Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,935
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,935
Brought to you by WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad
3
00:00:07,836 --> 00:00:09,548
Episode 10
4
00:00:20,585 --> 00:00:22,119
No, little boy!
5
00:00:39,403 --> 00:00:40,435
Mommy.
6
00:00:40,555 --> 00:00:42,591
Little boy, are you okay?
7
00:00:42,882 --> 00:00:44,182
You're okay.
8
00:00:46,380 --> 00:00:47,280
Yoo Bin!
9
00:00:49,159 --> 00:00:49,929
Yoo Bin!
10
00:00:50,814 --> 00:00:51,714
Yoo Bin!
11
00:00:59,069 --> 00:01:01,148
Yoo Bin, are you okay?
12
00:01:02,496 --> 00:01:04,796
Thankfully, nothing happened to him!
13
00:01:06,292 --> 00:01:09,282
Thank you.
I am really so grateful.
14
00:01:09,315 --> 00:01:12,004
I don't know what to do to thank you.
15
00:01:13,542 --> 00:01:15,583
But, you're bleeding.
16
00:01:15,732 --> 00:01:17,230
Are you badly hurt?
17
00:01:18,141 --> 00:01:20,568
No, it's just a scratch.
18
00:01:21,080 --> 00:01:23,381
Still, if it weren't for Yoo Bin,
you wouldn't have gotten hurt.
19
00:01:23,414 --> 00:01:24,866
Let's go to the hospital.
20
00:01:25,443 --> 00:01:26,799
I'm really okay.
21
00:01:26,919 --> 00:01:29,257
I'll be fine after I clean and bandage the wound.
22
00:01:29,256 --> 00:01:32,010
No, then I would be so sorry.
23
00:01:32,384 --> 00:01:35,088
Of course it's something I should have
done. I'm becoming embarrassed.
24
00:01:35,115 --> 00:01:39,073
Even if it wasn't me, someone
would have saved the baby.
25
00:01:41,726 --> 00:01:42,860
Little boy...
26
00:01:42,915 --> 00:01:46,953
you can't run out onto the
streets with cars next time.
27
00:01:46,963 --> 00:01:49,963
You'll get hurt and there'll be an accident, okay?
28
00:01:50,608 --> 00:01:52,513
Well then, good bye.
29
00:02:14,422 --> 00:02:16,180
You're really okay, right?
30
00:02:17,800 --> 00:02:20,385
If it weren't for that waitress, do you
know what would have happened?
31
00:02:20,391 --> 00:02:21,291
Yoo Bin!
32
00:02:22,148 --> 00:02:23,260
Honey,
33
00:02:23,444 --> 00:02:24,644
what happened?
34
00:02:24,817 --> 00:02:27,317
Yoo Bin, are you okay?
You're not hurt?
35
00:02:35,362 --> 00:02:37,917
Yoo Bin, stay in the car for just a bit.
36
00:02:45,762 --> 00:02:49,554
My car is in the restaurant parking lot,
do you want to take Yoo Bin?
37
00:02:49,590 --> 00:02:50,641
What happened?
38
00:02:50,841 --> 00:02:53,441
How can you let Yoo Bin out of your sight?
39
00:02:53,561 --> 00:02:58,811
I went to get the shrimp Yoo Bin likes, but in a
blink of an eye, he came all the way out here.
40
00:03:00,100 --> 00:03:04,263
If a young lady didn't save him when he ran
into the street, it would have been awful.
41
00:03:04,338 --> 00:03:05,081
What?!
42
00:03:05,795 --> 00:03:07,745
Yoo Bin went into the street?
43
00:03:10,280 --> 00:03:12,980
But, it's really a relief that he's all right.
44
00:03:13,411 --> 00:03:15,111
Is that all you can say?
45
00:03:15,645 --> 00:03:18,572
If that person wasn't there,
what would have happened?!
46
00:03:18,648 --> 00:03:19,382
You,
47
00:03:19,795 --> 00:03:23,703
just because you didn't give birth to
him, can you treat him like this?
48
00:03:23,823 --> 00:03:24,902
You�right now,
49
00:03:26,175 --> 00:03:28,067
what did you say?!
50
00:03:29,415 --> 00:03:30,813
How can you�
51
00:03:32,252 --> 00:03:33,702
What I'm saying is�
52
00:03:34,609 --> 00:03:38,009
If you're going to act like a
mother, then do it properly.
53
00:03:43,311 --> 00:03:44,811
Where are you going?
54
00:03:54,337 --> 00:03:56,210
What's going on?
55
00:03:56,402 --> 00:03:58,340
Aren't they still not answering the phone?
56
00:03:58,347 --> 00:03:59,047
Yes.
57
00:04:00,669 --> 00:04:05,206
Why are they still not picking up the phone?
Could it be something happened?
58
00:04:06,076 --> 00:04:06,911
Hey,
59
00:04:07,142 --> 00:04:12,010
just try calling Sae Hun. She's probably
looking for Yoo Bin right now.
60
00:04:12,482 --> 00:04:16,830
Mother, please don't worry
so much. They'll be fine.
61
00:04:17,043 --> 00:04:19,341
Call them quickly.
62
00:04:19,461 --> 00:04:21,199
Grandmother, I'll call.
63
00:04:22,473 --> 00:04:23,331
Grandmother, brother is here.
64
00:04:23,332 --> 00:04:24,655
Oh, Yoo Bin!
65
00:04:26,614 --> 00:04:27,882
What happened?
66
00:04:28,387 --> 00:04:29,925
Is Yoo Bin okay?
67
00:04:29,992 --> 00:04:31,330
Yes, he's fine.
68
00:04:31,524 --> 00:04:32,776
You were all worried, right?
69
00:04:32,800 --> 00:04:35,628
When you knew that, why didn't you call?
70
00:04:36,693 --> 00:04:37,753
I'm sorry.
71
00:04:37,873 --> 00:04:39,980
I was shocked, so I couldn't think straight.
72
00:04:40,029 --> 00:04:41,323
What happen?
73
00:04:41,729 --> 00:04:46,129
Yoo Bin left the table when Sun Young went
to get more food at the restaurant.
74
00:04:46,508 --> 00:04:48,090
My god.
75
00:04:48,533 --> 00:04:54,083
While this young child was taking his time leaving the
restaurant, what exactly was his mother doing?
76
00:04:54,203 --> 00:04:56,151
Something serious almost happened.
77
00:04:56,464 --> 00:05:00,171
Seems like a young lady saved him
in time when he ran in front of cars.
78
00:05:00,682 --> 00:05:01,490
What?
79
00:05:01,533 --> 00:05:03,306
Really. Really. Oh my god.
80
00:05:04,578 --> 00:05:06,728
I am so grateful for that person.
81
00:05:06,964 --> 00:05:08,981
Who is the young lady?
82
00:05:09,101 --> 00:05:11,201
Did you get her number at least?
83
00:05:12,175 --> 00:05:15,775
Well, I'm not sure about that.
Yoo Bin's mother probably did.
84
00:05:16,387 --> 00:05:18,699
Yeah, where is she?
85
00:05:19,941 --> 00:05:21,934
Yoo Bin should lie down first.
86
00:05:22,054 --> 00:05:25,304
Come, take him to my room
since his mother is not here.
87
00:05:33,260 --> 00:05:37,083
Just because you didn't give birth
to him, can you treat him like this?
88
00:05:37,529 --> 00:05:38,729
You�right now,
89
00:05:39,904 --> 00:05:41,617
what did you say?!
90
00:05:41,642 --> 00:05:45,042
If you're going to act like a
mother, then do it properly.
91
00:05:58,813 --> 00:06:01,673
Yoo Bin is awake and crying for his mother.
92
00:06:01,793 --> 00:06:04,293
I guess he was very shocked from before.
93
00:06:04,843 --> 00:06:08,928
But what exactly happened to your wife?
She's not picking up the phone or coming in.
94
00:06:08,941 --> 00:06:10,868
I said something rude to her.
95
00:06:10,872 --> 00:06:14,622
Well, the child almost got hurt,
so of course you had a right to.
96
00:06:14,860 --> 00:06:18,310
Send a text saying that Yoo Bin
is crying, looking for her.
97
00:06:25,882 --> 00:06:27,001
Is it her?
98
00:06:29,226 --> 00:06:29,985
Hello?
99
00:06:30,238 --> 00:06:31,530
Where are you?
100
00:06:31,632 --> 00:06:34,084
I've been waiting 'till now for you.
101
00:06:34,990 --> 00:06:36,578
Are you on your way?
102
00:06:36,596 --> 00:06:38,796
I will give you a call back later.
103
00:06:40,466 --> 00:06:42,684
Who was it that you answered like that?
104
00:06:43,697 --> 00:06:45,547
It's not an important call.
105
00:06:50,678 --> 00:06:54,675
The phone has been turned off, so after the
beep, you'll be transferred to the voicemail.
106
00:06:54,695 --> 00:06:55,995
What's going on?
107
00:06:58,791 --> 00:07:00,891
Something didn't happen, did it?
108
00:07:31,636 --> 00:07:32,966
Hey,
109
00:07:33,660 --> 00:07:35,292
is Yoo Bin asleep?
110
00:07:35,612 --> 00:07:41,621
Yes. I guess since his father is next to him,
he felt safe. He just fell back asleep.
111
00:07:41,977 --> 00:07:44,506
Hurry and find his mom.
112
00:07:44,849 --> 00:07:48,831
What if he wakes up and cries,
looking for his mother?
113
00:07:48,945 --> 00:07:53,408
He won't wake and sleep well.
Mother, don't worry and go in a sleep.
114
00:07:54,037 --> 00:07:55,220
I'll get it.
115
00:07:58,077 --> 00:07:59,319
Yes, hello?
116
00:08:01,127 --> 00:08:03,005
Oh, hello.
117
00:08:03,736 --> 00:08:06,586
By why are you calling at this time, Mrs. Jang?
118
00:08:08,829 --> 00:08:09,579
What?
119
00:08:11,666 --> 00:08:13,078
All right.
120
00:08:15,427 --> 00:08:16,892
If it's Mrs. Jang�
121
00:08:17,186 --> 00:08:21,463
are you talking about the one who
takes care of our pension?
122
00:08:21,836 --> 00:08:25,059
Seems like Yoo Bin's mother
is in Yongpyong right now.
123
00:08:25,146 --> 00:08:26,072
What?
124
00:08:26,683 --> 00:08:28,686
She went by herself?
125
00:08:29,721 --> 00:08:32,684
Why did she go to the
pension by herself this late?
126
00:08:32,690 --> 00:08:36,510
It seems like Sae Hun scolded
her for losing Yoo Bin today.
127
00:08:38,447 --> 00:08:41,655
He can say something since he was shocked.
128
00:08:42,358 --> 00:08:43,677
She lost the child and
129
00:08:43,699 --> 00:08:49,199
turned the house upside-down, but why is she at the
pension by herself, like she did something good?
130
00:08:49,483 --> 00:08:51,640
I said okay to everything because I liked her
131
00:08:51,850 --> 00:08:55,594
and never made her do any household chores
and the whole family was at her beckon call,
132
00:08:55,623 --> 00:08:58,165
so she must feel superior.
133
00:09:00,433 --> 00:09:01,683
Go and get her.
134
00:09:02,203 --> 00:09:04,078
What is she doing?
135
00:09:05,101 --> 00:09:05,801
Yes.
136
00:09:06,752 --> 00:09:08,002
Go and get her.
137
00:09:09,403 --> 00:09:12,853
I really don't understand why
she does this every so often,
138
00:09:13,342 --> 00:09:15,242
as if she did anything good.
139
00:10:07,609 --> 00:10:09,143
What brings you here?
140
00:10:18,005 --> 00:10:19,370
Go home.
141
00:10:20,020 --> 00:10:22,351
Yoo Bin is looking for you.
142
00:10:23,959 --> 00:10:25,687
Is that why you're here?
143
00:10:26,334 --> 00:10:28,444
There's no woman to look after your child?
144
00:10:28,543 --> 00:10:30,095
How can you say that?
145
00:10:31,244 --> 00:10:32,344
You go back.
146
00:10:33,804 --> 00:10:34,704
Today, I..
147
00:10:36,102 --> 00:10:38,852
need to quietly think, which is why I'm here.
148
00:10:40,588 --> 00:10:42,588
You made all the elders worry.
149
00:10:44,574 --> 00:10:47,362
Are you acting like this
because of what I said earlier?
150
00:10:47,628 --> 00:10:51,328
Why are you acting like this because
of something insignificant?
151
00:10:52,828 --> 00:10:54,307
What?
152
00:10:55,066 --> 00:10:57,344
Just something insignificant?
153
00:10:58,618 --> 00:11:00,829
For me, those insignificant words,
154
00:11:01,933 --> 00:11:06,277
because you said I don't care about
Yoo Bin since I didn't give birth to him,
155
00:11:07,196 --> 00:11:08,496
I wanted to die.
156
00:11:11,384 --> 00:11:15,284
I said that without much thought,
so why are you being so sensitive?
157
00:11:20,655 --> 00:11:21,655
I'm sorry.
158
00:11:24,360 --> 00:11:25,671
I'm sorry.
159
00:11:26,504 --> 00:11:28,054
It's fine now, right?
160
00:11:29,966 --> 00:11:32,188
I don't know why I'm living with you.
161
00:11:32,210 --> 00:11:33,754
I said, I'm sorry.
162
00:11:39,731 --> 00:11:44,800
Don't just shout, but you think about it too.
163
00:11:46,354 --> 00:11:48,302
Why are you living with me?
164
00:11:49,251 --> 00:11:50,883
Are we really a couple?
165
00:11:53,918 --> 00:11:55,063
Sae Hun,
166
00:11:58,014 --> 00:11:59,839
are we really a couple?
167
00:12:00,917 --> 00:12:02,143
Are we?
168
00:12:02,944 --> 00:12:04,462
Answer me.
169
00:12:08,361 --> 00:12:13,887
After you found out about my
lies about being pregnant,
170
00:12:14,369 --> 00:12:15,136
you...
171
00:12:16,799 --> 00:12:18,999
stopped looked at me like a woman.
172
00:12:21,774 --> 00:12:22,724
I thought,
173
00:12:24,034 --> 00:12:26,584
while watching Yoo Bin grow up healthily,
174
00:12:28,504 --> 00:12:32,460
I thought you and I would forget about the past,
175
00:12:33,366 --> 00:12:35,916
and go back to the way things used to be,
176
00:12:38,945 --> 00:12:40,245
but I was wrong.
177
00:12:43,823 --> 00:12:45,448
All this time,
178
00:12:46,181 --> 00:12:51,251
I endured everything because I
was your wife and Yoo Bin's mom,
179
00:12:53,878 --> 00:12:55,796
but I can't do it anymore.
180
00:12:57,837 --> 00:12:59,049
Let me go.
181
00:12:59,273 --> 00:13:00,647
Let me go.
182
00:13:00,850 --> 00:13:01,921
I'm sorry, honey.
183
00:13:02,786 --> 00:13:03,786
I'm sorry.
184
00:13:04,769 --> 00:13:05,869
I was wrong.
185
00:14:04,378 --> 00:14:05,930
Please hold on!
186
00:14:09,074 --> 00:14:10,674
Thank you.
Thank you.
187
00:15:10,565 --> 00:15:11,588
Hello.
188
00:15:11,956 --> 00:15:13,656
What are you doing here?
189
00:15:15,805 --> 00:15:17,055
I'm speechless.
190
00:15:19,157 --> 00:15:20,557
What�what's wrong?
191
00:15:20,779 --> 00:15:21,536
Hey,
192
00:15:22,361 --> 00:15:24,011
where are you touching?
193
00:15:24,428 --> 00:15:28,385
What do you mean I was touching?
194
00:15:28,571 --> 00:15:30,599
Just now, my butt,
195
00:15:31,047 --> 00:15:32,647
you pressed like this.
196
00:15:32,767 --> 00:15:34,004
Wow.
197
00:15:35,496 --> 00:15:36,306
Look here.
198
00:15:36,796 --> 00:15:39,023
I'm not interested in your butt.
199
00:15:39,298 --> 00:15:41,400
And you're definitely not my style.
200
00:15:42,543 --> 00:15:43,941
I'm speechless.
201
00:15:45,146 --> 00:15:48,594
You discriminate by women's butt styles?
202
00:15:48,684 --> 00:15:50,034
What did you say?
203
00:15:51,618 --> 00:15:52,470
Look here.
204
00:15:53,066 --> 00:15:56,433
Because there were a lot of people and
my bag pressed against your butt,
205
00:15:56,444 --> 00:15:58,694
how can you make me into a pervert?
206
00:15:58,954 --> 00:16:02,536
I'll let you slide because I have an
important appointment today,
207
00:16:02,538 --> 00:16:07,438
but if you continue living like that,
just know you'll get into a lot of trouble later.
208
00:16:10,682 --> 00:16:13,080
Wow, what kind of woman is she?
209
00:16:22,984 --> 00:16:24,584
Who are you following?
210
00:16:24,756 --> 00:16:26,869
I'm not following you.
211
00:16:31,841 --> 00:16:36,241
What did I do wrong that she's talking
informally, while I'm talking politely?
212
00:17:09,529 --> 00:17:11,062
Go Eun Nim?
213
00:17:11,962 --> 00:17:12,910
Yes.
214
00:17:14,510 --> 00:17:15,768
Go Eun Nim?
215
00:17:17,132 --> 00:17:19,582
Is it good if only your name is pretty?
216
00:17:19,910 --> 00:17:21,050
Baek Kang Ho?
217
00:17:21,056 --> 00:17:21,806
What?
218
00:17:23,409 --> 00:17:24,459
Kim Il Nam?
219
00:17:24,511 --> 00:17:25,456
Yes.
220
00:17:55,683 --> 00:17:57,298
Go Eun Nim?
221
00:17:57,384 --> 00:17:58,431
Yes.
222
00:17:58,623 --> 00:18:03,323
Hanguk University, Teacher's college. You
had one semester left and didn't graduate.
223
00:18:04,027 --> 00:18:06,474
If you had graduated, you
could have become a teacher.
224
00:18:06,702 --> 00:18:09,143
Is there a particular reason you didn't finish?
225
00:18:09,239 --> 00:18:16,519
Because of my family situation, I couldn't study and
I didn't have the confidence to be a good teacher, so�
226
00:18:21,488 --> 00:18:22,362
Yes,
227
00:18:22,572 --> 00:18:27,722
being a teacher is a huge responsibility, and in
order to make money, you can't be a teacher.
228
00:18:29,236 --> 00:18:30,987
I may not have graduated,
229
00:18:31,107 --> 00:18:38,169
but I can confidently say that I am not
less qualified than the others here.
230
00:18:39,203 --> 00:18:40,263
Baek Kang Ho
231
00:18:40,300 --> 00:18:41,000
Yes?
232
00:18:42,198 --> 00:18:44,698
Looks like you received an American MBA.
233
00:18:44,907 --> 00:18:45,607
Yes.
234
00:18:46,315 --> 00:18:48,108
You're interested in marketing?
235
00:18:48,137 --> 00:18:48,798
Yes.
236
00:18:49,768 --> 00:18:55,522
Then, from a newspaper article you read
today, tell us about the marketing
237
00:18:56,630 --> 00:18:58,640
in English.
238
00:19:11,754 --> 00:19:12,862
Recently,
239
00:19:13,177 --> 00:19:15,767
I read an article on swine flu.
240
00:19:16,854 --> 00:19:22,749
It was about how this flu will be vastly
spreading in the second half of the year,
241
00:19:24,155 --> 00:19:29,004
so precautionary products
are likely to be a massive hit.
242
00:19:29,708 --> 00:19:34,338
You know, like sanitary hand sprays and masks.
243
00:19:47,170 --> 00:19:49,381
Excuse me!
Go Eun Nim.
244
00:19:56,735 --> 00:19:58,485
How did you know my name?
245
00:20:00,089 --> 00:20:02,340
Before, during the interview�
246
00:20:04,513 --> 00:20:05,220
Yes?
247
00:20:05,481 --> 00:20:10,032
It seems like we meet in odd situations.
248
00:20:10,228 --> 00:20:15,107
Before in the elevator,
I'm not like that.
249
00:20:16,451 --> 00:20:17,544
So?
250
00:20:17,720 --> 00:20:19,497
And the wallet!
251
00:20:20,498 --> 00:20:24,148
I know it's difficult to believe,
but it suddenly disappeared!
252
00:20:24,154 --> 00:20:26,333
I didn't do something on purpose.
253
00:20:26,620 --> 00:20:28,669
It's true. Please trust me.
254
00:20:30,455 --> 00:20:33,006
I don't know why I should trust you,
255
00:20:33,458 --> 00:20:36,808
but if you find the wallet for
me, I'll believe you then.
256
00:20:47,995 --> 00:20:48,878
Mom?
257
00:20:50,251 --> 00:20:51,221
Am I pretty?
258
00:20:51,563 --> 00:20:52,883
Yes. You're pretty.
259
00:20:53,520 --> 00:20:59,502
But never mind that. I'm going to Kang Ho's house today
with this kimchi and ask them for a job for you.
260
00:20:59,521 --> 00:21:00,353
Mom,
261
00:21:00,523 --> 00:21:02,280
I said I didn't want that.
262
00:21:03,043 --> 00:21:06,933
Hey, this is not the time to be so proud.
263
00:21:07,584 --> 00:21:10,884
Do you think if you remain unemployed
like this, someone is going to take you?
264
00:21:10,923 --> 00:21:13,351
No one will want you.
265
00:21:14,237 --> 00:21:17,578
Am I just some fish in the market?
For someone to take?
266
00:21:17,631 --> 00:21:21,118
Man, it was easy for women to live in the past.
267
00:21:21,651 --> 00:21:27,796
In those days, if you graduated from high school and
had an okay face, you would have married well.
268
00:21:28,375 --> 00:21:31,035
But now, men have such high expectations.
269
00:21:31,052 --> 00:21:35,702
If you're not an independent woman, they
won't look at you. That's how life is now.
270
00:21:35,792 --> 00:21:37,729
You're so annoying. You always say the same thing.
271
00:21:37,750 --> 00:21:39,350
Hey. Hey. Hey.
272
00:21:41,136 --> 00:21:42,189
You,
273
00:21:42,190 --> 00:21:46,362
stop saying you hate everything
and listen to what I'm saying, okay?
274
00:21:46,386 --> 00:21:47,986
Ugh. What?
275
00:21:48,106 --> 00:21:53,856
Now that Kang Ho finished his studies and came to Korea,
he will definitely go into his father's company.
276
00:21:54,581 --> 00:21:56,131
Well, that's a given.
277
00:21:56,321 --> 00:21:57,711
Look at that.
278
00:21:58,007 --> 00:22:02,957
No matter how smart you pretend to be, you still
have a long way to go to catch up to me.
279
00:22:03,888 --> 00:22:04,775
You,
280
00:22:05,333 --> 00:22:09,433
just so you can see Kang Ho, are you gonna
carry around kimchi everyday?
281
00:22:11,039 --> 00:22:13,989
Although asking for a job hurts your pride a bit,
282
00:22:14,557 --> 00:22:18,910
but if you get into the company,
even without this kimchi,
283
00:22:18,955 --> 00:22:22,413
you'll be able to see Kang Ho everyday at the office.
284
00:22:28,751 --> 00:22:29,648
A job?
285
00:22:30,434 --> 00:22:33,772
Maybe I asked for too much.
286
00:22:35,320 --> 00:22:38,389
You said you studied fashion design?
287
00:22:38,664 --> 00:22:40,014
Yes, grandmother.
288
00:22:41,387 --> 00:22:46,425
I don't know if there'll be a suitable position.
I don't know much about the company.
289
00:22:47,250 --> 00:22:48,350
Oh, that's right.
290
00:22:49,103 --> 00:22:55,865
Not long ago, our secretary, Miss Kim, got married,
I should ask if that position is still available.
291
00:22:56,389 --> 00:22:58,103
Secretary?
292
00:22:58,508 --> 00:23:01,897
Don't try too hard for us.
293
00:23:01,957 --> 00:23:05,112
Of course, I couldn't do that.
294
00:23:05,565 --> 00:23:08,378
Seems like Kang Ho oppa went out.
295
00:23:09,201 --> 00:23:12,717
Yeah, he went to an interview at our company.
296
00:23:12,901 --> 00:23:17,301
Why is oppa going through the exam?
Isn't the company going to be his anyway?
297
00:23:18,622 --> 00:23:21,430
He says he wants to get in
fairly through the exam,
298
00:23:21,482 --> 00:23:25,590
so later, the employees will respect
him. He wants to do it this way.
299
00:23:26,473 --> 00:23:27,327
Then,
300
00:23:27,756 --> 00:23:30,506
is it okay for Nan Jung to ask for your help?
301
00:23:30,971 --> 00:23:33,776
Secretaries are different from the other departments,
302
00:23:33,791 --> 00:23:36,559
so in the past, we used to hire
them through recommendations.
303
00:23:36,792 --> 00:23:42,147
But don't have too much hope. I don't know
much about the company these days.
304
00:23:42,653 --> 00:23:44,390
Of course!
305
00:23:44,839 --> 00:23:48,075
We're really sorry if this
inconveniences you in anyway.
306
00:23:48,124 --> 00:23:49,523
No,
307
00:23:49,814 --> 00:23:53,314
it's not a difficult favor, so if I
can help, I'll be happy.
308
00:23:54,468 --> 00:24:00,278
If she is picked, Nan Jung is a lot like me,
so she'll learn quickly and work hard.
309
00:24:00,304 --> 00:24:02,540
She'll do very well.
310
00:24:08,265 --> 00:24:09,177
Hello.
311
00:24:09,181 --> 00:24:10,566
Hello.
312
00:24:11,075 --> 00:24:12,690
Welcome.
313
00:24:12,710 --> 00:24:14,387
Were you shopping?
314
00:24:14,583 --> 00:24:15,436
Yes,
315
00:24:15,609 --> 00:24:18,846
Yoo Bin's clothes were small, so
we went to buy him new clothes.
316
00:24:19,546 --> 00:24:22,590
Your grandchild is so handsome.
317
00:24:23,350 --> 00:24:25,458
He's so beautiful and cute.
318
00:24:25,914 --> 00:24:27,864
He must look like his father.
319
00:24:34,448 --> 00:24:37,096
So Weol, what's for lunch?
320
00:24:39,070 --> 00:24:41,916
Will you die from not eating lunch?
321
00:24:42,036 --> 00:24:46,478
I'm taking a break today. Go make
yourself lunch if you want to eat
322
00:24:46,663 --> 00:24:48,413
or you can go out to eat.
323
00:24:49,920 --> 00:24:52,621
You gave me just a piece
of bread for breakfast�
324
00:24:52,691 --> 00:24:55,383
I don't even have a lunch date today.
325
00:24:56,245 --> 00:25:02,468
If you don't want to make rice, then let's have soojaebi.
Let's have something with soup today, okay?
326
00:25:02,811 --> 00:25:06,830
From now on, I'll be taking
a break once a week
327
00:25:07,346 --> 00:25:08,992
and just like others,
328
00:25:09,171 --> 00:25:12,683
I'm going to take vacations,
just keep that in mind.
329
00:25:14,146 --> 00:25:16,086
Look at what you're saying.
330
00:25:16,304 --> 00:25:21,199
If someone else heard, they'd think that
I don't let you play and work you hard.
331
00:25:21,525 --> 00:25:23,225
Don't you play everyday?
332
00:25:23,631 --> 00:25:24,572
Unni,
333
00:25:25,187 --> 00:25:26,696
what did you just say?
334
00:25:26,762 --> 00:25:27,615
What?
335
00:25:27,681 --> 00:25:28,881
Play everyday?
336
00:25:29,001 --> 00:25:30,239
No�
337
00:25:30,887 --> 00:25:32,230
what I meant is�
338
00:25:32,239 --> 00:25:35,535
you just made it sound like
I make you work hard.
339
00:25:35,831 --> 00:25:38,502
If you say that, I'm disappointed.
340
00:25:38,918 --> 00:25:44,069
Do you know that housekeeping is
unappreciated and how incredibly difficult it is?
341
00:25:44,189 --> 00:25:45,653
Like right now.
342
00:25:45,914 --> 00:25:49,585
The newspaper and the books
that you throw anywhere,
343
00:25:49,633 --> 00:25:51,855
if I didn't chase after you to clean up everyday,
344
00:25:51,862 --> 00:25:55,862
there would be a mountain-like pile
that we wouldn't be able to walk.
345
00:25:57,139 --> 00:25:58,427
But,
346
00:25:58,705 --> 00:26:04,555
why are you acting like this towards me lately? There's
no way that you're going through menopause already.
347
00:26:04,707 --> 00:26:05,541
Hey,
348
00:26:05,621 --> 00:26:10,144
is it because last time I told you
it wouldn't work with PD Bong?
349
00:26:10,157 --> 00:26:11,403
Unni, really!
350
00:26:11,895 --> 00:26:14,811
Why do you keep bringing PD Bong up?!
351
00:26:18,570 --> 00:26:20,235
Why brings PD Bong here?
352
00:26:20,643 --> 00:26:22,836
Unni, if you say something weird, I'll kill-
353
00:26:23,093 --> 00:26:24,927
I won't leave you alone.
354
00:26:29,942 --> 00:26:31,192
Hello.
355
00:26:32,908 --> 00:26:34,203
H-hello.
356
00:26:34,214 --> 00:26:34,914
Yes.
357
00:26:35,500 --> 00:26:37,050
What brings you here?
358
00:26:37,260 --> 00:26:39,017
I had something to tell you.
359
00:26:39,308 --> 00:26:40,454
Well, why don't you sit-
360
00:26:40,512 --> 00:26:41,884
Oh wait,
361
00:26:41,973 --> 00:26:43,873
did you eat lunch yet?
362
00:26:44,498 --> 00:26:45,554
Lunch�
363
00:26:46,886 --> 00:26:50,629
If you haven't, just say you didn't.
364
00:26:51,148 --> 00:26:52,343
So Weol,
365
00:26:52,356 --> 00:26:56,858
it's been a while since PD Bong has been here and
he hasn't had lunch yet, what should we do?
366
00:26:57,954 --> 00:27:00,204
Why don't you order a jjajjangmyun?
367
00:27:02,636 --> 00:27:06,973
What should we do? My sister is resting today.
368
00:27:07,036 --> 00:27:09,720
I guess you'll have to have jjajjangmyun today.
369
00:27:09,751 --> 00:27:12,433
Then I'll have a jjambong.
370
00:27:14,896 --> 00:27:17,196
- Please bring out jjajjang.
- Yes.
371
00:27:18,152 --> 00:27:20,627
I'm here.
372
00:27:21,602 --> 00:27:25,203
All right, here is two jjajjangmyun,
one jjambong and one tangsooyook.
373
00:27:25,759 --> 00:27:27,064
The total is 35000 won ($35).
374
00:27:27,083 --> 00:27:30,183
- Our business is doing well. I'll be back!
- Okay!
375
00:27:30,808 --> 00:27:33,740
Dong Shil Apartment 1905 building
376
00:27:48,082 --> 00:27:49,947
Hold on.
377
00:27:50,748 --> 00:27:52,048
What's going on? This is our house.
378
00:27:54,762 --> 00:27:56,528
1905 building, room 702.
379
00:27:56,648 --> 00:27:58,526
What the hell is this?
380
00:28:05,060 --> 00:28:09,210
Why isn't the jjajjangmyun arrive yet?
It's been so long since we ordered.
381
00:28:15,254 --> 00:28:17,056
So annoying.
382
00:28:17,423 --> 00:28:18,323
All right.
383
00:28:32,744 --> 00:28:35,230
Yes, sir.
384
00:28:35,985 --> 00:28:38,289
Yes, I'm right out front.
385
00:28:39,093 --> 00:28:39,793
Yes.
386
00:28:54,223 --> 00:28:55,087
He's here.
387
00:28:55,662 --> 00:28:56,405
This way.
388
00:28:56,555 --> 00:28:58,052
Yes, hello.
389
00:29:00,320 --> 00:29:01,291
Yes.
390
00:29:03,229 --> 00:29:04,727
Here, one jjambong.
391
00:29:04,734 --> 00:29:05,329
Yes.
392
00:29:05,331 --> 00:29:08,655
Two jjajjang
and one tangsooyook.
393
00:29:08,853 --> 00:29:11,377
Why did you take so long?
Do you know when we ordered?
394
00:29:11,419 --> 00:29:13,610
Aigoo, I'm really sorry.
395
00:29:16,389 --> 00:29:18,663
Here, 35,000 won.
396
00:29:19,055 --> 00:29:22,622
Man, our Chul really likes tangsooyook.
397
00:29:24,602 --> 00:29:26,070
Please enjoy!
398
00:29:26,080 --> 00:29:27,208
Chul~
399
00:29:27,244 --> 00:29:28,569
Yeah, mom? What?
400
00:29:31,437 --> 00:29:34,506
Hey, Lee Chul.
401
00:29:34,626 --> 00:29:35,991
Come here. Come here.
402
00:29:36,025 --> 00:29:39,973
What are you doing? I'm
not Lee Chul, I'm Kang Chul.
403
00:29:40,093 --> 00:29:44,360
You who do you think you're
lying to? I gave birth to you.
404
00:29:44,359 --> 00:29:46,116
I know it's you just by looking at your back.
405
00:29:46,134 --> 00:29:46,936
What?
406
00:29:46,940 --> 00:29:49,224
Not Lee Chul, but Kang Chul?
407
00:29:49,644 --> 00:29:50,394
Chul!
408
00:29:52,799 --> 00:29:53,676
Mom�
409
00:29:53,962 --> 00:29:54,831
Hello.
410
00:29:54,844 --> 00:29:55,672
Yeah.
411
00:29:55,915 --> 00:29:56,865
Aunt, hi.
412
00:29:57,648 --> 00:30:01,709
Then, enjoy your meal and I'll see you later.
413
00:30:02,053 --> 00:30:04,190
Where do you think you're going?
414
00:30:04,926 --> 00:30:08,901
You've been going out everyday
to delivery Chinese food?
415
00:30:09,427 --> 00:30:11,117
Mom, let's talk about that later.
416
00:30:11,237 --> 00:30:13,552
Your jjajjangmyun is going to
get soggy, so eat quickly.
417
00:30:14,352 --> 00:30:18,559
How can you tell me to eat
jjajjangmyun right now?
418
00:30:18,665 --> 00:30:21,638
You quit your studies to live like this?
419
00:30:22,372 --> 00:30:26,190
Mom, this is a precious learning experience.
This will all be useful for my future.
420
00:30:26,199 --> 00:30:28,986
You're so great. Good going.
421
00:30:28,997 --> 00:30:32,040
Unni, use words.
422
00:30:32,160 --> 00:30:35,128
Please calm down. Violence is not the answer.
423
00:30:35,135 --> 00:30:38,278
This is a family matter, so don't get involved.
424
00:30:38,398 --> 00:30:42,848
He's an adult who has to be responsible
for his life, so you shouldn't do this.
425
00:30:43,138 --> 00:30:45,044
- Right, PD Bong?
- Of course.
426
00:30:45,211 --> 00:30:48,238
What? Oh, why are you getting involved?
427
00:30:48,612 --> 00:30:52,197
- I'm going!
- Oh, okay. Get out, you jerk.
428
00:30:52,218 --> 00:30:54,868
Try coming back.
When you do, you're dead!
429
00:30:59,036 --> 00:31:01,462
Oh, that's so refreshing.
430
00:31:07,914 --> 00:31:11,885
Grandmother, I'll come over often
and give you massages like this.
431
00:31:12,191 --> 00:31:16,441
But Kang Ho oppa's not home yet?
He must be done with the interview.
432
00:31:17,220 --> 00:31:19,752
Why? Do you have something to say to Kang Ho?
433
00:31:20,314 --> 00:31:23,431
No, not exactly.
434
00:31:24,018 --> 00:31:27,026
Since I'm here, I wanted to see him.
435
00:31:28,494 --> 00:31:30,769
It's already dinner time.
436
00:31:32,108 --> 00:31:33,409
So it is.
437
00:31:33,576 --> 00:31:35,508
Did it become this late already?
438
00:31:35,535 --> 00:31:37,624
Nan Jung, let's get going.
439
00:31:37,658 --> 00:31:38,414
Why?
440
00:31:38,644 --> 00:31:40,720
Why don't you stay for dinner as well?
441
00:31:40,747 --> 00:31:42,397
Really, can we do that?
442
00:31:44,323 --> 00:31:48,716
Oh, you really. We have to go
home and prepare dinner too.
443
00:31:49,810 --> 00:31:53,255
Oh, Yoo Bin. Seems like he
woke up from his nap.
444
00:31:53,740 --> 00:31:57,514
The guests are leaving, so you have to say goodbye.
445
00:31:57,581 --> 00:31:59,318
Goodbye~
446
00:32:01,173 --> 00:32:03,195
Okay, bye.
447
00:32:03,971 --> 00:32:06,421
He gets cuter the more you look at him.
448
00:32:07,097 --> 00:32:08,315
Oh, oppa.
449
00:32:08,731 --> 00:32:09,631
Oh, hi.
450
00:32:10,240 --> 00:32:11,223
Hello.
451
00:32:11,818 --> 00:32:15,404
Did the interview go well today?
452
00:32:15,806 --> 00:32:16,942
I don't know.
453
00:32:17,023 --> 00:32:19,273
Hyung kept asking hard questions.
454
00:32:20,092 --> 00:32:21,445
Are you on your way out?
455
00:32:21,454 --> 00:32:23,182
Yes.
456
00:32:23,820 --> 00:32:27,120
I know you must be tired,
but can you give them a ride?
457
00:32:27,425 --> 00:32:28,727
Yes, of course.
458
00:32:29,516 --> 00:32:30,430
I'm home.
459
00:32:30,491 --> 00:32:32,912
Oh, President Baek, you're home early today.
460
00:32:32,919 --> 00:32:33,513
Yes.
461
00:32:33,581 --> 00:32:34,520
I told you, right?
462
00:32:34,532 --> 00:32:38,090
My hometown friend's daughter, Ae Rang.
463
00:32:38,445 --> 00:32:43,244
In the past, she used to visit
with her mom all the time.
464
00:32:44,458 --> 00:32:46,519
Have you been well, Il oppa?
465
00:32:46,692 --> 00:32:47,361
Yes.
466
00:32:47,397 --> 00:32:49,198
I remember you.
467
00:32:49,318 --> 00:32:52,832
You used to buy me candy.
468
00:32:53,542 --> 00:32:54,107
Oh�
469
00:32:55,093 --> 00:32:55,714
Ah,
470
00:32:56,357 --> 00:32:57,607
I remember now.
471
00:32:58,481 --> 00:33:02,171
You haven't changed at all. You're
still as cute and pretty as before.
472
00:33:03,552 --> 00:33:04,715
Oh, oppa.
473
00:33:05,768 --> 00:33:08,881
I'm so much older now, so
what's pretty and cute?
474
00:33:09,001 --> 00:33:10,198
No way.
475
00:33:15,495 --> 00:33:20,985
Is it because you used to buy her candy?
You seemed very happy to see her.
476
00:33:23,414 --> 00:33:25,364
No matter how happy you were�
477
00:33:26,057 --> 00:33:29,146
in front of mother, Kang Ho,
and Yoo Bin's mother,
478
00:33:29,266 --> 00:33:31,766
how can you say she was cute and pretty?
479
00:33:32,748 --> 00:33:34,565
What did I say?
480
00:33:35,873 --> 00:33:39,201
I was just saying she hasn't changed at all.
481
00:33:39,298 --> 00:33:40,198
How?
482
00:33:40,568 --> 00:33:43,918
It's been so many years. How
can she still look the same?
483
00:33:44,773 --> 00:33:48,773
When I see someone after a long time,
I usually can't recognize them.
484
00:33:49,369 --> 00:33:52,813
She must have been very precious to you.
485
00:33:52,994 --> 00:33:57,572
She said she remembered me first.
Then should I say I don't remember?
486
00:33:58,057 --> 00:34:00,857
You're making a big deal out of nothing again.
487
00:34:03,282 --> 00:34:07,754
Then, making me feel awful,
why are you talking to a woman like her?
488
00:34:08,474 --> 00:34:12,061
That mother and daughter
calling anyone, 'oppa oppa.'
489
00:34:15,077 --> 00:34:18,877
I don't know why mother keeps bringing
those women into the house.
490
00:34:20,289 --> 00:34:23,337
Your nephew, Yoo Bin, right?
He is so adorable.
491
00:34:23,502 --> 00:34:25,202
I want a baby like that.
492
00:34:25,979 --> 00:34:27,897
Brat, what are you saying?
493
00:34:28,099 --> 00:34:30,999
You have to get married first, then have a baby.
494
00:34:32,167 --> 00:34:34,917
Is that so? I'm not sure about anything else,
495
00:34:35,086 --> 00:34:39,474
but I'm confident I'll have a beautiful baby.
496
00:34:43,903 --> 00:34:47,019
Having a baby at home brightens everything, right?
497
00:34:47,481 --> 00:34:49,112
The elders are very happy, right?
498
00:34:49,116 --> 00:34:49,915
Yes.
499
00:34:51,203 --> 00:34:56,326
Maybe it was because the baby was so cute,
but he looks so familiar to me.
500
00:34:56,430 --> 00:34:57,591
You felt that too?
501
00:34:57,760 --> 00:35:01,410
When I was looking at the baby, he didn't look like a stranger.
502
00:35:02,208 --> 00:35:05,658
But mom, didn't you say you had
an appointment around here?
503
00:35:09,192 --> 00:35:12,156
Oh, that's right.
504
00:35:12,696 --> 00:35:14,648
Can you drop me off here?
505
00:35:15,132 --> 00:35:15,852
Why?
506
00:35:16,295 --> 00:35:18,373
I have something to do.
507
00:35:19,230 --> 00:35:19,851
Yes.
508
00:35:24,808 --> 00:35:27,093
Will it take long? I'll wait.
509
00:35:27,337 --> 00:35:29,185
No, I have dinner plans.
510
00:35:29,305 --> 00:35:30,609
Have fun, mom.
511
00:35:30,614 --> 00:35:32,377
Get going. You'll get a ticket.
512
00:35:32,401 --> 00:35:33,940
Then, goodbye.
513
00:35:33,977 --> 00:35:35,281
Oppa, just a second.
514
00:35:37,331 --> 00:35:38,786
Why are you getting out?
515
00:35:38,790 --> 00:35:40,790
I'm going to sit next to oppa.
516
00:35:43,263 --> 00:35:45,180
Oh, you little brat.
517
00:35:46,414 --> 00:35:47,799
Drive safely.
518
00:35:48,541 --> 00:35:49,691
Yes, goodbye.
519
00:35:56,001 --> 00:35:57,485
Geez,
520
00:35:57,914 --> 00:36:01,114
because of my daughter,
I'm doing all sorts of acting.
521
00:36:02,654 --> 00:36:05,774
But where's the bus stop?
522
00:36:08,707 --> 00:36:13,781
Oppa, let's go to the ocean right now.
I really want to see the ocean.
523
00:36:14,458 --> 00:36:17,039
It'll be dark soon, so what ocean?
524
00:36:17,956 --> 00:36:21,671
If it gets dark so we can't see the ocean,
it'll be nice to hear the waves.
525
00:36:21,706 --> 00:36:23,856
The ocean at night is so elegant.
526
00:36:24,538 --> 00:36:25,513
Oppa~
527
00:36:26,701 --> 00:36:32,201
If you want to hear the waves that badly, you can
listen to it on your computer with the lights off.
528
00:36:38,676 --> 00:36:40,161
Oh, Chul.
529
00:36:40,981 --> 00:36:42,081
What? Drink?
530
00:36:42,785 --> 00:36:44,225
Did something happen?
531
00:36:45,200 --> 00:36:47,467
Oh, okay. See you in a bit.
532
00:36:48,722 --> 00:36:51,422
Oppa, you're going to leave me and go drink?
533
00:36:51,542 --> 00:36:55,578
No, seems like my hoobae
has something going on.
534
00:36:55,927 --> 00:36:57,577
You met him once. Chul.
535
00:36:58,607 --> 00:37:00,507
Then, should we go together?
536
00:37:00,673 --> 00:37:01,949
Whatever.
537
00:37:02,289 --> 00:37:05,677
All right. I'll drop you off at home.
538
00:37:05,797 --> 00:37:06,484
Huh?
539
00:37:07,819 --> 00:37:10,511
No, let's go together.
540
00:37:27,342 --> 00:37:29,012
You're really too much.
541
00:37:30,341 --> 00:37:33,407
You broke the promise and didn't come.
542
00:37:36,206 --> 00:37:37,978
You don't even call
543
00:37:39,654 --> 00:37:41,954
and even if I do, you don't pick up.
544
00:37:58,830 --> 00:38:00,872
Yeah, mom.
545
00:38:02,256 --> 00:38:04,110
I'm okay.
546
00:38:08,708 --> 00:38:11,248
Why? What's wrong?
547
00:38:15,808 --> 00:38:20,485
Tell me. I'll know if you tell me.
548
00:38:23,672 --> 00:38:24,499
Money?
549
00:38:26,609 --> 00:38:28,839
It hasn't been long since I sent you money�
550
00:38:31,150 --> 00:38:34,450
Did you by any chance get it
all taken away by that man?
551
00:38:40,948 --> 00:38:42,967
Mom, why are you doing this?
552
00:38:46,136 --> 00:38:47,026
Whatever!
553
00:38:47,236 --> 00:38:50,756
If you're going to say those things,
don't call me anymore.
554
00:39:25,079 --> 00:39:26,380
If I miss you,
555
00:39:27,649 --> 00:39:29,574
I'll go see you then.
556
00:39:55,225 --> 00:39:56,180
Honey?
557
00:39:58,483 --> 00:40:00,494
Aigoo, Yoo Bin is here.
558
00:40:02,889 --> 00:40:04,572
We came too early, didn't we?
559
00:40:04,812 --> 00:40:07,705
Yoo Bin wanted to see you so badly.
560
00:40:07,916 --> 00:40:08,907
No, it's all right.
561
00:40:08,941 --> 00:40:09,891
Let's go.
562
00:41:19,746 --> 00:41:20,946
Here. You eat.
563
00:41:21,985 --> 00:41:23,816
Thank you. You eat too.
564
00:41:24,145 --> 00:41:24,865
Okay.
565
00:41:25,294 --> 00:41:26,837
Yoo Bin, is it good?
566
00:41:29,530 --> 00:41:31,588
Seems like the food here suits his taste.
567
00:41:31,708 --> 00:41:35,265
He kept asking to come since morning,
so that's why I called you.
568
00:41:35,279 --> 00:41:36,763
You did well.
569
00:41:48,680 --> 00:41:52,887
Oh, my hand must be sweaty.
I dropped it because it was slippery.
570
00:41:53,045 --> 00:41:54,273
Should I cut it for you?
571
00:41:54,393 --> 00:41:56,693
No, you eat and look at Yoo Bin too.
572
00:41:57,816 --> 00:41:59,207
I'm going to use the bathroom.
573
00:41:59,991 --> 00:42:00,741
Okay.
574
00:42:03,727 --> 00:42:06,180
Oh, you eat so well. What a good boy�
575
00:42:11,775 --> 00:42:13,657
Come out for a bit.
576
00:42:31,729 --> 00:42:33,629
How did you know I was here?
577
00:42:33,839 --> 00:42:36,973
I followed you since the office.
578
00:42:37,011 --> 00:42:39,294
What? Are you crazy?
579
00:42:39,586 --> 00:42:41,386
Do you know where this is?
580
00:42:44,944 --> 00:42:47,107
Why is your body so hot?
581
00:42:47,335 --> 00:42:48,485
Are you sick?
582
00:42:51,132 --> 00:42:52,173
President,
583
00:42:54,043 --> 00:42:55,357
your baby,
584
00:42:55,477 --> 00:42:56,908
and your wife,
585
00:42:57,310 --> 00:42:59,010
you all look very happy.
586
00:43:00,192 --> 00:43:01,792
You said you loved me.
587
00:43:03,043 --> 00:43:04,743
I waited for you everyday.
588
00:43:06,623 --> 00:43:08,373
You don't even call once.
589
00:43:11,037 --> 00:43:11,984
Yeon Hee.
590
00:43:12,965 --> 00:43:13,855
Yeon Hee.
591
00:43:23,704 --> 00:43:24,832
What's wrong?
592
00:43:24,856 --> 00:43:26,306
Is something wrong?
593
00:43:26,572 --> 00:43:27,285
No,
594
00:43:27,819 --> 00:43:31,014
but something urgent came up that I
need to take care. What should I do?
595
00:43:31,571 --> 00:43:33,282
Do you have to leave right now?
596
00:43:33,482 --> 00:43:34,193
Yeah.
597
00:43:34,313 --> 00:43:36,105
It's been a while since we've been out. I'm sorry.
598
00:43:36,113 --> 00:43:39,053
Don't be sorry. It's because of work. Get going.
599
00:43:39,109 --> 00:43:39,909
Okay.
600
00:43:40,195 --> 00:43:44,253
But how are you going to go home with Yoo Bin?
Do you want me to call Secretary Kim for you?
601
00:43:44,291 --> 00:43:48,205
No, it's okay. I'll figure it out, so hurry and go.
602
00:43:48,593 --> 00:43:49,343
Okay.
603
00:43:50,371 --> 00:43:54,341
Yoo Bin, eat a lot of yummy things with
mommy and I'll see you at home later.
604
00:43:54,364 --> 00:43:55,368
Bye.
605
00:43:56,755 --> 00:43:58,155
Then, I'll go now.
606
00:44:02,110 --> 00:44:04,000
Let's eat.
607
00:44:04,001 --> 00:44:05,601
Dad will be back soon.
608
00:44:42,530 --> 00:44:46,819
No matter how much I dance,
I can't relieve my stress.
609
00:44:46,939 --> 00:44:50,269
So why did you come home
with just one semester left?
610
00:44:50,697 --> 00:44:51,980
Wow
611
00:44:52,195 --> 00:44:54,529
Hyung�you've really changed.
612
00:44:54,700 --> 00:44:57,700
I used to be able to talk to you, but not anymore.
613
00:44:58,673 --> 00:44:59,421
Aigoo,
614
00:45:00,297 --> 00:45:02,771
there's no one in the world
who understands me.
615
00:45:03,174 --> 00:45:04,424
It's so lonely.
616
00:45:07,052 --> 00:45:08,360
What are you going to do from now on?
617
00:45:08,382 --> 00:45:10,664
You sound just like my mom.
618
00:45:10,730 --> 00:45:13,815
What I'm going to do from now on
how am I supposed to know?
619
00:45:14,022 --> 00:45:17,771
If I do something now,
won't my future change?
620
00:45:18,302 --> 00:45:20,801
There's no answer to life, right?
621
00:45:20,952 --> 00:45:23,963
Wow, you're really good at talking.
622
00:45:24,129 --> 00:45:27,617
But it sounds like it makes sense and at the same time doesn't. It's a bit iffy.
623
00:45:27,737 --> 00:45:29,504
I'm right.
624
00:45:29,594 --> 00:45:32,494
People have the right to live however they want.
625
00:45:32,651 --> 00:45:34,622
If you're going to live however you want,
626
00:45:34,626 --> 00:45:39,644
then from the start, your mom's, no
you shouldn't have gone abroad with in-law's money.
627
00:45:39,914 --> 00:45:44,636
So until you can pay her back,
listen to what your mother wants.
628
00:45:46,019 --> 00:45:48,973
You've really changed. You really have.
629
00:45:49,350 --> 00:45:50,650
Are you really the Kang Ho hyung I used to know?
630
00:45:51,815 --> 00:45:53,857
It's sad. It really is.
631
00:45:53,867 --> 00:45:57,861
Hey, hey, hey. At this rate,
you'll really get drunk. Stop.
632
00:45:59,709 --> 00:46:00,629
Oppa,
633
00:46:00,749 --> 00:46:03,213
it's been a while since I've come
to a place like this, so it's nice.
634
00:46:03,475 --> 00:46:06,175
But, why aren't you dancing? Let's go dance.
635
00:46:06,358 --> 00:46:08,908
Okay, if you stay seated, you're
just going to drink. Let's go.
636
00:46:09,295 --> 00:46:12,395
I guess Chul doesn't want to.
Let's go by ourselves.
637
00:46:15,807 --> 00:46:18,161
Did I say I didn't want to dance?
638
00:46:41,898 --> 00:46:45,142
You jerk just watch it when you get
home. See if I leave you alone.
639
00:46:45,262 --> 00:46:48,662
Just because I told him not to
come in, he really doesn't?
640
00:47:05,193 --> 00:47:09,155
Unni, seems like you are actually worried about Chul.
641
00:47:09,432 --> 00:47:11,337
Why should I worry about him?
642
00:47:11,673 --> 00:47:13,867
He has to go out and suffer
643
00:47:13,873 --> 00:47:17,924
to realize how nice it is at home and how
thankful he should be to his mother.
644
00:47:18,142 --> 00:47:22,039
Suffering is suffering, but you
should know where he is.
645
00:47:22,287 --> 00:47:23,679
Should I call and ask?
646
00:47:23,685 --> 00:47:25,374
Don't you dare!
647
00:47:25,559 --> 00:47:31,499
Until he comes home and surrenders,
pretend he doesn't exist!
648
00:47:31,619 --> 00:47:33,013
Oh, unni.
649
00:47:34,028 --> 00:47:37,690
Are you at war with your son?
Surrender, my ass.
650
00:47:41,737 --> 00:47:44,575
Oh! Omo! Omo! Omo!
651
00:47:44,603 --> 00:47:45,493
Oh my god, Chul.
652
00:47:45,516 --> 00:47:46,588
- What's wrong?
- Oh, Chul!
653
00:47:47,986 --> 00:47:48,635
Aigoo.
654
00:47:50,159 --> 00:47:51,420
Move this way.
655
00:47:53,040 --> 00:47:53,747
Hello.
656
00:47:53,808 --> 00:47:55,692
- Hello.
- Hello.
657
00:47:55,714 --> 00:47:59,175
Um�why is he like this?
658
00:47:59,295 --> 00:48:00,895
He had a lot to drink�
659
00:48:01,116 --> 00:48:02,919
Aunt~
660
00:48:03,204 --> 00:48:03,848
Our aunt.
661
00:48:03,876 --> 00:48:05,315
Aigoo, yes.
662
00:48:06,331 --> 00:48:07,499
Move. Move.
663
00:48:07,694 --> 00:48:11,850
You shouldn't have come in! Why
did you come? Why did you come?
664
00:48:12,492 --> 00:48:16,749
Where would I go after leaving you, mom?
665
00:48:17,187 --> 00:48:19,690
Leaving you?
I'm not going anywhere. I can't go!
666
00:48:21,159 --> 00:48:22,915
Oh my god. Look at him.
667
00:48:25,488 --> 00:48:26,688
Hey, Lee Chul.
668
00:48:27,148 --> 00:48:30,936
No matter how much you pretend
your drunk, it's of no use.
669
00:48:31,175 --> 00:48:32,617
You better hurry up and get out of here.
670
00:48:32,663 --> 00:48:36,995
Unni, but still�
the in-law is here and all...
671
00:48:37,792 --> 00:48:41,346
Excuse me, but Chul actually drank a lot today.
672
00:48:41,673 --> 00:48:43,738
He's not pretending to be drunk.
673
00:48:43,949 --> 00:48:47,541
In-law, you should sit down first.
674
00:48:47,610 --> 00:48:51,468
You went through a lot of trouble to get Chul
here. Have a cold cup of tea before you go.
675
00:48:51,550 --> 00:48:53,264
No, no, no. I'll come next time.
676
00:48:53,330 --> 00:48:55,822
- It's already really late today.
- Do you want to do that?
677
00:48:55,840 --> 00:48:56,853
Good bye.
678
00:48:56,973 --> 00:48:58,740
Then, come next time for sure!
679
00:48:58,757 --> 00:48:59,457
Yes!
680
00:48:59,577 --> 00:49:00,412
Mom!
681
00:49:00,453 --> 00:49:03,792
Mom! Mom! Mother!
682
00:49:04,102 --> 00:49:05,160
Mom!
683
00:49:05,352 --> 00:49:06,192
Mom!
684
00:49:06,370 --> 00:49:07,876
Why is he doing this?
685
00:49:07,888 --> 00:49:09,412
- So embarrassing!
- Mom!
686
00:49:09,416 --> 00:49:11,920
You're going to wake up all the neighbors!
687
00:49:13,404 --> 00:49:14,944
Just wait for a bit.
688
00:49:15,315 --> 00:49:20,488
I'm going to get a job and be good to you.
689
00:49:20,857 --> 00:49:24,240
I told you to graduate. Did
someone tell you to do that?
690
00:49:24,274 --> 00:49:26,855
Okay, mom. Just wait a little.
691
00:49:28,007 --> 00:49:31,807
I'll bring the diploma that you want
so badly, so just wait a bit.
692
00:49:32,835 --> 00:49:39,540
I'll get that diploma and hang it on
your chest for you to show off.
693
00:49:40,217 --> 00:49:41,888
Oh, I feel like dying.
694
00:49:41,907 --> 00:49:43,626
I'm speechless.
695
00:49:43,693 --> 00:49:45,042
Hey, So Weol.
696
00:49:45,500 --> 00:49:48,289
Who does he take after that he talks so much?
697
00:49:49,911 --> 00:49:50,678
Brother-in-law?
698
00:49:51,110 --> 00:49:53,832
Samba, samba dancing man
699
00:49:55,448 --> 00:49:57,073
I want to die.
700
00:49:58,152 --> 00:49:59,802
Father, drink some tea.
701
00:50:00,117 --> 00:50:01,117
Thank you.
702
00:50:01,365 --> 00:50:02,815
What about Yoo Bin?
703
00:50:02,835 --> 00:50:03,931
He's sleeping.
704
00:50:04,887 --> 00:50:06,764
But, what are those?
705
00:50:07,091 --> 00:50:10,084
Oh, this is the list of applicants
for the secretary position.
706
00:50:10,246 --> 00:50:12,675
I've narrowed it down to three.
Do you want to take a look?
707
00:50:12,704 --> 00:50:13,565
Yes.
708
00:50:18,022 --> 00:50:18,634
Oh my.
709
00:50:19,910 --> 00:50:20,549
What is it?
710
00:50:21,599 --> 00:50:23,549
Father, it's this young lady.
711
00:50:23,821 --> 00:50:25,966
The one who saved our Yoo Bin.
712
00:50:26,160 --> 00:50:27,072
Really?
713
00:50:27,469 --> 00:50:31,968
I wanted to thank her, so I called the
restaurant, but she had already quit.
714
00:50:33,408 --> 00:50:36,422
Father, couldn't we hire her?
715
00:50:36,673 --> 00:50:37,506
Really?
716
00:50:37,743 --> 00:50:40,382
To tell you the truth, I liked her the most.
717
00:50:40,402 --> 00:50:41,489
Let's do that then.
718
00:50:41,878 --> 00:50:42,977
Thank you.
719
00:50:43,097 --> 00:50:46,247
Don't thank me. She's good,
which is why I chose her.
720
00:50:46,367 --> 00:50:48,666
Oh, what are you guys doing?
721
00:50:48,679 --> 00:50:53,657
Mother, come sit down and have a look.
This is the new secretary.
722
00:50:54,527 --> 00:50:56,751
- It's been decided already?
- Yes.
723
00:50:57,407 --> 00:51:01,486
Oh, her disposition is very nice.
724
00:51:01,744 --> 00:51:07,300
But you know, this is the same young
lady who saved our Yoo Bin.
725
00:51:09,060 --> 00:51:10,664
Really?
726
00:51:11,017 --> 00:51:12,499
Yes.
727
00:51:22,527 --> 00:51:25,599
Sit here.
I'll bring water for the medicine.
728
00:51:58,829 --> 00:52:00,841
Take this.
729
00:52:12,796 --> 00:52:15,691
Take a break from the store for a few days
and have the part-timers look after it.
730
00:52:15,975 --> 00:52:18,525
Don't overwork yourself when you're sick.
731
00:52:19,158 --> 00:52:19,999
I'm leaving.
732
00:52:21,620 --> 00:52:22,950
You're leaving?
733
00:52:23,371 --> 00:52:25,571
Of course, I'm leaving. It's late.
734
00:52:33,724 --> 00:52:34,700
Okay.
735
00:53:05,567 --> 00:53:07,529
Yeah, it's me.
736
00:53:09,765 --> 00:53:10,688
Now.
737
00:53:11,665 --> 00:53:13,865
Oh, yeah. I'm on my way right now.
738
00:53:22,613 --> 00:53:23,353
Huh?
739
00:53:23,713 --> 00:53:24,673
What?
740
00:53:25,227 --> 00:53:27,354
Kang Ho passed?
741
00:53:29,019 --> 00:53:33,590
Hey, it's your husband and
he called to say Kang Ho passed.
742
00:53:33,620 --> 00:53:35,677
And he placed 3rd!
743
00:53:36,405 --> 00:53:37,304
Really?
744
00:53:38,216 --> 00:53:40,812
I'm sure he was lenient.
745
00:53:41,877 --> 00:53:42,504
What?
746
00:53:43,182 --> 00:53:46,692
Did you pull some strings for Kang Ho?
747
00:53:48,122 --> 00:53:49,270
Right?
748
00:53:49,657 --> 00:53:51,867
He says he didn't.
749
00:53:51,905 --> 00:53:52,588
Yeah.
750
00:53:52,903 --> 00:53:53,989
Kang Ho.
751
00:53:53,992 --> 00:53:55,073
Kang Ho.
752
00:53:55,645 --> 00:53:56,491
Did you call?
753
00:53:56,507 --> 00:53:57,834
Yeah, come here.
754
00:53:58,081 --> 00:53:59,735
It's your father.
755
00:54:00,299 --> 00:54:01,859
He says you passed.
756
00:54:02,156 --> 00:54:04,256
He called to congratulate you!
757
00:54:04,465 --> 00:54:05,371
Really?
758
00:54:07,058 --> 00:54:08,358
Father, it's me.
759
00:54:10,019 --> 00:54:11,019
Thank you.
760
00:54:11,430 --> 00:54:12,946
I will work hard.
761
00:54:22,023 --> 00:54:24,693
Mom, what do I do?
762
00:54:25,160 --> 00:54:26,825
What now?
763
00:54:27,045 --> 00:54:29,545
I don't have any suitable suits to wear.
764
00:54:29,588 --> 00:54:33,738
If I want to work at Kang Ho oppa's company,
I have to have a few suits.
765
00:54:34,336 --> 00:54:36,405
Wait just a bit.
766
00:54:36,680 --> 00:54:40,769
If you get the job,
those few suits will be nothing.
767
00:54:41,028 --> 00:54:43,631
If that happens, Eun Nim
won't be able to say anything.
768
00:54:45,216 --> 00:54:48,929
Ah, thinking about having a morning
coffee with Kang Ho oppa everyday
769
00:54:49,049 --> 00:54:50,110
is so nice.
770
00:54:52,623 --> 00:54:54,838
Oh, it's Eun Nim's phone.
771
00:54:55,714 --> 00:54:57,967
Hey, you have a phone call.
772
00:55:01,117 --> 00:55:01,932
Hey.
773
00:55:06,756 --> 00:55:07,666
Hello?
774
00:55:09,560 --> 00:55:11,624
Yes, this is she.
775
00:55:13,433 --> 00:55:14,323
Really?
776
00:55:15,021 --> 00:55:16,137
Thank you!
777
00:55:16,617 --> 00:55:17,995
Thank you!
778
00:55:19,476 --> 00:55:21,118
What's the matter?
779
00:55:21,601 --> 00:55:24,376
Dad, I was hired.
780
00:55:24,687 --> 00:55:25,374
What?
781
00:55:27,123 --> 00:55:28,740
Who got hired?
782
00:55:30,028 --> 00:55:32,443
A job? Not a part-time job?
783
00:55:32,707 --> 00:55:33,913
Where?
784
00:55:34,257 --> 00:55:35,877
Baek San group as the secretary.
785
00:55:37,832 --> 00:55:39,481
That company?
786
00:55:39,966 --> 00:55:43,743
Are you sure you got hired at such a huge company?
787
00:55:43,890 --> 00:55:44,615
Yes!
788
00:55:44,735 --> 00:55:47,846
The hiring manager personally called me just now.
789
00:55:49,724 --> 00:55:51,269
how wonderful!
790
00:55:52,659 --> 00:55:53,721
That's strange.
791
00:55:54,268 --> 00:55:55,674
Mom, what's going on?
792
00:55:55,725 --> 00:55:58,025
Are they hiring several secretaries?
793
00:55:59,574 --> 00:56:01,801
Aigoo, that's great.
794
00:56:03,396 --> 00:56:04,752
Congratulations Eun Nim.
795
00:56:05,178 --> 00:56:06,178
Thank you.
796
00:56:09,308 --> 00:56:16,875
Oh, no. I was curious about the outcome and to
see how you were doing, so that's why I called.
797
00:56:17,344 --> 00:56:18,927
What to do�
798
00:56:19,343 --> 00:56:26,795
You know� I asked President Baek,
but they already chose someone.
799
00:56:27,373 --> 00:56:28,840
Oh, yes.
800
00:56:29,862 --> 00:56:32,429
I guess we can't do anything about that then�
801
00:56:32,668 --> 00:56:43,318
The girl who was hired already interviewed and took the
exam and everything, so they can't change the decision.
802
00:56:44,324 --> 00:56:46,525
I'm sure you're disappointed, so what to do?
803
00:56:46,593 --> 00:56:53,116
No, don't worry about it.
I'll see you soon.
804
00:56:55,832 --> 00:57:00,379
That's why, you brat, if you weren't being
proud, we could have asked earlier.
805
00:57:00,671 --> 00:57:03,504
But why does it have to be Eun Nim of all people?
806
00:57:04,471 --> 00:57:06,953
That brat. She's my enemy.
807
00:57:13,824 --> 00:57:15,987
I really did pass.
808
00:57:18,753 --> 00:57:21,637
New employees must go
to training camps too.
809
00:57:23,515 --> 00:57:24,202
Hey!
810
00:57:25,355 --> 00:57:26,093
What?
811
00:57:26,213 --> 00:57:30,276
You better not tell anyone that
you are my younger sister.
812
00:57:30,745 --> 00:57:33,095
I have no reason to tell them that.
813
00:57:33,177 --> 00:57:34,227
Promise me!
814
00:57:35,668 --> 00:57:36,419
Okay.
815
00:57:38,094 --> 00:57:41,156
Unni, do you know someone in that company?
816
00:57:41,276 --> 00:57:42,899
You don't have to know that.
817
00:57:43,151 --> 00:57:45,601
If you talk about me, know you're dead.
818
00:57:51,212 --> 00:57:54,149
Why is she like that if she can't congratulate me?
819
00:57:59,610 --> 00:58:01,005
Hello?
820
00:58:02,113 --> 00:58:04,484
Yes, this is Go Eun Nim.
821
00:58:06,074 --> 00:58:07,845
Who?
822
00:58:14,360 --> 00:58:15,581
Over here.
823
00:58:22,183 --> 00:58:23,363
Hello.
824
00:58:23,792 --> 00:58:25,542
Thank you for coming out.
825
00:58:27,568 --> 00:58:29,312
Hello, child.
826
00:58:30,505 --> 00:58:33,323
Yoo Bin, say hello.
827
00:58:33,656 --> 00:58:34,809
Hello.
828
00:58:40,926 --> 00:58:44,528
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
829
00:58:40,926 --> 00:58:44,528
Brought to you by WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad
830
00:58:44,555 --> 00:58:48,048
Main Translator: ahsieee
831
00:58:48,088 --> 00:58:52,935
Timer: blog234
832
00:58:52,940 --> 00:58:55,048
Editor/QC: sayroo
833
00:58:55,100 --> 00:58:59,081
Coodinators: mily2, ay_link
834
00:58:59,100 --> 00:59:03,926
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
835
00:59:05,341 --> 00:59:07,185
Eun Nim, you passed too?
836
00:59:07,397 --> 00:59:09,249
Oh, it's nice to see you!
837
00:59:09,398 --> 00:59:11,221
I thought you failed.
838
00:59:11,972 --> 00:59:12,915
Eun Nim!
839
00:59:13,035 --> 00:59:15,333
Eun Nim! Wake up!
840
00:59:15,567 --> 00:59:17,435
What? She's not breathing.
841
00:59:17,667 --> 00:59:18,344
Hey!
842
00:59:18,366 --> 00:59:21,166
What were you trying to do to me? You pervert!
843
00:59:21,423 --> 00:59:25,134
Our Kang Ho is going to have a blind date
with the 3rd daughter of Sae Kang Gyup
844
00:59:25,906 --> 00:59:28,606
What? Kang Ho oppa is going on a blind date?
845
00:59:28,911 --> 00:59:31,205
You like Eun Nim, right?
846
00:59:32,873 --> 00:59:35,798
Do you want to date?
60680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.