All language subtitles for Madame.Sousatzka.1988.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,268 --> 00:00:37,237 ( live classical plays ) 4 00:00:37,270 --> 00:00:40,273 ( knuckles cracking ) 5 00:00:47,914 --> 00:00:50,917 ( music continues ) 6 00:00:58,692 --> 00:01:01,594 ( knuckles cracking ) 7 00:01:14,607 --> 00:01:17,243 Just try it. Just try it. 8 00:01:17,277 --> 00:01:19,245 It's the only cure for rheumatism. 9 00:01:19,279 --> 00:01:22,282 Magic, really. The metal draws it out, do you see? 10 00:01:22,315 --> 00:01:24,084 Yeah, I'll try it. All right? 11 00:01:24,084 --> 00:01:25,719 Thanks. Good luck. 12 00:01:25,752 --> 00:01:27,887 Oh, it has to be copper. 13 00:01:27,921 --> 00:01:29,255 All right. 14 00:01:33,159 --> 00:01:35,095 ( pop music playing loudly ) 15 00:01:35,095 --> 00:01:36,696 Girl: Wow, Dracula's back. 16 00:01:36,730 --> 00:01:38,665 ( laughter ) 17 00:01:41,201 --> 00:01:44,671 I'm so pleased. So pleased to welcome you. 18 00:01:44,704 --> 00:01:47,574 ( piano plays ) 19 00:01:50,377 --> 00:01:53,380 ( bracelets clinking ) 20 00:02:00,053 --> 00:02:03,056 ( music continues ) 21 00:02:06,192 --> 00:02:08,194 ( bracelets clinking ) 22 00:02:38,091 --> 00:02:41,094 ( music continues ) 23 00:03:41,755 --> 00:03:45,492 ( speaking Hindi ) 24 00:03:48,194 --> 00:03:50,630 ( doorbell rings ) 25 00:03:50,663 --> 00:03:54,000 ( speaks Hindi ) 26 00:03:56,403 --> 00:03:57,904 It's for me. 27 00:04:01,174 --> 00:04:03,843 Mini cab. Coming. 28 00:04:05,445 --> 00:04:06,746 Mrs. Ahuja, darling, 29 00:04:06,780 --> 00:04:08,915 if you would let me have ten for the taxi, 30 00:04:08,948 --> 00:04:12,085 I'll let you have it with the other ten when I give you the rent check. 31 00:04:12,118 --> 00:04:15,755 I'd go on the tube, but it looks nicer by car the first time. 32 00:04:15,789 --> 00:04:19,426 So, soon he'll be giving big concerts in the Albert Hall. 33 00:04:19,459 --> 00:04:21,594 ( chuckles ) Oh, yes. She said he's a genius. 34 00:04:21,628 --> 00:04:23,930 Thank you, Mrs. Ahuja, darling. 35 00:04:23,963 --> 00:04:25,799 You'll have my check tomorrow. 36 00:04:28,335 --> 00:04:30,303 ( television continues ) 37 00:04:30,337 --> 00:04:33,340 ( sighs ) ( speaks Hindi ) 38 00:04:37,577 --> 00:04:39,713 ( speaks Hindi ) 39 00:04:39,746 --> 00:04:43,249 ( jackhammer sounds, men shouting ) 40 00:04:48,455 --> 00:04:50,924 Play. It plays from here. 41 00:04:50,957 --> 00:04:52,459 ( doorbell rings ) 42 00:04:56,096 --> 00:04:57,664 Woman: Door is open! 43 00:04:57,697 --> 00:05:00,533 Always open! Thank you. 44 00:05:01,835 --> 00:05:04,838 ( piano continues ) 45 00:05:07,040 --> 00:05:09,042 ( jackhammer sounds ) 46 00:05:12,312 --> 00:05:14,647 Woman: Come in. 47 00:05:14,681 --> 00:05:16,916 That's fine, dear. Thank you. 48 00:05:18,051 --> 00:05:21,588 Ah, yes. Mrs., um... 49 00:05:21,621 --> 00:05:23,323 Well, Manek's mother. 50 00:05:23,356 --> 00:05:24,758 Hello. 51 00:05:24,791 --> 00:05:26,926 Girl: I'll see you Wednesday, then, Madame Sousatzka. 52 00:05:26,960 --> 00:05:29,095 Uh-uh. Girl: Do I have to? 53 00:05:29,129 --> 00:05:31,097 I feel such a fool doing it. 54 00:05:31,131 --> 00:05:33,466 You could never leave the presence of an elder, 55 00:05:33,500 --> 00:05:35,135 let alone a teacher, 56 00:05:35,168 --> 00:05:36,970 without a deep curtsy. 57 00:05:37,070 --> 00:05:39,272 and an"Au revoir, Madame," in French. 58 00:05:39,305 --> 00:05:40,774 Au revoir, Madame. 59 00:05:40,807 --> 00:05:43,276 A little deeper, please. Au revoir, Madame. 60 00:05:43,309 --> 00:05:45,311 ( sighs ) All right, go on. 61 00:05:46,780 --> 00:05:48,081 Shut the door. 62 00:05:48,114 --> 00:05:50,250 I love old-fashioned manners. 63 00:05:50,283 --> 00:05:52,786 They're so gracious and beautiful. 64 00:05:54,320 --> 00:05:55,922 Hm. 65 00:05:59,292 --> 00:06:01,428 Thanks, Mr. Cordle. That's fine. 66 00:06:01,461 --> 00:06:03,129 Now, Mr. Jordan. 67 00:06:07,067 --> 00:06:09,235 I've always encouraged him 68 00:06:09,269 --> 00:06:11,571 and supported him, Madame Sasutzka. 69 00:06:11,604 --> 00:06:15,075 Sousatzka. Sousatzka. 70 00:06:15,108 --> 00:06:16,743 Sousatzka. 71 00:06:16,776 --> 00:06:19,112 As with all talented students-- 72 00:06:19,145 --> 00:06:21,781 exceptionally talented students-- 73 00:06:21,815 --> 00:06:24,951 his lessons with me will be paid for by the school trust. 74 00:06:25,051 --> 00:06:26,619 What he makes of this opportunity 75 00:06:26,653 --> 00:06:28,455 is entirely up to him. 76 00:06:28,488 --> 00:06:30,290 Oh, I'm sure he'll work very hard. 77 00:06:30,323 --> 00:06:31,791 And he's very grateful. 78 00:06:31,825 --> 00:06:33,793 We both are, Madame Sa... Sousatzka. 79 00:06:33,827 --> 00:06:35,128 Sit down, please. 80 00:06:35,161 --> 00:06:36,296 ( machines hissing ) 81 00:06:36,329 --> 00:06:37,797 Ever since he was two, 82 00:06:37,831 --> 00:06:40,433 it's always been just he and I alone in the world. 83 00:06:40,467 --> 00:06:41,634 And his father? 84 00:06:41,668 --> 00:06:43,770 Oh, his father's just a rat. 85 00:06:43,803 --> 00:06:45,605 Milk? Uh, yes, please. 86 00:06:45,638 --> 00:06:47,107 I don't care who knows it. 87 00:06:47,140 --> 00:06:48,775 Everyone knows it anyway in Delhi, 88 00:06:48,808 --> 00:06:51,111 and what sort of life I had with him. 89 00:06:51,144 --> 00:06:54,114 Till one day I had enough. That was it. 90 00:06:54,147 --> 00:06:57,150 I just walked out with my baby and my suitcase. 91 00:06:57,183 --> 00:06:59,152 Just one suitcase, mind you-- 92 00:06:59,185 --> 00:07:01,154 I who had come with 50 suitcases 93 00:07:01,187 --> 00:07:03,656 full of my dowry of saris and jewelry. 94 00:07:03,690 --> 00:07:04,824 Sugar? 95 00:07:04,858 --> 00:07:06,826 Only three. Three. 96 00:07:06,860 --> 00:07:09,496 We are not just from here and there, you know. 97 00:07:09,529 --> 00:07:12,298 We are related to some of the first families of Bengal. 98 00:07:12,332 --> 00:07:15,301 Even through an auntie to the Tagore family. 99 00:07:15,335 --> 00:07:16,569 Thank you. 100 00:07:16,603 --> 00:07:19,439 No one ever thought I'd have this kind of life. 101 00:07:19,472 --> 00:07:21,107 There've been times, I'll tell you frankly, 102 00:07:21,141 --> 00:07:24,210 when I couldn't pay rent and had to pack up and leave at night. 103 00:07:24,244 --> 00:07:26,479 But never mind about me. My life is over. 104 00:07:26,513 --> 00:07:28,314 I want everything now for my son. 105 00:07:28,348 --> 00:07:30,850 I live for the day when he'll be famous and rich 106 00:07:30,884 --> 00:07:32,118 and give many concerts-- 107 00:07:32,152 --> 00:07:33,787 Oh, no, no. No, no, no. 108 00:07:33,820 --> 00:07:36,856 We are not talking about concerts. 109 00:07:36,890 --> 00:07:39,059 We are talking about your boy and his gift, 110 00:07:39,059 --> 00:07:40,527 which I am here to develop. 111 00:07:40,560 --> 00:07:43,363 I cannot bear this attitude of everything for sale. 112 00:07:43,396 --> 00:07:45,198 A boy's talent... 113 00:07:45,231 --> 00:07:47,701 This street? "Let's make money"? 114 00:07:47,734 --> 00:07:50,337 Cash, cash, quick, quick, quick. Oh! 115 00:07:50,370 --> 00:07:53,873 Forgive me, but I have very strong feelings on this subject. 116 00:07:56,876 --> 00:07:59,846 Please don't think I'm a commercial person. 117 00:07:59,879 --> 00:08:02,182 I'm very proud that my son is a genius 118 00:08:02,215 --> 00:08:03,550 and that... 119 00:08:03,583 --> 00:08:05,518 You don't think he's a genius? 120 00:08:05,552 --> 00:08:07,687 We don't use that word. 121 00:08:07,721 --> 00:08:09,356 Mrs., um... 122 00:08:09,389 --> 00:08:12,025 Sen. Please call me Sushila. 123 00:08:12,025 --> 00:08:13,126 Mrs. Sen-- 124 00:08:13,159 --> 00:08:16,262 ( phone rings ) 125 00:08:19,032 --> 00:08:21,501 Sousatzka. 126 00:08:21,534 --> 00:08:22,836 Yes. 127 00:08:22,869 --> 00:08:25,638 Yes, I remember. 128 00:08:25,672 --> 00:08:29,309 Well, my secretary's not in just now. 129 00:08:29,342 --> 00:08:31,144 Let me have a look at my book. 130 00:08:31,177 --> 00:08:33,813 Yes, Wednesday at 2:00. That would be fine. 131 00:08:33,847 --> 00:08:35,348 Very well. 132 00:08:36,716 --> 00:08:40,353 Now, I can take your son on Tuesdays and Thursd-- 133 00:08:40,387 --> 00:08:42,088 No, Tuesdays and Fridays. 134 00:08:42,122 --> 00:08:44,090 Oh, but he helps me on Fridays. 135 00:08:44,124 --> 00:08:46,926 It's a very busy day for me with the weekend orders. 136 00:08:46,960 --> 00:08:48,094 Hm. 137 00:08:48,128 --> 00:08:51,431 Mrs. Sen, whenever I take on a new student, 138 00:08:51,464 --> 00:08:55,769 I give myself and my time totally and freely. 139 00:08:55,802 --> 00:08:58,772 It is an absolute commitment for both of us-- 140 00:08:58,805 --> 00:09:00,440 the student and myself-- 141 00:09:00,473 --> 00:09:02,308 because, you see... 142 00:09:02,342 --> 00:09:04,644 I teach not only how to play the piano, 143 00:09:04,678 --> 00:09:06,346 but how to live. 144 00:09:08,014 --> 00:09:10,016 You'll be very proud of your son. 145 00:09:14,187 --> 00:09:16,523 Now there are two of us to care. 146 00:09:21,461 --> 00:09:23,296 ( chokes ) 147 00:09:27,667 --> 00:09:30,670 ( phone rings ) 148 00:09:32,105 --> 00:09:33,573 Yeah? 149 00:09:33,606 --> 00:09:36,409 I'm just about to sort out the old woman in number 11. 150 00:09:36,443 --> 00:09:37,911 What's the problem? 151 00:09:37,944 --> 00:09:40,080 Twenty-four? 152 00:09:40,113 --> 00:09:42,916 Look, you've got one sitting tenant, right? 153 00:09:42,949 --> 00:09:44,417 He's 70 years old, 154 00:09:44,451 --> 00:09:47,087 he's sitting on the first floor, and he won't budge. 155 00:09:47,120 --> 00:09:48,588 Well, it's obvious, isn't it? 156 00:09:48,621 --> 00:09:51,091 Offer him another grand, and if he still won't budge, 157 00:09:51,124 --> 00:09:53,293 take the bloody staircase out. 158 00:09:55,428 --> 00:09:57,397 ( doorbell rings ) 159 00:09:57,430 --> 00:10:01,434 Lady Emily: Door is open! Always open! Push. 160 00:10:05,472 --> 00:10:06,773 Lady Emily! 161 00:10:06,806 --> 00:10:08,441 It's me again, John Woodford. 162 00:10:08,475 --> 00:10:09,776 Oh. Oh, yes, of course. 163 00:10:09,809 --> 00:10:11,778 Wonder if we might have a quick word. 164 00:10:11,811 --> 00:10:15,215 Yes, indeed. Come downstairs, please. 165 00:10:15,248 --> 00:10:18,218 Don't forget the neck two or three times a day. 166 00:10:18,251 --> 00:10:19,753 Thank you. 167 00:10:19,786 --> 00:10:22,889 Woodford: I was thinking about what you were saying the other day, 168 00:10:22,922 --> 00:10:25,558 and I think we're talking the same language, really. 169 00:10:25,592 --> 00:10:28,561 This house is evidently a millstone around your neck, 170 00:10:28,595 --> 00:10:31,064 and you obviously need some help. 171 00:10:31,097 --> 00:10:34,234 And that, Lady Emily, is what I'm here for. 172 00:10:34,267 --> 00:10:36,102 I had a word with my partner, 173 00:10:36,136 --> 00:10:37,937 and I think we can swing it. 174 00:10:37,971 --> 00:10:41,608 I'm afraid you'll have to give me a little more time, Mr. Woodward. 175 00:10:41,641 --> 00:10:43,276 Woodford. What? 176 00:10:43,309 --> 00:10:45,612 It isn't always easy, you know, 177 00:10:45,645 --> 00:10:48,615 to part with a house where one was born. 178 00:10:48,648 --> 00:10:51,284 All of us need a bit of a change sometimes. 179 00:10:51,317 --> 00:10:53,119 Yeah... 180 00:10:53,153 --> 00:10:55,455 I used to dream that one day, perhaps, 181 00:10:55,488 --> 00:10:57,757 I'd have a little place by the sea. 182 00:10:57,791 --> 00:10:59,459 Is that so? 183 00:11:01,628 --> 00:11:05,098 ( chattering ) 184 00:11:05,131 --> 00:11:06,599 Oi, Manny, you coming out? 185 00:11:06,633 --> 00:11:08,435 I can't. I've got a music lesson. 186 00:11:08,468 --> 00:11:10,437 A music lesson? Music?! 187 00:11:10,470 --> 00:11:13,473 Well, see you tomorrow. 188 00:11:45,105 --> 00:11:46,373 ( sighs ) 189 00:11:46,406 --> 00:11:47,741 Hello. 190 00:11:56,016 --> 00:11:58,918 ( humming ) 191 00:11:59,919 --> 00:12:01,054 ( sighs ) 192 00:12:04,257 --> 00:12:06,393 I believe it's me you've come to see. 193 00:12:06,426 --> 00:12:08,495 I watched you rolling about on those skates. 194 00:12:08,528 --> 00:12:09,829 You mustn't do that. 195 00:12:09,863 --> 00:12:12,232 What if you fall and something happens to your hands? 196 00:12:12,265 --> 00:12:14,401 I never want to see you with those skates again. 197 00:12:14,434 --> 00:12:15,568 ( door shuts ) 198 00:12:15,602 --> 00:12:16,936 Leave them there. 199 00:12:24,644 --> 00:12:26,813 No, not on the chair. On the floor. 200 00:12:33,820 --> 00:12:35,321 Perfect height. 201 00:12:37,390 --> 00:12:38,525 Thank you. 202 00:12:38,558 --> 00:12:41,695 See? I know exactly. I know you exactly. 203 00:12:41,728 --> 00:12:43,196 Begin. 204 00:12:43,229 --> 00:12:44,531 At the very beginning. 205 00:12:44,564 --> 00:12:46,700 I want you to forget everything you've ever learned 206 00:12:46,733 --> 00:12:48,368 and begin with the C-major scale. 207 00:12:48,401 --> 00:12:49,536 Which hand? 208 00:12:49,569 --> 00:12:50,870 "Which hand," he asks. 209 00:12:50,904 --> 00:12:53,406 My poor child, you think you have two hands? 210 00:12:53,440 --> 00:12:56,743 Both hands, for me and the piano, are one, 211 00:12:56,776 --> 00:12:59,813 acting in total accord and perfect harmony. Begin. 212 00:13:07,087 --> 00:13:10,256 You don't have to impress me with how clever you think you are. 213 00:13:10,290 --> 00:13:13,893 You move around far too much, Mr. Virtuoso. 214 00:13:14,961 --> 00:13:17,263 Perfect scales have no beginning and no end. 215 00:13:17,297 --> 00:13:20,600 Each note is as smooth and as even as these beads. 216 00:13:20,633 --> 00:13:22,268 You see? Mm-hmm. 217 00:13:22,302 --> 00:13:23,870 Forget the fingers. 218 00:13:23,903 --> 00:13:26,606 Don't think for one moment that you play with your fingers. 219 00:13:26,639 --> 00:13:28,274 If he thought about his fingers, 220 00:13:28,308 --> 00:13:30,276 he'd be at the bottom of the ocean 221 00:13:30,310 --> 00:13:32,445 never to be heard from again. 222 00:13:32,479 --> 00:13:34,948 What are these ten poor little worms? 223 00:13:34,981 --> 00:13:38,118 No! This is where the music comes from. 224 00:13:38,151 --> 00:13:39,819 From the abdomen. 225 00:13:39,853 --> 00:13:42,655 And it rises higher and higher 226 00:13:42,689 --> 00:13:45,492 from the depths of your very soul. 227 00:13:45,525 --> 00:13:48,995 Higher and higher, from the deepest instincts 228 00:13:49,095 --> 00:13:51,164 to the height of reason... 229 00:13:51,197 --> 00:13:53,333 until it reaches here. 230 00:13:53,366 --> 00:13:54,668 You see? 231 00:13:54,701 --> 00:13:56,670 Now begin. Begin. 232 00:13:56,703 --> 00:13:59,339 ( plays piano ) Just let it play. 233 00:13:59,372 --> 00:14:02,676 Let it play. Yes. 234 00:14:02,709 --> 00:14:06,846 Ebb and flow. Each note. 235 00:14:06,880 --> 00:14:10,183 Smooth and even. That's it. 236 00:14:10,216 --> 00:14:11,685 It begins to play. 237 00:14:11,718 --> 00:14:14,354 Now it begins to play. 238 00:14:14,387 --> 00:14:17,357 Start from the very depth of your being... 239 00:14:17,390 --> 00:14:19,359 Soft. Soft. 240 00:14:19,392 --> 00:14:21,895 ( slow music played softly ) 241 00:14:26,599 --> 00:14:28,234 Pianissimo. 242 00:14:28,268 --> 00:14:30,570 Pianissimo. 243 00:14:30,603 --> 00:14:33,606 Now very, very soft. 244 00:14:35,542 --> 00:14:38,345 Yes. Too delicate... 245 00:14:38,378 --> 00:14:42,449 to hear with these clumsy human ears. 246 00:14:44,117 --> 00:14:45,485 Mm-hmm. 247 00:14:47,087 --> 00:14:48,321 Now, remember-- 248 00:14:48,355 --> 00:14:50,156 remember the position of the shoulder. 249 00:14:50,190 --> 00:14:51,991 Remember, mmm... 250 00:14:52,092 --> 00:14:54,361 Yes. 251 00:15:01,601 --> 00:15:03,470 Just a vibration. 252 00:15:13,380 --> 00:15:16,383 Shh... 253 00:15:23,056 --> 00:15:24,057 Hmm! 254 00:15:25,859 --> 00:15:27,861 Maman's special recipe. 255 00:15:30,296 --> 00:15:33,099 ( lively music ) Sousatzka:Allegro! 256 00:15:33,133 --> 00:15:35,802 No.Allegro! 257 00:15:35,835 --> 00:15:37,671 Allegro!No! 258 00:15:37,704 --> 00:15:40,407 No, it's too heavy! 259 00:15:40,440 --> 00:15:41,841 Bright! Bright! 260 00:15:41,875 --> 00:15:43,343 It's too heavy. 261 00:15:43,376 --> 00:15:46,680 Lift up the fingers! Don't collapse the fingers! 262 00:15:46,713 --> 00:15:49,149 Lace. Lace. Ugh! 263 00:15:49,182 --> 00:15:51,885 You sound like an old man shuffling-- 264 00:15:51,918 --> 00:15:53,520 in his slippers! 265 00:15:54,554 --> 00:15:57,524 No! Light! Light! 266 00:15:57,557 --> 00:15:59,893 Skip! Skip! Hoopla! 267 00:15:59,926 --> 00:16:01,027 Hoopla! 268 00:16:01,027 --> 00:16:02,328 ( exasperated gasp ) 269 00:16:07,634 --> 00:16:09,102 ( playing continues ) Light! 270 00:16:09,135 --> 00:16:11,438 Woman: Well, has he listened to my tape yet? 271 00:16:11,471 --> 00:16:13,606 I sent it in two weeks ago. 272 00:16:13,640 --> 00:16:16,776 Huh? I told you, Jenny Plover. Plumer? 273 00:16:16,810 --> 00:16:19,612 No, no, no. P-l-o-v-e-r. 274 00:16:19,646 --> 00:16:21,081 Look, just tell him Jenny. 275 00:16:21,114 --> 00:16:23,917 He'll know who I am. He gets a lot of calls. 276 00:16:23,950 --> 00:16:26,353 He's a very busy man. Maybe he hasn't had time. 277 00:16:26,386 --> 00:16:28,355 Yeah, well, we're all very busy, aren't we? 278 00:16:28,388 --> 00:16:29,889 Good-bye. 279 00:16:31,091 --> 00:16:33,727 I knew it as soon as I woke up this morning. 280 00:16:33,760 --> 00:16:36,563 I had a feeling it's gonna be a bad month for me. 281 00:16:36,596 --> 00:16:38,231 I know what'll make you feel better. 282 00:16:38,264 --> 00:16:39,566 Bubbly all around. 283 00:16:39,599 --> 00:16:42,268 Why don't you run a bath while I pop the cork? 284 00:16:42,302 --> 00:16:43,703 I just had a bath. 285 00:16:43,737 --> 00:16:46,072 Oh, have another. I'm not dirty! 286 00:16:46,072 --> 00:16:48,508 I am. ( laughs ) 287 00:16:49,943 --> 00:16:52,946 ( Sousatzka continues shouting ) 288 00:16:55,382 --> 00:16:56,683 Is that Madame's latest? 289 00:16:56,716 --> 00:16:58,718 Yeah. I've got my latest. 290 00:16:58,752 --> 00:17:01,221 We remixed it like you said. 291 00:17:01,254 --> 00:17:03,556 I hope you like it. 292 00:17:03,590 --> 00:17:05,892 ( music plays ) I think it's great. 293 00:17:05,925 --> 00:17:08,228 *...through the eyes of love * 294 00:17:08,261 --> 00:17:09,896 Yup, it's good. 295 00:17:09,929 --> 00:17:11,898 Go and run that bath. 296 00:17:11,931 --> 00:17:15,068 Scorpio men-- one-track minds. 297 00:17:15,101 --> 00:17:16,936 And where were you last night? 298 00:17:17,037 --> 00:17:18,271 Out! 299 00:17:18,304 --> 00:17:19,606 Out where? 300 00:17:19,639 --> 00:17:22,442 Out! What's it to you? 301 00:17:22,475 --> 00:17:26,379 ( piano plays; Sousatzka shouting ) 302 00:17:26,413 --> 00:17:28,548 I had dinner with a producer! 303 00:17:28,581 --> 00:17:31,217 That's what. Who was he? 304 00:17:31,251 --> 00:17:33,753 Mickey something or other. Mickey who? 305 00:17:33,787 --> 00:17:35,922 Come on. You know what I'm like with names. 306 00:17:35,955 --> 00:17:38,091 You're great with names. Mickey who? 307 00:17:38,124 --> 00:17:40,093 What's he done before? What's the label? 308 00:17:40,126 --> 00:17:41,461 ( cork pops ) 309 00:17:42,896 --> 00:17:45,532 Well? What do you think? 310 00:17:45,565 --> 00:17:47,367 Lovely. Terrific. 311 00:17:47,400 --> 00:17:48,735 You've really improved it. 312 00:17:48,768 --> 00:17:49,936 Really? Thanks. 313 00:17:49,969 --> 00:17:51,071 Both: Cheers. 314 00:17:51,071 --> 00:17:52,772 ( piano continues ) ( water running ) 315 00:17:52,806 --> 00:17:55,408 Mmm. He's good. How old is he? 316 00:17:55,442 --> 00:17:57,243 Never mind about him. 317 00:17:57,277 --> 00:18:00,213 Do you come here to be with me or what, huh?! 318 00:18:00,246 --> 00:18:01,748 Or what? What do you think? 319 00:18:01,781 --> 00:18:04,084 I told you it was great. I really meant it. 320 00:18:04,117 --> 00:18:05,485 Yeah. 321 00:18:07,520 --> 00:18:09,823 Ronnie, you still owe me a birthday present. 322 00:18:09,856 --> 00:18:12,025 I was thinking we could go out this afternoon. 323 00:18:12,025 --> 00:18:13,326 I've seen this gorgeous dress. 324 00:18:13,360 --> 00:18:15,795 I can't this afternoon, love. Jam packed. 325 00:18:15,829 --> 00:18:17,464 Sorry. I'll write you a check. 326 00:18:17,497 --> 00:18:20,100 How much is it? 350. 327 00:18:22,402 --> 00:18:25,038 Okay. Get me a receipt. I'll put it through expenses. 328 00:18:25,071 --> 00:18:26,306 So what am I? 329 00:18:26,339 --> 00:18:27,807 Business or pleasure? 330 00:18:27,841 --> 00:18:30,310 Hey... 331 00:18:30,343 --> 00:18:31,678 Come here. 332 00:18:37,684 --> 00:18:40,420 You've got lovely eyes. Do you know that, Ronnie Blum? 333 00:18:40,453 --> 00:18:41,755 ( laughter ) 334 00:18:41,788 --> 00:18:43,590 Beast! ( laughs ) 335 00:18:43,623 --> 00:18:46,960 ( piano plays ) 336 00:18:49,562 --> 00:18:51,564 ( replays last notes ) 337 00:19:05,111 --> 00:19:07,714 ( replays last notes ) 338 00:19:48,421 --> 00:19:50,056 ( claps hands ) Stop, stop, stop. 339 00:19:50,090 --> 00:19:52,058 How can the music flow through the body 340 00:19:52,092 --> 00:19:53,560 when you're so stiff, hmm? 341 00:19:53,593 --> 00:19:55,061 And what's this? 342 00:19:55,095 --> 00:19:58,231 You're developing a hump like a camel. 343 00:19:58,264 --> 00:20:01,234 Oh, you're such a sissy. That's enough for today. 344 00:20:01,267 --> 00:20:03,103 It's high time you began to work 345 00:20:03,136 --> 00:20:05,538 with Mr. Cordle downstairs. 346 00:20:07,340 --> 00:20:08,742 Come here. 347 00:20:11,044 --> 00:20:12,712 I want to show you something. 348 00:20:13,847 --> 00:20:15,348 What do you see? 349 00:20:16,950 --> 00:20:18,084 Hmm? 350 00:20:18,118 --> 00:20:19,285 Me. 351 00:20:19,319 --> 00:20:21,454 Who is "me"? 352 00:20:21,488 --> 00:20:24,457 Is it Manek, a boy... 353 00:20:24,491 --> 00:20:28,795 or do you aspire to something like this? 354 00:20:28,828 --> 00:20:30,964 All dear friends All dear friends Maman'sof course. 355 00:20:30,997 --> 00:20:32,966 My mother's. 356 00:20:32,999 --> 00:20:35,468 Every pianist that played at Carnegie Hall 357 00:20:35,502 --> 00:20:39,172 came to visit us in our apartment on Riverside Drive. 358 00:20:39,205 --> 00:20:40,674 Rubinstein. 359 00:20:40,707 --> 00:20:42,342 I sat on his lap, 360 00:20:42,375 --> 00:20:45,345 and he made a little mouse out of a handkerchief for me. 361 00:20:45,378 --> 00:20:47,180 ( chuckles ) 362 00:20:47,213 --> 00:20:50,016 And, of course, this is Mamanin her heyday. 363 00:20:50,050 --> 00:20:53,086 She was such a great pianist and teacher. 364 00:20:56,990 --> 00:20:58,124 Who's this? 365 00:20:58,158 --> 00:21:00,460 Oh, just a student who wouldn't listen to me. 366 00:21:03,797 --> 00:21:06,099 This is what I want you to be like. 367 00:21:06,132 --> 00:21:07,801 Oh, great. 368 00:21:07,834 --> 00:21:11,304 My poor child. Come. 369 00:21:11,338 --> 00:21:12,639 Listen. 370 00:21:12,672 --> 00:21:15,475 What have I told you so many times? 371 00:21:15,508 --> 00:21:17,577 It is all one. 372 00:21:17,610 --> 00:21:18,945 The way we dress, 373 00:21:18,978 --> 00:21:22,115 the way we speak, the way we play. 374 00:21:22,148 --> 00:21:24,117 It's all connected. 375 00:21:24,150 --> 00:21:25,785 ( chuckles ) 376 00:21:25,819 --> 00:21:29,823 Well, I'll see you on Friday, MadameSoosutzka,okay? 377 00:21:29,856 --> 00:21:32,092 Sousatzka. 378 00:21:32,092 --> 00:21:34,427 Sousaska. Sousatzka. 379 00:21:34,461 --> 00:21:37,764 Yes, Sousatzka. It wasMaman'sname. 380 00:21:37,797 --> 00:21:40,500 Sousatzka. 381 00:21:40,533 --> 00:21:42,736 Sousatzka! 382 00:21:46,473 --> 00:21:48,341 You won't tell her, will you? 383 00:21:51,311 --> 00:21:53,113 This is jasmine. 384 00:21:53,146 --> 00:21:55,949 Grows in your beautiful country, doesn't it? 385 00:21:55,982 --> 00:21:57,984 I wouldn't know; I've never been. 386 00:22:00,720 --> 00:22:03,189 This is a new cloth that's just come in, sir. 387 00:22:03,223 --> 00:22:04,357 Do you like that? 388 00:22:04,391 --> 00:22:07,360 No, no, no. Something more classic. 389 00:22:07,394 --> 00:22:09,863 Maman'sfamily lost everything in the revolution, Manek. 390 00:22:09,896 --> 00:22:11,197 The French Revolution? 391 00:22:11,231 --> 00:22:13,066 Oh, my goodness, dear boy. You're ignorant. 392 00:22:13,066 --> 00:22:14,367 The Russian Revolution. 393 00:22:14,401 --> 00:22:16,236 They fled to Paris for ten years, 394 00:22:16,269 --> 00:22:18,905 and after that to New York whereMamanmet Papa 395 00:22:18,938 --> 00:22:20,407 and I grew up. Ahh-- 396 00:22:20,440 --> 00:22:21,908 The blazer. That's very classic. 397 00:22:21,941 --> 00:22:23,243 Ugh! I don't like that. 398 00:22:23,276 --> 00:22:24,744 This I don't like. 399 00:22:24,778 --> 00:22:26,913 Now. You see, you need to develop style 400 00:22:26,946 --> 00:22:28,581 to go with those looks. 401 00:22:28,615 --> 00:22:30,083 Those beautiful looks. 402 00:22:30,116 --> 00:22:31,584 I think we'll try this. 403 00:22:31,618 --> 00:22:33,620 I can't wear that stuff. I'll look silly! 404 00:22:33,653 --> 00:22:35,455 Nonsense! It'll help you be a man. 405 00:22:35,488 --> 00:22:36,790 Fetch some ties. 406 00:22:36,823 --> 00:22:39,292 See,Mamanwore only white until after Papa left. 407 00:22:39,325 --> 00:22:42,128 Then she wore only black because she felt like a widow 408 00:22:42,162 --> 00:22:44,964 even though he was living in the next block with another woman. 409 00:22:44,998 --> 00:22:46,466 ( chuckles ) 410 00:22:46,499 --> 00:22:48,635 Oh, silly boy. 411 00:22:48,668 --> 00:22:50,170 So, after Papa left, 412 00:22:50,203 --> 00:22:52,305 Mamancouldn't bear to stay in New York. 413 00:22:52,339 --> 00:22:54,641 But then she was offered a position 414 00:22:54,674 --> 00:22:58,311 at the Royal College of Music, so we moved on to London. 415 00:22:58,345 --> 00:23:01,481 How are you doing in there? Let me have a look, Manek. 416 00:23:01,514 --> 00:23:04,050 I'll come out when I'm ready. 417 00:23:04,050 --> 00:23:07,187 Oh, everyone adoredMaman at the Royal College. 418 00:23:07,220 --> 00:23:09,356 It was, "What does Elena think of this?" 419 00:23:09,389 --> 00:23:11,524 "How does Elena feel about that?" 420 00:23:11,558 --> 00:23:15,395 Her English was terrible, but they adored her Russian accent. 421 00:23:15,428 --> 00:23:17,197 Ta-da! 422 00:23:17,230 --> 00:23:18,331 Aah. 423 00:23:18,365 --> 00:23:21,501 No, I want something more vibrant. 424 00:23:21,534 --> 00:23:23,203 Vibrant? 425 00:23:23,236 --> 00:23:24,871 I see. 426 00:23:24,904 --> 00:23:27,374 No, no. No, this is no concern of yours. 427 00:23:27,407 --> 00:23:29,075 I will take care of that. 428 00:23:29,075 --> 00:23:32,512 Now, I will teach you how to offer a lady your arm. 429 00:23:32,545 --> 00:23:34,581 ( chuckles) Yes. 430 00:23:36,683 --> 00:23:39,185 "Vibrant"? You'll get vibrant. 431 00:23:46,559 --> 00:23:49,562 ( laughter ) 432 00:23:50,663 --> 00:23:53,733 ( laughter continues ) 433 00:23:53,767 --> 00:23:55,568 What's so damn funny? 434 00:23:55,602 --> 00:23:58,438 Is this her idea of how a young boy should dress? 435 00:23:58,471 --> 00:24:00,774 You can see she's never had any children. 436 00:24:00,807 --> 00:24:03,043 ( laughs ) Ha ha ha. 437 00:24:05,645 --> 00:24:07,781 Cordle: Uncross your legs. That's it. 438 00:24:07,814 --> 00:24:09,115 And relax. 439 00:24:09,149 --> 00:24:12,285 Now, don't think that pain is a permanent condition. 440 00:24:12,318 --> 00:24:14,487 Most definitely not. 441 00:24:14,521 --> 00:24:17,824 But then, nothing ever is, is it? 442 00:24:17,857 --> 00:24:19,259 Permanent. ( banging ) 443 00:24:19,292 --> 00:24:22,662 ( Sousatzka yelling ) Not pain, nor pleasure. 444 00:24:22,696 --> 00:24:25,398 That's the human condition. 445 00:24:25,432 --> 00:24:26,900 Or shall we say, 446 00:24:26,933 --> 00:24:29,769 the condition of being human. 447 00:24:31,438 --> 00:24:33,606 Just lift your head. That's it. 448 00:24:35,075 --> 00:24:39,212 You see, Madame and Beethoven make your muscles go like this. 449 00:24:39,245 --> 00:24:43,216 But Mr. Cordle makes them go like that. 450 00:24:43,249 --> 00:24:45,585 Now, just relax. 451 00:24:47,087 --> 00:24:48,855 Relax, I said. 452 00:24:48,888 --> 00:24:51,091 I can't help it, Mr. Cordle. 453 00:24:51,091 --> 00:24:52,892 ( thumping, Sousatzka shouting ) 454 00:24:52,926 --> 00:24:56,262 Oh, she really ought not to, for her own sake. 455 00:24:56,296 --> 00:24:58,298 ( piano plays ) Oh! Horrible! 456 00:24:58,331 --> 00:25:00,767 You do not know how to practice properly! 457 00:25:00,800 --> 00:25:02,102 It's a mess! 458 00:25:02,135 --> 00:25:05,171 It is simply a mess! 459 00:25:10,377 --> 00:25:12,178 Gave you a hard time, did she? 460 00:25:12,212 --> 00:25:14,047 I'm going back to my old teacher. 461 00:25:14,047 --> 00:25:15,849 She might not be Madame Sousatzka 462 00:25:15,882 --> 00:25:17,517 with her wonderful method, 463 00:25:17,550 --> 00:25:19,853 but at least she doesn't make you sick. 464 00:25:19,886 --> 00:25:21,721 What is that ghastly perfume she uses? 465 00:25:21,755 --> 00:25:24,557 Makes me wanna throw up every time she comes near me. 466 00:25:24,591 --> 00:25:25,725 I like it. 467 00:25:25,759 --> 00:25:27,894 What, when she comes near you? Her perfume. 468 00:25:27,927 --> 00:25:29,562 You must be joking! 469 00:25:29,596 --> 00:25:31,731 What's it called-- La Stinkeroo? 470 00:25:31,765 --> 00:25:33,733 Look, she's a bloody good teacher. 471 00:25:33,767 --> 00:25:35,502 She's a big hoax. 472 00:25:35,535 --> 00:25:38,538 Girl: MadameStinkanootzka. 473 00:25:38,571 --> 00:25:40,974 Does she know you go on those? 474 00:26:05,331 --> 00:26:07,467 Hope it's not a bad time for you, Lady E., 475 00:26:07,500 --> 00:26:09,636 but I'm at the mercy of Mr. Lefranc here. 476 00:26:09,669 --> 00:26:12,339 He's the district surveyor, you know, from the council. 477 00:26:12,372 --> 00:26:13,840 A very busy man. 478 00:26:13,873 --> 00:26:17,043 Lady Emily: I didn't realize you'd need to see it all again. 479 00:26:17,043 --> 00:26:18,345 Do come in. 480 00:26:18,378 --> 00:26:20,413 Woodford: You won't mind if Mr. Lefranc continues 481 00:26:20,447 --> 00:26:23,483 with the mysteries of his trade while I look around, would you? 482 00:26:23,516 --> 00:26:26,052 You have such interesting things. 483 00:26:26,052 --> 00:26:28,188 ( Lefranc sighs ) 484 00:26:28,221 --> 00:26:29,689 Very striking. 485 00:26:29,723 --> 00:26:32,359 My great-grandmother. Quite a famous beauty. 486 00:26:32,392 --> 00:26:34,728 And this is Mr. Lipescu, 487 00:26:34,761 --> 00:26:36,596 my spiritual master. 488 00:26:36,629 --> 00:26:37,797 Damp. 489 00:26:39,666 --> 00:26:42,902 Yes, I did think it seemed a little colder this winter. 490 00:26:42,936 --> 00:26:45,105 Yes, well, you want to take the skirting 491 00:26:45,138 --> 00:26:46,940 off the outside wall 492 00:26:46,973 --> 00:26:50,110 and strip the plaster down to a meter and a half 493 00:26:50,143 --> 00:26:54,447 and replace it with your waterproof rendering. 494 00:26:54,481 --> 00:26:57,283 Then just get it injected. 495 00:26:57,317 --> 00:26:59,085 Silicon. Won't be very expensive. 496 00:26:59,085 --> 00:27:02,789 Lefranc: Yes, well, it depends what you call expensive. 497 00:27:02,822 --> 00:27:05,558 ( music plays ) 498 00:27:05,592 --> 00:27:07,894 ( knock on door ) 499 00:27:07,927 --> 00:27:09,662 ( door opens ) 500 00:27:09,696 --> 00:27:12,165 So sorry to disturb you. 501 00:27:12,198 --> 00:27:13,333 Manek. 502 00:27:13,366 --> 00:27:14,934 I think you know Mr. Woodward. 503 00:27:15,035 --> 00:27:18,672 And this is Mr. Lefranc from the council. 504 00:27:22,042 --> 00:27:23,777 Sousatzka: Yes? 505 00:27:23,810 --> 00:27:26,112 Oh, do please just carry on. 506 00:27:26,146 --> 00:27:28,615 Pretend we're not here. 507 00:27:28,648 --> 00:27:31,284 Lefranc: I have this down as a bedroom. 508 00:27:31,317 --> 00:27:32,952 A bedroom? 509 00:27:33,053 --> 00:27:36,056 What ancient document do you have there? 510 00:27:36,056 --> 00:27:39,492 Ugh. This has been a studio for 30 years-- 511 00:27:39,526 --> 00:27:42,062 first of my mother's, Elena Sousatzka, 512 00:27:42,062 --> 00:27:43,329 and now mine. 513 00:27:43,363 --> 00:27:45,331 I see. I take it you have permission 514 00:27:45,365 --> 00:27:47,167 to run a business from the premises? 515 00:27:47,200 --> 00:27:48,835 This is hardly a sweatshop. 516 00:27:48,868 --> 00:27:50,537 That's not the point. 517 00:27:50,570 --> 00:27:51,871 You still need permission. 518 00:27:51,905 --> 00:27:53,373 Don't be late. 519 00:27:53,406 --> 00:27:55,375 Call you. Okay. 520 00:27:55,408 --> 00:27:57,711 ( piano plays ) 521 00:27:57,744 --> 00:27:59,879 Too many sitting tenants, if you ask me. 522 00:27:59,913 --> 00:28:02,082 Wouldn't touch it with a barge pole. 523 00:28:03,283 --> 00:28:04,918 ( exhales ) 524 00:28:05,018 --> 00:28:07,654 ( piano continues ) 525 00:28:09,756 --> 00:28:12,826 ( piano continues ) 526 00:28:12,859 --> 00:28:14,127 ( floorboards creaking ) 527 00:28:20,100 --> 00:28:21,901 You know where Jenny's flat is. 528 00:28:21,935 --> 00:28:23,570 ( stops playing ) 529 00:28:28,041 --> 00:28:29,309 Who's that? 530 00:28:29,342 --> 00:28:31,644 He calls himself an artist's agent. 531 00:28:31,678 --> 00:28:35,315 Ha! Snooping after my students. 532 00:28:35,348 --> 00:28:37,150 Go on. 533 00:28:37,183 --> 00:28:40,186 ( music resumes ) 534 00:28:42,789 --> 00:28:43,923 No. No. 535 00:28:43,957 --> 00:28:45,925 The message cannot come to the fingers 536 00:28:45,959 --> 00:28:48,595 if you don't open the body and let it through. 537 00:28:48,628 --> 00:28:50,130 Let me show you. 538 00:28:52,899 --> 00:28:55,468 Yes, well, we'll go over it on Saturday. 539 00:28:58,071 --> 00:29:01,341 I've got to help my mother on Saturday. 540 00:29:01,374 --> 00:29:04,511 I think you should be staying here on Fridays and Saturdays 541 00:29:04,544 --> 00:29:06,012 so that we can work together. 542 00:29:06,046 --> 00:29:08,014 You can sleep there in the studio. 543 00:29:08,048 --> 00:29:10,116 The weekend belongs to me... 544 00:29:10,150 --> 00:29:12,018 and to your piano. 545 00:29:12,018 --> 00:29:13,787 Can't your mother get along without you? 546 00:29:13,820 --> 00:29:15,755 Saturday's sort of a big day for her 547 00:29:15,789 --> 00:29:17,424 with all the deliveries. 548 00:29:17,457 --> 00:29:21,027 Well, if you'd rather be a delivery boy than a pianist... 549 00:29:21,061 --> 00:29:22,662 Go. Go, go, go. 550 00:29:22,696 --> 00:29:24,698 Don't you think you should be playing on this 551 00:29:24,731 --> 00:29:27,934 rather than that apology of a piano your mother has for you at home? 552 00:29:28,034 --> 00:29:29,269 It's not her fault! 553 00:29:29,302 --> 00:29:30,904 She can't afford anything better! 554 00:29:32,105 --> 00:29:34,074 Well, good heavens. 555 00:29:34,107 --> 00:29:35,742 Who said it was? 556 00:29:35,775 --> 00:29:39,245 I know she does the best for you--I know that. 557 00:29:39,279 --> 00:29:41,581 All I'm saying is 558 00:29:41,614 --> 00:29:43,583 that you mustn't waste your weekends. 559 00:29:43,616 --> 00:29:45,585 You must stay here and work. 560 00:29:45,618 --> 00:29:47,253 And work and work. 561 00:29:47,287 --> 00:29:50,457 These are such precious years for you. 562 00:29:50,490 --> 00:29:54,060 All I'm thinking of is what's right for you. 563 00:29:54,060 --> 00:29:55,862 It's you I'm thinking of. 564 00:29:55,895 --> 00:29:57,230 Hmm? 565 00:30:00,400 --> 00:30:02,669 I suppose I could stay over Fridays... 566 00:30:02,702 --> 00:30:03,703 sometimes. 567 00:30:03,737 --> 00:30:05,572 And Saturdays. 568 00:30:05,605 --> 00:30:07,607 And Saturdays. 569 00:30:11,511 --> 00:30:13,179 Now go. 570 00:30:13,213 --> 00:30:15,682 I don't want you wandering around the dark streets, either. 571 00:30:15,715 --> 00:30:18,218 Now, Friday night. You tell your mother. 572 00:30:22,489 --> 00:30:23,623 ( door shuts ) 573 00:30:24,791 --> 00:30:26,026 ( horn honking ) 574 00:30:27,961 --> 00:30:31,598 ( loud clanging, man moaning ) 575 00:30:31,631 --> 00:30:33,700 Guy: You dirty queer! Poof! 576 00:30:33,733 --> 00:30:35,001 ( shouting continues ) 577 00:30:35,035 --> 00:30:37,537 Kick him! I know what you're here for! 578 00:30:37,570 --> 00:30:38,672 Hey! 579 00:30:38,705 --> 00:30:41,975 ( shouting continues ) 580 00:30:42,008 --> 00:30:44,411 ( metallic clanking ) ( dog barking ) 581 00:30:44,444 --> 00:30:46,579 ( moaning, crying ) 582 00:30:46,613 --> 00:30:47,914 Mr. Cordle! 583 00:30:47,947 --> 00:30:50,083 Oh... Are you okay? 584 00:30:50,116 --> 00:30:52,118 Yes... 585 00:30:56,556 --> 00:30:57,857 Can you walk? 586 00:30:57,891 --> 00:30:59,025 Mm-hmm. 587 00:30:59,059 --> 00:31:00,527 You sure? 588 00:31:00,560 --> 00:31:01,861 I'll call an ambulance. 589 00:31:01,895 --> 00:31:04,197 No, no. I... I'm all right. 590 00:31:04,230 --> 00:31:07,534 It was... stupid of me. 591 00:31:07,567 --> 00:31:09,736 Very stupid. 592 00:31:09,769 --> 00:31:12,472 Uh, I--I stumbled, that's all. 593 00:31:14,274 --> 00:31:18,078 My shoelace came undone. 594 00:31:18,111 --> 00:31:20,280 Careless. 595 00:31:20,313 --> 00:31:23,483 It was...careless of me, it was. 596 00:31:39,532 --> 00:31:42,168 Can't I call Madame and ask her to get a doctor? 597 00:31:42,202 --> 00:31:44,504 No. You're doing fine. 598 00:31:44,537 --> 00:31:48,008 Does this make you feel sick? 599 00:31:48,108 --> 00:31:50,543 I hate the sight of blood. 600 00:31:51,611 --> 00:31:53,580 I'm not hurting you, am I? 601 00:31:53,613 --> 00:31:55,415 Not quite so tight. 602 00:31:55,448 --> 00:31:57,684 Not quite so tight. 603 00:31:58,685 --> 00:32:00,487 How well you do it. 604 00:32:00,520 --> 00:32:02,255 Are you sure I'm not hurting you? 605 00:32:02,288 --> 00:32:03,623 Quite sure. 606 00:32:05,925 --> 00:32:09,062 Do I look... very hideous? 607 00:32:09,095 --> 00:32:10,563 No. 608 00:32:12,399 --> 00:32:15,535 Now, dear boy, you must be getting home. 609 00:32:15,568 --> 00:32:17,203 It's very late. 610 00:32:17,237 --> 00:32:19,606 Don't worry. I shall be perfectly all right. 611 00:32:19,639 --> 00:32:21,474 So, off you go. 612 00:32:30,417 --> 00:32:31,985 Uh, by the way, 613 00:32:32,085 --> 00:32:34,554 don't tell Madame, will you, or Lady Emily. 614 00:32:34,587 --> 00:32:37,090 You know how hysterical women get over accidents. 615 00:32:37,090 --> 00:32:38,425 All right. 616 00:32:39,459 --> 00:32:41,094 And Manek? 617 00:32:41,127 --> 00:32:42,896 Thank you. 618 00:32:46,900 --> 00:32:47,901 ( door shuts ) 619 00:32:49,436 --> 00:32:51,938 You're very late, aren't you? 620 00:32:51,971 --> 00:32:54,274 I had to get some things for Mr. Cordle. 621 00:32:54,307 --> 00:32:55,942 Just milk and stuff. 622 00:32:55,975 --> 00:32:58,445 That's very good of you. Thank you. 623 00:32:58,478 --> 00:33:00,313 Good night. Good night. 624 00:33:04,551 --> 00:33:05,885 Cordle: Come in. 625 00:33:07,887 --> 00:33:10,056 I do hope I'm not disturbing you. 626 00:33:10,056 --> 00:33:12,325 Lady Emily. 627 00:33:12,359 --> 00:33:16,162 I just had to talk to you about the house. 628 00:33:16,196 --> 00:33:18,665 Can't I get you something? 629 00:33:18,698 --> 00:33:20,066 No, thank you. 630 00:33:20,066 --> 00:33:21,167 Please sit down. 631 00:33:21,201 --> 00:33:23,670 The council say it isn't safe. 632 00:33:23,703 --> 00:33:25,372 Oh... 633 00:33:25,405 --> 00:33:28,208 Whatever have you done to your face? 634 00:33:28,241 --> 00:33:30,910 I fell outside. 635 00:33:30,944 --> 00:33:32,245 It's really nasty. 636 00:33:32,278 --> 00:33:33,580 I'm perfectly all right. 637 00:33:33,613 --> 00:33:36,082 I think I should get the doctor. Please don't fuss! 638 00:33:36,116 --> 00:33:37,384 I'm sorry. 639 00:33:40,653 --> 00:33:42,322 Oh... 640 00:33:42,355 --> 00:33:44,657 Oh, I apologize. 641 00:33:44,691 --> 00:33:46,192 Thank you. 642 00:33:48,795 --> 00:33:52,098 You really should be more careful. 643 00:33:52,132 --> 00:33:55,268 London isn't the place it was in our youth. 644 00:33:55,301 --> 00:33:57,437 At our age, it simply isn't safe 645 00:33:57,470 --> 00:34:01,374 to walk in the streets, especially after dark. 646 00:34:02,809 --> 00:34:06,312 I so often dream of a little place in the country. 647 00:34:09,282 --> 00:34:13,253 Perhaps I really should think of selling. 648 00:34:13,286 --> 00:34:15,055 Are you all right? 649 00:34:18,124 --> 00:34:19,626 Yes. 650 00:34:32,906 --> 00:34:36,409 Ah, "Door's open. Always open." 651 00:34:44,084 --> 00:34:46,486 You've come to see Lady Emily and Mr. Cordle? 652 00:34:46,519 --> 00:34:48,355 I've come to see you. 653 00:34:49,522 --> 00:34:51,825 You don't need to see me, Edward. 654 00:34:51,858 --> 00:34:54,194 Congratulations on your great success. 655 00:34:54,227 --> 00:34:55,929 ( door shuts ) 656 00:34:58,765 --> 00:35:00,233 Baboo. 657 00:35:00,266 --> 00:35:02,035 What do you want? 658 00:35:02,035 --> 00:35:04,104 I've got a backache. 659 00:35:04,137 --> 00:35:05,505 ( sighs ) 660 00:35:18,818 --> 00:35:21,688 Just a little bit here, Baboo, please. 661 00:35:23,890 --> 00:35:26,359 Mmm... 662 00:35:26,393 --> 00:35:28,695 That's lovely. 663 00:35:28,728 --> 00:35:30,563 Mmm... 664 00:35:35,068 --> 00:35:37,671 You used to like doing it. 665 00:35:37,704 --> 00:35:39,906 You never got tired. 666 00:36:05,031 --> 00:36:07,467 Don't come in like that! ( laughs ) 667 00:36:07,500 --> 00:36:10,503 As if I haven't seen you a thousand times in your bath. 668 00:36:10,537 --> 00:36:11,504 ( chuckles ) 669 00:36:11,538 --> 00:36:14,040 Soaped and sponged you all over. 670 00:36:14,040 --> 00:36:15,742 See you're home by 7:00. 671 00:36:15,775 --> 00:36:17,410 We are going to Pratima's. 672 00:36:17,444 --> 00:36:20,080 I told you I am staying the night. 673 00:36:20,113 --> 00:36:22,415 I promised Pratima we'dbothcome. 674 00:36:22,449 --> 00:36:23,583 Oh... 675 00:36:23,616 --> 00:36:25,251 What'sthatfor? 676 00:36:25,285 --> 00:36:27,587 My friends aren't good enough for you, heh? 677 00:36:27,620 --> 00:36:29,789 Now only those people inthathouse. 678 00:36:29,823 --> 00:36:31,958 They're lucky it hasn't fallen down yet. 679 00:36:32,058 --> 00:36:34,961 And I only hope nothing happens when you're inside. 680 00:36:35,061 --> 00:36:36,296 Baboo, wait! 681 00:36:36,329 --> 00:36:37,964 I'll be late! 682 00:36:38,064 --> 00:36:39,833 Let her wait. 683 00:36:46,206 --> 00:36:47,674 To ward off the evil eye. 684 00:36:47,707 --> 00:36:49,676 Goodness knows what spell she's cast on you. 685 00:36:49,709 --> 00:36:51,077 Mum... 686 00:37:02,422 --> 00:37:04,557 Mr. Cordle, you take this bread, you see, 687 00:37:04,591 --> 00:37:07,227 and you dunk it into the sauce here. 688 00:37:07,260 --> 00:37:08,561 That's how it works. 689 00:37:08,595 --> 00:37:10,063 This isMaman'srecipe. 690 00:37:10,096 --> 00:37:12,098 The English know nothing about food. 691 00:37:12,132 --> 00:37:13,767 ( laughter ) 692 00:37:13,800 --> 00:37:15,568 You shouldn't be going to all this trouble on your birthday. 693 00:37:15,602 --> 00:37:17,237 I love to cook on my birthday. 694 00:37:17,270 --> 00:37:20,106 I hope those two terrible men don't come and interrupt us. 695 00:37:20,140 --> 00:37:23,109 No one can make you lose the house you were born in. 696 00:37:23,143 --> 00:37:24,778 Quite right. Exactly. 697 00:37:24,811 --> 00:37:26,613 Manek, don't eat like a barbarian! 698 00:37:26,646 --> 00:37:28,448 It isn't the house so much. 699 00:37:28,481 --> 00:37:30,283 It's the people I mind. 700 00:37:30,316 --> 00:37:33,119 I don't want to lose my dear little family. 701 00:37:33,153 --> 00:37:34,554 Manek: Isn't she coming? 702 00:37:34,587 --> 00:37:36,256 What's her name... Who? 703 00:37:36,289 --> 00:37:38,091 Jenny. Sousatzka: Jenny? Well... 704 00:37:38,124 --> 00:37:40,160 Jenny's going to be a little bit late. 705 00:37:40,193 --> 00:37:42,429 I said, Jenny, you must learn to be 706 00:37:42,462 --> 00:37:43,763 absolutely on time with me. 707 00:37:43,797 --> 00:37:45,532 She said that's because I have 708 00:37:45,565 --> 00:37:47,400 a rising ascendancy in Capricorn. 709 00:37:47,434 --> 00:37:48,501 I'm Capricorn. 710 00:37:48,535 --> 00:37:49,602 It's zodiac nonsense. 711 00:37:49,636 --> 00:37:52,072 I control my life, not the stars. 712 00:37:52,072 --> 00:37:54,207 Oh! Is that good for him? 713 00:37:54,240 --> 00:37:56,776 Of course. I haven't finished the last one yet. 714 00:37:56,810 --> 00:37:58,278 Stupid boy. Listen. 715 00:37:58,311 --> 00:38:00,880 The white wine goes with the fish, yes? 716 00:38:00,914 --> 00:38:02,549 The red wine with the meat. 717 00:38:02,582 --> 00:38:05,552 You must learn to become a man. 718 00:38:05,585 --> 00:38:07,053 ( laughter ) 719 00:38:07,087 --> 00:38:08,355 To our family. 720 00:38:08,388 --> 00:38:10,690 All: To our family. 721 00:38:10,724 --> 00:38:13,159 Happy birthday! Whee! 722 00:38:13,193 --> 00:38:15,028 ( laughter ) 723 00:38:15,028 --> 00:38:17,130 I'm sorry I'm so late. I need you. 724 00:38:17,163 --> 00:38:20,800 Where are you going? You must ask the lady of the house... 725 00:38:20,834 --> 00:38:22,402 before you leave the table. 726 00:38:24,137 --> 00:38:25,638 Oh, y-- 727 00:38:25,672 --> 00:38:27,340 ( thump ) 728 00:38:29,409 --> 00:38:31,544 Oh! "Invest in time." Ha. 729 00:38:31,578 --> 00:38:33,546 That's a joke. 730 00:38:33,580 --> 00:38:35,215 There. 731 00:38:35,248 --> 00:38:36,883 What do you think? 732 00:38:36,916 --> 00:38:38,218 They're great. 733 00:38:38,251 --> 00:38:39,552 No, the cake, dummy. 734 00:38:39,586 --> 00:38:41,888 I got it from this bank commercial. 735 00:38:41,921 --> 00:38:43,323 What's this one? 736 00:38:43,356 --> 00:38:44,824 Hmm? 737 00:38:44,858 --> 00:38:47,327 That was the big launch of a new health drink. 738 00:38:47,360 --> 00:38:49,162 I'm the carrot. See that banana? 739 00:38:49,195 --> 00:38:51,498 I went to Australia with him. That's Tony. 740 00:38:51,531 --> 00:38:53,166 Is this from a film? 741 00:38:53,199 --> 00:38:56,069 Country maid and slimming crackers, darling. 742 00:38:56,069 --> 00:38:57,704 You look great. 743 00:38:59,205 --> 00:39:00,707 So are you a model? 744 00:39:00,740 --> 00:39:02,208 Not really. I'm a singer. 745 00:39:02,242 --> 00:39:04,744 I write my own songs. Look. 746 00:39:05,845 --> 00:39:08,014 Let's see. Come on. 747 00:39:08,014 --> 00:39:09,349 How are you gonna get it? 748 00:39:09,382 --> 00:39:11,584 ( laughs ) 749 00:39:13,019 --> 00:39:15,188 Come on, you're supposed to be helping me. 750 00:39:16,823 --> 00:39:19,025 Did it sell many copies? 751 00:39:19,025 --> 00:39:21,027 It got to number 94 for a week. 752 00:39:21,027 --> 00:39:22,495 Hey, that's really good. 753 00:39:24,130 --> 00:39:25,598 God, how many are there? 754 00:39:25,632 --> 00:39:27,267 Oh, I just stuck 'em in. 755 00:39:27,300 --> 00:39:28,768 We'd better not count, eh? 756 00:39:28,802 --> 00:39:30,036 ( both laugh ) 757 00:39:30,070 --> 00:39:32,072 ( chattering ) 758 00:39:32,105 --> 00:39:33,406 How old is she? 759 00:39:33,440 --> 00:39:34,741 Shh! 760 00:39:34,774 --> 00:39:36,076 How old are you? 761 00:39:36,109 --> 00:39:37,744 How old do you think I am? 762 00:39:37,777 --> 00:39:38,912 Twenty? 763 00:39:38,945 --> 00:39:40,413 Yeah! Twenty. 764 00:39:40,447 --> 00:39:42,549 ( giggles ) 765 00:39:42,582 --> 00:39:45,552 ( cheering ) 766 00:39:49,956 --> 00:39:51,257 ( snap ) Ooh! 767 00:39:52,459 --> 00:39:53,793 A little more champagne? 768 00:39:53,827 --> 00:39:55,695 More champagne? Always more champagne. 769 00:39:55,729 --> 00:39:59,366 ( all talking and laughing ) 770 00:40:02,836 --> 00:40:05,538 Manek, don't eat like that! 771 00:40:08,274 --> 00:40:10,143 A moment, everybody! 772 00:40:10,176 --> 00:40:12,012 Oh, here we go. 773 00:40:12,045 --> 00:40:14,914 Once again on this great day, 774 00:40:14,948 --> 00:40:17,584 I give you our dear friend, 775 00:40:17,617 --> 00:40:20,653 our kind hostess, our great pianist 776 00:40:20,687 --> 00:40:23,790 and pedagogue-- Madame Irina. 777 00:40:23,823 --> 00:40:25,425 Madame Irina! ( all toasting ) 778 00:40:25,458 --> 00:40:27,193 * Madame Sousatzka 779 00:40:27,227 --> 00:40:29,195 A celestial woman 780 00:40:29,229 --> 00:40:31,431 in the heroic mold. 781 00:40:31,464 --> 00:40:32,632 I hear her voice, 782 00:40:32,665 --> 00:40:34,934 not to put too fine a point upon it, 783 00:40:34,968 --> 00:40:36,870 bellowing at her students. 784 00:40:36,903 --> 00:40:39,873 Mr. Cordle, I am as gentle as a dove. 785 00:40:39,906 --> 00:40:41,174 Manek. 786 00:40:41,207 --> 00:40:42,942 No? Manek. 787 00:40:43,977 --> 00:40:46,446 Strong as the Valkyries. 788 00:40:46,479 --> 00:40:50,283 In her blood is the strength of America. 789 00:40:50,316 --> 00:40:52,185 Her spirit 790 00:40:52,218 --> 00:40:54,721 borne by the mighty winds 791 00:40:54,754 --> 00:40:58,658 that sweep the Steppes... Oh, my. 792 00:40:58,692 --> 00:41:00,360 ...of Russia. 793 00:41:00,393 --> 00:41:01,761 ( murmuring ) 794 00:41:01,795 --> 00:41:03,163 And yet, 795 00:41:03,196 --> 00:41:04,798 she's as light and heady 796 00:41:04,831 --> 00:41:06,566 as this champagne. 797 00:41:06,599 --> 00:41:08,868 Not like this cake. It's horrid, isn't it? 798 00:41:08,902 --> 00:41:10,970 May we always meet 799 00:41:11,071 --> 00:41:13,606 and eat together on this great day, 800 00:41:13,640 --> 00:41:15,542 wherever we may be. 801 00:41:15,575 --> 00:41:18,078 And where would we be but here? 802 00:41:18,078 --> 00:41:19,913 Ah! I will drink to that. 803 00:41:19,946 --> 00:41:21,648 Jenny: Oh, hold it. 804 00:41:22,649 --> 00:41:24,551 Great! 805 00:41:28,088 --> 00:41:29,723 This is for you, Irina. 806 00:41:29,756 --> 00:41:31,424 Oh! 807 00:41:31,458 --> 00:41:32,826 From Edward. 808 00:41:32,859 --> 00:41:34,461 From Edward with love. 809 00:41:45,005 --> 00:41:47,307 Rachmaninoff. 810 00:41:47,340 --> 00:41:50,143 Who's Edward? 811 00:41:50,176 --> 00:41:51,511 Lady Emily: Ahem. 812 00:41:52,879 --> 00:41:54,114 Jenny. 813 00:41:54,147 --> 00:41:55,415 Champagne? 814 00:41:55,448 --> 00:41:56,916 Here. ( bottle strikes glass ) 815 00:41:56,950 --> 00:41:58,685 Ah. 816 00:41:58,718 --> 00:41:59,686 "E" flat. What? 817 00:41:59,719 --> 00:42:01,688 He has perfect pitch. 818 00:42:03,923 --> 00:42:05,091 ( clinking ) 819 00:42:05,125 --> 00:42:06,493 "A." ( laughter ) 820 00:42:09,229 --> 00:42:10,397 "B" flat. 821 00:42:10,430 --> 00:42:12,232 How delightful. 822 00:42:12,265 --> 00:42:13,400 "G" sharp 823 00:42:13,433 --> 00:42:14,534 and "F." 824 00:42:14,567 --> 00:42:15,568 Yes. 825 00:42:16,670 --> 00:42:19,172 ( sings an "F" ) 826 00:42:24,310 --> 00:42:26,780 ( plays introduction ) 827 00:42:26,813 --> 00:42:29,182 ( taps note on glass ) 828 00:42:29,215 --> 00:42:30,283 ( all laugh ) 829 00:42:30,316 --> 00:42:34,854 ( playing slow classical ) 830 00:42:58,378 --> 00:43:01,214 ( piano continues ) 831 00:43:08,822 --> 00:43:11,858 ( sings softly ) 832 00:43:14,894 --> 00:43:17,697 Let it play. 833 00:43:17,731 --> 00:43:19,232 Let it play. 834 00:43:28,875 --> 00:43:30,610 She's going to play. 835 00:43:31,878 --> 00:43:33,413 ( sighs happily ) 836 00:43:35,248 --> 00:43:38,251 (Fantasie in F Major for Four Hands by Schubert playing ) 837 00:44:25,899 --> 00:44:28,835 ( music continues ) 838 00:45:47,947 --> 00:45:49,783 ( floorboards creaking ) 839 00:45:51,851 --> 00:45:53,853 ( clock ticking ) 840 00:46:02,862 --> 00:46:07,567 ( whispering; music plays ) 841 00:46:07,600 --> 00:46:09,069 Woman:You think you play in concert? 842 00:46:30,256 --> 00:46:32,092 Did you have a good time? 843 00:46:34,227 --> 00:46:39,132 This is the day that I missMamanthe most. 844 00:46:40,900 --> 00:46:45,138 The most. The most, the most of all. 845 00:47:01,388 --> 00:47:03,423 Wait here for me. 846 00:47:03,456 --> 00:47:06,192 No, get back to the car. 847 00:47:08,495 --> 00:47:10,663 ( rings doorbell ) 848 00:47:17,370 --> 00:47:19,205 Manek? 849 00:47:19,239 --> 00:47:20,440 Baboo. 850 00:47:20,473 --> 00:47:22,409 ( dog barking in distance ) 851 00:47:22,442 --> 00:47:24,110 Baboo! 852 00:47:29,082 --> 00:47:31,084 ( doorbell rings ) 853 00:47:34,888 --> 00:47:36,189 This better be important. 854 00:47:36,222 --> 00:47:37,957 I brought you shampoo. 855 00:47:38,058 --> 00:47:39,959 I don't believe it. You're mad! 856 00:47:40,060 --> 00:47:41,628 You'll need it in the morning. 857 00:47:41,661 --> 00:47:42,862 Who's that? 858 00:47:42,896 --> 00:47:44,264 Not that fat Sunil? 859 00:47:44,297 --> 00:47:46,599 Someone's got to keep me company. 860 00:47:46,633 --> 00:47:49,302 But why him of all people? 861 00:47:49,336 --> 00:47:51,137 Where are you sleeping? 862 00:47:51,171 --> 00:47:53,139 Which room? 863 00:47:53,173 --> 00:47:54,474 Breathe on me. 864 00:47:54,507 --> 00:47:55,975 You've been drinking. 865 00:47:56,076 --> 00:47:57,310 So what? 866 00:47:57,344 --> 00:47:59,813 She's supposed to teach you how to play the piano, 867 00:47:59,846 --> 00:48:01,147 not how to drink. 868 00:48:01,181 --> 00:48:02,649 Your father did enough of that. 869 00:48:02,682 --> 00:48:04,150 I hope nothing has happened. 870 00:48:04,184 --> 00:48:07,153 No, she just came to bring me my shampoo. 871 00:48:07,187 --> 00:48:10,390 Well, how thoughtful at 1:00 in the morning. 872 00:48:10,423 --> 00:48:13,560 If he doesn't use this very special shampoo I buy for him, 873 00:48:13,593 --> 00:48:15,562 his hair gets into a terrible tangle. 874 00:48:15,595 --> 00:48:18,898 Well, if there's no crisis, perhaps we can all get back to sleep. 875 00:48:18,932 --> 00:48:20,734 Manek, you have a hard day tomorrow. 876 00:48:20,767 --> 00:48:22,736 You need all the rest you can get. 877 00:48:22,769 --> 00:48:24,404 Good night, Madame. 878 00:48:24,437 --> 00:48:26,406 The door closes by itself. 879 00:48:26,439 --> 00:48:28,341 There's no need to slam it. 880 00:48:28,375 --> 00:48:30,377 People are sleeping. 881 00:48:31,678 --> 00:48:34,047 Don't you dare let her give you any liquor. 882 00:48:34,047 --> 00:48:36,049 I'll tell her myself. Go home. 883 00:48:36,049 --> 00:48:37,684 A boy your age. 884 00:48:37,717 --> 00:48:38,918 She must be crazy. 885 00:48:38,952 --> 00:48:40,320 She looks a little crazy. 886 00:48:40,353 --> 00:48:42,856 Come on, Mum, please go. 887 00:48:42,889 --> 00:48:44,557 Uh-oh. 888 00:48:48,361 --> 00:48:50,063 Baboo. 889 00:48:52,232 --> 00:48:53,533 Now what? 890 00:48:53,566 --> 00:48:54,868 I forgot this. 891 00:48:54,901 --> 00:48:56,503 ( scoffs ) 892 00:48:59,239 --> 00:49:00,540 I'll be home Sunday. 893 00:49:00,573 --> 00:49:02,776 We can go see a film if you want. 894 00:49:02,809 --> 00:49:03,877 Thank you. 895 00:49:03,910 --> 00:49:05,745 Take care. 896 00:49:16,823 --> 00:49:19,826 ( playing classical music ) 897 00:49:44,718 --> 00:49:47,721 ( music continues ) 898 00:50:12,479 --> 00:50:14,481 ( tapping ) 899 00:50:44,511 --> 00:50:48,181 ( distorted voice echoing ) 900 00:50:51,184 --> 00:50:53,286 ( shouting in Russian ) 901 00:50:55,488 --> 00:50:59,292 ( piano continues ) 902 00:51:40,667 --> 00:51:42,535 ( resumes playing ) 903 00:51:54,881 --> 00:51:58,184 ( piano music continues ) 904 00:52:26,112 --> 00:52:29,249 ( indistinct conversations ) 905 00:52:29,282 --> 00:52:32,152 Courageous. Completely courageous and brave. 906 00:52:32,185 --> 00:52:33,687 My student-- 907 00:52:33,720 --> 00:52:35,488 Irina darling, I didn't know you were here. 908 00:52:35,522 --> 00:52:36,823 There's somebody I want you to meet. 909 00:52:36,856 --> 00:52:38,358 But my student... this is Manek. 910 00:52:40,460 --> 00:52:41,761 A refreshing change from last night. 911 00:52:41,795 --> 00:52:43,363 Her Tchaikovsky simply wasn't wild enough. 912 00:52:43,396 --> 00:52:44,898 It might as well have been Debussy. 913 00:52:44,931 --> 00:52:46,099 She's mostly in Japan. 914 00:52:46,132 --> 00:52:48,735 Doesn't matter there, I suppose. Excuse me. 915 00:52:48,768 --> 00:52:50,570 I'm sorry. Excuse me just a moment. 916 00:52:50,603 --> 00:52:52,405 Do you mind? Many congratulations. 917 00:52:52,439 --> 00:52:53,740 It was a wonderful performance. 918 00:52:53,773 --> 00:52:55,742 Would you mind just signing my friend's... 919 00:52:55,775 --> 00:52:57,177 It's my pleasure. 920 00:52:57,210 --> 00:53:00,347 Oh, my! I wanted to surprise you. 921 00:53:00,380 --> 00:53:02,515 Thanks very much indeed. We'll catch you later on. 922 00:53:02,549 --> 00:53:04,050 Thank you. Excuse me. 923 00:53:04,050 --> 00:53:06,353 If you want to get to the front, you've gotta push. 924 00:53:06,386 --> 00:53:09,055 Always. Ronnie Blum. 925 00:53:09,089 --> 00:53:10,223 Manek Sen. 926 00:53:10,256 --> 00:53:11,691 Ronnie. 927 00:53:11,725 --> 00:53:14,361 Hello, Leo. What a marvelous evening. 928 00:53:14,394 --> 00:53:15,862 Manek, this is Leo Milev, 929 00:53:15,895 --> 00:53:18,698 one of the truly great piano teachers of the world. 930 00:53:18,732 --> 00:53:21,534 This is Manek, a young man with a big future. 931 00:53:21,568 --> 00:53:23,536 Madame's latest. Ah! 932 00:53:23,570 --> 00:53:25,872 You should get Leo to let you sit in 933 00:53:25,905 --> 00:53:28,975 on one of his master classes. 934 00:53:29,075 --> 00:53:31,111 How is the family? They're well, they're well. 935 00:53:31,144 --> 00:53:33,613 By the way, I believe this is hers. 936 00:53:33,646 --> 00:53:35,949 She might not like to take it from me. 937 00:53:35,982 --> 00:53:38,284 She still hasn't forgiven me. 938 00:53:38,318 --> 00:53:39,786 Oh, you mean Edward? Uh-huh. 939 00:53:39,819 --> 00:53:41,287 Where is Edward these days? 940 00:53:41,321 --> 00:53:43,456 He's in Ottawa, and in precisely half an hour, 941 00:53:43,490 --> 00:53:46,092 he'll be playing the Bartók second concerto. 942 00:53:46,092 --> 00:53:48,228 How long is it since you last saw each other? 943 00:53:48,261 --> 00:53:49,295 Oh... 944 00:53:49,329 --> 00:53:50,964 New York. 945 00:53:50,997 --> 00:53:52,966 Are you still at the same place? 946 00:53:52,999 --> 00:53:55,268 Could you excuse me? Thank you. 947 00:53:55,301 --> 00:53:56,936 You gave me the most divine... 948 00:53:56,970 --> 00:53:59,839 ( indistinct conversations ) 949 00:54:01,741 --> 00:54:03,543 It's really time to go, Manek. 950 00:54:03,576 --> 00:54:05,045 Excuse me, Mr. Blum. 951 00:54:05,078 --> 00:54:06,880 Man: Very impressive, indeed. 952 00:54:06,913 --> 00:54:09,549 What did he say to you-- Mr. Ronnie Blum? 953 00:54:09,582 --> 00:54:11,217 He wants to hear me play. 954 00:54:11,251 --> 00:54:13,053 And what did you say to him? 955 00:54:13,086 --> 00:54:14,888 That he'd have to talk to you. 956 00:54:14,921 --> 00:54:16,623 Quite right. 957 00:54:16,656 --> 00:54:19,225 Is Ronnie Jenny's boyfriend? 958 00:54:22,896 --> 00:54:25,198 He won't last five minutes... 959 00:54:25,231 --> 00:54:27,200 because a greedy agent got hold of him 960 00:54:27,233 --> 00:54:28,702 and started him much too early. 961 00:54:28,735 --> 00:54:30,537 I've seen it happen over and over. 962 00:54:30,570 --> 00:54:34,074 Fail once, and they drop you like a hot potato. 963 00:54:34,074 --> 00:54:37,077 This is one of Leo Milev's students. 964 00:54:37,110 --> 00:54:39,379 I saw you talking to Leo. 965 00:54:39,412 --> 00:54:41,548 What did he have to say? 966 00:54:41,581 --> 00:54:43,550 What did Leo have to say? 967 00:54:43,583 --> 00:54:45,552 He gave me this. 968 00:54:45,585 --> 00:54:47,721 Ugh. 969 00:54:47,754 --> 00:54:49,723 Poor Leo...frankly, I don't like him, 970 00:54:49,756 --> 00:54:51,224 but I feel sorry for him. 971 00:54:51,257 --> 00:54:53,093 In the middle of a good career, 972 00:54:53,093 --> 00:54:55,562 he lost the use of his arm. 973 00:54:55,595 --> 00:54:57,230 What else did he have to say? 974 00:54:57,263 --> 00:54:59,733 Did he talk about Edward? What did he say, hmm? 975 00:54:59,766 --> 00:55:01,401 He said to give you the bead. 976 00:55:01,434 --> 00:55:02,736 No, not that. 977 00:55:02,769 --> 00:55:06,072 They all think I still care about Edward. 978 00:55:06,106 --> 00:55:07,741 Where is Edward now? 979 00:55:07,774 --> 00:55:10,577 In Ottawa, playing the Bartók second concerto. 980 00:55:10,610 --> 00:55:12,245 Oh! Right now. 981 00:55:12,278 --> 00:55:15,115 Bartók! As though he could ever play Bartók. 982 00:55:15,148 --> 00:55:17,884 ( chattering ) 983 00:55:46,179 --> 00:55:48,515 Ugh, Bartók! 984 00:56:05,832 --> 00:56:07,300 Ah, Madame Sousatzka. 985 00:56:07,334 --> 00:56:09,135 ( gasps ) 986 00:56:09,169 --> 00:56:11,037 I did knock. 987 00:56:11,037 --> 00:56:13,306 I'm glad to catch you alone for a moment. 988 00:56:13,340 --> 00:56:16,643 Look, would you care to join me for a spot of lunch? 989 00:56:16,676 --> 00:56:19,045 I'm extremely busy, Mr. Blum. 990 00:56:19,045 --> 00:56:21,314 Then I'll come straight to the point. 991 00:56:21,348 --> 00:56:23,483 I'd like to hear Manek play. 992 00:56:23,516 --> 00:56:26,319 That's impossible. That's quite impossible. 993 00:56:26,353 --> 00:56:27,854 Manek is no concern of yours. 994 00:56:27,887 --> 00:56:30,056 But why? You teach him how to play, 995 00:56:30,056 --> 00:56:31,524 I, how to make a living. 996 00:56:31,558 --> 00:56:33,593 Making a living, as you put it, Mr. Blum, 997 00:56:33,626 --> 00:56:35,428 is not what music is all about, 998 00:56:35,462 --> 00:56:38,465 and I have a rule that none of my students will appear in public 999 00:56:38,498 --> 00:56:40,133 before he or she is ready. 1000 00:56:40,166 --> 00:56:41,501 I see. 1001 00:56:42,736 --> 00:56:45,071 And who decides when that is? 1002 00:56:45,071 --> 00:56:47,073 I decide, of course... 1003 00:56:47,073 --> 00:56:48,341 in every case, 1004 00:56:48,375 --> 00:56:50,910 and this case especially. 1005 00:56:50,944 --> 00:56:54,447 Rubinstein, Lipatti, 1006 00:56:54,481 --> 00:56:56,149 Nadia Boulanger... 1007 00:56:57,384 --> 00:56:58,852 Schnabel! 1008 00:56:58,885 --> 00:57:01,688 I remember hearing him play when I was four years old 1009 00:57:01,721 --> 00:57:03,356 at the Albert Hall. 1010 00:57:03,390 --> 00:57:07,027 You see, we all have music in our blood, in a sense, Mr. Blum, 1011 00:57:07,060 --> 00:57:09,029 even you. 1012 00:57:09,029 --> 00:57:11,031 All of our great-grandmothers played Chopin. 1013 00:57:11,031 --> 00:57:14,467 Actually, mine ironed shirts down the Mile End Road. 1014 00:57:14,501 --> 00:57:16,836 Manek's great-grandmother played the sitar... 1015 00:57:16,870 --> 00:57:19,039 or some such instrument. 1016 00:57:19,039 --> 00:57:23,343 And so now, he has to catch up on 600 years of European music. 1017 00:57:23,376 --> 00:57:26,046 Well, I'm afraid I can't wait that long. ( chuckles ) 1018 00:57:26,046 --> 00:57:28,481 Perhaps you shouldn't wait at all. 1019 00:57:28,515 --> 00:57:29,849 ( door opens ) 1020 00:57:29,883 --> 00:57:32,185 Ah, Manek. Good. You're here. 1021 00:57:32,218 --> 00:57:34,187 Mr. Blum was just leaving. 1022 00:57:34,220 --> 00:57:35,855 Hi. How are you? 1023 00:57:35,889 --> 00:57:37,190 Nice to see you again. 1024 00:57:37,223 --> 00:57:38,358 Hello. 1025 00:57:38,391 --> 00:57:39,859 Yes, I was just telling Madame 1026 00:57:39,893 --> 00:57:43,363 how very much I'd like to hear you play. 1027 00:57:43,396 --> 00:57:45,198 What do you want to hear? 1028 00:57:45,231 --> 00:57:47,067 Madame says I can't. 1029 00:57:47,067 --> 00:57:48,368 Why? 1030 00:57:48,401 --> 00:57:50,704 She forbids it. 1031 00:57:50,737 --> 00:57:53,073 Why can't I play for Mr. Blum? 1032 00:58:05,685 --> 00:58:07,020 All right, then. 1033 00:58:07,020 --> 00:58:09,155 Play! 1034 00:58:09,189 --> 00:58:10,523 Play!! 1035 00:58:10,557 --> 00:58:12,125 Play for anyone. 1036 00:58:12,158 --> 00:58:14,527 Play in the street for all I care. Don't let me stop you. 1037 00:58:14,561 --> 00:58:16,863 There's no need at all to respect my wishes 1038 00:58:16,896 --> 00:58:18,331 or my feelings. 1039 00:58:19,532 --> 00:58:22,369 And go on, sit in maman'schair. 1040 00:58:25,105 --> 00:58:27,107 ( door slams ) 1041 00:58:33,947 --> 00:58:36,950 ( piano plays ) 1042 00:58:59,072 --> 00:59:02,042 ( music continues ) 1043 00:59:14,187 --> 00:59:17,190 ( music continues ) 1044 00:59:30,170 --> 00:59:33,173 ( music continues ) 1045 01:00:06,806 --> 01:00:08,308 ( kids shouting, cheering) 1046 01:00:28,795 --> 01:00:30,230 Manek: Ouch. ( laughter ) 1047 01:00:34,234 --> 01:00:37,370 It's just a little fever, Madame Sousatzka. 1048 01:00:37,404 --> 01:00:40,440 Um...on antibiotics. 1049 01:00:40,473 --> 01:00:42,442 Yes, thank you. I'll tell him you called. 1050 01:00:42,475 --> 01:00:43,943 Good-bye. 1051 01:00:43,977 --> 01:00:45,612 ( exhales ) What did she say? 1052 01:00:45,645 --> 01:00:47,447 I don't know why you can't tell her. 1053 01:00:47,480 --> 01:00:49,449 If she knew it was my hand... 1054 01:00:49,482 --> 01:00:51,584 She's mad enough with me as it is. 1055 01:00:51,618 --> 01:00:53,586 I know she's mad-- completely cuckoo. 1056 01:00:53,620 --> 01:00:55,288 Here, give me a hand. 1057 01:00:55,321 --> 01:00:57,323 ( cash register beeps ) 1058 01:01:02,562 --> 01:01:04,364 Hello. Good morning. 1059 01:01:04,397 --> 01:01:06,700 Here. I'll take those. 1060 01:01:06,733 --> 01:01:09,302 Mr. Beechy would like to see you upstairs. 1061 01:01:09,336 --> 01:01:11,338 ( cash register beeps ) 1062 01:01:14,541 --> 01:01:17,110 Unfortunately, this was returned 1063 01:01:17,143 --> 01:01:20,480 by one of our most valued patrons. 1064 01:01:26,953 --> 01:01:29,589 I can't imagine how it got there. 1065 01:01:29,622 --> 01:01:32,592 As you know, Mrs. Sen, this has happened before. 1066 01:01:32,625 --> 01:01:35,962 You have my word of honor, Mr. Beechy. It won't happen again. 1067 01:01:35,995 --> 01:01:39,132 I'm afraid this has to be our last warning. 1068 01:01:39,165 --> 01:01:40,834 Oh, absolutely. 1069 01:01:40,867 --> 01:01:42,335 I'll see to it personally. 1070 01:01:42,369 --> 01:01:44,204 So kind of you. 1071 01:01:46,006 --> 01:01:48,808 Ah, this is my son, the concert pianist. 1072 01:01:48,842 --> 01:01:49,976 Mum! 1073 01:01:50,010 --> 01:01:53,146 Anyway, he soon will be. Yes, you will, my darling. 1074 01:01:53,179 --> 01:01:55,849 Thank you, Mr. Beechy. Good-bye. 1075 01:02:01,688 --> 01:02:03,156 Stupid old man. 1076 01:02:03,189 --> 01:02:05,325 You nearly got the sack then. 1077 01:02:05,358 --> 01:02:07,660 Our kitchen is bloody filthy. 1078 01:02:08,728 --> 01:02:10,864 Tomorrow, you and me are gonna clean it out. 1079 01:02:10,897 --> 01:02:12,932 Ah, they're all talk. 1080 01:02:12,966 --> 01:02:14,334 ( horn honking ) 1081 01:02:14,367 --> 01:02:16,336 Mmm! 1082 01:02:16,369 --> 01:02:18,838 You must be mad buyin' 'em in that place. 1083 01:02:18,872 --> 01:02:20,840 You can get them for half that anywhere. 1084 01:02:20,874 --> 01:02:22,175 Mmm? 1085 01:02:22,208 --> 01:02:24,511 Not these. These are the real things. 1086 01:02:24,544 --> 01:02:28,081 Alfonso's! Mmm! 1087 01:02:29,149 --> 01:02:32,652 ( announcer speaking Hindi ) 1088 01:02:32,686 --> 01:02:35,522 ( doorbell rings ) 1089 01:02:35,555 --> 01:02:37,557 ( speaking Hindi ) 1090 01:02:43,363 --> 01:02:46,332 Yes, I'm looking for Mrs. Sen and Manek, please. 1091 01:02:46,366 --> 01:02:47,834 Oh, yes. Mrs. Sen and Manek. 1092 01:02:47,867 --> 01:02:49,002 They're upstairs. 1093 01:02:49,102 --> 01:02:50,170 Thank you. 1094 01:02:50,203 --> 01:02:51,671 You'll wait for me then? 1095 01:02:51,705 --> 01:02:53,540 Thank you. Up here? 1096 01:02:56,609 --> 01:02:58,178 ( doorbell buzzes ) 1097 01:03:01,081 --> 01:03:02,916 Manek, it's Sousatzka. 1098 01:03:06,953 --> 01:03:08,254 What a surprise. 1099 01:03:08,288 --> 01:03:09,589 He'll be so pleased. 1100 01:03:09,622 --> 01:03:10,757 How is he? 1101 01:03:10,790 --> 01:03:12,158 Much better today. 1102 01:03:12,192 --> 01:03:14,661 The temperature went down to normal for the first time, 1103 01:03:14,694 --> 01:03:16,329 and he ate some rice and curds. 1104 01:03:16,363 --> 01:03:19,065 What beautiful flowers! Asters are my favorite. 1105 01:03:19,065 --> 01:03:21,167 Those are chrysanthemums and lilies. 1106 01:03:21,201 --> 01:03:23,503 Oh. I'm so sorry about this mess. 1107 01:03:23,536 --> 01:03:25,839 We weren't expecting anyone. 1108 01:03:25,872 --> 01:03:27,240 Oh, Manek! 1109 01:03:27,273 --> 01:03:28,908 How are you? 1110 01:03:28,942 --> 01:03:30,910 Look, Manek, what lovely flowers she's got you. 1111 01:03:30,944 --> 01:03:32,979 Your mother tells me you're feeling better. 1112 01:03:33,980 --> 01:03:35,982 Well, come here, let me see you. 1113 01:03:38,818 --> 01:03:40,787 Come here. I was worried. 1114 01:03:40,820 --> 01:03:42,789 Look at you. ( laughs ) 1115 01:03:42,822 --> 01:03:44,824 Oh! Ah! 1116 01:03:44,858 --> 01:03:45,992 What is this? 1117 01:03:46,092 --> 01:03:47,160 ( gasps in shock ) 1118 01:03:47,193 --> 01:03:48,495 What has happened? 1119 01:03:48,528 --> 01:03:49,829 It's nothing, Madame S. 1120 01:03:49,863 --> 01:03:51,097 What happened? 1121 01:03:51,131 --> 01:03:53,099 I don't even know why I'm wearing this. 1122 01:03:53,133 --> 01:03:54,601 Why was I told lies? 1123 01:03:54,634 --> 01:03:56,302 I despise deceit. 1124 01:03:56,336 --> 01:03:58,304 Why did you have your mother tell me lies? 1125 01:03:58,338 --> 01:04:00,473 It was just a little white lie, 1126 01:04:00,507 --> 01:04:04,144 because we knew you'd be so upset about his hand. 1127 01:04:04,177 --> 01:04:05,645 See, not even a bruise. 1128 01:04:05,679 --> 01:04:07,047 How did you do this? 1129 01:04:07,047 --> 01:04:09,649 You did it with football or some such sport. 1130 01:04:09,683 --> 01:04:12,619 You haven't been using those skates again? 1131 01:04:12,652 --> 01:04:14,587 Manek, you promised me that you would never, never-- 1132 01:04:14,621 --> 01:04:16,256 Sushita: They were a birthday present. 1133 01:04:16,289 --> 01:04:18,091 And they save bus fare. 1134 01:04:18,124 --> 01:04:20,326 Will you promise now? 1135 01:04:20,360 --> 01:04:21,494 Yeah. 1136 01:04:21,528 --> 01:04:23,530 Say it--that you will never use them again; 1137 01:04:23,563 --> 01:04:24,898 that you will throw them away. Say it! I promise... 1138 01:04:24,931 --> 01:04:26,266 I promise. 1139 01:04:26,299 --> 01:04:28,702 I think you better go and wash your hands. You look a mess. 1140 01:04:28,735 --> 01:04:30,937 I brought you some books. 1141 01:04:30,970 --> 01:04:33,773 I think you'd best start withCrime and Punishment. 1142 01:04:33,807 --> 01:04:36,076 You remind me of Raskolnikov. 1143 01:04:36,076 --> 01:04:38,078 Those dark good looks of yours. 1144 01:04:38,078 --> 01:04:40,380 I hope you'll never take an axe to me. 1145 01:04:40,413 --> 01:04:41,715 I hope not. 1146 01:04:41,748 --> 01:04:43,083 I think you'll like it. 1147 01:04:43,083 --> 01:04:44,417 Thank you. 1148 01:04:46,720 --> 01:04:50,523 Isn't it terrible the way they always stay babies, isn't it? 1149 01:04:50,557 --> 01:04:52,092 Running here and there. 1150 01:04:52,092 --> 01:04:55,628 You have to stop them and say don't do this, don't do that. 1151 01:05:01,067 --> 01:05:03,536 I wanted to ask you, Madame Sousatzka, 1152 01:05:03,570 --> 01:05:07,040 when do you think he'll be ready to give a concert? 1153 01:05:07,040 --> 01:05:08,641 Has he talked to you about this? 1154 01:05:08,675 --> 01:05:09,809 No, he hasn't. 1155 01:05:09,843 --> 01:05:11,644 I'm speaking to you about it. 1156 01:05:11,678 --> 01:05:13,146 ( door shuts ) 1157 01:05:13,179 --> 01:05:15,482 Manek, I think you should explain to your mother. 1158 01:05:15,515 --> 01:05:18,051 I thought she understood, but apparently not. 1159 01:05:18,051 --> 01:05:19,152 Explain what? 1160 01:05:19,185 --> 01:05:21,321 I asked when you're going to play a concert. 1161 01:05:21,354 --> 01:05:23,656 Oh, you-- I know I'm just ignorant, of course. 1162 01:05:23,690 --> 01:05:25,592 Not a cultured person or a music teacher; 1163 01:05:25,625 --> 01:05:27,160 just your mother. 1164 01:05:27,193 --> 01:05:30,764 It's what we've been planning and working for all these years. 1165 01:05:30,797 --> 01:05:32,098 Who's "we"? 1166 01:05:32,132 --> 01:05:33,266 My son and I. 1167 01:05:33,299 --> 01:05:35,068 Leave it now. Leave it alone. 1168 01:05:35,101 --> 01:05:37,237 And what about all the concerts you're going to play? 1169 01:05:37,270 --> 01:05:38,905 Why else have I been slaving and saving-- 1170 01:05:38,938 --> 01:05:42,108 Mrs. Sen, let me be frank with you. 1171 01:05:42,142 --> 01:05:44,844 Manek's playing is immature. 1172 01:05:44,878 --> 01:05:47,380 He doesn't think before he plays. 1173 01:05:47,414 --> 01:05:50,917 Sometimes, he shows off like a child. 1174 01:05:50,950 --> 01:05:52,352 He's simply not strong enough yet 1175 01:05:52,385 --> 01:05:54,254 to communicate with an audience. 1176 01:05:56,122 --> 01:05:57,924 You mean he's not good enough? 1177 01:05:57,957 --> 01:05:59,426 No, I didn't say that. 1178 01:05:59,459 --> 01:06:01,428 I said he's not ready. 1179 01:06:01,461 --> 01:06:04,030 We'll just have to wait and see. 1180 01:06:04,030 --> 01:06:06,299 And in the meantime, what am I supposed to do, 1181 01:06:06,332 --> 01:06:08,134 with all the debts I have to pay? 1182 01:06:08,168 --> 01:06:10,470 Are you saying that this boy should give his talent-- 1183 01:06:10,503 --> 01:06:12,806 his God-given talent-- to pay your debts?! 1184 01:06:12,839 --> 01:06:14,474 My debts? Are they just my debts? 1185 01:06:14,507 --> 01:06:15,809 Come on, just shut it. 1186 01:06:15,842 --> 01:06:17,477 No, really. Are they just my debts? 1187 01:06:17,510 --> 01:06:19,179 No, they're mine, too! 1188 01:06:22,315 --> 01:06:25,051 I'll see you tomorrow at the usual time. 1189 01:06:28,421 --> 01:06:31,257 Please don't forget to put the flowers into water. 1190 01:06:45,772 --> 01:06:47,674 ( engine starts ) 1191 01:06:47,707 --> 01:06:50,510 Did you really mean that, Madame S.? 1192 01:06:50,543 --> 01:06:51,878 Did you? 1193 01:07:01,688 --> 01:07:03,823 I'm glad I said it, yes, I am. 1194 01:07:03,857 --> 01:07:05,325 And my God, it's true. 1195 01:07:05,358 --> 01:07:08,261 It's high time you gave a concert. 1196 01:07:08,294 --> 01:07:10,697 I just can't keep waiting till the day I die, 1197 01:07:10,730 --> 01:07:14,034 and of course, it's too much to expect you to help clean up this mess. 1198 01:07:14,034 --> 01:07:15,669 Stop doing that! 1199 01:07:15,702 --> 01:07:18,838 ( speaks Hindi ) 1200 01:07:18,872 --> 01:07:21,341 As if I had ten servants. 1201 01:07:21,374 --> 01:07:23,343 Does she own you? 1202 01:07:23,376 --> 01:07:25,478 And who does she think I am? 1203 01:07:25,512 --> 01:07:27,047 Just nobody, nothing. 1204 01:07:27,047 --> 01:07:30,050 I'm not even allowed to speak. 1205 01:07:30,050 --> 01:07:31,818 And why do you have to stay every Friday? 1206 01:07:31,851 --> 01:07:33,453 You can jolly well stay and practice at home. 1207 01:07:33,486 --> 01:07:35,922 I have to use a concert grand. This one's no good. 1208 01:07:35,955 --> 01:07:37,424 Oh, I'm so terribly sorry. 1209 01:07:37,457 --> 01:07:39,526 I have no more jewelry to sell for you. 1210 01:07:39,559 --> 01:07:42,529 It's all gone... It's all gone... yomusic,yourpiano 1211 01:07:42,562 --> 01:07:44,064 and for you. 1212 01:07:44,097 --> 01:07:45,932 Oh, no. Wait. 1213 01:07:47,701 --> 01:07:49,169 Here's your grandmother's wedding necklace. 1214 01:07:49,202 --> 01:07:50,737 Maybe I should sell that, as well. 1215 01:07:50,770 --> 01:07:52,605 I'm sick of it. 1216 01:07:53,740 --> 01:07:55,875 Baboo, don't go. Please. 1217 01:07:55,909 --> 01:07:58,578 I can't stand all this. I'm sorry. 1218 01:07:58,611 --> 01:08:00,880 It's only because I love you so much. 1219 01:08:02,849 --> 01:08:05,018 You've got a funny way of showing it. 1220 01:08:05,018 --> 01:08:08,021 Come back. Please. 1221 01:08:19,232 --> 01:08:21,234 I brought you a present. 1222 01:08:25,205 --> 01:08:27,040 You look beautiful. 1223 01:08:27,040 --> 01:08:29,042 You are beautiful... 1224 01:08:29,042 --> 01:08:31,511 just like your father. 1225 01:08:31,544 --> 01:08:34,581 That's something I can't take away from that bastard. 1226 01:08:34,614 --> 01:08:36,383 Oh, don't start. 1227 01:08:36,416 --> 01:08:38,418 I'm not starting again. 1228 01:08:40,253 --> 01:08:41,554 ( rings ) 1229 01:08:41,588 --> 01:08:42,889 Blum Associates. 1230 01:08:42,922 --> 01:08:44,224 Man:Ronnie Blum, please. 1231 01:08:44,257 --> 01:08:45,959 I'm sorry. He's on the other line. 1232 01:08:46,059 --> 01:08:49,062 And he can be in Glasgow at 7:00, go to the hotel and change 1233 01:08:49,062 --> 01:08:50,563 and still be on at 8:00. 1234 01:08:50,597 --> 01:08:52,766 Anyway, he's not 80. Who told you he was? 1235 01:08:52,799 --> 01:08:53,967 He's 75. 1236 01:08:54,067 --> 01:08:55,335 If you say so. 1237 01:08:55,368 --> 01:08:56,670 Let me know. 1238 01:08:56,703 --> 01:08:58,905 We still need something special for the final night. 1239 01:08:58,938 --> 01:09:00,173 Who have you got? 1240 01:09:00,206 --> 01:09:02,008 At the moment, I'm trying for the London Symphony. 1241 01:09:02,042 --> 01:09:03,510 It's not fixed; it's looking good. 1242 01:09:03,543 --> 01:09:05,512 That'd be terrific. We got a great room for them. 1243 01:09:05,545 --> 01:09:07,013 The acoustics are crystal clear. 1244 01:09:07,047 --> 01:09:09,849 If you can book them, I'm sure there's a broadcast in it. 1245 01:09:09,883 --> 01:09:11,518 ( ring ) Your wife's on the line. 1246 01:09:11,551 --> 01:09:13,920 Tell her I'll ring her later at home. 1247 01:09:14,020 --> 01:09:15,488 The sponsors are coming through well. 1248 01:09:15,522 --> 01:09:17,724 I've got one or two slots up my sleeve. 1249 01:09:17,757 --> 01:09:20,060 I've got a young pianist up mine. 1250 01:09:20,093 --> 01:09:21,895 I'd really like him to play. 1251 01:09:21,928 --> 01:09:23,396 Who is he? What's he done? 1252 01:09:23,430 --> 01:09:26,066 He's only 15, charismatic, intensely musical, 1253 01:09:26,099 --> 01:09:27,567 and look at him. 1254 01:09:27,600 --> 01:09:29,736 His mother's a caterer; does Indian food. 1255 01:09:29,769 --> 01:09:31,871 You mean she's part of the package? 1256 01:09:31,905 --> 01:09:33,039 ( laughs ) No! 1257 01:09:33,073 --> 01:09:35,208 Well, listen, might be worth a thought. 1258 01:09:35,241 --> 01:09:37,210 Pull in Air India as a sponsor. 1259 01:09:37,243 --> 01:09:38,945 He's never played in public before. 1260 01:09:39,045 --> 01:09:40,780 I'm following my instincts on this one. 1261 01:09:40,814 --> 01:09:43,550 ( phone rings ) Yep? 1262 01:09:43,583 --> 01:09:45,552 No, no, it's not gonna work. 1263 01:09:45,585 --> 01:09:48,421 No, he's playing in Paris on the night of the 29th. 1264 01:09:48,455 --> 01:09:50,256 Hi. You said 1:00. 1265 01:09:51,424 --> 01:09:53,526 Then he has to travel to Chicago? 1266 01:09:53,560 --> 01:09:55,095 It's a bad time. 1267 01:09:55,128 --> 01:09:56,930 Yeah, it's always a bad time. 1268 01:09:56,963 --> 01:09:59,399 It'll be 3:00 in the morning for him. 1269 01:09:59,432 --> 01:10:02,068 Yeah, okay. All right. Let me know. 1270 01:10:02,102 --> 01:10:04,237 Thanks. Bye. 1271 01:10:04,270 --> 01:10:05,772 What do you think? 1272 01:10:06,840 --> 01:10:08,441 Hmm. 1273 01:10:08,475 --> 01:10:10,443 I meant the boy. 1274 01:10:10,477 --> 01:10:12,112 Oh. 1275 01:10:12,145 --> 01:10:13,613 Well, I'd have to hear him. 1276 01:10:13,646 --> 01:10:16,616 Yeah, sure. Fine. 1277 01:10:16,649 --> 01:10:18,952 She's a pop singer. Any good? 1278 01:10:18,985 --> 01:10:20,620 Ah. 1279 01:10:20,653 --> 01:10:23,690 She's a woman of many talents. 1280 01:10:23,723 --> 01:10:25,692 ( phone rings ) 1281 01:10:25,725 --> 01:10:27,027 Yeah? 1282 01:10:27,060 --> 01:10:29,029 Raymond Sharp for you. Yeah, put him on. 1283 01:10:29,062 --> 01:10:30,530 They can't manage the third. 1284 01:10:30,563 --> 01:10:32,699 You'll just have to give the poor old boy 1285 01:10:32,732 --> 01:10:34,701 a good night's sleep. Fly him in on Concorde. 1286 01:10:34,734 --> 01:10:36,036 Coffee? No, thanks. 1287 01:10:36,069 --> 01:10:38,705 I had some earlier. It was ghastly. 1288 01:10:38,738 --> 01:10:40,206 I'm Vincent Pick. 1289 01:10:40,240 --> 01:10:41,708 Hi. I'm Jenny. 1290 01:10:41,741 --> 01:10:43,543 Ronnie tells me you're a singer. 1291 01:10:43,576 --> 01:10:45,045 Said some nice things about you. 1292 01:10:45,078 --> 01:10:47,914 Oh, really? That makes a change. 1293 01:10:47,947 --> 01:10:50,850 He says I ought to hear you. Do you have some tapes? 1294 01:10:50,884 --> 01:10:52,018 Only some demos. 1295 01:10:52,052 --> 01:10:53,353 I don't sound too good. 1296 01:10:53,386 --> 01:10:56,256 I'm sure you sound much better in the flesh. 1297 01:10:56,289 --> 01:10:58,091 Why don't I hear you? 1298 01:10:58,124 --> 01:10:59,926 Perhaps we could go to my office, 1299 01:10:59,959 --> 01:11:01,428 have some lunch on the way. 1300 01:11:01,461 --> 01:11:02,796 Now? 1301 01:11:04,197 --> 01:11:05,765 ...cover his expenses. 1302 01:11:05,799 --> 01:11:08,435 Why not? 1303 01:11:09,803 --> 01:11:12,772 ( dialing phone ) 1304 01:11:12,806 --> 01:11:15,642 Crystal, two for lunch. 1305 01:11:18,878 --> 01:11:21,881 ( playing boogie-woogie style ) 1306 01:11:34,894 --> 01:11:37,197 Get that tape over to me, and I'll hear it. 1307 01:11:37,230 --> 01:11:39,099 Yeah. Pull the other one. 1308 01:12:02,055 --> 01:12:03,289 Jenny? 1309 01:12:03,323 --> 01:12:04,457 Who is it? 1310 01:12:04,491 --> 01:12:06,292 It's me. I brought the single. 1311 01:12:06,326 --> 01:12:08,495 Oh, just put it on the table. 1312 01:12:13,600 --> 01:12:16,236 Very flash car, that. 1313 01:12:16,269 --> 01:12:19,239 Jesus, can't do a thing in this bloody house 1314 01:12:19,272 --> 01:12:21,741 without everybody talking about it. 1315 01:12:21,775 --> 01:12:24,077 Sorry. You just can't miss a car like that. 1316 01:12:24,110 --> 01:12:26,913 Or the flash bastard driving it. 1317 01:12:26,946 --> 01:12:28,581 ( sniffling ) 1318 01:12:28,615 --> 01:12:30,583 ( sobbing ) Oh, this stupid thing. 1319 01:12:30,617 --> 01:12:31,918 Oh, shit! 1320 01:12:31,951 --> 01:12:33,453 ( sobbing ) 1321 01:12:37,557 --> 01:12:39,492 Sorry. 1322 01:12:43,129 --> 01:12:45,098 Do you want to know something, Manek? 1323 01:12:45,131 --> 01:12:47,600 Forget about the music business. 1324 01:12:47,634 --> 01:12:50,970 Just do your school stuff and get yourself a proper job. 1325 01:12:54,441 --> 01:12:58,111 This is lovely. Is it silk? 1326 01:12:58,111 --> 01:12:59,946 It's so soft. 1327 01:13:02,549 --> 01:13:05,051 You better go or Madame will be after me. 1328 01:13:05,051 --> 01:13:07,387 Oh, it's all right. She's in the bath. 1329 01:13:09,155 --> 01:13:11,791 Can I come and talk to you some more? 1330 01:13:11,825 --> 01:13:14,661 I mean, I can come on Friday for tea or something. 1331 01:13:14,694 --> 01:13:17,464 ( laughs ) I don't have to eat anything. 1332 01:13:17,497 --> 01:13:19,466 You know, just... 1333 01:13:19,499 --> 01:13:21,334 Saturdays... Out! 1334 01:13:28,108 --> 01:13:29,743 By the way, the single's brilliant. 1335 01:13:29,776 --> 01:13:31,678 I've told everyone I know to buy it. 1336 01:13:31,711 --> 01:13:33,880 ( laughing ) Go! 1337 01:13:41,354 --> 01:13:43,156 ( door closes ) 1338 01:13:43,189 --> 01:13:44,524 ( footsteps on stairs ) 1339 01:13:49,229 --> 01:13:50,897 What are you wearing? 1340 01:13:55,535 --> 01:13:59,005 Jenny is a good-hearted girl, I'm sure. 1341 01:13:59,105 --> 01:14:01,841 But I'm afraid she has no talent. 1342 01:14:01,875 --> 01:14:04,544 Poor girl. It can't be easy for her. 1343 01:14:06,179 --> 01:14:09,049 Do you know how old she is? 1344 01:14:09,049 --> 01:14:10,216 Oh. Never mind. 1345 01:14:10,250 --> 01:14:11,418 Play. 1346 01:14:14,854 --> 01:14:16,856 ( plays fast melody ) 1347 01:14:18,825 --> 01:14:22,696 Remember the talk we had about the wholeness of music? 1348 01:14:22,729 --> 01:14:24,698 Whatever you do matters. 1349 01:14:24,731 --> 01:14:27,367 Well, it also includes the friends you make-- 1350 01:14:27,400 --> 01:14:28,802 friends at school, 1351 01:14:28,835 --> 01:14:31,371 girls, women. 1352 01:14:31,404 --> 01:14:33,073 Whatever. 1353 01:14:33,073 --> 01:14:35,208 You need to discriminate. 1354 01:14:35,241 --> 01:14:37,711 It also includes what you wear. 1355 01:14:37,744 --> 01:14:39,879 Someone gave it to me. 1356 01:14:39,913 --> 01:14:43,550 ( playing harshly ) 1357 01:14:43,583 --> 01:14:45,218 Ah, no. 1358 01:14:45,251 --> 01:14:48,221 Beethoven was not angry when he wrote this. 1359 01:14:48,254 --> 01:14:51,091 ( plays gently ) 1360 01:14:54,394 --> 01:14:56,096 Who gave it to you? 1361 01:14:56,096 --> 01:14:57,564 My mother. 1362 01:14:58,598 --> 01:15:01,601 ( plays song gently ) 1363 01:15:12,812 --> 01:15:14,647 Mm-hmm. 1364 01:15:14,681 --> 01:15:16,383 It plays. 1365 01:15:16,416 --> 01:15:17,717 It's playing. 1366 01:15:17,751 --> 01:15:19,252 I'mplaying. 1367 01:15:20,620 --> 01:15:24,090 ( continues playing ) 1368 01:15:24,124 --> 01:15:27,127 ( crunching sound ) 1369 01:15:39,739 --> 01:15:42,742 ( music continues ) 1370 01:16:09,269 --> 01:16:11,938 ( music continues; hits wrong key ) 1371 01:16:14,274 --> 01:16:16,242 Aha! You see! What did I tell you? 1372 01:16:16,276 --> 01:16:20,413 So there is still something left for you to learn, Mr. Know-it-all. 1373 01:16:20,447 --> 01:16:21,948 No, no. Like this. 1374 01:16:22,048 --> 01:16:23,950 And you need a haircut. 1375 01:16:26,052 --> 01:16:27,654 Elephant, elephant! 1376 01:16:27,687 --> 01:16:30,657 And do you think you're ready to play in public? 1377 01:16:30,690 --> 01:16:33,159 This is all you're good for. 1378 01:16:36,296 --> 01:16:38,665 And have you read any of the books I've given you? 1379 01:16:38,698 --> 01:16:40,200 Have you ever even opened one of them? 1380 01:16:40,233 --> 01:16:41,267 Well, what do you expect? 1381 01:16:41,301 --> 01:16:43,803 How can you play without some basic culture? 1382 01:16:43,837 --> 01:16:46,339 Fuck your culture! ( gasps in shock ) 1383 01:16:46,373 --> 01:16:48,208 It's all these dead creeps lookin' at me when I play. 1384 01:16:48,241 --> 01:16:49,876 You will never belong there. 1385 01:16:49,909 --> 01:16:51,378 You'll never be like them. 1386 01:16:51,411 --> 01:16:53,380 You are ignorant and uneducated. 1387 01:16:53,413 --> 01:16:54,714 At least I'm not dead. 1388 01:16:54,748 --> 01:16:56,616 Go on, run. 1389 01:16:56,649 --> 01:16:59,519 That's the easiest way for cowards and failures. Run! 1390 01:16:59,552 --> 01:17:01,554 You see you're a failure. 1391 01:17:01,588 --> 01:17:04,024 You're a coward, and cowards always run! 1392 01:17:04,057 --> 01:17:06,393 Run, run, run, run, run, run, run, run! 1393 01:17:07,627 --> 01:17:10,630 ( jackhammering ) 1394 01:17:14,701 --> 01:17:16,369 Man: Where you going? 1395 01:17:16,403 --> 01:17:17,904 Manek: Shut up! 1396 01:17:20,774 --> 01:17:22,075 Man: Up your end. 1397 01:17:22,108 --> 01:17:23,410 Man #2: I've got it. 1398 01:17:23,443 --> 01:17:25,445 Lady Emily: Careful with that now. 1399 01:17:27,380 --> 01:17:29,049 Bought that 40 years ago. 1400 01:17:29,049 --> 01:17:30,517 Imagine what it's worth now. 1401 01:17:30,550 --> 01:17:32,552 Careful, careful. 1402 01:17:34,888 --> 01:17:36,890 ( jackhammering ) 1403 01:17:48,168 --> 01:17:50,170 ( scrubbing sound ) 1404 01:17:52,172 --> 01:17:54,441 Lady Emily? ( whistling ) 1405 01:17:58,411 --> 01:18:01,414 ( electric drill buzzing ) 1406 01:18:12,459 --> 01:18:14,594 So they got her out finally, did they? 1407 01:18:14,627 --> 01:18:17,263 Yes. 1408 01:18:17,297 --> 01:18:19,499 Well, surely you're not staying. 1409 01:18:19,532 --> 01:18:21,501 Of course I'm staying. 1410 01:18:21,534 --> 01:18:24,137 My students will just have to learn to play louder. 1411 01:18:24,170 --> 01:18:25,839 ( laughs ) They'll become inured to all the people 1412 01:18:25,872 --> 01:18:28,041 having coughing fits in the auditorium. 1413 01:18:28,074 --> 01:18:29,542 ( chuckles ) 1414 01:18:29,576 --> 01:18:31,211 You'll come for tea? 1415 01:18:31,244 --> 01:18:33,546 Well, I wouldn't mind one of your mother's biscuits. 1416 01:18:33,580 --> 01:18:35,715 Come on. 1417 01:18:35,749 --> 01:18:38,752 Sousatzka: Anyhow, the law's on my side. 1418 01:18:38,785 --> 01:18:41,054 They can't get me out of this house. 1419 01:18:41,054 --> 01:18:43,223 ( teaspoon clinking ) 1420 01:18:43,256 --> 01:18:45,125 I want to ask you something. 1421 01:18:46,159 --> 01:18:47,327 A favor. 1422 01:18:50,397 --> 01:18:52,198 To take on a new student. 1423 01:18:52,232 --> 01:18:54,968 No. No, I can't. 1424 01:18:55,068 --> 01:18:56,302 Now listen. 1425 01:18:56,336 --> 01:18:58,805 You'll like him. 1426 01:18:58,838 --> 01:19:00,473 I think he's very talented. 1427 01:19:00,507 --> 01:19:02,308 No, I can't. 1428 01:19:02,342 --> 01:19:03,810 Too much, especially now, 1429 01:19:03,843 --> 01:19:06,146 just as Manek is about to make his breakthrough. 1430 01:19:06,179 --> 01:19:09,215 You know how that is when you go from here to there. 1431 01:19:09,249 --> 01:19:11,818 No. How old is he? 1432 01:19:11,851 --> 01:19:14,654 The same age as you were when you left me. 1433 01:19:14,688 --> 01:19:16,022 Oh! 1434 01:19:16,022 --> 01:19:17,657 I never left you. 1435 01:19:17,691 --> 01:19:20,026 You know that. 1436 01:19:20,026 --> 01:19:24,197 Even now, today, when I'm playing in a concert, 1437 01:19:24,230 --> 01:19:26,700 you're somehow with me. 1438 01:19:26,733 --> 01:19:28,568 When things get tough 1439 01:19:28,601 --> 01:19:31,237 or the piano behaves like a monster, 1440 01:19:31,271 --> 01:19:33,406 and the audience is another monster, 1441 01:19:33,440 --> 01:19:34,841 then I hear you 1442 01:19:34,874 --> 01:19:36,576 yelling at me, 1443 01:19:36,609 --> 01:19:38,912 telling me to get on with it. 1444 01:19:38,945 --> 01:19:40,914 And I listen. 1445 01:19:40,947 --> 01:19:42,415 And I know. 1446 01:19:42,449 --> 01:19:45,185 I know that all those hours with you 1447 01:19:45,218 --> 01:19:48,355 have formed a little core of strength in me, 1448 01:19:48,388 --> 01:19:50,190 and that gets me through it. 1449 01:19:53,793 --> 01:19:56,129 You know what they say about me. 1450 01:19:58,398 --> 01:20:00,200 They say that I made terrible scenes 1451 01:20:00,233 --> 01:20:02,202 when you left me for Leo. 1452 01:20:02,235 --> 01:20:05,905 That I went mad like a jealous mistress. 1453 01:20:08,274 --> 01:20:09,776 That I, uh... 1454 01:20:11,111 --> 01:20:15,048 that I was in love with you... a 16-year-old boy. 1455 01:20:16,383 --> 01:20:18,318 Uh... 1456 01:20:18,351 --> 01:20:20,820 Well, of course I was in love with you. 1457 01:20:20,854 --> 01:20:23,790 Isn't every mother in love with the son she creates? 1458 01:20:25,692 --> 01:20:29,162 So why shouldn't I love in the same way? 1459 01:20:29,195 --> 01:20:31,998 ( sobbing ) 1460 01:21:01,795 --> 01:21:03,797 ( barking ) 1461 01:21:20,513 --> 01:21:22,816 ( barking ) 1462 01:21:22,849 --> 01:21:26,286 ( cries out ) 1463 01:21:27,921 --> 01:21:29,823 ( barking ) 1464 01:21:29,856 --> 01:21:30,857 Oh. 1465 01:21:40,934 --> 01:21:43,403 Is that macaroni cheese? 1466 01:21:43,436 --> 01:21:44,938 Yes. 1467 01:21:47,140 --> 01:21:48,942 And sago pudding. 1468 01:21:48,975 --> 01:21:51,611 Don't you adore being English? ( chuckles ) 1469 01:21:51,644 --> 01:21:53,947 Does it remind you of your nursery? 1470 01:21:53,980 --> 01:21:55,281 Deliciously horrid. 1471 01:21:55,315 --> 01:21:57,450 Please. I really can't manage it. 1472 01:21:57,484 --> 01:21:59,285 And their feelings will be so hurt. 1473 01:21:59,319 --> 01:22:00,954 But I can't eat your dinner. 1474 01:22:01,054 --> 01:22:03,223 They're doing their best, but... 1475 01:22:04,424 --> 01:22:06,926 ...they're not doing my hip any good. 1476 01:22:09,629 --> 01:22:11,431 What I need... 1477 01:22:11,464 --> 01:22:13,933 is a really good osteopath. 1478 01:22:13,967 --> 01:22:15,935 You'll find a good man locally. 1479 01:22:15,969 --> 01:22:17,437 I'll look in the directory. 1480 01:22:17,470 --> 01:22:19,606 There's only one good osteopath, 1481 01:22:19,639 --> 01:22:21,641 and he lives in London. 1482 01:22:23,276 --> 01:22:25,578 I can't think of any good reason why. 1483 01:22:25,612 --> 01:22:27,213 Can you? 1484 01:22:29,082 --> 01:22:31,084 Not really, no, 1485 01:22:31,084 --> 01:22:32,686 now you mention it. 1486 01:22:32,719 --> 01:22:34,354 No, please, just a little more 1487 01:22:34,387 --> 01:22:37,090 before Nurse comes. For my sake. 1488 01:22:37,090 --> 01:22:39,959 Well, just for you. 1489 01:22:39,993 --> 01:22:41,828 Thank you, dear friend. 1490 01:22:43,163 --> 01:22:47,467 You know, one person living in London... 1491 01:22:47,500 --> 01:22:50,804 and another in a lovely place by the river 1492 01:22:50,837 --> 01:22:55,208 with two bedrooms, doesn't make sense, does it? 1493 01:22:55,241 --> 01:22:58,244 ( cart noise ) 1494 01:23:05,952 --> 01:23:07,420 Finished all your nice dinner? 1495 01:23:07,454 --> 01:23:08,588 Delicious. 1496 01:23:08,621 --> 01:23:10,123 There's a good girl. 1497 01:23:16,596 --> 01:23:18,398 Oi, come on, get out! 1498 01:23:18,431 --> 01:23:20,433 ( barking ) 1499 01:23:29,776 --> 01:23:31,077 Where is she? 1500 01:23:31,111 --> 01:23:33,246 She's very upset. 1501 01:23:33,279 --> 01:23:35,915 I've told her, who needs this job? 1502 01:23:35,949 --> 01:23:37,584 I'm here. 1503 01:23:37,617 --> 01:23:39,786 Does she take one spoon or two? 1504 01:23:45,191 --> 01:23:46,860 Not enough milk. 1505 01:23:59,739 --> 01:24:02,042 Come on. 1506 01:24:02,075 --> 01:24:04,411 You know how you hate cold tea. 1507 01:24:05,478 --> 01:24:07,480 ( sniffles ) 1508 01:24:13,053 --> 01:24:15,789 They said I didn't meet their standards. 1509 01:24:15,822 --> 01:24:18,291 What do they know about samosas and stuff? 1510 01:24:18,324 --> 01:24:20,126 I like them... 1511 01:24:20,160 --> 01:24:22,062 hair and all. 1512 01:24:23,463 --> 01:24:25,432 ( speaks in Hindi ) 1513 01:24:25,465 --> 01:24:27,667 What are we going to do? 1514 01:24:29,302 --> 01:24:31,204 I'll worry about that. 1515 01:24:38,511 --> 01:24:39,846 ( chattering ) 1516 01:24:39,879 --> 01:24:42,515 You see, Manek, this festival is a great opportunity for you, 1517 01:24:42,549 --> 01:24:44,084 and then after this, 1518 01:24:44,084 --> 01:24:46,386 we'll make sure you play in competitions, build your repertoire. 1519 01:24:46,419 --> 01:24:48,221 Thank you. We're thinking long-term here. 1520 01:24:48,254 --> 01:24:50,223 You do want to be a concert pianist? 1521 01:24:50,256 --> 01:24:52,092 Sure, I do. 1522 01:24:52,092 --> 01:24:55,095 I just don't wanna jump in there before I'm ready. 1523 01:24:55,095 --> 01:24:57,097 But Manek, you are ready. 1524 01:24:57,097 --> 01:25:00,233 My God, I wouldn't normally touch a kid of your age. 1525 01:25:00,266 --> 01:25:02,402 But from the moment I first--here, let me. 1526 01:25:02,435 --> 01:25:04,571 From the moment I first heard you play, 1527 01:25:04,604 --> 01:25:06,573 I was interested, I was excited. 1528 01:25:06,606 --> 01:25:08,408 You're very advanced, you know that. 1529 01:25:08,441 --> 01:25:10,577 That's not what Madame Sousatzka says. 1530 01:25:10,610 --> 01:25:13,079 I know this is difficult for you to understand, 1531 01:25:13,113 --> 01:25:15,582 but she's a good teacher. 1532 01:25:15,615 --> 01:25:17,417 A great teacher. 1533 01:25:17,450 --> 01:25:19,753 But she suffers from mixed motives. 1534 01:25:19,786 --> 01:25:21,755 It's an old story. 1535 01:25:21,788 --> 01:25:24,090 And she's limited in her experience. 1536 01:25:24,124 --> 01:25:27,160 She doesn't seem to know the world. 1537 01:25:27,193 --> 01:25:29,062 I could take you to places-- 1538 01:25:29,062 --> 01:25:31,931 I could take you to places where they queue all night 1539 01:25:31,965 --> 01:25:34,100 to hear someone as good as you. 1540 01:25:34,134 --> 01:25:35,769 Come on. 1541 01:25:35,802 --> 01:25:38,438 You've got the opportunity to make a lot of money 1542 01:25:38,471 --> 01:25:40,640 doing what you enjoy most. 1543 01:25:40,674 --> 01:25:42,909 What do you think then? 1544 01:25:44,077 --> 01:25:45,345 About the festival? 1545 01:25:45,378 --> 01:25:46,846 ( sighs ) 1546 01:25:46,880 --> 01:25:48,515 I don't know what I think. 1547 01:25:48,548 --> 01:25:51,851 One person says you're great, another... 1548 01:25:51,885 --> 01:25:53,553 I don't know. 1549 01:25:56,389 --> 01:25:58,692 Is Jenny your girlfriend? 1550 01:25:58,725 --> 01:26:01,027 It's funny you should ask me that. 1551 01:26:01,061 --> 01:26:06,199 You see, Jenny and I have a very special relationship. 1552 01:26:06,232 --> 01:26:09,035 Now I've got a little surprise for you. 1553 01:26:09,069 --> 01:26:11,838 This should sort out what you think. 1554 01:26:11,871 --> 01:26:13,440 ( horn honking ) 1555 01:26:13,473 --> 01:26:16,109 Man: Egg, bacon. 1556 01:26:16,142 --> 01:26:18,244 Beans, sausages. 1557 01:26:18,278 --> 01:26:19,713 Tomatoes. 1558 01:26:19,746 --> 01:26:22,182 Engineer: That's all right. That's fine there. 1559 01:26:22,215 --> 01:26:23,683 Is that it? Not yet. 1560 01:26:23,717 --> 01:26:25,518 Move round to the piano, now, mate. 1561 01:26:25,552 --> 01:26:27,520 Joanna. Yep. 1562 01:26:27,554 --> 01:26:29,222 Hold on a second. 1563 01:26:31,057 --> 01:26:32,726 Minestrone. 1564 01:26:32,759 --> 01:26:34,060 Irish stew. 1565 01:26:34,094 --> 01:26:35,228 One, two, one, two. 1566 01:26:35,261 --> 01:26:36,529 Give us a minute, Mr. Blum. 1567 01:26:36,563 --> 01:26:38,698 Spaghetti. Lasagna. Okay, fine. Thank you. 1568 01:26:38,732 --> 01:26:40,867 Okay. Can you go to the drums now? 1569 01:26:40,900 --> 01:26:42,268 All right. 1570 01:26:42,302 --> 01:26:44,104 ( feedback sound ) You're not famous, eh? 1571 01:26:44,137 --> 01:26:45,438 Cold pizza. 1572 01:26:45,472 --> 01:26:46,873 ( echoing ) Soggy chips. 1573 01:26:46,906 --> 01:26:48,141 Go on then. 1574 01:26:48,174 --> 01:26:49,476 Doner kabobs. 1575 01:26:49,509 --> 01:26:50,810 The piano, Manek. 1576 01:26:50,844 --> 01:26:51,978 Shish kabob. 1577 01:26:52,078 --> 01:26:53,480 Go on. It's all right. 1578 01:26:53,513 --> 01:26:55,982 ( echoing ) Kitty cat, kitty cat. 1579 01:26:56,082 --> 01:26:58,518 Caviar. 1580 01:26:58,551 --> 01:26:59,886 Schnitzel. 1581 01:26:59,919 --> 01:27:01,554 That's fine, mate. Let's take a break. 1582 01:27:01,588 --> 01:27:05,025 And shut the light out. 1583 01:27:05,025 --> 01:27:07,861 ( imitating Spinal Tap ) Rock and roll! Rock and roll! 1584 01:27:27,681 --> 01:27:30,684 ( playing classical music ) 1585 01:28:05,618 --> 01:28:08,321 ( music continues ) 1586 01:28:40,053 --> 01:28:41,721 Yeah. I'll put these on top. 1587 01:28:41,755 --> 01:28:42,722 Okay, then. 1588 01:28:42,756 --> 01:28:43,890 They're very precious. 1589 01:28:43,923 --> 01:28:46,126 I'll do that. 1590 01:28:57,704 --> 01:29:00,840 What are you gonna do now the house has been sold? 1591 01:29:00,874 --> 01:29:04,544 You're here to play for me, not to gossip about this house. 1592 01:29:05,679 --> 01:29:07,814 What's that? 1593 01:29:07,847 --> 01:29:09,816 Uh... 1594 01:29:09,849 --> 01:29:12,018 I was just looking at it. 1595 01:29:12,018 --> 01:29:15,021 You're not tired of the Beethoven, are you? 1596 01:29:16,089 --> 01:29:18,725 You're tired of me? Hmm? 1597 01:29:18,758 --> 01:29:21,661 Look at me. Why so shy? Oh, my goodness. 1598 01:29:21,695 --> 01:29:22,829 Come here. 1599 01:29:22,862 --> 01:29:24,197 Come here. 1600 01:29:25,532 --> 01:29:27,033 ( electric saw buzzing ) 1601 01:29:27,033 --> 01:29:28,435 Ah... 1602 01:29:32,739 --> 01:29:34,874 You know that when you hate me-- 1603 01:29:34,908 --> 01:29:36,810 no, I know sometimes you do-- 1604 01:29:36,843 --> 01:29:39,679 that I do it all for you. 1605 01:29:41,815 --> 01:29:43,216 ( jackhammer noise ) 1606 01:29:48,054 --> 01:29:50,623 He hasn't been calling you, has he? 1607 01:29:50,657 --> 01:29:53,126 That agent? 1608 01:29:53,159 --> 01:29:55,829 ( piano plays ) 1609 01:29:57,230 --> 01:29:59,899 People haven't been trying to get to you, have they? 1610 01:30:01,167 --> 01:30:02,969 What people, Madame S.? 1611 01:30:03,003 --> 01:30:06,673 It is impossible to have a serious conversation with you. 1612 01:30:09,776 --> 01:30:12,278 ( plays upbeat music ) 1613 01:30:25,191 --> 01:30:27,827 ( birds singing ) 1614 01:30:29,462 --> 01:30:30,764 Sousatzka: Can you manage? 1615 01:30:30,797 --> 01:30:32,599 Yes, thank you. 1616 01:30:32,632 --> 01:30:35,969 It's very easy, really, once you get used to it. 1617 01:30:39,305 --> 01:30:42,108 I think he's going to be quite a tall young man. 1618 01:30:42,142 --> 01:30:43,443 Sousatzka: Yes. 1619 01:30:43,476 --> 01:30:45,779 Not just physically, either. 1620 01:30:45,812 --> 01:30:47,614 I cannot tell you, Lady Emily, 1621 01:30:47,647 --> 01:30:49,115 how he's developing. 1622 01:30:49,149 --> 01:30:50,550 His talent, mmm. 1623 01:30:50,583 --> 01:30:52,752 His talent. 1624 01:30:53,753 --> 01:30:55,722 Of course, I give him hell, you know. 1625 01:30:55,755 --> 01:30:59,392 I don't make life easy for him, I can tell you. 1626 01:30:59,426 --> 01:31:00,960 Well, 1627 01:31:01,061 --> 01:31:04,798 young people are so very sensitive. 1628 01:31:04,831 --> 01:31:07,734 One has to be a little circumspect, don't you find? 1629 01:31:07,767 --> 01:31:10,570 Mm, no, an artist has no right to be sensitive. 1630 01:31:10,603 --> 01:31:12,238 He has to be tough. 1631 01:31:12,272 --> 01:31:13,907 Do you know what I think? 1632 01:31:13,940 --> 01:31:17,243 I think he's going to be better than anyone I've ever had. 1633 01:31:17,277 --> 01:31:18,778 Yes. 1634 01:31:21,614 --> 01:31:26,252 Cordle: "Even the weariest river winds somewhere safe to sea." 1635 01:31:26,286 --> 01:31:28,955 That's Algernon Swinburne. 1636 01:31:30,924 --> 01:31:32,225 You're far away. 1637 01:31:32,258 --> 01:31:35,729 You're thinking of something entirely different. 1638 01:31:35,762 --> 01:31:38,431 I'm gonna play for Ronnie Blum's festival. 1639 01:31:39,899 --> 01:31:42,535 That's wonderful! 1640 01:31:42,569 --> 01:31:45,205 I take it you haven't told her yet. 1641 01:31:45,238 --> 01:31:47,207 You have to tell her. 1642 01:31:47,240 --> 01:31:49,709 She'll go out of her mind. 1643 01:31:49,743 --> 01:31:51,211 She'll tear me to bits. 1644 01:31:51,244 --> 01:31:53,113 Possibly. 1645 01:31:53,113 --> 01:31:56,216 She has a very excessive nature. 1646 01:31:56,249 --> 01:31:59,219 But you just have to put up with it. 1647 01:31:59,252 --> 01:32:00,553 As one grows older, 1648 01:32:00,587 --> 01:32:04,391 there are many things one has to put up with... 1649 01:32:04,424 --> 01:32:06,092 or do without. 1650 01:32:08,328 --> 01:32:11,297 I miss you and our little sessions together. 1651 01:32:11,331 --> 01:32:13,133 Me, too. 1652 01:32:13,166 --> 01:32:14,968 Really? 1653 01:32:15,068 --> 01:32:17,470 Well, it would be charming to believe 1654 01:32:17,504 --> 01:32:20,140 that you think of me sometimes, 1655 01:32:20,173 --> 01:32:23,176 when I think of you quite often. 1656 01:32:29,182 --> 01:32:31,618 ( rhythmic beating ) 1657 01:32:32,619 --> 01:32:34,320 ( humming ) 1658 01:32:34,354 --> 01:32:35,655 What is it? 1659 01:32:35,689 --> 01:32:37,691 Carmen. Yes. Okay. 1660 01:32:39,693 --> 01:32:42,996 ( humming ) 1661 01:32:43,096 --> 01:32:44,330 Emperor. 1662 01:32:44,364 --> 01:32:45,699 All right. 1663 01:32:49,102 --> 01:32:51,905 Ronnie Blum's asked me to play at a festival, 1664 01:32:51,938 --> 01:32:54,107 and I'm gonna do it. 1665 01:32:55,975 --> 01:32:58,144 ( tires skid ) 1666 01:33:02,048 --> 01:33:03,283 ( emergency brakes creak ) 1667 01:33:05,085 --> 01:33:08,421 ( honks horn ) 1668 01:33:09,656 --> 01:33:11,124 Come on! 1669 01:33:11,157 --> 01:33:12,792 ( continues honking ) 1670 01:33:12,826 --> 01:33:15,161 I think it's self-service. 1671 01:33:23,069 --> 01:33:24,070 ( car door shuts ) 1672 01:33:29,809 --> 01:33:32,145 Here. Let me. 1673 01:33:36,349 --> 01:33:39,419 If it's only money, why don't you play in a cocktail bar? 1674 01:33:39,452 --> 01:33:41,988 ( gas pump buzzing ) Geez. 1675 01:33:42,088 --> 01:33:43,323 It's your mother. 1676 01:33:43,356 --> 01:33:44,858 That's all she ever thinks about--money. 1677 01:33:44,891 --> 01:33:46,359 That's because she never has any. 1678 01:33:46,393 --> 01:33:48,862 I've heard her go on and on and on at you 1679 01:33:48,895 --> 01:33:50,530 about how much she's done for you, 1680 01:33:50,563 --> 01:33:52,699 all the sacrifices she's made. No, she doesn't. 1681 01:33:52,732 --> 01:33:54,968 Don't lie to me! I've heard it myself. 1682 01:33:56,503 --> 01:33:58,638 It was she who went to Ronnie Blum. 1683 01:33:58,672 --> 01:34:00,306 She had nothing to do with it. 1684 01:34:00,340 --> 01:34:01,608 It was me. 1685 01:34:01,641 --> 01:34:04,110 I don't believe you. 1686 01:34:04,144 --> 01:34:06,646 You wouldn't sell yourself to that man. 1687 01:34:23,163 --> 01:34:24,164 ( click ) 1688 01:34:25,965 --> 01:34:27,934 Well, thanks for driving. 1689 01:34:27,967 --> 01:34:29,636 I'll see you tomorrow. 1690 01:34:32,072 --> 01:34:33,073 ( sighs ) 1691 01:34:34,107 --> 01:34:36,276 If this is really how it is... 1692 01:34:37,677 --> 01:34:39,846 ....that it's what you want to do... 1693 01:34:41,314 --> 01:34:43,650 ...then I can't teach you anymore. 1694 01:34:47,787 --> 01:34:49,255 I see. 1695 01:34:49,289 --> 01:34:51,324 Sorry, but I can't. 1696 01:34:51,358 --> 01:34:55,528 It would be completely against my principles. 1697 01:35:09,142 --> 01:35:11,845 ( classical music playing ) 1698 01:35:15,448 --> 01:35:17,417 That's better, that's better. 1699 01:35:17,450 --> 01:35:19,285 That's lovely, lovely. 1700 01:35:20,487 --> 01:35:22,455 Let's hear the murmurs of the forest... 1701 01:35:22,489 --> 01:35:25,158 the wind whispering. 1702 01:35:25,191 --> 01:35:29,129 ( music continues ) 1703 01:35:29,162 --> 01:35:32,499 Watch your left hand. Caress it, caress it. 1704 01:35:34,567 --> 01:35:36,403 Less vibrato. 1705 01:35:39,773 --> 01:35:41,608 Less vibrato still. 1706 01:35:42,876 --> 01:35:44,077 That's lovely, lovely. 1707 01:35:44,077 --> 01:35:46,379 Surge ahead towards the climax. 1708 01:35:51,751 --> 01:35:53,086 Now breathe between the phrases 1709 01:35:53,086 --> 01:35:54,387 just as you talk. 1710 01:35:54,421 --> 01:35:57,390 That's fine. Enjoy it, enjoy it. 1711 01:35:57,424 --> 01:35:59,893 Caress it now, caress it. 1712 01:35:59,926 --> 01:36:01,761 Lovely. 1713 01:36:04,364 --> 01:36:07,500 Manek, I believe you have good potential, 1714 01:36:07,534 --> 01:36:10,036 and she's been teaching you well. 1715 01:36:10,036 --> 01:36:13,239 But I don't think it will be right for me to take you 1716 01:36:13,273 --> 01:36:15,408 until after your concert is over. 1717 01:36:15,442 --> 01:36:17,077 What do you intend to play? 1718 01:36:17,110 --> 01:36:18,745 A Schumann concerto. 1719 01:36:18,778 --> 01:36:20,246 I wish you well. 1720 01:36:20,280 --> 01:36:21,448 Thank you. 1721 01:36:21,481 --> 01:36:25,118 And Manek, if afterwards, after your performance, 1722 01:36:25,151 --> 01:36:28,655 you still want to come, we can talk again. 1723 01:36:33,326 --> 01:36:36,329 (Piano Concerto in A Minor by Schumann playing ) 1724 01:36:46,172 --> 01:36:48,408 ( music continues ) 1725 01:37:18,571 --> 01:37:21,574 ( music continues ) 1726 01:37:52,539 --> 01:37:55,075 ( horn honking ) 1727 01:37:55,075 --> 01:37:56,843 Woman: I think I've been here before. 1728 01:37:56,876 --> 01:37:58,345 Man: No, it's a lovely spot. 1729 01:37:58,378 --> 01:38:00,513 Have you seen around the back of the house? 1730 01:38:00,547 --> 01:38:03,083 Man #2: Day like this lulls you into the false belief 1731 01:38:03,116 --> 01:38:05,218 that this country has a nice climate, doesn't it? 1732 01:38:05,251 --> 01:38:09,823 ( playing upbeat music ) 1733 01:38:09,856 --> 01:38:12,359 ( raucous laughter ) 1734 01:38:12,392 --> 01:38:16,229 ( scattered conversation ) ( glasses clinking ) 1735 01:38:16,262 --> 01:38:17,630 The sponsor signs-- where are they?! 1736 01:38:17,664 --> 01:38:19,032 Man: According to the rumor, 1737 01:38:19,032 --> 01:38:21,067 he's got a whole cellar full of beautiful burgundies... 1738 01:38:21,101 --> 01:38:23,903 Woman: The Gates Company has 20 seats. 1739 01:38:23,937 --> 01:38:27,640 Sorry. Sorry. My fault. 1740 01:38:27,674 --> 01:38:29,342 There's been a slight hiccup 1741 01:38:29,376 --> 01:38:31,511 in the kitchen arrangements, but I'm sure we can--hello. 1742 01:38:31,544 --> 01:38:33,179 Just a minute. 1743 01:38:33,213 --> 01:38:36,182 I tell you what, let's skip the main course. 1744 01:38:36,216 --> 01:38:39,219 ( all talking ) 1745 01:38:41,621 --> 01:38:43,423 Oh, good, I haven't missed dinner yet. 1746 01:38:43,456 --> 01:38:44,591 I'm absolutely starving. 1747 01:38:44,624 --> 01:38:46,659 Hello. 1748 01:38:46,693 --> 01:38:48,061 Excuse me. 1749 01:38:48,061 --> 01:38:49,329 Man: I'm dying of starvation! 1750 01:38:49,362 --> 01:38:50,930 Excuse me for a moment. Jenny. 1751 01:38:50,964 --> 01:38:52,332 Do you know who those people are? 1752 01:38:52,365 --> 01:38:54,300 They represent one of the largest merchant banks 1753 01:38:54,334 --> 01:38:55,602 in the world. 1754 01:38:55,635 --> 01:38:57,270 Really? Well, thanks for the introduction. 1755 01:38:57,303 --> 01:38:59,339 Look, Vincent has to play it very carefully. 1756 01:38:59,372 --> 01:39:01,174 I'm sure he'll do just fine. 1757 01:39:01,207 --> 01:39:03,176 Oh, look, I could've been a Pierrot. 1758 01:39:03,209 --> 01:39:05,178 They've got such lovely costumes. 1759 01:39:05,211 --> 01:39:08,014 You don't want to do that, Jenny. It's demeaning. 1760 01:39:08,048 --> 01:39:10,583 Being with you is demeaning, Ronnie Blum. 1761 01:39:10,617 --> 01:39:12,419 Man on P.A.: Ladies and gentlemen, 1762 01:39:12,452 --> 01:39:14,020 the main concert of the evening 1763 01:39:14,054 --> 01:39:15,522 with the London Symphony Orchestra 1764 01:39:15,555 --> 01:39:17,190 is about to begin. 1765 01:39:17,223 --> 01:39:20,026 Will you please take your seats? 1766 01:39:20,060 --> 01:39:22,362 Take your seats, please, ladies and gentlemen. 1767 01:39:22,395 --> 01:39:23,697 Thank you. 1768 01:39:23,730 --> 01:39:26,733 ( scattered conversation ) 1769 01:39:28,435 --> 01:39:31,604 (Overture from The Marriage of Figaroby Mozart playing ) 1770 01:39:31,638 --> 01:39:32,639 ( knuckles cracking ) 1771 01:39:37,577 --> 01:39:40,580 ( music continues ) 1772 01:39:47,053 --> 01:39:49,789 ( knuckles cracking ) ( knock on door ) 1773 01:39:49,823 --> 01:39:51,124 There you are. 1774 01:39:51,157 --> 01:39:52,959 Just came to wish you good luck. 1775 01:39:53,059 --> 01:39:54,494 Gonna be great. 1776 01:39:56,796 --> 01:39:58,131 Thanks. 1777 01:40:03,636 --> 01:40:05,638 ( music continues ) 1778 01:40:14,647 --> 01:40:17,817 ( speaking Hindi ) 1779 01:40:31,564 --> 01:40:32,866 Sunil, don't do that. 1780 01:40:32,899 --> 01:40:34,567 I'm only tasting. 1781 01:40:35,568 --> 01:40:38,571 ( music continues ) 1782 01:41:22,415 --> 01:41:26,553 ( applause ) 1783 01:41:26,586 --> 01:41:29,556 That was the overture from The Marriage of Figaro by Mozart. 1784 01:41:29,589 --> 01:41:32,392 The London Symphony Orchestra was conducted by Christopher Adey. 1785 01:41:32,425 --> 01:41:35,095 Now, this concert from the Heaton Park Music Festival, 1786 01:41:35,095 --> 01:41:37,230 which is being broadcast live on Radio 3, 1787 01:41:37,263 --> 01:41:40,233 continues with a performance of the piano concerto in A minor 1788 01:41:40,266 --> 01:41:41,735 by Robert Schumann, 1789 01:41:41,768 --> 01:41:43,403 which he dedicated to his wife, 1790 01:41:43,436 --> 01:41:45,572 the concert pianist Clara Wieck. 1791 01:41:45,605 --> 01:41:47,907 Tonight's soloist, Manek Sen, 1792 01:41:47,941 --> 01:41:50,577 is actually making his debut at this festival concert. 1793 01:41:50,610 --> 01:41:52,379 He's only 15 years old. 1794 01:41:52,412 --> 01:41:54,214 He was born in England of Indian... 1795 01:41:54,247 --> 01:41:56,116 Deep breath. 1796 01:41:56,116 --> 01:41:58,818 ...and is a pupil at the Ebury Bridge comprehensive school in London. 1797 01:41:58,852 --> 01:42:01,488 He is studying the piano with Irina Sousatzka. 1798 01:42:01,521 --> 01:42:03,690 ( applause ) 1799 01:42:25,478 --> 01:42:26,680 ( man coughs ) 1800 01:42:48,968 --> 01:42:51,971 ( orchestra continues ) 1801 01:43:36,916 --> 01:43:39,919 ( music continues ) 1802 01:44:00,106 --> 01:44:03,109 ( orchestra continues ) 1803 01:44:40,580 --> 01:44:43,583 ( piano continues ) 1804 01:45:01,134 --> 01:45:04,304 ( orchestra continues ) 1805 01:45:36,670 --> 01:45:39,673 ( music continues ) 1806 01:45:42,308 --> 01:45:45,478 ( concert playing on radio ) 1807 01:46:04,364 --> 01:46:07,367 ( piano continues ) 1808 01:46:28,054 --> 01:46:31,057 ( orchestra continues ) 1809 01:46:50,510 --> 01:46:53,480 ( music continues ) 1810 01:47:39,793 --> 01:47:41,594 ( misplays ) 1811 01:47:42,929 --> 01:47:45,632 That's okay. 1812 01:47:52,105 --> 01:47:54,741 ( music continues ) 1813 01:49:12,452 --> 01:49:16,022 ( thunderous applause ) 1814 01:49:33,106 --> 01:49:35,075 Manek, what do you think you're doing? 1815 01:49:35,108 --> 01:49:36,743 You must come back. 1816 01:49:36,776 --> 01:49:38,912 I can't do that. Youmustcome back. 1817 01:49:38,945 --> 01:49:41,481 Hardly anybody would've even heard the mistake. 1818 01:49:46,886 --> 01:49:49,689 ( applause, cheering continues ) 1819 01:50:08,241 --> 01:50:11,244 ( cheering continues ) 1820 01:50:14,981 --> 01:50:17,784 I thought his playing was a little too temperamental, 1821 01:50:17,817 --> 01:50:19,452 but that's human. 1822 01:50:19,486 --> 01:50:23,289 ( Indian music plays in background ) 1823 01:50:23,323 --> 01:50:25,291 Oh, thank you. Thank you so much. 1824 01:50:25,325 --> 01:50:28,094 I hope your cooking's as good as your son's piano playing. 1825 01:50:28,128 --> 01:50:30,096 He was wonderful. 1826 01:50:30,130 --> 01:50:31,931 Very successful debut. 1827 01:50:31,965 --> 01:50:33,266 Boy, do I need a lager. 1828 01:50:33,299 --> 01:50:34,634 So do I. 1829 01:50:42,409 --> 01:50:44,210 I cut eight bars. 1830 01:50:44,244 --> 01:50:46,413 It doesn't matter. 1831 01:50:46,446 --> 01:50:48,748 It simply doesn't matter at all. 1832 01:50:48,782 --> 01:50:51,251 What do they know? We know. 1833 01:50:51,284 --> 01:50:53,920 Tonight was a bad dream, and now we go on. 1834 01:50:53,953 --> 01:50:56,956 You and I, yes, my dear. 1835 01:50:58,191 --> 01:51:00,326 Tomorrow evening, you come to my studio. 1836 01:51:00,360 --> 01:51:01,661 We'll make a celebration-- 1837 01:51:01,695 --> 01:51:03,163 just the two of us, huh? 1838 01:51:03,196 --> 01:51:05,065 And then we begin again. 1839 01:51:05,065 --> 01:51:07,067 And we work. Oh! 1840 01:51:08,535 --> 01:51:10,337 We will work! 1841 01:51:10,370 --> 01:51:13,873 I will kill you yet, my poor darling boy. 1842 01:51:13,907 --> 01:51:16,309 ( laughing ) 1843 01:51:17,377 --> 01:51:20,380 ( music playing ) 1844 01:52:30,850 --> 01:52:32,485 Hi. 1845 01:52:32,519 --> 01:52:34,154 Where's all your stuff? 1846 01:52:34,187 --> 01:52:35,822 Got rid of most of it. 1847 01:52:35,855 --> 01:52:37,691 Load of old junk, really. 1848 01:52:44,497 --> 01:52:46,499 Let me stay with you tonight. 1849 01:52:53,173 --> 01:52:56,009 Manek, I don't even have a bed. 1850 01:53:18,531 --> 01:53:20,367 ( sighs ) 1851 01:53:50,764 --> 01:53:52,866 ( jackhammer noise ) 1852 01:54:08,214 --> 01:54:09,883 ( construction workers shouting ) 1853 01:54:09,916 --> 01:54:11,551 ( wrecking ball crashes ) 1854 01:54:24,831 --> 01:54:26,466 ( floorboards creaking ) 1855 01:54:48,154 --> 01:54:51,124 Have you had your breakfast? You missed dinner. 1856 01:54:51,157 --> 01:54:52,826 Thanks. 1857 01:54:57,464 --> 01:55:01,101 I...came to say good-bye to you... 1858 01:55:01,134 --> 01:55:03,436 and to Jenny. 1859 01:55:03,470 --> 01:55:05,939 To all of you. 1860 01:55:06,039 --> 01:55:09,142 And to thank you for everything, Madame S. 1861 01:55:21,054 --> 01:55:24,324 ( men shouting, construction sounds ) 1862 01:55:29,095 --> 01:55:30,897 Manek:Dear Madame S.: 1863 01:55:30,930 --> 01:55:32,899 Please don't be angry, 1864 01:55:32,932 --> 01:55:36,403 but I've decided to study with Leo Milev. 1865 01:55:36,436 --> 01:55:38,738 I shall never forget what you have taught me, 1866 01:55:38,772 --> 01:55:41,074 and I will always be grateful. 1867 01:55:41,107 --> 01:55:43,977 I hope you understand and will forgive me. 1868 01:55:44,077 --> 01:55:46,479 With love, Manek. 1869 01:55:46,513 --> 01:55:49,315 P.S.: I hope it plays as well for him 1870 01:55:49,349 --> 01:55:51,351 as it did for you. 1871 01:55:58,558 --> 01:56:01,861 Edward: Oh, there's no need to be nervous. Don't worry. 1872 01:56:01,895 --> 01:56:03,363 When I first came here-- 1873 01:56:03,396 --> 01:56:05,198 that was over ten years ago-- 1874 01:56:05,231 --> 01:56:09,235 I was more nervous than you are now, I'm sure. 1875 01:56:20,814 --> 01:56:22,916 ( metallic noise ) 1876 01:56:22,949 --> 01:56:25,952 ( piano plays ) 1877 01:56:34,928 --> 01:56:41,501 ( metallic noise ) 1878 01:56:41,534 --> 01:56:43,703 ( piano continues ) 129059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.