 01:08:29,042
You are beautiful...
1224
01:08:29,042 --> 01:08:31,511
just like your father.
1225
01:08:31,544 --> 01:08:34,581
That's something
I can't take away
from that bastard.
1226
01:08:34,614 --> 01:08:36,383
Oh, don't start.
1227
01:08:36,416 --> 01:08:38,418
I'm not starting again.
1228
01:08:40,253 --> 01:08:41,554
( rings )
1229
01:08:41,588 --> 01:08:42,889
Blum Associates.
1230
01:08:42,922 --> 01:08:44,224
Man:Ronnie Blum, please.
1231
01:08:44,257 --> 01:08:45,959
I'm sorry.
He's on
the other line.
1232
01:08:46,059 --> 01:08:49,062
And he can be in Glasgow at
7:00, go to the hotel and change
1233
01:08:49,062 --> 01:08:50,563
and still be on at 8:00.
1234
01:08:50,597 --> 01:08:52,766
Anyway, he's not 80.
Who told you he was?
1235
01:08:52,799 --> 01:08:53,967
He's 75.
1236
01:08:54,067 --> 01:08:55,335
If you say so.
1237
01:08:55,368 --> 01:08:56,670
Let me know.
1238
01:08:56,703 --> 01:08:58,905
We still need something
special for the final night.
1239
01:08:58,938 --> 01:09:00,173
Who have you got?
1240
01:09:00,206 --> 01:09:02,008
At the moment, I'm trying
for the London Symphony.
1241
01:09:02,042 --> 01:09:03,510
It's not fixed;
it's looking good.
1242
01:09:03,543 --> 01:09:05,512
That'd be terrific.
We got a great room for them.
1243
01:09:05,545 --> 01:09:07,013
The acoustics
are crystal clear.
1244
01:09:07,047 --> 01:09:09,849
If you can book them,
I'm sure there's
a broadcast in it.
1245
01:09:09,883 --> 01:09:11,518
( ring )
Your wife's on the line.
1246
01:09:11,551 --> 01:09:13,920
Tell her I'll ring her
later at home.
1247
01:09:14,020 --> 01:09:15,488
The sponsors
are coming through well.
1248
01:09:15,522 --> 01:09:17,724
I've got one or two slots
up my sleeve.
1249
01:09:17,757 --> 01:09:20,060
I've got a young pianist
up mine.
1250
01:09:20,093 --> 01:09:21,895
I'd really
like him to play.
1251
01:09:21,928 --> 01:09:23,396
Who is he?
What's he done?
1252
01:09:23,430 --> 01:09:26,066
He's only 15, charismatic,
intensely musical,
1253
01:09:26,099 --> 01:09:27,567
and look at him.
1254
01:09:27,600 --> 01:09:29,736
His mother's a caterer;
does Indian food.
1255
01:09:29,769 --> 01:09:31,871
You mean she's
part of the package?
1256
01:09:31,905 --> 01:09:33,039
( laughs )
No!
1257
01:09:33,073 --> 01:09:35,208
Well, listen, might be
worth a thought.
1258
01:09:35,241 --> 01:09:37,210
Pull in Air India
as a sponsor.
1259
01:09:37,243 --> 01:09:38,945
He's never played
in public before.
1260
01:09:39,045 --> 01:09:40,780
I'm following my instincts
on this one.
1261
01:09:40,814 --> 01:09:43,550
( phone rings )
Yep?
1262
01:09:43,583 --> 01:09:45,552
No, no,
it's not gonna work.
1263
01:09:45,585 --> 01:09:48,421
No, he's playing in Paris
on the night of the 29th.
1264
01:09:48,455 --> 01:09:50,256
Hi. You said 1:00.
1265
01:09:51,424 --> 01:09:53,526
Then he has to travel
to Chicago?
1266
01:09:53,560 --> 01:09:55,095
It's a bad time.
1267
01:09:55,128 --> 01:09:56,930
Yeah, it's always a bad time.
1268
01:09:56,963 --> 01:09:59,399
It'll be 3:00 in the morning
for him.
1269
01:09:59,432 --> 01:10:02,068
Yeah, okay.
All right. Let me know.
1270
01:10:02,102 --> 01:10:04,237
Thanks. Bye.
1271
01:10:04,270 --> 01:10:05,772
What do you think?
1272
01:10:06,840 --> 01:10:08,441
Hmm.
1273
01:10:08,475 --> 01:10:10,443
I meant the boy.
1274
01:10:10,477 --> 01:10:12,112
Oh.
1275
01:10:12,145 --> 01:10:13,613
Well,
I'd have to hear him.
1276
01:10:13,646 --> 01:10:16,616
Yeah, sure. Fine.
1277
01:10:16,649 --> 01:10:18,952
She's a pop singer.
Any good?
1278
01:10:18,985 --> 01:10:20,620
Ah.
1279
01:10:20,653 --> 01:10:23,690
She's a woman
of many talents.
1280
01:10:23,723 --> 01:10:25,692
( phone rings )
1281
01:10:25,725 --> 01:10:27,027
Yeah?
1282
01:10:27,060 --> 01:10:29,029
Raymond Sharp for you.
Yeah, put him on.
1283
01:10:29,062 --> 01:10:30,530
They can't managethe third.
1284
01:10:30,563 --> 01:10:32,699
You'll just have to give
the poor old boy
1285
01:10:32,732 --> 01:10:34,701
a good night's sleep.
Fly him in on Concorde.
1286
01:10:34,734 --> 01:10:36,036
Coffee?
No, thanks.
1287
01:10:36,069 --> 01:10:38,705
I had some earlier.
It was ghastly.
1288
01:10:38,738 --> 01:10:40,206
I'm Vincent Pick.
1289
01:10:40,240 --> 01:10:41,708
Hi. I'm Jenny.
1290
01:10:41,741 --> 01:10:43,543
Ronnie tells me
you're a singer.
1291
01:10:43,576 --> 01:10:45,045
Said some nice things
about you.
1292
01:10:45,078 --> 01:10:47,914
Oh, really?
That makes a change.
1293
01:10:47,947 --> 01:10:50,850
He says I ought to hear you.
Do you have some tapes?
1294
01:10:50,884 --> 01:10:52,018
Only some demos.
1295
01:10:52,052 --> 01:10:53,353
I don't sound too good.
1296
01:10:53,386 --> 01:10:56,256
I'm sure you sound
much better in the flesh.
1297
01:10:56,289 --> 01:10:58,091
Why don't I hear you?
1298
01:10:58,124 --> 01:10:59,926
Perhaps we could
go to my office,
1299
01:10:59,959 --> 01:11:01,428
have some lunch
on the way.
1300
01:11:01,461 --> 01:11:02,796
Now?
1301
01:11:04,197 --> 01:11:05,765
...cover his expenses.
1302
01:11:05,799 --> 01:11:08,435
Why not?
1303
01:11:09,803 --> 01:11:12,772
( dialing phone )
1304
01:11:12,806 --> 01:11:15,642
Crystal, two for lunch.
1305
01:11:18,878 --> 01:11:21,881
( playing
boogie-woogie style )
1306
01:11:34,894 --> 01:11:37,197
Get that tape over to me,
and I'll hear it.
1307
01:11:37,230 --> 01:11:39,099
Yeah. Pull the other one.
1308
01:12:02,055 --> 01:12:03,289
Jenny?
1309
01:12:03,323 --> 01:12:04,457
Who is it?
1310
01:12:04,491 --> 01:12:06,292
It's me.
I brought the single.
1311
01:12:06,326 --> 01:12:08,495
Oh, just put it
on the table.
1312
01:12:13,600 --> 01:12:16,236
Very flash car, that.
1313
01:12:16,269 --> 01:12:19,239
Jesus, can't do a thing
in this bloody house
1314
01:12:19,272 --> 01:12:21,741
without everybody
talking about it.
1315
01:12:21,775 --> 01:12:24,077
Sorry. You just can't
miss a car like that.
1316
01:12:24,110 --> 01:12:26,913
Or the flash bastard
driving it.
1317
01:12:26,946 --> 01:12:28,581
( sniffling )
1318
01:12:28,615 --> 01:12:30,583
( sobbing )
Oh, this stupid thing.
1319
01:12:30,617 --> 01:12:31,918
Oh, shit!
1320
01:12:31,951 --> 01:12:33,453
( sobbing )
1321
01:12:37,557 --> 01:12:39,492
Sorry.
1322
01:12:43,129 --> 01:12:45,098
Do you want to know
something, Manek?
1323
01:12:45,131 --> 01:12:47,600
Forget about
the music business.
1324
01:12:47,634 --> 01:12:50,970
Just do your school stuff
and get yourself a proper job.
1325
01:12:54,441 --> 01:12:58,111
This is lovely.
Is it silk?
1326
01:12:58,111 --> 01:12:59,946
It's so soft.
1327
01:13:02,549 --> 01:13:05,051
You better go
or Madame will
be after me.
1328
01:13:05,051 --> 01:13:07,387
Oh, it's all right.
She's in the bath.
1329
01:13:09,155 --> 01:13:11,791
Can I come
and talk to you
some more?
1330
01:13:11,825 --> 01:13:14,661
I mean, I can come
on Friday for tea
or something.
1331
01:13:14,694 --> 01:13:17,464
( laughs )
I don't have
to eat anything.
1332
01:13:17,497 --> 01:13:19,466
You know, just...
1333
01:13:19,499 --> 01:13:21,334
Saturdays...
Out!
1334
01:13:28,108 --> 01:13:29,743
By the way,
the single's brilliant.
1335
01:13:29,776 --> 01:13:31,678
I've told everyone I know
to buy it.
1336
01:13:31,711 --> 01:13:33,880
( laughing )
Go!
1337
01:13:41,354 --> 01:13:43,156
( door closes )
1338
01:13:43,189 --> 01:13:44,524
( footsteps on stairs )
1339
01:13:49,229 --> 01:13:50,897
What are you wearing?
1340
01:13:55,535 --> 01:13:59,005
Jenny is a
good-hearted girl,
I'm sure.
1341
01:13:59,105 --> 01:14:01,841
But I'm afraid
she has no talent.
1342
01:14:01,875 --> 01:14:04,544
Poor girl.
It can't be easy for her.
1343
01:14:06,179 --> 01:14:09,049
Do you know
how old she is?
1344
01:14:09,049 --> 01:14:10,216
Oh. Never mind.
1345
01:14:10,250 --> 01:14:11,418
Play.
1346
01:14:14,854 --> 01:14:16,856
( plays fast melody )
1347
01:14:18,825 --> 01:14:22,696
Remember the talk we had
about the wholeness of music?
1348
01:14:22,729 --> 01:14:24,698
Whatever you do matters.
1349
01:14:24,731 --> 01:14:27,367
Well, it also includes
the friends you make--
1350
01:14:27,400 --> 01:14:28,802
friends at school,
1351
01:14:28,835 --> 01:14:31,371
girls, women.
1352
01:14:31,404 --> 01:14:33,073
Whatever.
1353
01:14:33,073 --> 01:14:35,208
You need to discriminate.
1354
01:14:35,241 --> 01:14:37,711
It also includes
what you wear.
1355
01:14:37,744 --> 01:14:39,879
Someone gave it to me.
1356
01:14:39,913 --> 01:14:43,550
( playing harshly )
1357
01:14:43,583 --> 01:14:45,218
Ah, no.
1358
01:14:45,251 --> 01:14:48,221
Beethoven was not angry
when he wrote this.
1359
01:14:48,254 --> 01:14:51,091
( plays gently )
1360
01:14:54,394 --> 01:14:56,096
Who gave it to you?
1361
01:14:56,096 --> 01:14:57,564
My mother.
1362
01:14:58,598 --> 01:15:01,601
( plays song gently )
1363
01:15:12,812 --> 01:15:14,647
Mm-hmm.
1364
01:15:14,681 --> 01:15:16,383
It plays.
1365
01:15:16,416 --> 01:15:17,717
It's playing.
1366
01:15:17,751 --> 01:15:19,252
I'mplaying.
1367
01:15:20,620 --> 01:15:24,090
( continues playing )
1368
01:15:24,124 --> 01:15:27,127
( crunching sound )
1369
01:15:39,739 --> 01:15:42,742
( music continues )
1370
01:16:09,269 --> 01:16:11,938
( music continues;
hits wrong key )
1371
01:16:14,274 --> 01:16:16,242
Aha! You see!
What did I tell you?
1372
01:16:16,276 --> 01:16:20,413
So there is still something
left for you to learn,
Mr. Know-it-all.
1373
01:16:20,447 --> 01:16:21,948
No, no. Like this.
1374
01:16:22,048 --> 01:16:23,950
And you need
a haircut.
1375
01:16:26,052 --> 01:16:27,654
Elephant, elephant!
1376
01:16:27,687 --> 01:16:30,657
And do you think you're ready
to play in public?
1377
01:16:30,690 --> 01:16:33,159
This is all
you're good for.
1378
01:16:36,296 --> 01:16:38,665
And have you read
any of the books
I've given you?
1379
01:16:38,698 --> 01:16:40,200
Have you ever even
opened one of them?
1380
01:16:40,233 --> 01:16:41,267
Well, what do you expect?
1381
01:16:41,301 --> 01:16:43,803
How can you play
without some basic culture?
1382
01:16:43,837 --> 01:16:46,339
Fuck your culture!
( gasps in shock )
1383
01:16:46,373 --> 01:16:48,208
It's all these dead creeps
lookin' at me when I play.
1384
01:16:48,241 --> 01:16:49,876
You will never belong there.
1385
01:16:49,909 --> 01:16:51,378
You'll never be like them.
1386
01:16:51,411 --> 01:16:53,380
You are ignorant
and uneducated.
1387
01:16:53,413 --> 01:16:54,714
At least I'm not dead.
1388
01:16:54,748 --> 01:16:56,616
Go on, run.
1389
01:16:56,649 --> 01:16:59,519
That's the easiest way
for cowards and failures. Run!
1390
01:16:59,552 --> 01:17:01,554
You see
you're a failure.
1391
01:17:01,588 --> 01:17:04,024
You're a coward,
and cowards always run!
1392
01:17:04,057 --> 01:17:06,393
Run, run, run, run, run,
run, run, run!
1393
01:17:07,627 --> 01:17:10,630
( jackhammering )
1394
01:17:14,701 --> 01:17:16,369
Man: Where you going?
1395
01:17:16,403 --> 01:17:17,904
Manek: Shut up!
1396
01:17:20,774 --> 01:17:22,075
Man: Up your end.
1397
01:17:22,108 --> 01:17:23,410
Man #2:
I've got it.
1398
01:17:23,443 --> 01:17:25,445
Lady Emily:
Careful with that now.
1399
01:17:27,380 --> 01:17:29,049
Bought that 40 years ago.
1400
01:17:29,049 --> 01:17:30,517
Imagine what it's worth now.
1401
01:17:30,550 --> 01:17:32,552
Careful, careful.
1402
01:17:34,888 --> 01:17:36,890
( jackhammering )
1403
01:17:48,168 --> 01:17:50,170
( scrubbing sound )
1404
01:17:52,172 --> 01:17:54,441
Lady Emily?
( whistling )
1405
01:17:58,411 --> 01:18:01,414
( electric drill buzzing )
1406
01:18:12,459 --> 01:18:14,594
So they got her out
finally, did they?
1407
01:18:14,627 --> 01:18:17,263
Yes.
1408
01:18:17,297 --> 01:18:19,499
Well, surely
you're not staying.
1409
01:18:19,532 --> 01:18:21,501
Of course I'm staying.
1410
01:18:21,534 --> 01:18:24,137
My students will just
have to learn to play louder.
1411
01:18:24,170 --> 01:18:25,839
( laughs )
They'll become inured
to all the people
1412
01:18:25,872 --> 01:18:28,041
having coughing fits
in the auditorium.
1413
01:18:28,074 --> 01:18:29,542
( chuckles )
1414
01:18:29,576 --> 01:18:31,211
You'll come for tea?
1415
01:18:31,244 --> 01:18:33,546
Well, I wouldn't mind one
of your mother's biscuits.
1416
01:18:33,580 --> 01:18:35,715
Come on.
1417
01:18:35,749 --> 01:18:38,752
Sousatzka: Anyhow,
the law's on my side.
1418
01:18:38,785 --> 01:18:41,054
They can't get me
out of this house.
1419
01:18:41,054 --> 01:18:43,223
( teaspoon clinking )
1420
01:18:43,256 --> 01:18:45,125
I want to ask you something.
1421
01:18:46,159 --> 01:18:47,327
A favor.
1422
01:18:50,397 --> 01:18:52,198
To take on
a new student.
1423
01:18:52,232 --> 01:18:54,968
No. No, I can't.
1424
01:18:55,068 --> 01:18:56,302
Now listen.
1425
01:18:56,336 --> 01:18:58,805
You'll like him.
1426
01:18:58,838 --> 01:19:00,473
I think
he's very talented.
1427
01:19:00,507 --> 01:19:02,308
No, I can't.
1428
01:19:02,342 --> 01:19:03,810
Too much,
especially now,
1429
01:19:03,843 --> 01:19:06,146
just as Manek
is about to make
his breakthrough.
1430
01:19:06,179 --> 01:19:09,215
You know how that is
when you go from
here to there.
1431
01:19:09,249 --> 01:19:11,818
No.
How old is he?
1432
01:19:11,851 --> 01:19:14,654
The same age as you were
when you left me.
1433
01:19:14,688 --> 01:19:16,022
Oh!
1434
01:19:16,022 --> 01:19:17,657
I never left you.
1435
01:19:17,691 --> 01:19:20,026
You know that.
1436
01:19:20,026 --> 01:19:24,197
Even now, today,
when I'm playing
in a concert,
1437
01:19:24,230 --> 01:19:26,700
you're somehow with me.
1438
01:19:26,733 --> 01:19:28,568
When things get tough
1439
01:19:28,601 --> 01:19:31,237
or the piano
behaves like a monster,
1440
01:19:31,271 --> 01:19:33,406
and the audience
is another monster,
1441
01:19:33,440 --> 01:19:34,841
then I hear you
1442
01:19:34,874 --> 01:19:36,576
yelling at me,
1443
01:19:36,609 --> 01:19:38,912
telling me
to get on with it.
1444
01:19:38,945 --> 01:19:40,914
And I listen.
1445
01:19:40,947 --> 01:19:42,415
And I know.
1446
01:19:42,449 --> 01:19:45,185
I know that
all those hours with you
1447
01:19:45,218 --> 01:19:48,355
have formed a little
core of strength in me,
1448
01:19:48,388 --> 01:19:50,190
and that gets me
through it.
1449
01:19:53,793 --> 01:19:56,129
You know what they say
about me.
1450
01:19:58,398 --> 01:20:00,200
They say that I made
terrible scenes
1451
01:20:00,233 --> 01:20:02,202
when you left me for Leo.
1452
01:20:02,235 --> 01:20:05,905
That I went mad
like a jealous mistress.
1453
01:20:08,274 --> 01:20:09,776
That I, uh...
1454
01:20:11,111 --> 01:20:15,048
that I was in love with you...
a 16-year-old boy.
1455
01:20:16,383 --> 01:20:18,318
Uh...
1456
01:20:18,351 --> 01:20:20,820
Well, of course
I was in love with you.
1457
01:20:20,854 --> 01:20:23,790
Isn't every mother in love
with the son she creates?
1458
01:20:25,692 --> 01:20:29,162
So why shouldn't I love
in the same way?
1459
01:20:29,195 --> 01:20:31,998
( sobbing )
1460
01:21:01,795 --> 01:21:03,797
( barking )
1461
01:21:20,513 --> 01:21:22,816
( barking )
1462
01:21:22,849 --> 01:21:26,286
( cries out )
1463
01:21:27,921 --> 01:21:29,823
( barking )
1464
01:21:29,856 --> 01:21:30,857
Oh.
1465
01:21:40,934 --> 01:21:43,403
Is that macaroni cheese?
1466
01:21:43,436 --> 01:21:44,938
Yes.
1467
01:21:47,140 --> 01:21:48,942
And sago pudding.
1468
01:21:48,975 --> 01:21:51,611
Don't you adore
being English?
( chuckles )
1469
01:21:51,644 --> 01:21:53,947
Does it remind you
of your nursery?
1470
01:21:53,980 --> 01:21:55,281
Deliciously horrid.
1471
01:21:55,315 --> 01:21:57,450
Please. I really
can't manage it.
1472
01:21:57,484 --> 01:21:59,285
And their feelings
will be so hurt.
1473
01:21:59,319 --> 01:22:00,954
But I can't
eat your dinner.
1474
01:22:01,054 --> 01:22:03,223
They're doing
their best, but...
1475
01:22:04,424 --> 01:22:06,926
...they're not doing
my hip any good.
1476
01:22:09,629 --> 01:22:11,431
What I need...
1477
01:22:11,464 --> 01:22:13,933
is a really good
osteopath.
1478
01:22:13,967 --> 01:22:15,935
You'll find
a good man locally.
1479
01:22:15,969 --> 01:22:17,437
I'll look in
the directory.
1480
01:22:17,470 --> 01:22:19,606
There's only
one good osteopath,
1481
01:22:19,639 --> 01:22:21,641
and he lives
in London.
1482
01:22:23,276 --> 01:22:25,578
I can't think
of any good reason why.
1483
01:22:25,612 --> 01:22:27,213
Can you?
1484
01:22:29,082 --> 01:22:31,084
Not really, no,
1485
01:22:31,084 --> 01:22:32,686
now you mention it.
1486
01:22:32,719 --> 01:22:34,354
No, please,
just a little more
1487
01:22:34,387 --> 01:22:37,090
before Nurse comes.
For my sake.
1488
01:22:37,090 --> 01:22:39,959
Well, just for you.
1489
01:22:39,993 --> 01:22:41,828
Thank you,
dear friend.
1490
01:22:43,163 --> 01:22:47,467
You know, one person
living in London...
1491
01:22:47,500 --> 01:22:50,804
and another
in a lovely place
by the river
1492
01:22:50,837 --> 01:22:55,208
with two bedrooms,
doesn't make sense,
does it?
1493
01:22:55,241 --> 01:22:58,244
( cart noise )
1494
01:23:05,952 --> 01:23:07,420
Finished all
your nice dinner?
1495
01:23:07,454 --> 01:23:08,588
Delicious.
1496
01:23:08,621 --> 01:23:10,123
There's
a good girl.
1497
01:23:16,596 --> 01:23:18,398
Oi, come on, get out!
1498
01:23:18,431 --> 01:23:20,433
( barking )
1499
01:23:29,776 --> 01:23:31,077
Where is she?
1500
01:23:31,111 --> 01:23:33,246
She's very upset.
1501
01:23:33,279 --> 01:23:35,915
I've told her,
who needs this job?
1502
01:23:35,949 --> 01:23:37,584
I'm here.
1503
01:23:37,617 --> 01:23:39,786
Does she take
one spoon or two?
1504
01:23:45,191 --> 01:23:46,860
Not enough milk.
1505
01:23:59,739 --> 01:24:02,042
Come on.
1506
01:24:02,075 --> 01:24:04,411
You know how you hate
cold tea.
1507
01:24:05,478 --> 01:24:07,480
( sniffles )
1508
01:24:13,053 --> 01:24:15,789
They said I didn't
meet their standards.
1509
01:24:15,822 --> 01:24:18,291
What do they know
about samosas and stuff?
1510
01:24:18,324 --> 01:24:20,126
I like them...
1511
01:24:20,160 --> 01:24:22,062
hair and all.
1512
01:24:23,463 --> 01:24:25,432
( speaks in Hindi )
1513
01:24:25,465 --> 01:24:27,667
What are we
going to do?
1514
01:24:29,302 --> 01:24:31,204
I'll worry about that.
1515
01:24:38,511 --> 01:24:39,846
( chattering )
1516
01:24:39,879 --> 01:24:42,515
You see, Manek, this festival
is a great opportunity for you,
1517
01:24:42,549 --> 01:24:44,084
and then after this,
1518
01:24:44,084 --> 01:24:46,386
we'll make sure you play
in competitions,
build your repertoire.
1519
01:24:46,419 --> 01:24:48,221
Thank you.
We're thinking
long-term here.
1520
01:24:48,254 --> 01:24:50,223
You do want to be
a concert pianist?
1521
01:24:50,256 --> 01:24:52,092
Sure, I do.
1522
01:24:52,092 --> 01:24:55,095
I just don't wanna
jump in there
before I'm ready.
1523
01:24:55,095 --> 01:24:57,097
But Manek,
you are ready.
1524
01:24:57,097 --> 01:25:00,233
My God, I wouldn't
normally touch
a kid of your age.
1525
01:25:00,266 --> 01:25:02,402
But from the moment
I first--here, let me.
1526
01:25:02,435 --> 01:25:04,571
From the moment
I first heard you play,
1527
01:25:04,604 --> 01:25:06,573
I was interested,
I was excited.
1528
01:25:06,606 --> 01:25:08,408
You're very advanced,
you know that.
1529
01:25:08,441 --> 01:25:10,577
That's not what
Madame Sousatzka says.
1530
01:25:10,610 --> 01:25:13,079
I know this is difficult
for you to understand,
1531
01:25:13,113 --> 01:25:15,582
but she's a good teacher.
1532
01:25:15,615 --> 01:25:17,417
A great teacher.
1533
01:25:17,450 --> 01:25:19,753
But she suffers
from mixed motives.
1534
01:25:19,786 --> 01:25:21,755
It's an old story.
1535
01:25:21,788 --> 01:25:24,090
And she's limited
in her experience.
1536
01:25:24,124 --> 01:25:27,160
She doesn't seem
to know the world.
1537
01:25:27,193 --> 01:25:29,062
I could take you
to places--
1538
01:25:29,062 --> 01:25:31,931
I could take you to places
where they queue all night
1539
01:25:31,965 --> 01:25:34,100
to hear someone
as good as you.
1540
01:25:34,134 --> 01:25:35,769
Come on.
1541
01:25:35,802 --> 01:25:38,438
You've got the opportunity
to make a lot of money
1542
01:25:38,471 --> 01:25:40,640
doing what you enjoy most.
1543
01:25:40,674 --> 01:25:42,909
What do you
think then?
1544
01:25:44,077 --> 01:25:45,345
About the festival?
1545
01:25:45,378 --> 01:25:46,846
( sighs )
1546
01:25:46,880 --> 01:25:48,515
I don't know what I think.
1547
01:25:48,548 --> 01:25:51,851
One person says you're great,
another...
1548
01:25:51,885 --> 01:25:53,553
I don't know.
1549
01:25:56,389 --> 01:25:58,692
Is Jenny your girlfriend?
1550
01:25:58,725 --> 01:26:01,027
It's funny
you should ask me that.
1551
01:26:01,061 --> 01:26:06,199
You see, Jenny and I
have a very special
relationship.
1552
01:26:06,232 --> 01:26:09,035
Now I've got
a little surprise for you.
1553
01:26:09,069 --> 01:26:11,838
This should sort out
what you think.
1554
01:26:11,871 --> 01:26:13,440
( horn honking )
1555
01:26:13,473 --> 01:26:16,109
Man: Egg, bacon.
1556
01:26:16,142 --> 01:26:18,244
Beans, sausages.
1557
01:26:18,278 --> 01:26:19,713
Tomatoes.
1558
01:26:19,746 --> 01:26:22,182
Engineer: That's all right.
That's fine there.
1559
01:26:22,215 --> 01:26:23,683
Is that it?
Not yet.
1560
01:26:23,717 --> 01:26:25,518
Move round to the piano,
now, mate.
1561
01:26:25,552 --> 01:26:27,520
Joanna.
Yep.
1562
01:26:27,554 --> 01:26:29,222
Hold on a second.
1563
01:26:31,057 --> 01:26:32,726
Minestrone.
1564
01:26:32,759 --> 01:26:34,060
Irish stew.
1565
01:26:34,094 --> 01:26:35,228
One, two, one, two.
1566
01:26:35,261 --> 01:26:36,529
Give us a minute, Mr. Blum.
1567
01:26:36,563 --> 01:26:38,698
Spaghetti. Lasagna.
Okay, fine. Thank you.
1568
01:26:38,732 --> 01:26:40,867
Okay. Can you go
to the drums now?
1569
01:26:40,900 --> 01:26:42,268
All right.
1570
01:26:42,302 --> 01:26:44,104
( feedback sound )
You're not famous, eh?
1571
01:26:44,137 --> 01:26:45,438
Cold pizza.
1572
01:26:45,472 --> 01:26:46,873
( echoing )
Soggy chips.
1573
01:26:46,906 --> 01:26:48,141
Go on then.
1574
01:26:48,174 --> 01:26:49,476
Doner kabobs.
1575
01:26:49,509 --> 01:26:50,810
The piano, Manek.
1576
01:26:50,844 --> 01:26:51,978
Shish kabob.
1577
01:26:52,078 --> 01:26:53,480
Go on. It's all right.
1578
01:26:53,513 --> 01:26:55,982
( echoing )
Kitty cat, kitty cat.
1579
01:26:56,082 --> 01:26:58,518
Caviar.
1580
01:26:58,551 --> 01:26:59,886
Schnitzel.
1581
01:26:59,919 --> 01:27:01,554
That's fine, mate.
Let's take a break.
1582
01:27:01,588 --> 01:27:05,025
And shut the light out.
1583
01:27:05,025 --> 01:27:07,861
( imitating Spinal Tap )
Rock and roll!
Rock and roll!
1584
01:27:27,681 --> 01:27:30,684
( playing classical music )
1585
01:28:05,618 --> 01:28:08,321
( music continues )
1586
01:28:40,053 --> 01:28:41,721
Yeah. I'll
put these on top.
1587
01:28:41,755 --> 01:28:42,722
Okay, then.
1588
01:28:42,756 --> 01:28:43,890
They're very precious.
1589
01:28:43,923 --> 01:28:46,126
I'll do that.
1590
01:28:57,704 --> 01:29:00,840
What are you gonna do
now the house has been sold?
1591
01:29:00,874 --> 01:29:04,544
You're here to play for me,
not to gossip about this house.
1592
01:29:05,679 --> 01:29:07,814
What's that?
1593
01:29:07,847 --> 01:29:09,816
Uh...
1594
01:29:09,849 --> 01:29:12,018
I was just looking at it.
1595
01:29:12,018 --> 01:29:15,021
You're not tired
of the Beethoven, are you?
1596
01:29:16,089 --> 01:29:18,725
You're tired of me?
Hmm?
1597
01:29:18,758 --> 01:29:21,661
Look at me. Why so shy?
Oh, my goodness.
1598
01:29:21,695 --> 01:29:22,829
Come here.
1599
01:29:22,862 --> 01:29:24,197
Come here.
1600
01:29:25,532 --> 01:29:27,033
( electric saw buzzing )
1601
01:29:27,033 --> 01:29:28,435
Ah...
1602
01:29:32,739 --> 01:29:34,874
You know that
when you hate me--
1603
01:29:34,908 --> 01:29:36,810
no, I know
sometimes you do--
1604
01:29:36,843 --> 01:29:39,679
that I do it all
for you.
1605
01:29:41,815 --> 01:29:43,216
( jackhammer noise )
1606
01:29:48,054 --> 01:29:50,623
He hasn't been
calling you, has he?
1607
01:29:50,657 --> 01:29:53,126
That agent?
1608
01:29:53,159 --> 01:29:55,829
( piano plays )
1609
01:29:57,230 --> 01:29:59,899
People haven't been trying
to get to you, have they?
1610
01:30:01,167 --> 01:30:02,969
What people, Madame S.?
1611
01:30:03,003 --> 01:30:06,673
It is impossible to have
a serious conversation with you.
1612
01:30:09,776 --> 01:30:12,278
( plays upbeat music )
1613
01:30:25,191 --> 01:30:27,827
( birds singing )
1614
01:30:29,462 --> 01:30:30,764
Sousatzka:
Can you manage?
1615
01:30:30,797 --> 01:30:32,599
Yes, thank you.
1616
01:30:32,632 --> 01:30:35,969
It's very easy, really,
once you get used to it.
1617
01:30:39,305 --> 01:30:42,108
I think he's going to be
quite a tall young man.
1618
01:30:42,142 --> 01:30:43,443
Sousatzka: Yes.
1619
01:30:43,476 --> 01:30:45,779
Not just
physically, either.
1620
01:30:45,812 --> 01:30:47,614
I cannot tell you,
Lady Emily,
1621
01:30:47,647 --> 01:30:49,115
how he's developing.
1622
01:30:49,149 --> 01:30:50,550
His talent, mmm.
1623
01:30:50,583 --> 01:30:52,752
His talent.
1624
01:30:53,753 --> 01:30:55,722
Of course, I give him
hell, you know.
1625
01:30:55,755 --> 01:30:59,392
I don't make life
easy for him,
I can tell you.
1626
01:30:59,426 --> 01:31:00,960
Well,
1627
01:31:01,061 --> 01:31:04,798
young people
are so very
sensitive.
1628
01:31:04,831 --> 01:31:07,734
One has to be
a little circumspect,
don't you find?
1629
01:31:07,767 --> 01:31:10,570
Mm, no, an artist has
no right to be sensitive.
1630
01:31:10,603 --> 01:31:12,238
He has to be tough.
1631
01:31:12,272 --> 01:31:13,907
Do you know
what I think?
1632
01:31:13,940 --> 01:31:17,243
I think he's going
to be better than
anyone I've ever had.
1633
01:31:17,277 --> 01:31:18,778
Yes.
1634
01:31:21,614 --> 01:31:26,252
Cordle: "Even the weariest river
winds somewhere safe to sea."
1635
01:31:26,286 --> 01:31:28,955
That's Algernon Swinburne.
1636
01:31:30,924 --> 01:31:32,225
You're far away.
1637
01:31:32,258 --> 01:31:35,729
You're thinking of something
entirely different.
1638
01:31:35,762 --> 01:31:38,431
I'm gonna play for
Ronnie Blum's festival.
1639
01:31:39,899 --> 01:31:42,535
That's wonderful!
1640
01:31:42,569 --> 01:31:45,205
I take it you haven't
told her yet.
1641
01:31:45,238 --> 01:31:47,207
You have to tell her.
1642
01:31:47,240 --> 01:31:49,709
She'll go out of her mind.
1643
01:31:49,743 --> 01:31:51,211
She'll tear me to bits.
1644
01:31:51,244 --> 01:31:53,113
Possibly.
1645
01:31:53,113 --> 01:31:56,216
She has a very
excessive nature.
1646
01:31:56,249 --> 01:31:59,219
But you just
have to put up with it.
1647
01:31:59,252 --> 01:32:00,553
As one grows older,
1648
01:32:00,587 --> 01:32:04,391
there are many things
one has to put up with...
1649
01:32:04,424 --> 01:32:06,092
or do without.
1650
01:32:08,328 --> 01:32:11,297
I miss you and our little
sessions together.
1651
01:32:11,331 --> 01:32:13,133
Me, too.
1652
01:32:13,166 --> 01:32:14,968
Really?
1653
01:32:15,068 --> 01:32:17,470
Well, it would be charming
to believe
1654
01:32:17,504 --> 01:32:20,140
that you think of me
sometimes,
1655
01:32:20,173 --> 01:32:23,176
when I think of you
quite often.
1656
01:32:29,182 --> 01:32:31,618
( rhythmic beating )
1657
01:32:32,619 --> 01:32:34,320
( humming )
1658
01:32:34,354 --> 01:32:35,655
What is it?
1659
01:32:35,689 --> 01:32:37,691
Carmen.
Yes. Okay.
1660
01:32:39,693 --> 01:32:42,996
( humming )
1661
01:32:43,096 --> 01:32:44,330
Emperor.
1662
01:32:44,364 --> 01:32:45,699
All right.
1663
01:32:49,102 --> 01:32:51,905
Ronnie Blum's asked me
to play at a festival,
1664
01:32:51,938 --> 01:32:54,107
and I'm gonna do it.
1665
01:32:55,975 --> 01:32:58,144
( tires skid )
1666
01:33:02,048 --> 01:33:03,283
( emergency brakes creak )
1667
01:33:05,085 --> 01:33:08,421
( honks horn )
1668
01:33:09,656 --> 01:33:11,124
Come on!
1669
01:33:11,157 --> 01:33:12,792
( continues honking )
1670
01:33:12,826 --> 01:33:15,161
I think it's
self-service.
1671
01:33:23,069 --> 01:33:24,070
( car door shuts )
1672
01:33:29,809 --> 01:33:32,145
Here. Let me.
1673
01:33:36,349 --> 01:33:39,419
If it's only money,
why don't you play
in a cocktail bar?
1674
01:33:39,452 --> 01:33:41,988
( gas pump buzzing )
Geez.
1675
01:33:42,088 --> 01:33:43,323
It's your mother.
1676
01:33:43,356 --> 01:33:44,858
That's all she ever
thinks about--money.
1677
01:33:44,891 --> 01:33:46,359
That's because
she never has any.
1678
01:33:46,393 --> 01:33:48,862
I've heard her go
on and on and on at you
1679
01:33:48,895 --> 01:33:50,530
about how much
she's done for you,
1680
01:33:50,563 --> 01:33:52,699
all the sacrifices
she's made.
No, she doesn't.
1681
01:33:52,732 --> 01:33:54,968
Don't lie to me!
I've heard it myself.
1682
01:33:56,503 --> 01:33:58,638
It was she
who went to Ronnie Blum.
1683
01:33:58,672 --> 01:34:00,306
She had nothing
to do with it.
1684
01:34:00,340 --> 01:34:01,608
It was me.
1685
01:34:01,641 --> 01:34:04,110
I don't believe you.
1686
01:34:04,144 --> 01:34:06,646
You wouldn't sell yourself
to that man.
1687
01:34:23,163 --> 01:34:24,164
( click )
1688
01:34:25,965 --> 01:34:27,934
Well, thanks for driving.
1689
01:34:27,967 --> 01:34:29,636
I'll see you tomorrow.
1690
01:34:32,072 --> 01:34:33,073
( sighs )
1691
01:34:34,107 --> 01:34:36,276
If this is
really how it is...
1692
01:34:37,677 --> 01:34:39,846
....that it's what
you want to do...
1693
01:34:41,314 --> 01:34:43,650
...then I can't
teach you anymore.
1694
01:34:47,787 --> 01:34:49,255
I see.
1695
01:34:49,289 --> 01:34:51,324
Sorry, but I can't.
1696
01:34:51,358 --> 01:34:55,528
It would be completely
against my principles.
1697
01:35:09,142 --> 01:35:11,845
( classical music playing )
1698
01:35:15,448 --> 01:35:17,417
That's better,
that's better.
1699
01:35:17,450 --> 01:35:19,285
That's lovely,
lovely.
1700
01:35:20,487 --> 01:35:22,455
Let's hear
the murmurs
of the forest...
1701
01:35:22,489 --> 01:35:25,158
the wind
whispering.
1702
01:35:25,191 --> 01:35:29,129
( music continues )
1703
01:35:29,162 --> 01:35:32,499
Watch your left hand.
Caress it, caress it.
1704
01:35:34,567 --> 01:35:36,403
Less vibrato.
1705
01:35:39,773 --> 01:35:41,608
Less vibrato
still.
1706
01:35:42,876 --> 01:35:44,077
That's lovely, lovely.
1707
01:35:44,077 --> 01:35:46,379
Surge ahead
towards the climax.
1708
01:35:51,751 --> 01:35:53,086
Now breathe between
the phrases
1709
01:35:53,086 --> 01:35:54,387
just as you talk.
1710
01:35:54,421 --> 01:35:57,390
That's fine.
Enjoy it, enjoy it.
1711
01:35:57,424 --> 01:35:59,893
Caress it now,
caress it.
1712
01:35:59,926 --> 01:36:01,761
Lovely.
1713
01:36:04,364 --> 01:36:07,500
Manek, I believe
you have
good potential,
1714
01:36:07,534 --> 01:36:10,036
and she's been
teaching you well.
1715
01:36:10,036 --> 01:36:13,239
But I don't think
it will be right
for me to take you
1716
01:36:13,273 --> 01:36:15,408
until after
your concert is over.
1717
01:36:15,442 --> 01:36:17,077
What do you
intend to play?
1718
01:36:17,110 --> 01:36:18,745
A Schumann concerto.
1719
01:36:18,778 --> 01:36:20,246
I wish you well.
1720
01:36:20,280 --> 01:36:21,448
Thank you.
1721
01:36:21,481 --> 01:36:25,118
And Manek, if afterwards,
after your performance,
1722
01:36:25,151 --> 01:36:28,655
you still want to come,
we can talk again.
1723
01:36:33,326 --> 01:36:36,329
(Piano Concerto in A Minor
by Schumann playing )
1724
01:36:46,172 --> 01:36:48,408
( music continues )
1725
01:37:18,571 --> 01:37:21,574
( music continues )
1726
01:37:52,539 --> 01:37:55,075
( horn honking )
1727
01:37:55,075 --> 01:37:56,843
Woman: I think
I've been here before.
1728
01:37:56,876 --> 01:37:58,345
Man: No, it's a lovely spot.
1729
01:37:58,378 --> 01:38:00,513
Have you seen
around the back
of the house?
1730
01:38:00,547 --> 01:38:03,083
Man #2: Day like this
lulls you into
the false belief
1731
01:38:03,116 --> 01:38:05,218
that this country
has a nice climate,
doesn't it?
1732
01:38:05,251 --> 01:38:09,823
( playing upbeat music )
1733
01:38:09,856 --> 01:38:12,359
( raucous laughter )
1734
01:38:12,392 --> 01:38:16,229
( scattered conversation )
( glasses clinking )
1735
01:38:16,262 --> 01:38:17,630
The sponsor signs--
where are they?!
1736
01:38:17,664 --> 01:38:19,032
Man: According to the rumor,
1737
01:38:19,032 --> 01:38:21,067
he's got a whole cellar full
of beautiful burgundies...
1738
01:38:21,101 --> 01:38:23,903
Woman: The Gates Company
has 20 seats.
1739
01:38:23,937 --> 01:38:27,640
Sorry. Sorry. My fault.
1740
01:38:27,674 --> 01:38:29,342
There's been
a slight hiccup
1741
01:38:29,376 --> 01:38:31,511
in the kitchen arrangements,
but I'm sure we can--hello.
1742
01:38:31,544 --> 01:38:33,179
Just a minute.
1743
01:38:33,213 --> 01:38:36,182
I tell you what,
let's skip the main course.
1744
01:38:36,216 --> 01:38:39,219
( all talking )
1745
01:38:41,621 --> 01:38:43,423
Oh, good, I haven't
missed dinner yet.
1746
01:38:43,456 --> 01:38:44,591
I'm absolutely starving.
1747
01:38:44,624 --> 01:38:46,659
Hello.
1748
01:38:46,693 --> 01:38:48,061
Excuse me.
1749
01:38:48,061 --> 01:38:49,329
Man: I'm dying
of starvation!
1750
01:38:49,362 --> 01:38:50,930
Excuse me
for a moment. Jenny.
1751
01:38:50,964 --> 01:38:52,332
Do you know
who those people are?
1752
01:38:52,365 --> 01:38:54,300
They represent
one of the largest
merchant banks
1753
01:38:54,334 --> 01:38:55,602
in the world.
1754
01:38:55,635 --> 01:38:57,270
Really? Well, thanks
for the introduction.
1755
01:38:57,303 --> 01:38:59,339
Look, Vincent
has to play it
very carefully.
1756
01:38:59,372 --> 01:39:01,174
I'm sure he'll do
just fine.
1757
01:39:01,207 --> 01:39:03,176
Oh, look, I could've
been a Pierrot.
1758
01:39:03,209 --> 01:39:05,178
They've got
such lovely costumes.
1759
01:39:05,211 --> 01:39:08,014
You don't want
to do that, Jenny.
It's demeaning.
1760
01:39:08,048 --> 01:39:10,583
Being with you
is demeaning,
Ronnie Blum.
1761
01:39:10,617 --> 01:39:12,419
Man on P.A.:
Ladies and gentlemen,
1762
01:39:12,452 --> 01:39:14,020
the main concertof the evening
1763
01:39:14,054 --> 01:39:15,522
with the LondonSymphony Orchestra
1764
01:39:15,555 --> 01:39:17,190
is about to begin.
1765
01:39:17,223 --> 01:39:20,026
Will you pleasetake your seats?
1766
01:39:20,060 --> 01:39:22,362
Take your seats, please,ladies and gentlemen.
1767
01:39:22,395 --> 01:39:23,697
Thank you.
1768
01:39:23,730 --> 01:39:26,733
( scattered conversation )
1769
01:39:28,435 --> 01:39:31,604
(Overture from The Marriageof Figaroby Mozart playing )
1770
01:39:31,638 --> 01:39:32,639
( knuckles cracking )
1771
01:39:37,577 --> 01:39:40,580
( music continues )
1772
01:39:47,053 --> 01:39:49,789
( knuckles cracking )
( knock on door )
1773
01:39:49,823 --> 01:39:51,124
There you are.
1774
01:39:51,157 --> 01:39:52,959
Just came to wish you
good luck.
1775
01:39:53,059 --> 01:39:54,494
Gonna be great.
1776
01:39:56,796 --> 01:39:58,131
Thanks.
1777
01:40:03,636 --> 01:40:05,638
( music continues )
1778
01:40:14,647 --> 01:40:17,817
( speaking Hindi )
1779
01:40:31,564 --> 01:40:32,866
Sunil, don't do that.
1780
01:40:32,899 --> 01:40:34,567
I'm only tasting.
1781
01:40:35,568 --> 01:40:38,571
( music continues )
1782
01:41:22,415 --> 01:41:26,553
( applause )
1783
01:41:26,586 --> 01:41:29,556
That was the overture from TheMarriage of Figaro by Mozart.
1784
01:41:29,589 --> 01:41:32,392
The London Symphony Orchestrawas conducted byChristopher Adey.
1785
01:41:32,425 --> 01:41:35,095
Now, this concertfrom the Heaton ParkMusic Festival,
1786
01:41:35,095 --> 01:41:37,230
which is being broadcast liveon Radio 3,
1787
01:41:37,263 --> 01:41:40,233
continues with a performanceof the piano concertoin A minor
1788
01:41:40,266 --> 01:41:41,735
by Robert Schumann,
1789
01:41:41,768 --> 01:41:43,403
which he dedicatedto his wife,
1790
01:41:43,436 --> 01:41:45,572
the concert pianistClara Wieck.
1791
01:41:45,605 --> 01:41:47,907
Tonight's soloist,
Manek Sen,
1792
01:41:47,941 --> 01:41:50,577
is actually making his debut
at this festival concert.
1793
01:41:50,610 --> 01:41:52,379
He's only 15 years old.
1794
01:41:52,412 --> 01:41:54,214
He was born in Englandof Indian...
1795
01:41:54,247 --> 01:41:56,116
Deep breath.
1796
01:41:56,116 --> 01:41:58,818
...and is a pupil atthe Ebury Bridge comprehensiveschool in London.
1797
01:41:58,852 --> 01:42:01,488
He is studying the pianowith Irina Sousatzka.
1798
01:42:01,521 --> 01:42:03,690
( applause )
1799
01:42:25,478 --> 01:42:26,680
( man coughs )
1800
01:42:48,968 --> 01:42:51,971
( orchestra continues )
1801
01:43:36,916 --> 01:43:39,919
( music continues )
1802
01:44:00,106 --> 01:44:03,109
( orchestra continues )
1803
01:44:40,580 --> 01:44:43,583
( piano continues )
1804
01:45:01,134 --> 01:45:04,304
( orchestra continues )
1805
01:45:36,670 --> 01:45:39,673
( music continues )
1806
01:45:42,308 --> 01:45:45,478
( concert playing on radio )
1807
01:46:04,364 --> 01:46:07,367
( piano continues )
1808
01:46:28,054 --> 01:46:31,057
( orchestra continues )
1809
01:46:50,510 --> 01:46:53,480
( music continues )
1810
01:47:39,793 --> 01:47:41,594
( misplays )
1811
01:47:42,929 --> 01:47:45,632
That's okay.
1812
01:47:52,105 --> 01:47:54,741
( music continues )
1813
01:49:12,452 --> 01:49:16,022
( thunderous applause )
1814
01:49:33,106 --> 01:49:35,075
Manek, what do you
think you're doing?
1815
01:49:35,108 --> 01:49:36,743
You must come back.
1816
01:49:36,776 --> 01:49:38,912
I can't do that.
Youmustcome back.
1817
01:49:38,945 --> 01:49:41,481
Hardly anybody would've
even heard the mistake.
1818
01:49:46,886 --> 01:49:49,689
( applause, cheering continues )
1819
01:50:08,241 --> 01:50:11,244
( cheering continues )
1820
01:50:14,981 --> 01:50:17,784
I thought his playing
was a little too
temperamental,
1821
01:50:17,817 --> 01:50:19,452
but that's human.
1822
01:50:19,486 --> 01:50:23,289
( Indian music
plays in background )
1823
01:50:23,323 --> 01:50:25,291
Oh, thank you.
Thank you so much.
1824
01:50:25,325 --> 01:50:28,094
I hope your cooking's
as good as your
son's piano playing.
1825
01:50:28,128 --> 01:50:30,096
He was wonderful.
1826
01:50:30,130 --> 01:50:31,931
Very successful debut.
1827
01:50:31,965 --> 01:50:33,266
Boy, do I need
a lager.
1828
01:50:33,299 --> 01:50:34,634
So do I.
1829
01:50:42,409 --> 01:50:44,210
I cut eight bars.
1830
01:50:44,244 --> 01:50:46,413
It doesn't matter.
1831
01:50:46,446 --> 01:50:48,748
It simply
doesn't matter at all.
1832
01:50:48,782 --> 01:50:51,251
What do they know?
We know.
1833
01:50:51,284 --> 01:50:53,920
Tonight was a bad dream,
and now we go on.
1834
01:50:53,953 --> 01:50:56,956
You and I,
yes, my dear.
1835
01:50:58,191 --> 01:51:00,326
Tomorrow evening,
you come to my studio.
1836
01:51:00,360 --> 01:51:01,661
We'll make a celebration--
1837
01:51:01,695 --> 01:51:03,163
just the two of us, huh?
1838
01:51:03,196 --> 01:51:05,065
And then we begin again.
1839
01:51:05,065 --> 01:51:07,067
And we work. Oh!
1840
01:51:08,535 --> 01:51:10,337
We will work!
1841
01:51:10,370 --> 01:51:13,873
I will kill you yet,
my poor darling boy.
1842
01:51:13,907 --> 01:51:16,309
( laughing )
1843
01:51:17,377 --> 01:51:20,380
( music playing )
1844
01:52:30,850 --> 01:52:32,485
Hi.
1845
01:52:32,519 --> 01:52:34,154
Where's all your stuff?
1846
01:52:34,187 --> 01:52:35,822
Got rid of most of it.
1847
01:52:35,855 --> 01:52:37,691
Load of old junk, really.
1848
01:52:44,497 --> 01:52:46,499
Let me stay
with you tonight.
1849
01:52:53,173 --> 01:52:56,009
Manek, I don't even
have a bed.
1850
01:53:18,531 --> 01:53:20,367
( sighs )
1851
01:53:50,764 --> 01:53:52,866
( jackhammer noise )
1852
01:54:08,214 --> 01:54:09,883
( construction workers
shouting )
1853
01:54:09,916 --> 01:54:11,551
( wrecking ball crashes )
1854
01:54:24,831 --> 01:54:26,466
( floorboards creaking )
1855
01:54:48,154 --> 01:54:51,124
Have you had your breakfast?
You missed dinner.
1856
01:54:51,157 --> 01:54:52,826
Thanks.
1857
01:54:57,464 --> 01:55:01,101
I...came to say
good-bye to you...
1858
01:55:01,134 --> 01:55:03,436
and to Jenny.
1859
01:55:03,470 --> 01:55:05,939
To all of you.
1860
01:55:06,039 --> 01:55:09,142
And to thank you
for everything,
Madame S.
1861
01:55:21,054 --> 01:55:24,324
( men shouting,
construction sounds )
1862
01:55:29,095 --> 01:55:30,897
Manek:Dear Madame S.:
1863
01:55:30,930 --> 01:55:32,899
Please don't be angry,
1864
01:55:32,932 --> 01:55:36,403
but I've decided to studywith Leo Milev.
1865
01:55:36,436 --> 01:55:38,738
I shall never forgetwhat you have taught me,
1866
01:55:38,772 --> 01:55:41,074
and I will alwaysbe grateful.
1867
01:55:41,107 --> 01:55:43,977
I hope you understandand will forgive me.
1868
01:55:44,077 --> 01:55:46,479
With love, Manek.
1869
01:55:46,513 --> 01:55:49,315
P.S.: I hope it playsas well for him
1870
01:55:49,349 --> 01:55:51,351
as it did for you.
1871
01:55:58,558 --> 01:56:01,861
Edward: Oh, there's no need
to be nervous. Don't worry.
1872
01:56:01,895 --> 01:56:03,363
When I first came here--
1873
01:56:03,396 --> 01:56:05,198
that was over
ten years ago--
1874
01:56:05,231 --> 01:56:09,235
I was more nervous
than you are now,
I'm sure.
1875
01:56:20,814 --> 01:56:22,916
( metallic noise )
1876
01:56:22,949 --> 01:56:25,952
( piano plays )
1877
01:56:34,928 --> 01:56:41,501
( metallic noise )
1878
01:56:41,534 --> 01:56:43,703
( piano continues )
129059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.