All language subtitles for Lost Girl - 05x03 - Big in Japan.2HD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,898 --> 00:00:06,131 Last time on Lost Girl... 2 00:00:06,165 --> 00:00:06,999 This is Tartarus. 3 00:00:07,033 --> 00:00:10,335 I am Persephone, wife of Hades. 4 00:00:10,370 --> 00:00:12,037 And I am your stepmother. 5 00:00:14,007 --> 00:00:15,240 I know this place. 6 00:00:15,274 --> 00:00:16,508 I was born in Hell. 7 00:00:16,542 --> 00:00:19,244 Hades would gloat about what his daughter would become. 8 00:00:19,278 --> 00:00:21,746 You're not a God. You're a coward. 9 00:00:21,780 --> 00:00:22,947 Bo: Got your candle. 10 00:00:22,982 --> 00:00:23,781 Your way out. 11 00:00:23,816 --> 00:00:25,282 Light this when you get home. 12 00:00:25,317 --> 00:00:27,652 For my family, so they know I'm safe. 13 00:00:28,888 --> 00:00:31,623 I can't keep being a lost human in the Fae world 14 00:00:31,657 --> 00:00:33,691 trying to be Fae. I'm not Fae. 15 00:00:33,826 --> 00:00:34,893 I need to go. 16 00:00:35,127 --> 00:00:45,169 17 00:00:45,171 --> 00:01:01,952 18 00:01:01,986 --> 00:01:03,987 Sure you don't wanna use a bigger roller? 19 00:01:04,022 --> 00:01:05,155 Size isn't everything. 20 00:01:05,189 --> 00:01:07,424 And you have to admit, this one's pretty cute. 21 00:01:07,458 --> 00:01:08,458 True. 22 00:01:08,560 --> 00:01:10,226 You know you had to prime this wall first, right? 23 00:01:10,261 --> 00:01:11,494 And take valuable time away 24 00:01:11,529 --> 00:01:13,463 from picking out the perfect painting outfit? 25 00:01:14,198 --> 00:01:15,231 Y'know what, you're right. 26 00:01:15,266 --> 00:01:16,499 Time well spent. 27 00:01:16,534 --> 00:01:19,235 Every occasion is an occasion, so might as well dress for it. 28 00:01:19,537 --> 00:01:22,072 Sounds like wise Kenzi words. 29 00:01:24,841 --> 00:01:26,176 Okay, you're killing me. 30 00:01:26,977 --> 00:01:27,743 It's a "W." 31 00:01:27,778 --> 00:01:29,912 Bo: (Laughing) 32 00:01:29,947 --> 00:01:30,746 What's next? 33 00:01:30,781 --> 00:01:32,648 You gonna teach me to shoot pool? 34 00:01:33,249 --> 00:01:36,285 I don't think we've ever actually used a pool table 35 00:01:36,319 --> 00:01:37,787 to shoot pool. 36 00:01:43,093 --> 00:01:44,660 There's no strings attached here 37 00:01:44,695 --> 00:01:46,161 if that's what you're worried about. 38 00:01:46,196 --> 00:01:47,896 I'm not worried. 39 00:01:49,031 --> 00:01:50,832 I have a headache. 40 00:01:51,568 --> 00:01:52,867 Paint fumes. 41 00:01:53,970 --> 00:01:56,037 Nothing I haven't helped cure before. 42 00:01:56,072 --> 00:01:58,340 Um... 43 00:01:58,374 --> 00:02:00,142 Mm. That's nice. 44 00:02:04,313 --> 00:02:07,215 Are you thirsty? 45 00:02:07,249 --> 00:02:10,184 I'm, like, so thirsty. 46 00:02:14,056 --> 00:02:24,398 47 00:02:33,509 --> 00:02:43,550 ♪ (singing off key) 48 00:02:43,552 --> 00:02:49,857 ♪ (Singing off key) 49 00:02:49,958 --> 00:02:58,632 (Cheering) 50 00:02:58,666 --> 00:03:00,933 Thank you Musashi and Ikettes. 51 00:03:01,969 --> 00:03:03,870 Once again proving just because you're Fae, 52 00:03:03,904 --> 00:03:05,905 doesn't mean you can sing. 53 00:03:06,006 --> 00:03:09,008 (Giggling) 54 00:03:11,178 --> 00:03:13,179 You wanna apologize, jackass? 55 00:03:13,647 --> 00:03:15,682 Sorry you're having a terrible time. 56 00:03:16,116 --> 00:03:18,785 Here. For your dry cleaning. 57 00:03:19,352 --> 00:03:20,887 Your next round of drinks and... 58 00:03:20,921 --> 00:03:23,589 a down payment on your mortgage, perhaps? 59 00:03:26,493 --> 00:03:27,426 Kanpai! 60 00:03:42,875 --> 00:03:43,875 What is that? 61 00:03:44,310 --> 00:03:46,011 New cocktail. 62 00:03:46,045 --> 00:03:46,945 It's deadly. 63 00:03:47,146 --> 00:03:53,518 64 00:03:54,320 --> 00:04:00,416 Synced and corrected by Chitorafa www.addic7ed.com 65 00:04:02,328 --> 00:04:05,763 Three unharmed bodies from the elevator crash, 66 00:04:06,031 --> 00:04:07,098 three blood types. 67 00:04:07,132 --> 00:04:07,998 All human. 68 00:04:08,033 --> 00:04:08,733 But... 69 00:04:08,767 --> 00:04:10,501 There's a fourth blood type. 70 00:04:10,536 --> 00:04:11,902 Fae. 71 00:04:11,937 --> 00:04:14,405 Could you just try to be surprised? 72 00:04:14,440 --> 00:04:17,541 That machine cost a hundred thousand dollars. 73 00:04:17,575 --> 00:04:19,243 Priceless. 74 00:04:19,978 --> 00:04:21,645 Lauren: No bruises, no scratches. 75 00:04:21,847 --> 00:04:24,181 Three of them like this. Completely unscathed. 76 00:04:24,216 --> 00:04:26,016 Aside from being dead? 77 00:04:26,584 --> 00:04:27,317 Elizabeth Helm. 78 00:04:27,352 --> 00:04:28,285 Junior lawyer. 79 00:04:28,319 --> 00:04:30,320 Healthy. She's pretty too. 80 00:04:30,856 --> 00:04:32,751 Any connection between her and the other two? 81 00:04:32,777 --> 00:04:33,923 No, nothing yet. 82 00:04:33,958 --> 00:04:34,758 One's a VP. 83 00:04:34,792 --> 00:04:35,492 Family man. 84 00:04:35,526 --> 00:04:36,893 And the other's a bike courier 85 00:04:36,927 --> 00:04:39,296 taking classes at a night school. 86 00:04:39,330 --> 00:04:41,164 The key is this Fae blood. 87 00:04:41,198 --> 00:04:42,165 I'm processing it. 88 00:04:42,199 --> 00:04:44,268 I'll see if I can determine the exact type. 89 00:04:44,302 --> 00:04:45,969 (Phone ringing) 90 00:04:46,203 --> 00:04:47,671 A little on edge, Dr. Lewis? 91 00:04:47,705 --> 00:04:48,337 (Chuckling) 92 00:04:48,372 --> 00:04:50,039 I'm fine, Dyson. 93 00:04:50,407 --> 00:04:53,176 Just help me locate the owner of the Fae blood type. 94 00:04:53,210 --> 00:04:55,945 I'll see if I can isolate what preserved the bodies. 95 00:04:55,980 --> 00:04:57,413 (Phone ringing) 96 00:04:57,447 --> 00:04:58,614 Gonna get that? 97 00:04:59,283 --> 00:05:01,251 I think this is a little more important, Dyson. 98 00:05:01,285 --> 00:05:02,819 Someone begs to differ. 99 00:05:03,154 --> 00:05:06,121 (Phone ringing) 100 00:05:10,360 --> 00:05:13,862 Uh, no. No, thank you. Not interested. 101 00:05:13,897 --> 00:05:14,664 (Phone beeping) 102 00:05:15,131 --> 00:05:16,465 "Free Caribbean cruise." 103 00:05:18,067 --> 00:05:20,035 That was a death threat, wasn't it? 104 00:05:20,069 --> 00:05:21,069 Yep. 105 00:05:22,272 --> 00:05:23,672 Bet you've been getting a lot of those 106 00:05:23,706 --> 00:05:25,740 since you turned the Morrigan into a human. 107 00:05:26,876 --> 00:05:28,010 Word is spreading. 108 00:05:28,644 --> 00:05:30,545 Well... it's good to have fans, right? 109 00:05:30,579 --> 00:05:32,047 The kind that wanna kill you? 110 00:05:32,081 --> 00:05:33,415 Come on, Dyson. 111 00:05:33,449 --> 00:05:34,950 It's not that a big deal. 112 00:05:35,685 --> 00:05:37,352 It is to the Fae. 113 00:05:38,053 --> 00:05:39,788 With the Light and Dark in flux, 114 00:05:39,822 --> 00:05:41,222 lines are being blurred. 115 00:05:41,256 --> 00:05:42,957 Especially those of the law. 116 00:05:43,693 --> 00:05:45,860 Lauren, you created a powerful weapon. 117 00:05:46,529 --> 00:05:48,196 A weapon people want. 118 00:05:49,097 --> 00:05:51,766 It's gonna make you a bit of a walking target. 119 00:05:52,201 --> 00:05:54,168 When have I not been a walking target, Dyson? 120 00:05:54,203 --> 00:05:55,536 I'm kinda used to it. 121 00:05:55,838 --> 00:05:57,171 This is different. 122 00:05:57,906 --> 00:05:59,841 The Fae are scared. 123 00:06:00,209 --> 00:06:02,494 Okay. So, I have to be, too? 124 00:06:03,812 --> 00:06:04,807 Not scared. 125 00:06:06,381 --> 00:06:07,215 Ready. 126 00:06:09,084 --> 00:06:11,852 Look Dyson, I appreciate your concern, I do. 127 00:06:11,886 --> 00:06:14,120 But do you really think if somebody was trying to kill me 128 00:06:14,155 --> 00:06:16,690 they'd call me up and warn me about it first? 129 00:06:16,725 --> 00:06:17,791 Come on. 130 00:06:19,527 --> 00:06:20,293 How's Bo? 131 00:06:20,328 --> 00:06:22,329 How is she dealing with everything? 132 00:06:22,731 --> 00:06:24,231 Still renovating? 133 00:06:24,332 --> 00:06:27,067 Yeah. Still renovating. 134 00:06:27,501 --> 00:06:28,601 But that's it? 135 00:06:29,103 --> 00:06:29,970 That's it! 136 00:06:31,072 --> 00:06:40,026 137 00:06:40,052 --> 00:06:43,458 _ 138 00:06:43,484 --> 00:06:44,884 It's so not okay. 139 00:06:44,918 --> 00:06:46,051 Yo! 140 00:06:47,921 --> 00:06:49,722 What if I was doing something important?! 141 00:06:49,757 --> 00:06:51,290 Like porn? 142 00:06:52,393 --> 00:06:53,493 What is that? 143 00:06:54,127 --> 00:06:56,195 Post work-day nosh. 144 00:06:56,229 --> 00:06:58,230 Let's get our night on, Bo-Bo. 145 00:06:58,265 --> 00:06:59,632 Looks like you've already started. 146 00:06:59,666 --> 00:07:01,267 Mmhmm. And you need to catch-up. 147 00:07:01,301 --> 00:07:04,436 Behold, all things gummy, yummy and covered in tube-cheese. 148 00:07:04,470 --> 00:07:10,642 Oh my God, it's like eating a burp out of a frat boy's mouth. 149 00:07:11,111 --> 00:07:14,079 I know. It doesn't look very good. 150 00:07:14,114 --> 00:07:15,781 Honestly, how did Kenzi do it? 151 00:07:16,249 --> 00:07:19,117 Top chef-ing out of all this disgusting food in that kitchen? 152 00:07:19,151 --> 00:07:20,819 You put that tube cheese away. 153 00:07:20,920 --> 00:07:22,120 What? No. 154 00:07:22,154 --> 00:07:23,388 I'm gonna get this right. 155 00:07:23,423 --> 00:07:25,023 No, there's no need, we're going out. 156 00:07:26,158 --> 00:07:27,759 Girl. 157 00:07:28,160 --> 00:07:30,128 (Laughing) 158 00:07:30,162 --> 00:07:33,097 So... are you hungry? 159 00:07:35,935 --> 00:07:37,802 Yeah... Good idea. 160 00:07:37,836 --> 00:07:39,670 Two sausages coming up, my treat. 161 00:07:40,439 --> 00:07:42,307 Not the kind of sausage I had in mind 162 00:07:42,341 --> 00:07:44,943 but who am I to turn down free food. 163 00:07:44,977 --> 00:07:46,077 North Of The Border. 164 00:07:47,379 --> 00:07:49,547 How much would it cost to get you two there? 165 00:07:49,581 --> 00:07:52,416 Hate to break it to you buddy but, we're not prostitutes. 166 00:07:52,451 --> 00:07:53,383 Yeah. 167 00:07:54,553 --> 00:07:56,219 But like, how much you got? 168 00:07:57,155 --> 00:08:00,290 North Of the Border's a club. N.O.B. 169 00:08:00,325 --> 00:08:02,426 Thought you'd be interested in a night cap. 170 00:08:02,461 --> 00:08:04,194 At the nob club? 171 00:08:04,228 --> 00:08:05,596 No thanks. 172 00:08:05,630 --> 00:08:06,896 Now if you'll excuse us... 173 00:08:06,931 --> 00:08:08,665 We're buying sweaty hotdogs from a guy 174 00:08:08,699 --> 00:08:10,733 who hasn't showered in weeks. 175 00:08:10,768 --> 00:08:12,402 Woo! Friday. 176 00:08:12,437 --> 00:08:14,938 You'd rather go for a ride with could-be Ted Bundy? 177 00:08:14,973 --> 00:08:15,839 Yeah. 178 00:08:15,873 --> 00:08:17,507 I'm not a serial killer. 179 00:08:19,410 --> 00:08:21,078 Too much of a neat freak. 180 00:08:23,046 --> 00:08:24,647 I'm also not funny. 181 00:08:24,849 --> 00:08:27,584 Look I've insulted you. 182 00:08:27,618 --> 00:08:29,552 How about you gimme a chance to make it up. 183 00:08:30,120 --> 00:08:31,488 Onegai shimasu. 184 00:08:31,522 --> 00:08:33,356 Not tonight, night rider. 185 00:08:33,557 --> 00:08:34,156 Domo. 186 00:08:34,191 --> 00:08:35,492 You speak Japanese? 187 00:08:35,526 --> 00:08:38,427 Toire wa doko desu ka? 188 00:08:38,796 --> 00:08:40,296 That's incredible. 189 00:08:40,330 --> 00:08:40,963 Thanks. 190 00:08:41,798 --> 00:08:43,199 You know what else is incredible? 191 00:08:43,233 --> 00:08:44,433 Tonight. 192 00:08:44,468 --> 00:08:47,136 You, me. Having fun. 193 00:08:47,737 --> 00:08:48,737 What'd you say? 194 00:08:51,408 --> 00:08:52,475 Yes. 195 00:08:52,675 --> 00:08:53,642 You're right. 196 00:08:53,943 --> 00:08:55,077 Cancel those dogs. 197 00:08:55,278 --> 00:08:57,613 We're young, fun and up for anything. 198 00:08:58,882 --> 00:09:00,348 You'll lemme buy you those drinks? 199 00:09:00,383 --> 00:09:01,717 Oh yes! And many more after that. 200 00:09:01,751 --> 00:09:03,418 Are you coming? 201 00:09:03,753 --> 00:09:05,020 What the hell. 202 00:09:05,054 --> 00:09:08,757 On one condition: I drive. 203 00:09:12,661 --> 00:09:13,794 Rock and roll. 204 00:09:16,732 --> 00:09:19,401 You want me to adjust the seat for you? 205 00:09:23,672 --> 00:09:25,964 (Beeping) 206 00:09:26,708 --> 00:09:27,808 Lisa: Dr. Lewis. 207 00:09:29,578 --> 00:09:32,046 Sorry. You almost gave me a heart attack. 208 00:09:32,080 --> 00:09:33,247 Sorry. I'll, uh... 209 00:09:33,281 --> 00:09:34,882 walk louder next time. 210 00:09:37,653 --> 00:09:40,320 Is it okay if Sam and I head out now? 211 00:09:41,256 --> 00:09:42,924 Both of you? Now? 212 00:09:44,927 --> 00:09:48,395 Should have a great night. 213 00:09:48,829 --> 00:09:50,364 Party hardy as they say. 214 00:09:50,398 --> 00:09:52,699 OK, well you have a good night now. 215 00:09:52,733 --> 00:09:53,500 Okay. 216 00:09:53,701 --> 00:09:54,901 Don't stay too late. 217 00:09:54,936 --> 00:09:56,002 (Scoffing) 218 00:09:59,374 --> 00:10:00,040 Okay. 219 00:10:04,319 --> 00:10:07,847 220 00:10:07,882 --> 00:10:09,215 Lisa, is that you? 221 00:10:10,484 --> 00:10:12,151 Did you forget something? 222 00:10:12,186 --> 00:10:14,854 (Clattering) 223 00:10:15,456 --> 00:10:16,456 Hello? 224 00:10:17,792 --> 00:10:24,063 225 00:10:24,098 --> 00:10:25,064 I'm warning you. 226 00:10:26,400 --> 00:10:27,233 I'm armed. 227 00:10:29,203 --> 00:10:32,205 And I'm... I'm very toned. 228 00:10:33,840 --> 00:10:37,643 (Clattering) 229 00:10:38,778 --> 00:10:42,547 230 00:10:42,582 --> 00:10:46,619 Just in case you were wondering where this is... 231 00:10:46,653 --> 00:10:49,888 It's uh... I'll put it right there. 232 00:10:58,831 --> 00:11:00,265 Okay. 233 00:11:08,607 --> 00:11:11,609 Tell me again why I took the boards off the windows? 234 00:11:14,179 --> 00:11:19,583 Something about maturity, growing up and taking control. 235 00:11:19,618 --> 00:11:20,952 I am so wrecked. 236 00:11:23,922 --> 00:11:24,755 Hey, did we...? 237 00:11:24,789 --> 00:11:25,789 No. 238 00:11:31,163 --> 00:11:32,630 Do you mind if I...? 239 00:11:36,334 --> 00:11:37,801 No. Go ahead. 240 00:11:43,708 --> 00:11:44,708 I can't... 241 00:11:45,810 --> 00:11:49,112 Well, your breath isn't a minty explosion either, 242 00:11:49,147 --> 00:11:51,314 "Chosen One". 243 00:11:58,322 --> 00:12:00,256 Uh, Tamsin. 244 00:12:00,291 --> 00:12:03,726 What, woman? I'm tired. 245 00:12:03,760 --> 00:12:04,894 Make up your mind. 246 00:12:04,928 --> 00:12:06,729 No. Not that. 247 00:12:07,164 --> 00:12:08,931 Tokyo police club. 248 00:12:08,965 --> 00:12:09,932 He's still here. 249 00:12:10,033 --> 00:12:11,201 250 00:12:11,235 --> 00:12:13,336 Nice knife. 251 00:12:13,370 --> 00:12:15,137 Thought you weren't a serial killer? 252 00:12:15,172 --> 00:12:16,523 Tamsin: Mm, cereal. 253 00:12:18,875 --> 00:12:19,842 Do I know you? 254 00:12:19,876 --> 00:12:21,811 Ooh, harsh. 255 00:12:21,845 --> 00:12:23,545 And a first for me. 256 00:12:23,580 --> 00:12:26,916 Yeah, well, it's common for the guy to take off in the morning. 257 00:12:27,517 --> 00:12:29,185 I can't do that. 258 00:12:31,254 --> 00:12:33,021 Care to explain why? 259 00:12:33,055 --> 00:12:35,657 260 00:12:35,692 --> 00:12:38,360 A fail-safe assassin has been tapped to kill me. 261 00:12:38,394 --> 00:12:39,394 Sucks. 262 00:12:40,196 --> 00:12:42,331 Looks like you need a bodyguard. 263 00:12:44,100 --> 00:12:46,067 It's a good thing I already have two. 264 00:12:46,102 --> 00:12:53,007 265 00:12:54,080 --> 00:12:55,719 This is the fish that almost kills you? 266 00:12:56,922 --> 00:12:58,256 That's hamachi. 267 00:12:58,857 --> 00:13:01,191 The assassin used a rare breed of piranha. 268 00:13:02,027 --> 00:13:03,560 Big Tak'o. 269 00:13:03,595 --> 00:13:05,162 It's kind of a signature. 270 00:13:10,201 --> 00:13:12,103 Those are some hands. 271 00:13:12,137 --> 00:13:13,871 Thanks to grandma Yuki Onna. 272 00:13:13,905 --> 00:13:15,673 It's not even their best trick. 273 00:13:15,707 --> 00:13:17,441 So what are we up against? 274 00:13:17,475 --> 00:13:18,675 The best. 275 00:13:18,709 --> 00:13:22,246 Tak'o was the top competition from my bounty hunter days. 276 00:13:22,347 --> 00:13:26,816 277 00:13:28,386 --> 00:13:32,422 Wait, you're not that Musashi? 278 00:13:34,558 --> 00:13:36,066 The Musashi? 279 00:13:36,493 --> 00:13:37,293 Musashi Musashi? 280 00:13:37,662 --> 00:13:38,728 Ow. 281 00:13:39,496 --> 00:13:40,329 In the flesh. 282 00:13:41,999 --> 00:13:43,499 I can die in peace. 283 00:13:43,534 --> 00:13:45,935 Care to fill a country girl in? 284 00:13:45,970 --> 00:13:48,938 Musashi fought and won one of the greatest battles 285 00:13:48,973 --> 00:13:50,506 in all of Fae history. 286 00:13:50,541 --> 00:13:51,740 The greatest. 287 00:13:51,841 --> 00:13:53,376 Oh, he's humble. 288 00:13:54,978 --> 00:13:58,481 From within the darkness, evil spread across the land, 289 00:13:58,682 --> 00:14:03,252 and the great Musashi rode in on a ray of sun. 290 00:14:03,287 --> 00:14:05,655 Musashi called forth the wind, 291 00:14:05,689 --> 00:14:08,791 commanding a great blizzard to distract the army. 292 00:14:08,825 --> 00:14:11,694 And though miles away, Musashi leapt over the army, 293 00:14:11,728 --> 00:14:13,195 and landed at the warlord's feet 294 00:14:13,229 --> 00:14:14,797 with a blade to his throat. 295 00:14:16,032 --> 00:14:19,234 And then I suppose he slept with the village's thirty virgins. 296 00:14:20,203 --> 00:14:21,003 Forty. 297 00:14:21,204 --> 00:14:24,739 My honour and skills are unmatched. 298 00:14:24,873 --> 00:14:25,674 Seriously? 299 00:14:25,708 --> 00:14:27,842 I beg your pardon, great Musashi. 300 00:14:27,876 --> 00:14:30,679 I didn't realize pouring tea was such a difficult task. 301 00:14:30,713 --> 00:14:32,280 If my girls weren't so hungover 302 00:14:32,315 --> 00:14:34,282 from accompanying you last night, 303 00:14:34,317 --> 00:14:38,820 they could pour your tea instead, Exalted One. 304 00:14:43,926 --> 00:14:44,992 Tomoe. 305 00:14:45,027 --> 00:14:47,128 My charming sister. 306 00:14:47,162 --> 00:14:48,462 Only sibling? 307 00:14:48,496 --> 00:14:49,731 Three brothers. 308 00:14:49,765 --> 00:14:51,398 Haru. 309 00:14:51,433 --> 00:14:52,266 Osamu. 310 00:14:52,300 --> 00:14:53,534 Craig. 311 00:14:55,104 --> 00:14:57,104 So if you're such a God among Fae, 312 00:14:57,138 --> 00:14:59,106 why is someone trying to kill you? 313 00:15:00,709 --> 00:15:02,743 It may have something to do with this. 314 00:15:03,645 --> 00:15:16,522 315 00:15:16,557 --> 00:15:17,657 He's ascending. 316 00:15:19,260 --> 00:15:21,728 Becoming king of his ancestors. 317 00:15:22,429 --> 00:15:23,429 A God. 318 00:15:24,531 --> 00:15:26,599 319 00:15:30,704 --> 00:15:33,139 To what do I owe the privilege, Dr. Lewis? 320 00:15:34,508 --> 00:15:37,176 Train me. Like you did Kenzi. 321 00:15:37,511 --> 00:15:39,178 You don't exactly scream shadow thief. 322 00:15:40,046 --> 00:15:41,814 Well, I was thinking less panty removal, 323 00:15:41,848 --> 00:15:43,483 more self-defence. 324 00:15:43,517 --> 00:15:45,484 Thought you said there's nothing to worry about. 325 00:15:45,518 --> 00:15:48,220 Last night's tango with a broom, 326 00:15:48,255 --> 00:15:50,856 gave me time to rethink. 327 00:15:50,891 --> 00:15:52,491 Okay. 328 00:15:53,059 --> 00:15:54,026 Take your coat off. 329 00:15:54,060 --> 00:15:56,195 We can start with some basics. 330 00:15:57,030 --> 00:15:58,697 What? Now? 331 00:15:58,899 --> 00:16:00,900 You wanna wait until after you're attacked? 332 00:16:10,543 --> 00:16:12,311 Do you wanna put your shirt on? 333 00:16:13,279 --> 00:16:16,615 I'd hate to offend you. It's sensibility style. 334 00:16:26,826 --> 00:16:27,458 Happy? 335 00:16:28,194 --> 00:16:29,027 Delighted. 336 00:16:30,529 --> 00:16:32,030 Show me how you defend yourself. 337 00:16:32,397 --> 00:16:33,198 (Muttering) 338 00:16:33,933 --> 00:16:34,732 Dyson, wait. 339 00:16:34,766 --> 00:16:36,099 Wait, wait, wait, wait! 340 00:16:37,703 --> 00:16:38,769 Keep your eyes open. 341 00:16:39,438 --> 00:16:40,115 Okay. 342 00:16:40,872 --> 00:16:42,773 Is this what your foreplay with Bo is like? 343 00:16:42,874 --> 00:16:44,842 Okay. Maybe, um... 344 00:16:44,876 --> 00:16:46,377 Can we start with something simpler? 345 00:16:46,978 --> 00:16:48,779 You turned a Fae into a human. 346 00:16:48,980 --> 00:16:50,914 Your life isn't simple anymore, Lauren. 347 00:16:53,251 --> 00:16:54,084 Now defend yourself. 348 00:16:55,753 --> 00:16:57,988 Does it have to be so extreme, Dyson! 349 00:16:58,022 --> 00:17:00,123 Extreme is your new reality. 350 00:17:00,458 --> 00:17:01,925 Whether you like it or not. 351 00:17:01,960 --> 00:17:03,426 352 00:17:03,461 --> 00:17:04,995 Y'know what? This was a mistake. 353 00:17:05,029 --> 00:17:06,363 I never should've come. 354 00:17:08,632 --> 00:17:11,401 Lauren, wait. Wait. 355 00:17:11,569 --> 00:17:13,570 I just wanted to see how you moved. 356 00:17:14,004 --> 00:17:14,971 But you're warmed up. 357 00:17:15,005 --> 00:17:16,840 We'll find something that works for you. 358 00:17:17,341 --> 00:17:18,975 We can run some practice tests. 359 00:17:19,009 --> 00:17:19,676 Tests? 360 00:17:19,710 --> 00:17:22,211 See, I like tests. Yeah... 361 00:17:23,414 --> 00:17:24,247 Okay. 362 00:17:26,583 --> 00:17:28,550 Let's find out who called the hit so 363 00:17:28,585 --> 00:17:30,052 we can get them to call it off. 364 00:17:30,087 --> 00:17:32,054 Maybe a survivor from the Koretoki clan. 365 00:17:32,655 --> 00:17:34,323 To think I still have enemies... 366 00:17:34,358 --> 00:17:35,824 Well, take it from me. 367 00:17:35,859 --> 00:17:36,893 You don't have enemies, 368 00:17:36,927 --> 00:17:38,060 you're doing something wrong. 369 00:17:38,295 --> 00:17:39,561 Honour is very important to me. 370 00:17:39,596 --> 00:17:40,062 (Battle cry) 371 00:17:40,097 --> 00:17:44,165 372 00:17:44,200 --> 00:17:45,701 If you're going to kill me, 373 00:17:46,168 --> 00:17:47,903 at least tell me who sent you. 374 00:17:47,937 --> 00:17:56,978 375 00:17:57,013 --> 00:17:58,513 I didn't know it was you. 376 00:17:59,882 --> 00:18:01,749 Exalted One, please accept my life 377 00:18:01,784 --> 00:18:03,651 as penance for this grave insult. 378 00:18:04,220 --> 00:18:08,089 379 00:18:08,124 --> 00:18:16,196 (Grunting in pain) 380 00:18:16,732 --> 00:18:18,533 No! 381 00:18:20,168 --> 00:18:21,869 Feed off of me. 382 00:18:21,904 --> 00:18:22,904 I can't. 383 00:18:22,938 --> 00:18:27,675 384 00:18:28,299 --> 00:18:29,892 Assassin down. 385 00:18:29,908 --> 00:18:32,709 Unknown person who hired the assassin, still at large. 386 00:18:32,910 --> 00:18:33,644 Deep breath. 387 00:18:33,678 --> 00:18:37,481 Just a little prick. 388 00:18:37,815 --> 00:18:39,650 Never thought I'd hear you say that. 389 00:18:39,917 --> 00:18:42,586 I've never had to stitch you up before. 390 00:18:43,121 --> 00:18:44,655 It's like you're human. 391 00:18:44,689 --> 00:18:46,490 Yeah. We're the same now. 392 00:18:46,552 --> 00:18:47,658 No, no, no. 393 00:18:47,692 --> 00:18:48,925 This is a minor set-back. 394 00:18:48,960 --> 00:18:50,127 Before you know it, 395 00:18:50,161 --> 00:18:52,062 you'll be back to your Succubus-self. 396 00:18:52,096 --> 00:18:53,329 I don't know what's wrong with me, 397 00:18:53,364 --> 00:18:54,865 I tried feeding off Tamsin. 398 00:18:54,899 --> 00:18:55,666 Oh. 399 00:18:55,700 --> 00:18:56,667 Well. 400 00:18:56,968 --> 00:18:57,968 Tamsin. 401 00:18:58,269 --> 00:18:59,569 Well, not just Tamsin. 402 00:18:59,603 --> 00:19:01,038 Dyson, too. 403 00:19:01,472 --> 00:19:01,972 Ow. 404 00:19:03,007 --> 00:19:03,707 Sorry. 405 00:19:07,344 --> 00:19:08,645 You know what? 406 00:19:10,581 --> 00:19:12,114 Why don't... 407 00:19:12,149 --> 00:19:15,785 you let a medical professional help you heal? 408 00:19:18,455 --> 00:19:19,055 Lauren. 409 00:19:19,089 --> 00:19:20,089 Trust me. 410 00:19:22,125 --> 00:19:23,292 Lie back. 411 00:19:45,615 --> 00:19:46,781 It's not gonna work. 412 00:19:46,982 --> 00:19:49,418 Wow. That is, um... 413 00:19:49,985 --> 00:19:50,719 That's a problem. 414 00:19:50,753 --> 00:19:51,786 Yeah, I told you. 415 00:19:51,821 --> 00:19:53,355 Bo, it's nothing to be ashamed of. 416 00:19:53,389 --> 00:19:54,656 There could be many causes. 417 00:19:54,691 --> 00:19:56,191 It's not that I don't want to... 418 00:19:56,225 --> 00:19:57,192 I want to. 419 00:19:57,226 --> 00:19:57,826 It happens... 420 00:19:57,860 --> 00:19:59,094 No, not to me! 421 00:19:59,361 --> 00:20:02,330 Bo, it's perfectly normal from time to time not to want to. 422 00:20:03,032 --> 00:20:04,432 Sometimes, if there is 423 00:20:04,466 --> 00:20:06,500 a major change in your life, or... 424 00:20:06,535 --> 00:20:09,403 I have no sex drive! 425 00:20:11,573 --> 00:20:15,042 The last time I didn't want to was before I even knew I could. 426 00:20:15,076 --> 00:20:16,310 Why don't you stay here with me? 427 00:20:16,345 --> 00:20:17,878 I'll monitor you, conduct some tests. 428 00:20:17,912 --> 00:20:18,879 I have to go. 429 00:20:18,913 --> 00:20:20,381 I have plans. 430 00:20:20,415 --> 00:20:21,282 Case plans. 431 00:20:21,316 --> 00:20:21,982 Bo. 432 00:20:22,636 --> 00:20:25,152 You have never been this vulnerable before. 433 00:20:25,320 --> 00:20:28,488 You get any injury, and your life could be in danger. 434 00:20:30,352 --> 00:20:32,292 Just promise me that you'll be careful. 435 00:20:32,326 --> 00:20:35,695 436 00:20:35,730 --> 00:20:36,897 I promise. 437 00:20:36,931 --> 00:20:48,575 438 00:20:49,610 --> 00:20:52,779 439 00:20:52,813 --> 00:20:57,984 Trick, did Aife ever go through... a dry spell? 440 00:20:59,253 --> 00:21:00,754 Um... 441 00:21:01,155 --> 00:21:04,523 The year my daughter lost interest in... you know... 442 00:21:04,557 --> 00:21:06,358 was the longest year of my life. 443 00:21:06,393 --> 00:21:07,393 Year? 444 00:21:07,527 --> 00:21:08,861 Like a weird sprite year 445 00:21:08,896 --> 00:21:11,264 that translates into maybe two Succubus days? 446 00:21:12,232 --> 00:21:18,904 For Fae, um... sex... is an important release. 447 00:21:19,105 --> 00:21:22,107 For you, a Succubus, the, um, 448 00:21:25,412 --> 00:21:28,079 orgasm, is particularly vital. 449 00:21:29,115 --> 00:21:30,683 You just said orgasm. 450 00:21:30,717 --> 00:21:31,950 (Sighing) 451 00:21:31,984 --> 00:21:35,086 It's conceivable that because of the year that you've had... 452 00:21:35,421 --> 00:21:40,025 The deaths, going to Hell, Kenzi leaving. 453 00:21:40,059 --> 00:21:41,993 It could be psychological. 454 00:21:42,094 --> 00:21:43,261 Maybe it's a good thing. 455 00:21:43,296 --> 00:21:46,097 No power, no responsibility, no being "The One." 456 00:21:46,365 --> 00:21:47,365 I can be free... 457 00:21:47,399 --> 00:21:48,133 Bo. 458 00:21:51,670 --> 00:21:53,003 It's one of the brothers. 459 00:21:55,073 --> 00:21:57,642 The picture we found on Big Tak'o? 460 00:21:57,676 --> 00:21:58,909 Musashi says Craig took it 461 00:21:58,944 --> 00:22:00,678 during a secret party trip in Osaka. 462 00:22:00,713 --> 00:22:02,680 He's the only one who could have it. 463 00:22:02,715 --> 00:22:03,815 Jealous Craig? 464 00:22:03,849 --> 00:22:05,082 Next in line to ascend? 465 00:22:05,116 --> 00:22:07,885 We can't let Craig know Musashi questioned his loyalty. 466 00:22:07,919 --> 00:22:08,986 He's big on honour. 467 00:22:09,287 --> 00:22:10,721 So we tread lightly. 468 00:22:10,889 --> 00:22:13,224 Yeah, that's not my forte. 469 00:22:14,353 --> 00:22:15,687 I got this. 470 00:22:21,799 --> 00:22:33,276 471 00:22:33,310 --> 00:22:34,310 You're new. 472 00:22:35,546 --> 00:22:37,381 I can tell by your touch. 473 00:22:39,049 --> 00:22:40,549 Bo: How's the pressure? 474 00:22:41,651 --> 00:22:43,319 Craig: You don't need lotion. 475 00:22:44,121 --> 00:22:47,423 My skin is naturally lubricated. 476 00:22:48,458 --> 00:22:52,695 Yes, you are rather slippery. 477 00:22:54,365 --> 00:22:58,934 I am new, but I am here to please you... 478 00:22:59,503 --> 00:23:01,236 And your brothers. 479 00:23:01,371 --> 00:23:04,672 It's the greatest escape from the pressures of the day. 480 00:23:05,241 --> 00:23:09,577 What can I say, it's... 481 00:23:12,115 --> 00:23:13,448 Spiritual. 482 00:23:14,717 --> 00:23:16,285 I can see that. 483 00:23:18,854 --> 00:23:21,088 Do you ever bring Musashi? 484 00:23:21,924 --> 00:23:23,792 With all the pressure he's under? 485 00:23:25,494 --> 00:23:26,193 Musashi? 486 00:23:27,195 --> 00:23:28,525 Not often, no. 487 00:23:29,264 --> 00:23:30,965 Why not include the ascending one? 488 00:23:31,400 --> 00:23:33,634 489 00:23:33,668 --> 00:23:36,770 I asked for a deep tissue, not an interrogation. 490 00:23:37,072 --> 00:23:38,339 You. 491 00:23:38,673 --> 00:23:40,274 What do you want? 492 00:23:41,176 --> 00:23:42,543 (Gasping) 493 00:23:43,511 --> 00:23:44,979 Hot stone massage to the rescue. 494 00:23:45,013 --> 00:23:46,147 What're you doing here? 495 00:23:46,181 --> 00:23:47,214 Take it easy. 496 00:23:47,249 --> 00:23:48,715 I'm trying to help your brother. 497 00:23:48,750 --> 00:23:50,350 You're getting in the way. 498 00:23:50,384 --> 00:23:52,052 My brother can't ascend! 499 00:23:53,721 --> 00:23:55,021 It was you. 500 00:23:56,023 --> 00:23:57,524 You ordered the hit. 501 00:23:57,559 --> 00:23:59,593 To save him. 502 00:23:59,627 --> 00:24:01,161 Before it's too late. 503 00:24:01,629 --> 00:24:04,030 504 00:24:06,046 --> 00:24:08,046 Musashi cannot ascend. 505 00:24:08,072 --> 00:24:10,408 Not if his sister is calling hits on him. 506 00:24:10,442 --> 00:24:12,209 You don't understand. 507 00:24:12,311 --> 00:24:14,278 If he attempts to ascend at the ceremony, 508 00:24:14,313 --> 00:24:15,979 he will turn into this... 509 00:24:20,952 --> 00:24:22,152 This can't be a real Fae. 510 00:24:22,187 --> 00:24:23,153 It is. 511 00:24:23,188 --> 00:24:24,454 It's an Akaname. 512 00:24:24,722 --> 00:24:26,489 If someone is dishonest with our ancestors, 513 00:24:26,524 --> 00:24:27,691 they bestow this fate. 514 00:24:27,725 --> 00:24:29,359 So Musashi is lying. 515 00:24:29,393 --> 00:24:32,529 It would be dishonorable for me to say... 516 00:24:33,197 --> 00:24:35,064 The sun, the blizzard, the virgins. 517 00:24:35,098 --> 00:24:37,266 The whole sweeping saga wasn't him... 518 00:24:37,868 --> 00:24:39,202 He's not a bad man. 519 00:24:40,471 --> 00:24:42,439 He has lived his lie for so long, 520 00:24:42,473 --> 00:24:43,873 he's come to believe it. 521 00:24:45,242 --> 00:24:47,076 If he's not the warrior, who is? 522 00:24:48,245 --> 00:24:49,611 There is dishonor in revealing 523 00:24:49,646 --> 00:24:52,114 a truth that is not yours to reveal. 524 00:24:53,851 --> 00:24:56,785 So you called the hit because death is better 525 00:24:56,820 --> 00:24:58,554 than becoming a human plunger? 526 00:24:59,957 --> 00:25:02,624 I knew Big Tak'o would never kill the Exalted One. 527 00:25:03,160 --> 00:25:04,293 No one would. 528 00:25:04,621 --> 00:25:08,174 I hired him to scare Musashi into finding his truth again. 529 00:25:09,165 --> 00:25:11,867 If Musashi could admit his dishonour, 530 00:25:11,901 --> 00:25:13,235 he'd be saved... 531 00:25:13,269 --> 00:25:16,972 532 00:25:22,278 --> 00:25:23,178 533 00:25:23,212 --> 00:25:23,879 Whoa. 534 00:25:23,913 --> 00:25:25,080 Where's Musashi? 535 00:25:25,114 --> 00:25:26,381 He left the ceremony. 536 00:25:26,415 --> 00:25:27,849 We have to stop him. 537 00:25:28,150 --> 00:25:29,317 What? 538 00:25:29,352 --> 00:25:30,418 What're you talking about? 539 00:25:30,452 --> 00:25:31,186 He'll be safe now. 540 00:25:31,220 --> 00:25:32,254 He's not the real deal. 541 00:25:32,288 --> 00:25:34,256 If he ascends, he'll turn into an Edamame. 542 00:25:34,290 --> 00:25:36,591 Oh, delicious. 543 00:25:36,625 --> 00:25:39,260 Oh, wait. You mean, Akaname? 544 00:25:39,294 --> 00:25:40,327 Filth licker? 545 00:25:40,362 --> 00:25:41,796 Yeah, that's the one. 546 00:25:41,997 --> 00:25:45,500 Ooh. Eternity spent as a toilet brush. 547 00:25:45,534 --> 00:25:47,001 There's a fate worse than death. 548 00:25:47,035 --> 00:25:48,503 Let's pull back the curtains on 549 00:25:48,537 --> 00:25:50,104 the great and powerful Musashi. 550 00:25:50,138 --> 00:25:50,905 Suit up. 551 00:25:50,939 --> 00:25:52,440 Got one of those for me? 552 00:25:52,674 --> 00:25:55,709 553 00:25:55,743 --> 00:25:58,412 My Kill Bill Part 1 and 2 fantasies coming true. 554 00:25:58,947 --> 00:26:00,281 Let's take down an ascension. 555 00:26:02,117 --> 00:26:06,787 May the feet of the Exalted One never touch the ground. 556 00:26:14,829 --> 00:26:20,266 557 00:26:20,301 --> 00:26:30,343 (Grunting) 558 00:26:31,045 --> 00:26:32,011 Iku. 559 00:26:32,179 --> 00:26:32,845 What? 560 00:26:33,580 --> 00:26:34,147 Go! 561 00:26:35,115 --> 00:26:39,252 562 00:26:39,286 --> 00:26:47,993 (Battle cries) 563 00:26:51,998 --> 00:26:53,332 Tamsin: And the great Musashi 564 00:26:53,366 --> 00:26:55,568 rode in on a ray of sun. 565 00:26:59,739 --> 00:27:01,073 Musashi called forth the wind, 566 00:27:01,107 --> 00:27:04,443 commanding a great blizzard to distract the army. 567 00:27:11,484 --> 00:27:13,986 Musashi leapt over the army, 568 00:27:14,020 --> 00:27:16,554 and landed at the warlord's feet, 569 00:27:17,022 --> 00:27:19,023 putting a blade to his throat. 570 00:27:22,361 --> 00:27:24,028 And the war was over. 571 00:27:25,364 --> 00:27:26,698 What have you done? 572 00:27:27,132 --> 00:27:28,933 Dirty laundry, meet air. 573 00:27:30,235 --> 00:27:32,236 Musashi is not the true Exalted One. 574 00:27:35,840 --> 00:27:37,841 The honor belongs to Tomoe. 575 00:27:42,247 --> 00:27:42,992 Musashi? 576 00:27:44,316 --> 00:27:46,017 Care to explain? 577 00:27:46,566 --> 00:27:47,218 I... 578 00:27:48,653 --> 00:27:50,854 Someone assumed it was me. 579 00:27:52,432 --> 00:27:53,565 I didn't... 580 00:27:56,960 --> 00:27:58,728 I never denied it. I... 581 00:27:58,863 --> 00:28:02,533 All this time, it was our sister. 582 00:28:05,503 --> 00:28:10,306 Tomoe, you are the Exalted One. 583 00:28:11,142 --> 00:28:15,512 584 00:28:15,546 --> 00:28:16,312 That's right. 585 00:28:16,747 --> 00:28:18,991 Bow down, bitches. 586 00:28:19,017 --> 00:28:26,522 587 00:28:29,359 --> 00:28:30,826 You're sure this is my thing? 588 00:28:30,861 --> 00:28:32,962 From the wrist, not the whole arm. 589 00:28:33,630 --> 00:28:34,630 (Metal clanging) 590 00:28:35,999 --> 00:28:37,967 Okay, if you were at your clinic right now, 591 00:28:38,001 --> 00:28:40,536 and you were attacked, what would you use? 592 00:28:40,570 --> 00:28:42,571 To make someone unconscious, etorphine or go home. 593 00:28:42,605 --> 00:28:43,972 For paralysis, tabun spray. 594 00:28:44,006 --> 00:28:45,840 And to kill: digoxin. 595 00:28:46,042 --> 00:28:48,277 Or I could go classic with a good ol' fashioned 596 00:28:48,311 --> 00:28:49,144 batrachotoxin dart. 597 00:28:49,179 --> 00:28:50,245 (Imitating dart sound) 598 00:28:51,500 --> 00:28:52,274 What? 599 00:28:52,782 --> 00:28:54,883 If you can throw with the same passion 600 00:28:54,917 --> 00:28:57,919 that you apply to science, we'd be getting somewhere. 601 00:28:58,253 --> 00:29:00,254 Now remember: wrist. 602 00:29:01,423 --> 00:29:02,991 I wanna try the axe again. 603 00:29:03,025 --> 00:29:04,659 Maybe when you're a little less agitated. 604 00:29:04,694 --> 00:29:07,161 Maybe you give me something other than "from the wrist." 605 00:29:07,196 --> 00:29:08,663 What d'you want, a physics equation? 606 00:29:08,698 --> 00:29:09,464 You have one? 607 00:29:09,498 --> 00:29:11,199 It's about listening to your gut. 608 00:29:11,233 --> 00:29:12,200 Your instinct. 609 00:29:12,301 --> 00:29:13,434 You have one, right? 610 00:29:13,702 --> 00:29:16,370 Dyson, usually I'm fixing the damage these things cause. 611 00:29:16,572 --> 00:29:17,405 Okay, good. 612 00:29:17,439 --> 00:29:18,672 Why do you do that? 613 00:29:18,707 --> 00:29:21,209 Because I'm a doctor. I help people. I save them. 614 00:29:21,243 --> 00:29:23,244 Well think of this as the same thing. 615 00:29:23,545 --> 00:29:27,548 We keep you safe, so you can keep saving others. 616 00:29:28,317 --> 00:29:29,717 Like Bo. 617 00:29:30,685 --> 00:29:31,685 Yeah, like Bo. 618 00:29:32,921 --> 00:29:34,121 619 00:29:34,155 --> 00:29:35,055 What's wrong? 620 00:29:37,092 --> 00:29:39,760 Back at the portal, I stopped Bo from saving Kenzi. 621 00:29:40,528 --> 00:29:44,231 I dunno if it was the right thing or wrong thing to do. But... 622 00:29:44,265 --> 00:29:48,801 what I know for certain is that Bo blames me. 623 00:29:48,836 --> 00:29:50,337 Always will. 624 00:29:51,438 --> 00:29:52,352 I wish. 625 00:29:53,540 --> 00:29:55,641 I wish she blamed you, Dyson. 626 00:29:55,675 --> 00:29:56,208 Or me. 627 00:29:56,243 --> 00:29:57,409 Or Trick. 628 00:29:57,444 --> 00:29:59,345 Or Jean Luc Picard for all I care. 629 00:29:59,379 --> 00:30:02,729 But Bo blames herself. 630 00:30:04,351 --> 00:30:05,817 The weight of the world... 631 00:30:06,052 --> 00:30:08,386 Rests on her very attractive shoulders. 632 00:30:10,690 --> 00:30:12,057 So, it's not me? 633 00:30:12,091 --> 00:30:15,560 No, it's not just you. 634 00:30:15,903 --> 00:30:17,049 And you guys...? 635 00:30:17,075 --> 00:30:19,598 You know what? I think what Bo needs right now is a friend. 636 00:30:19,632 --> 00:30:20,532 Now! 637 00:30:24,203 --> 00:30:25,603 From the gut. 638 00:30:25,638 --> 00:30:26,638 From the gut. 639 00:30:29,241 --> 00:30:30,975 You're okay. 640 00:30:32,211 --> 00:30:33,978 Everything is okay. 641 00:30:36,615 --> 00:30:40,885 You're strong, you're smart, you're sexy... 642 00:30:43,588 --> 00:30:45,823 643 00:30:45,857 --> 00:30:47,624 I was meant to ascend. 644 00:30:48,493 --> 00:30:49,930 The honour was mine. 645 00:30:51,229 --> 00:30:53,130 You ruined everything. 646 00:30:53,832 --> 00:30:56,667 647 00:30:56,702 --> 00:31:01,137 (Grunting in pain) 648 00:31:01,172 --> 00:31:11,215 649 00:31:11,217 --> 00:31:41,544 650 00:31:46,769 --> 00:31:49,297 Bo, please feed off of me. 651 00:31:50,874 --> 00:31:52,875 Dyson: Lauren, what's happening? 652 00:31:52,909 --> 00:31:54,568 There's no medical explanation. 653 00:31:54,594 --> 00:31:55,828 It doesn't make sense. 654 00:31:55,854 --> 00:31:56,520 Suction! 655 00:31:56,546 --> 00:32:03,285 656 00:32:03,319 --> 00:32:04,682 (Machine beeping) 657 00:32:04,708 --> 00:32:05,609 She's stabilized, Dyson. 658 00:32:05,643 --> 00:32:07,477 But the internal damage is bad. 659 00:32:10,247 --> 00:32:11,213 If she doesn't feed... 660 00:32:11,248 --> 00:32:12,914 It's really stupid what you're doing. 661 00:32:13,016 --> 00:32:13,782 Tamsin... 662 00:32:18,688 --> 00:32:20,588 Is this who you are now? 663 00:32:20,623 --> 00:32:21,957 I don't wanna do this. 664 00:32:22,692 --> 00:32:23,725 You wanna leave? Fine. 665 00:32:25,327 --> 00:32:25,694 Fine. 666 00:32:25,728 --> 00:32:26,662 - Enough! - What are you doing? 667 00:32:26,696 --> 00:32:27,863 Wanna pack it in? 668 00:32:27,897 --> 00:32:28,964 Lemme help you out. 669 00:32:28,998 --> 00:32:30,231 Tamsin, stop. You're gonna kill her. 670 00:32:30,266 --> 00:32:31,932 It's what she wants! 671 00:32:33,068 --> 00:32:35,170 You heard me. Leave. 672 00:32:36,305 --> 00:32:38,739 I lose everyone. 673 00:32:39,608 --> 00:32:43,566 My mom, dad, Kyle, Rainer, Hale... 674 00:32:48,016 --> 00:32:49,349 Kenzi. 675 00:32:51,019 --> 00:32:51,786 Bo... 676 00:32:52,253 --> 00:32:56,023 Bo: She's gone, Trick. Who's next? 677 00:32:59,995 --> 00:33:02,797 I mean, that's what being The One is, right? 678 00:33:02,831 --> 00:33:05,599 The Queen, marching forward, never looking back. 679 00:33:08,135 --> 00:33:12,138 It's only a matter of time before I lose all of you. 680 00:33:15,976 --> 00:33:19,855 I will always be alone. 681 00:33:20,848 --> 00:33:23,282 We share the same blood. 682 00:33:23,317 --> 00:33:25,185 Wherever you go, I go. 683 00:33:25,820 --> 00:33:27,754 You will never be alone. 684 00:33:28,122 --> 00:33:31,490 Bo, you stole my heart. 685 00:33:31,525 --> 00:33:33,259 I'm never gonna ask for it back. 686 00:33:33,293 --> 00:33:35,251 You will never be alone. 687 00:33:39,633 --> 00:33:41,133 I'm not goin' anywhere. 688 00:33:43,303 --> 00:33:44,237 Ever. 689 00:33:51,645 --> 00:33:52,445 Out. 690 00:33:53,012 --> 00:33:54,412 691 00:33:54,447 --> 00:33:55,480 Everybody. 692 00:33:55,715 --> 00:33:56,548 All: What? 693 00:33:58,618 --> 00:33:59,918 Oh! 694 00:34:01,254 --> 00:34:03,155 Except you. 695 00:34:04,991 --> 00:34:06,825 No strings, right? 696 00:34:07,560 --> 00:34:08,493 No strings. 697 00:34:11,096 --> 00:34:12,364 (Metal instruments clanging) 698 00:34:12,398 --> 00:34:16,033 (Moans of pleasure) 699 00:34:16,068 --> 00:34:18,069 So your new lab is really nice. 700 00:34:18,804 --> 00:34:22,140 It's really, um, bright. 701 00:34:22,174 --> 00:34:23,107 Yeah. 702 00:34:24,042 --> 00:34:25,644 It's not the worst, is it? 703 00:34:25,678 --> 00:34:26,277 No. 704 00:34:26,979 --> 00:34:28,612 And the equipment is... 705 00:34:28,647 --> 00:34:29,713 Fuggetaboutit. 706 00:34:29,915 --> 00:34:31,382 Top o' the line. 707 00:34:36,822 --> 00:34:39,190 So, you're okay with... 708 00:34:39,224 --> 00:34:41,859 what's going on in there? 709 00:34:44,562 --> 00:34:47,030 Bo and I are friends. So, yes. 710 00:34:47,064 --> 00:34:49,733 I'm okay with what's going on in there. 711 00:34:50,067 --> 00:34:51,001 That's good. 712 00:34:51,703 --> 00:34:54,638 (Metal clanging) 713 00:35:02,947 --> 00:35:04,014 What's going on here? 714 00:35:08,085 --> 00:35:13,323 I just want to say that you're full of surprises. 715 00:35:13,357 --> 00:35:17,960 And most of them are down right horrible. 716 00:35:19,630 --> 00:35:23,633 But sometimes... 717 00:35:24,568 --> 00:35:26,068 every once in a while, 718 00:35:28,605 --> 00:35:30,506 they're just what everybody needs. 719 00:35:30,541 --> 00:35:40,582 720 00:35:40,584 --> 00:35:50,258 721 00:35:50,292 --> 00:35:51,727 Get it together. 722 00:35:51,761 --> 00:35:53,995 723 00:35:54,697 --> 00:36:01,269 724 00:36:01,303 --> 00:36:04,038 Is that green, Jasmine... 725 00:36:05,741 --> 00:36:08,309 A subtle blend of stab-in-back? 726 00:36:09,211 --> 00:36:10,044 You survived. 727 00:36:10,079 --> 00:36:11,211 Yes. 728 00:36:11,545 --> 00:36:13,546 So you'll keep an eye on him? 729 00:36:14,349 --> 00:36:16,649 He will pay his debt to our family. 730 00:36:17,252 --> 00:36:18,485 Table three wants more tea. 731 00:36:18,519 --> 00:36:21,221 And the toilet's overflowed again! 732 00:36:26,794 --> 00:36:30,563 Please, end this. 733 00:36:31,599 --> 00:36:32,599 End me. 734 00:36:32,800 --> 00:36:35,101 That's what you came here to do, isn't it? 735 00:36:35,135 --> 00:36:37,670 That's the easy way out. 736 00:36:37,705 --> 00:36:39,372 This is your new life. 737 00:36:39,607 --> 00:36:42,275 Try and live this one with honour. 738 00:36:42,676 --> 00:36:44,143 You don't know what it's like. 739 00:36:44,177 --> 00:36:46,512 You betrayed the people who were there for you. 740 00:36:46,713 --> 00:36:47,980 I was "The One". 741 00:36:48,782 --> 00:36:49,748 I was their leader. 742 00:36:49,783 --> 00:36:51,617 I couldn't reveal that I was weak. 743 00:36:53,186 --> 00:36:57,056 Being open doesn't make you weak. 744 00:36:57,090 --> 00:36:58,424 It's honest. 745 00:36:59,192 --> 00:37:01,660 A good leader is being what you need to be, 746 00:37:01,694 --> 00:37:03,361 when you need to be it. 747 00:37:03,496 --> 00:37:04,496 Strong. 748 00:37:05,565 --> 00:37:06,565 Merciless. 749 00:37:08,501 --> 00:37:09,835 Vulnerable. 750 00:37:11,471 --> 00:37:13,572 I was chosen. 751 00:37:14,006 --> 00:37:15,674 You don't know what that's like. 752 00:37:17,376 --> 00:37:18,643 Actually, I do. 753 00:37:20,546 --> 00:37:22,213 And it's bullshit. 754 00:37:22,714 --> 00:37:33,724 755 00:37:36,227 --> 00:37:37,462 Last one today. 756 00:37:37,763 --> 00:37:40,164 Not critical, but insisted on seeing you. 757 00:37:41,700 --> 00:37:42,800 Mr. Keats. 758 00:37:42,835 --> 00:37:46,904 Says here you have stomach pain 759 00:37:46,939 --> 00:37:48,405 and a history of peptic ulcers. 760 00:37:48,440 --> 00:37:49,774 Dr. Lewis? 761 00:37:52,477 --> 00:37:54,478 I didn't think you'd be so small. 762 00:37:55,213 --> 00:37:55,812 Thank you. 763 00:37:55,981 --> 00:37:57,181 (Chuckling) 764 00:37:57,615 --> 00:37:58,915 765 00:37:58,950 --> 00:38:01,218 Serum. Now! 766 00:38:03,721 --> 00:38:06,256 Okay, okay. 767 00:38:07,291 --> 00:38:09,125 Just... put the knife down... 768 00:38:09,159 --> 00:38:10,494 (Gasp) 769 00:38:12,563 --> 00:38:13,964 Just stay calm, Lisa. 770 00:38:13,998 --> 00:38:16,099 Please, I beg of you. 771 00:38:18,703 --> 00:38:19,644 Move! 772 00:38:19,849 --> 00:38:20,520 Okay. 773 00:38:20,872 --> 00:38:22,205 Okay. 774 00:38:22,239 --> 00:38:25,908 I just need to get it. Please, don't hurt her. 775 00:38:27,111 --> 00:38:38,587 776 00:38:38,622 --> 00:38:39,955 Is that all of it? 777 00:38:40,924 --> 00:38:42,257 I want all of it. 778 00:38:45,562 --> 00:38:50,265 (Deep breathing) 779 00:38:50,299 --> 00:38:51,834 780 00:38:51,868 --> 00:38:55,004 You want it? You got it. 781 00:38:56,805 --> 00:38:58,140 (Gagging) 782 00:38:58,841 --> 00:39:04,212 (Gasping) 783 00:39:04,247 --> 00:39:07,982 784 00:39:08,017 --> 00:39:09,851 Ketamine. 785 00:39:11,687 --> 00:39:12,854 Good choice. 786 00:39:14,356 --> 00:39:16,558 (Sighing) 787 00:39:18,206 --> 00:39:20,206 Does that ** not work on popcorn? 788 00:39:20,910 --> 00:39:22,344 I like it burnt. 789 00:39:22,546 --> 00:39:24,213 That's sociopathic of you. 790 00:39:26,117 --> 00:39:29,786 So, you and Bo? 791 00:39:30,387 --> 00:39:31,387 What about it? 792 00:39:32,689 --> 00:39:35,358 I help her heal from time to time, okay? 793 00:39:36,026 --> 00:39:38,027 So I am single and ready to... 794 00:39:38,061 --> 00:39:40,463 Don't say mingle. It creeps me out. 795 00:39:41,665 --> 00:39:42,998 What about you, huh? 796 00:39:44,468 --> 00:39:45,601 You're quitting the force? 797 00:39:45,636 --> 00:39:46,536 (Scoffing) 798 00:39:46,570 --> 00:39:49,038 Yeah, I'm going to quit my well paying job 799 00:39:49,072 --> 00:39:51,506 with a pension to play PI with my roommate. 800 00:39:51,541 --> 00:39:52,941 Um, kickstarter, hey! 801 00:39:52,976 --> 00:39:54,910 D'you have any money for spy cams? 802 00:39:54,944 --> 00:39:57,345 Well, after seeing you guys in action... 803 00:39:57,380 --> 00:40:01,249 Yes, you are a hot mess but I think it works. 804 00:40:02,152 --> 00:40:05,086 Come on. The guys at the shop'll miss me too much. 805 00:40:05,120 --> 00:40:06,621 The boys at the shop crap their pants 806 00:40:06,656 --> 00:40:07,889 whenever you walk in. 807 00:40:07,923 --> 00:40:09,257 Yeah, they'll miss that. 808 00:40:11,093 --> 00:40:11,993 Work with Bo. 809 00:40:12,761 --> 00:40:13,761 She needs you. 810 00:40:14,730 --> 00:40:15,430 Wine! 811 00:40:15,456 --> 00:40:16,126 Beer! 812 00:40:16,152 --> 00:40:16,952 Yes! 813 00:40:18,734 --> 00:40:19,967 What took you so long? 814 00:40:20,002 --> 00:40:22,436 Well, I had to get something under control. 815 00:40:22,470 --> 00:40:24,405 I used my gut. 816 00:40:24,439 --> 00:40:25,807 Well done. 817 00:40:25,908 --> 00:40:27,541 Any news on the Fae blood sample? 818 00:40:27,576 --> 00:40:28,986 No. Not even close. 819 00:40:29,511 --> 00:40:32,747 I've checked it against every single database. 820 00:40:32,781 --> 00:40:34,648 This has never happened before. 821 00:40:34,683 --> 00:40:37,085 Must be dealing with something hella old. 822 00:40:37,119 --> 00:40:38,118 Or brand new... 823 00:40:38,953 --> 00:40:40,621 Bo: Hey, guys! 824 00:40:41,289 --> 00:40:42,623 Are we watchin' a movie or not? 825 00:40:42,657 --> 00:40:43,257 Of course. 826 00:40:43,291 --> 00:40:44,291 Dyson: Yes! 827 00:40:45,026 --> 00:40:46,193 Wine or beer, Bo? 828 00:40:46,228 --> 00:40:46,788 Beer me. 829 00:40:46,814 --> 00:40:47,328 Lauren: Okay. 830 00:40:47,362 --> 00:40:47,861 Me too. 831 00:40:47,895 --> 00:40:48,729 Tamsin: Me three! 832 00:40:50,699 --> 00:40:52,566 Bo: Okay... 833 00:40:52,667 --> 00:40:53,967 What's it gonna be? 834 00:40:54,001 --> 00:40:54,768 ROM-com? 835 00:40:54,802 --> 00:40:56,469 Trashy sci-Fi? 836 00:40:56,503 --> 00:40:57,437 Period drama? 837 00:40:57,471 --> 00:40:58,105 Horror. 838 00:40:58,139 --> 00:40:59,539 Horror. 839 00:40:59,573 --> 00:41:00,107 Horror. 840 00:41:00,441 --> 00:41:00,974 Yeah. 841 00:41:01,008 --> 00:41:01,775 Horror it is. 842 00:41:02,777 --> 00:41:04,444 Oh, yeah, yeah. Werewolves. Come on. 843 00:41:04,478 --> 00:41:05,045 No! 844 00:41:05,079 --> 00:41:06,246 (Laughing) 845 00:41:06,280 --> 00:41:08,215 (Boom, boom) 846 00:41:12,119 --> 00:41:22,161 (Heavy breathing) 847 00:41:22,163 --> 00:41:57,596 (Heavy breathing) 848 00:41:57,630 --> 00:41:58,863 (Chuckling) 849 00:41:59,799 --> 00:42:02,901 No way this date can be worse than the last guy. 850 00:42:03,969 --> 00:42:05,703 Yeah, the one that checked his Tinder 851 00:42:05,737 --> 00:42:07,672 while I was mid jalapeño popper. 852 00:42:08,674 --> 00:42:11,075 Ugh, I should've worn a better bra. 853 00:42:12,011 --> 00:42:13,444 854 00:42:13,478 --> 00:42:14,813 Can you see me? 855 00:42:15,281 --> 00:42:17,515 Can you see me?! 856 00:42:18,183 --> 00:42:19,249 Say it. 857 00:42:19,751 --> 00:42:21,419 I... I see you. 858 00:42:22,120 --> 00:42:23,754 Good. 859 00:42:23,855 --> 00:42:24,855 For me. 860 00:42:25,691 --> 00:42:26,857 For you? 861 00:42:26,891 --> 00:42:36,934 862 00:42:36,936 --> 00:42:49,346 863 00:42:49,380 --> 00:42:54,751 Thanks, I needed that. 864 00:42:54,776 --> 00:42:56,776 Synced and corrected by Chitorafa www.addic7ed.com 55426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.