Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,898 --> 00:00:06,131
Last time on Lost Girl...
2
00:00:06,165 --> 00:00:06,999
This is Tartarus.
3
00:00:07,033 --> 00:00:10,335
I am Persephone, wife of Hades.
4
00:00:10,370 --> 00:00:12,037
And I am your stepmother.
5
00:00:14,007 --> 00:00:15,240
I know this place.
6
00:00:15,274 --> 00:00:16,508
I was born in Hell.
7
00:00:16,542 --> 00:00:19,244
Hades would gloat about what
his daughter would become.
8
00:00:19,278 --> 00:00:21,746
You're not a God. You're a coward.
9
00:00:21,780 --> 00:00:22,947
Bo: Got your candle.
10
00:00:22,982 --> 00:00:23,781
Your way out.
11
00:00:23,816 --> 00:00:25,282
Light this when you get home.
12
00:00:25,317 --> 00:00:27,652
For my family, so they know I'm safe.
13
00:00:28,888 --> 00:00:31,623
I can't keep being a lost
human in the Fae world
14
00:00:31,657 --> 00:00:33,691
trying to be Fae. I'm not Fae.
15
00:00:33,826 --> 00:00:34,893
I need to go.
16
00:00:35,127 --> 00:00:45,169
♪
17
00:00:45,171 --> 00:01:01,952
♪
18
00:01:01,986 --> 00:01:03,987
Sure you don't wanna use a bigger roller?
19
00:01:04,022 --> 00:01:05,155
Size isn't everything.
20
00:01:05,189 --> 00:01:07,424
And you have to admit,
this one's pretty cute.
21
00:01:07,458 --> 00:01:08,458
True.
22
00:01:08,560 --> 00:01:10,226
You know you had to prime
this wall first, right?
23
00:01:10,261 --> 00:01:11,494
And take valuable time away
24
00:01:11,529 --> 00:01:13,463
from picking out the
perfect painting outfit?
25
00:01:14,198 --> 00:01:15,231
Y'know what, you're right.
26
00:01:15,266 --> 00:01:16,499
Time well spent.
27
00:01:16,534 --> 00:01:19,235
Every occasion is an occasion,
so might as well dress for it.
28
00:01:19,537 --> 00:01:22,072
Sounds like wise Kenzi words.
29
00:01:24,841 --> 00:01:26,176
Okay, you're killing me.
30
00:01:26,977 --> 00:01:27,743
It's a "W."
31
00:01:27,778 --> 00:01:29,912
Bo: (Laughing)
32
00:01:29,947 --> 00:01:30,746
What's next?
33
00:01:30,781 --> 00:01:32,648
You gonna teach me to shoot pool?
34
00:01:33,249 --> 00:01:36,285
I don't think we've ever
actually used a pool table
35
00:01:36,319 --> 00:01:37,787
to shoot pool.
36
00:01:43,093 --> 00:01:44,660
There's no strings attached here
37
00:01:44,695 --> 00:01:46,161
if that's what you're worried about.
38
00:01:46,196 --> 00:01:47,896
I'm not worried.
39
00:01:49,031 --> 00:01:50,832
I have a headache.
40
00:01:51,568 --> 00:01:52,867
Paint fumes.
41
00:01:53,970 --> 00:01:56,037
Nothing I haven't helped cure before.
42
00:01:56,072 --> 00:01:58,340
Um...
43
00:01:58,374 --> 00:02:00,142
Mm. That's nice.
44
00:02:04,313 --> 00:02:07,215
Are you thirsty?
45
00:02:07,249 --> 00:02:10,184
I'm, like, so thirsty.
46
00:02:14,056 --> 00:02:24,398
♪
47
00:02:33,509 --> 00:02:43,550
♪ (singing off key)
48
00:02:43,552 --> 00:02:49,857
♪ (Singing off key)
49
00:02:49,958 --> 00:02:58,632
(Cheering)
50
00:02:58,666 --> 00:03:00,933
Thank you Musashi and Ikettes.
51
00:03:01,969 --> 00:03:03,870
Once again proving
just because you're Fae,
52
00:03:03,904 --> 00:03:05,905
doesn't mean you can sing.
53
00:03:06,006 --> 00:03:09,008
(Giggling)
54
00:03:11,178 --> 00:03:13,179
You wanna apologize, jackass?
55
00:03:13,647 --> 00:03:15,682
Sorry you're having a terrible time.
56
00:03:16,116 --> 00:03:18,785
Here. For your dry cleaning.
57
00:03:19,352 --> 00:03:20,887
Your next round of drinks and...
58
00:03:20,921 --> 00:03:23,589
a down payment on your mortgage, perhaps?
59
00:03:26,493 --> 00:03:27,426
Kanpai!
60
00:03:42,875 --> 00:03:43,875
What is that?
61
00:03:44,310 --> 00:03:46,011
New cocktail.
62
00:03:46,045 --> 00:03:46,945
It's deadly.
63
00:03:47,146 --> 00:03:53,518
♪
64
00:03:54,320 --> 00:04:00,416
Synced and corrected by Chitorafa
www.addic7ed.com
65
00:04:02,328 --> 00:04:05,763
Three unharmed bodies
from the elevator crash,
66
00:04:06,031 --> 00:04:07,098
three blood types.
67
00:04:07,132 --> 00:04:07,998
All human.
68
00:04:08,033 --> 00:04:08,733
But...
69
00:04:08,767 --> 00:04:10,501
There's a fourth blood type.
70
00:04:10,536 --> 00:04:11,902
Fae.
71
00:04:11,937 --> 00:04:14,405
Could you just try to be surprised?
72
00:04:14,440 --> 00:04:17,541
That machine cost a
hundred thousand dollars.
73
00:04:17,575 --> 00:04:19,243
Priceless.
74
00:04:19,978 --> 00:04:21,645
Lauren: No bruises, no scratches.
75
00:04:21,847 --> 00:04:24,181
Three of them like this.
Completely unscathed.
76
00:04:24,216 --> 00:04:26,016
Aside from being dead?
77
00:04:26,584 --> 00:04:27,317
Elizabeth Helm.
78
00:04:27,352 --> 00:04:28,285
Junior lawyer.
79
00:04:28,319 --> 00:04:30,320
Healthy. She's pretty too.
80
00:04:30,856 --> 00:04:32,751
Any connection between
her and the other two?
81
00:04:32,777 --> 00:04:33,923
No, nothing yet.
82
00:04:33,958 --> 00:04:34,758
One's a VP.
83
00:04:34,792 --> 00:04:35,492
Family man.
84
00:04:35,526 --> 00:04:36,893
And the other's a bike courier
85
00:04:36,927 --> 00:04:39,296
taking classes at a night school.
86
00:04:39,330 --> 00:04:41,164
The key is this Fae blood.
87
00:04:41,198 --> 00:04:42,165
I'm processing it.
88
00:04:42,199 --> 00:04:44,268
I'll see if I can
determine the exact type.
89
00:04:44,302 --> 00:04:45,969
(Phone ringing)
90
00:04:46,203 --> 00:04:47,671
A little on edge, Dr. Lewis?
91
00:04:47,705 --> 00:04:48,337
(Chuckling)
92
00:04:48,372 --> 00:04:50,039
I'm fine, Dyson.
93
00:04:50,407 --> 00:04:53,176
Just help me locate the
owner of the Fae blood type.
94
00:04:53,210 --> 00:04:55,945
I'll see if I can isolate
what preserved the bodies.
95
00:04:55,980 --> 00:04:57,413
(Phone ringing)
96
00:04:57,447 --> 00:04:58,614
Gonna get that?
97
00:04:59,283 --> 00:05:01,251
I think this is a little
more important, Dyson.
98
00:05:01,285 --> 00:05:02,819
Someone begs to differ.
99
00:05:03,154 --> 00:05:06,121
(Phone ringing)
100
00:05:10,360 --> 00:05:13,862
Uh, no. No, thank you. Not interested.
101
00:05:13,897 --> 00:05:14,664
(Phone beeping)
102
00:05:15,131 --> 00:05:16,465
"Free Caribbean cruise."
103
00:05:18,067 --> 00:05:20,035
That was a death threat, wasn't it?
104
00:05:20,069 --> 00:05:21,069
Yep.
105
00:05:22,272 --> 00:05:23,672
Bet you've been getting a lot of those
106
00:05:23,706 --> 00:05:25,740
since you turned the
Morrigan into a human.
107
00:05:26,876 --> 00:05:28,010
Word is spreading.
108
00:05:28,644 --> 00:05:30,545
Well... it's good to have fans, right?
109
00:05:30,579 --> 00:05:32,047
The kind that wanna kill you?
110
00:05:32,081 --> 00:05:33,415
Come on, Dyson.
111
00:05:33,449 --> 00:05:34,950
It's not that a big deal.
112
00:05:35,685 --> 00:05:37,352
It is to the Fae.
113
00:05:38,053 --> 00:05:39,788
With the Light and Dark in flux,
114
00:05:39,822 --> 00:05:41,222
lines are being blurred.
115
00:05:41,256 --> 00:05:42,957
Especially those of the law.
116
00:05:43,693 --> 00:05:45,860
Lauren, you created a powerful weapon.
117
00:05:46,529 --> 00:05:48,196
A weapon people want.
118
00:05:49,097 --> 00:05:51,766
It's gonna make you a
bit of a walking target.
119
00:05:52,201 --> 00:05:54,168
When have I not been a
walking target, Dyson?
120
00:05:54,203 --> 00:05:55,536
I'm kinda used to it.
121
00:05:55,838 --> 00:05:57,171
This is different.
122
00:05:57,906 --> 00:05:59,841
The Fae are scared.
123
00:06:00,209 --> 00:06:02,494
Okay. So, I have to be, too?
124
00:06:03,812 --> 00:06:04,807
Not scared.
125
00:06:06,381 --> 00:06:07,215
Ready.
126
00:06:09,084 --> 00:06:11,852
Look Dyson, I appreciate
your concern, I do.
127
00:06:11,886 --> 00:06:14,120
But do you really think if
somebody was trying to kill me
128
00:06:14,155 --> 00:06:16,690
they'd call me up and
warn me about it first?
129
00:06:16,725 --> 00:06:17,791
Come on.
130
00:06:19,527 --> 00:06:20,293
How's Bo?
131
00:06:20,328 --> 00:06:22,329
How is she dealing with everything?
132
00:06:22,731 --> 00:06:24,231
Still renovating?
133
00:06:24,332 --> 00:06:27,067
Yeah. Still renovating.
134
00:06:27,501 --> 00:06:28,601
But that's it?
135
00:06:29,103 --> 00:06:29,970
That's it!
136
00:06:31,072 --> 00:06:40,026
♪
137
00:06:40,052 --> 00:06:43,458
_
138
00:06:43,484 --> 00:06:44,884
It's so not okay.
139
00:06:44,918 --> 00:06:46,051
Yo!
140
00:06:47,921 --> 00:06:49,722
What if I was doing something important?!
141
00:06:49,757 --> 00:06:51,290
Like porn?
142
00:06:52,393 --> 00:06:53,493
What is that?
143
00:06:54,127 --> 00:06:56,195
Post work-day nosh.
144
00:06:56,229 --> 00:06:58,230
Let's get our night on, Bo-Bo.
145
00:06:58,265 --> 00:06:59,632
Looks like you've already started.
146
00:06:59,666 --> 00:07:01,267
Mmhmm. And you need to catch-up.
147
00:07:01,301 --> 00:07:04,436
Behold, all things gummy, yummy
and covered in tube-cheese.
148
00:07:04,470 --> 00:07:10,642
Oh my God, it's like eating a
burp out of a frat boy's mouth.
149
00:07:11,111 --> 00:07:14,079
I know. It doesn't look very good.
150
00:07:14,114 --> 00:07:15,781
Honestly, how did Kenzi do it?
151
00:07:16,249 --> 00:07:19,117
Top chef-ing out of all this
disgusting food in that kitchen?
152
00:07:19,151 --> 00:07:20,819
You put that tube cheese away.
153
00:07:20,920 --> 00:07:22,120
What? No.
154
00:07:22,154 --> 00:07:23,388
I'm gonna get this right.
155
00:07:23,423 --> 00:07:25,023
No, there's no need, we're going out.
156
00:07:26,158 --> 00:07:27,759
Girl.
157
00:07:28,160 --> 00:07:30,128
(Laughing)
158
00:07:30,162 --> 00:07:33,097
So... are you hungry?
159
00:07:35,935 --> 00:07:37,802
Yeah... Good idea.
160
00:07:37,836 --> 00:07:39,670
Two sausages coming up, my treat.
161
00:07:40,439 --> 00:07:42,307
Not the kind of sausage I had in mind
162
00:07:42,341 --> 00:07:44,943
but who am I to turn down free food.
163
00:07:44,977 --> 00:07:46,077
North Of The Border.
164
00:07:47,379 --> 00:07:49,547
How much would it cost
to get you two there?
165
00:07:49,581 --> 00:07:52,416
Hate to break it to you buddy
but, we're not prostitutes.
166
00:07:52,451 --> 00:07:53,383
Yeah.
167
00:07:54,553 --> 00:07:56,219
But like, how much you got?
168
00:07:57,155 --> 00:08:00,290
North Of the Border's a club. N.O.B.
169
00:08:00,325 --> 00:08:02,426
Thought you'd be
interested in a night cap.
170
00:08:02,461 --> 00:08:04,194
At the nob club?
171
00:08:04,228 --> 00:08:05,596
No thanks.
172
00:08:05,630 --> 00:08:06,896
Now if you'll excuse us...
173
00:08:06,931 --> 00:08:08,665
We're buying sweaty hotdogs from a guy
174
00:08:08,699 --> 00:08:10,733
who hasn't showered in weeks.
175
00:08:10,768 --> 00:08:12,402
Woo! Friday.
176
00:08:12,437 --> 00:08:14,938
You'd rather go for a ride
with could-be Ted Bundy?
177
00:08:14,973 --> 00:08:15,839
Yeah.
178
00:08:15,873 --> 00:08:17,507
I'm not a serial killer.
179
00:08:19,410 --> 00:08:21,078
Too much of a neat freak.
180
00:08:23,046 --> 00:08:24,647
I'm also not funny.
181
00:08:24,849 --> 00:08:27,584
Look I've insulted you.
182
00:08:27,618 --> 00:08:29,552
How about you gimme a
chance to make it up.
183
00:08:30,120 --> 00:08:31,488
Onegai shimasu.
184
00:08:31,522 --> 00:08:33,356
Not tonight, night rider.
185
00:08:33,557 --> 00:08:34,156
Domo.
186
00:08:34,191 --> 00:08:35,492
You speak Japanese?
187
00:08:35,526 --> 00:08:38,427
Toire wa doko desu ka?
188
00:08:38,796 --> 00:08:40,296
That's incredible.
189
00:08:40,330 --> 00:08:40,963
Thanks.
190
00:08:41,798 --> 00:08:43,199
You know what else is incredible?
191
00:08:43,233 --> 00:08:44,433
Tonight.
192
00:08:44,468 --> 00:08:47,136
You, me. Having fun.
193
00:08:47,737 --> 00:08:48,737
What'd you say?
194
00:08:51,408 --> 00:08:52,475
Yes.
195
00:08:52,675 --> 00:08:53,642
You're right.
196
00:08:53,943 --> 00:08:55,077
Cancel those dogs.
197
00:08:55,278 --> 00:08:57,613
We're young, fun and up for anything.
198
00:08:58,882 --> 00:09:00,348
You'll lemme buy you those drinks?
199
00:09:00,383 --> 00:09:01,717
Oh yes! And many more after that.
200
00:09:01,751 --> 00:09:03,418
Are you coming?
201
00:09:03,753 --> 00:09:05,020
What the hell.
202
00:09:05,054 --> 00:09:08,757
On one condition: I drive.
203
00:09:12,661 --> 00:09:13,794
Rock and roll.
204
00:09:16,732 --> 00:09:19,401
You want me to adjust the seat for you?
205
00:09:23,672 --> 00:09:25,964
(Beeping)
206
00:09:26,708 --> 00:09:27,808
Lisa: Dr. Lewis.
207
00:09:29,578 --> 00:09:32,046
Sorry. You almost gave me a heart attack.
208
00:09:32,080 --> 00:09:33,247
Sorry. I'll, uh...
209
00:09:33,281 --> 00:09:34,882
walk louder next time.
210
00:09:37,653 --> 00:09:40,320
Is it okay if Sam and I head out now?
211
00:09:41,256 --> 00:09:42,924
Both of you? Now?
212
00:09:44,927 --> 00:09:48,395
Should have a great night.
213
00:09:48,829 --> 00:09:50,364
Party hardy as they say.
214
00:09:50,398 --> 00:09:52,699
OK, well you have a good night now.
215
00:09:52,733 --> 00:09:53,500
Okay.
216
00:09:53,701 --> 00:09:54,901
Don't stay too late.
217
00:09:54,936 --> 00:09:56,002
(Scoffing)
218
00:09:59,374 --> 00:10:00,040
Okay.
219
00:10:04,319 --> 00:10:07,847
♪
220
00:10:07,882 --> 00:10:09,215
Lisa, is that you?
221
00:10:10,484 --> 00:10:12,151
Did you forget something?
222
00:10:12,186 --> 00:10:14,854
(Clattering)
223
00:10:15,456 --> 00:10:16,456
Hello?
224
00:10:17,792 --> 00:10:24,063
♪
225
00:10:24,098 --> 00:10:25,064
I'm warning you.
226
00:10:26,400 --> 00:10:27,233
I'm armed.
227
00:10:29,203 --> 00:10:32,205
And I'm... I'm very toned.
228
00:10:33,840 --> 00:10:37,643
(Clattering)
229
00:10:38,778 --> 00:10:42,547
♪
230
00:10:42,582 --> 00:10:46,619
Just in case you were
wondering where this is...
231
00:10:46,653 --> 00:10:49,888
It's uh... I'll put it right there.
232
00:10:58,831 --> 00:11:00,265
Okay.
233
00:11:08,607 --> 00:11:11,609
Tell me again why I took
the boards off the windows?
234
00:11:14,179 --> 00:11:19,583
Something about maturity,
growing up and taking control.
235
00:11:19,618 --> 00:11:20,952
I am so wrecked.
236
00:11:23,922 --> 00:11:24,755
Hey, did we...?
237
00:11:24,789 --> 00:11:25,789
No.
238
00:11:31,163 --> 00:11:32,630
Do you mind if I...?
239
00:11:36,334 --> 00:11:37,801
No. Go ahead.
240
00:11:43,708 --> 00:11:44,708
I can't...
241
00:11:45,810 --> 00:11:49,112
Well, your breath isn't
a minty explosion either,
242
00:11:49,147 --> 00:11:51,314
"Chosen One".
243
00:11:58,322 --> 00:12:00,256
Uh, Tamsin.
244
00:12:00,291 --> 00:12:03,726
What, woman? I'm tired.
245
00:12:03,760 --> 00:12:04,894
Make up your mind.
246
00:12:04,928 --> 00:12:06,729
No. Not that.
247
00:12:07,164 --> 00:12:08,931
Tokyo police club.
248
00:12:08,965 --> 00:12:09,932
He's still here.
249
00:12:10,033 --> 00:12:11,201
♪
250
00:12:11,235 --> 00:12:13,336
Nice knife.
251
00:12:13,370 --> 00:12:15,137
Thought you weren't a serial killer?
252
00:12:15,172 --> 00:12:16,523
Tamsin: Mm, cereal.
253
00:12:18,875 --> 00:12:19,842
Do I know you?
254
00:12:19,876 --> 00:12:21,811
Ooh, harsh.
255
00:12:21,845 --> 00:12:23,545
And a first for me.
256
00:12:23,580 --> 00:12:26,916
Yeah, well, it's common for the
guy to take off in the morning.
257
00:12:27,517 --> 00:12:29,185
I can't do that.
258
00:12:31,254 --> 00:12:33,021
Care to explain why?
259
00:12:33,055 --> 00:12:35,657
♪
260
00:12:35,692 --> 00:12:38,360
A fail-safe assassin has
been tapped to kill me.
261
00:12:38,394 --> 00:12:39,394
Sucks.
262
00:12:40,196 --> 00:12:42,331
Looks like you need a bodyguard.
263
00:12:44,100 --> 00:12:46,067
It's a good thing I already have two.
264
00:12:46,102 --> 00:12:53,007
♪
265
00:12:54,080 --> 00:12:55,719
This is the fish that almost kills you?
266
00:12:56,922 --> 00:12:58,256
That's hamachi.
267
00:12:58,857 --> 00:13:01,191
The assassin used a rare breed of piranha.
268
00:13:02,027 --> 00:13:03,560
Big Tak'o.
269
00:13:03,595 --> 00:13:05,162
It's kind of a signature.
270
00:13:10,201 --> 00:13:12,103
Those are some hands.
271
00:13:12,137 --> 00:13:13,871
Thanks to grandma Yuki Onna.
272
00:13:13,905 --> 00:13:15,673
It's not even their best trick.
273
00:13:15,707 --> 00:13:17,441
So what are we up against?
274
00:13:17,475 --> 00:13:18,675
The best.
275
00:13:18,709 --> 00:13:22,246
Tak'o was the top competition
from my bounty hunter days.
276
00:13:22,347 --> 00:13:26,816
♪
277
00:13:28,386 --> 00:13:32,422
Wait, you're not that Musashi?
278
00:13:34,558 --> 00:13:36,066
The Musashi?
279
00:13:36,493 --> 00:13:37,293
Musashi Musashi?
280
00:13:37,662 --> 00:13:38,728
Ow.
281
00:13:39,496 --> 00:13:40,329
In the flesh.
282
00:13:41,999 --> 00:13:43,499
I can die in peace.
283
00:13:43,534 --> 00:13:45,935
Care to fill a country girl in?
284
00:13:45,970 --> 00:13:48,938
Musashi fought and won
one of the greatest battles
285
00:13:48,973 --> 00:13:50,506
in all of Fae history.
286
00:13:50,541 --> 00:13:51,740
The greatest.
287
00:13:51,841 --> 00:13:53,376
Oh, he's humble.
288
00:13:54,978 --> 00:13:58,481
From within the darkness,
evil spread across the land,
289
00:13:58,682 --> 00:14:03,252
and the great Musashi
rode in on a ray of sun.
290
00:14:03,287 --> 00:14:05,655
Musashi called forth the wind,
291
00:14:05,689 --> 00:14:08,791
commanding a great blizzard
to distract the army.
292
00:14:08,825 --> 00:14:11,694
And though miles away,
Musashi leapt over the army,
293
00:14:11,728 --> 00:14:13,195
and landed at the warlord's feet
294
00:14:13,229 --> 00:14:14,797
with a blade to his throat.
295
00:14:16,032 --> 00:14:19,234
And then I suppose he slept with
the village's thirty virgins.
296
00:14:20,203 --> 00:14:21,003
Forty.
297
00:14:21,204 --> 00:14:24,739
My honour and skills are unmatched.
298
00:14:24,873 --> 00:14:25,674
Seriously?
299
00:14:25,708 --> 00:14:27,842
I beg your pardon, great Musashi.
300
00:14:27,876 --> 00:14:30,679
I didn't realize pouring tea
was such a difficult task.
301
00:14:30,713 --> 00:14:32,280
If my girls weren't so hungover
302
00:14:32,315 --> 00:14:34,282
from accompanying you last night,
303
00:14:34,317 --> 00:14:38,820
they could pour your
tea instead, Exalted One.
304
00:14:43,926 --> 00:14:44,992
Tomoe.
305
00:14:45,027 --> 00:14:47,128
My charming sister.
306
00:14:47,162 --> 00:14:48,462
Only sibling?
307
00:14:48,496 --> 00:14:49,731
Three brothers.
308
00:14:49,765 --> 00:14:51,398
Haru.
309
00:14:51,433 --> 00:14:52,266
Osamu.
310
00:14:52,300 --> 00:14:53,534
Craig.
311
00:14:55,104 --> 00:14:57,104
So if you're such a God among Fae,
312
00:14:57,138 --> 00:14:59,106
why is someone trying to kill you?
313
00:15:00,709 --> 00:15:02,743
It may have something to do with this.
314
00:15:03,645 --> 00:15:16,522
♪
315
00:15:16,557 --> 00:15:17,657
He's ascending.
316
00:15:19,260 --> 00:15:21,728
Becoming king of his ancestors.
317
00:15:22,429 --> 00:15:23,429
A God.
318
00:15:24,531 --> 00:15:26,599
♪
319
00:15:30,704 --> 00:15:33,139
To what do I owe the privilege, Dr. Lewis?
320
00:15:34,508 --> 00:15:37,176
Train me. Like you did Kenzi.
321
00:15:37,511 --> 00:15:39,178
You don't exactly scream shadow thief.
322
00:15:40,046 --> 00:15:41,814
Well, I was thinking less panty removal,
323
00:15:41,848 --> 00:15:43,483
more self-defence.
324
00:15:43,517 --> 00:15:45,484
Thought you said there's
nothing to worry about.
325
00:15:45,518 --> 00:15:48,220
Last night's tango with a broom,
326
00:15:48,255 --> 00:15:50,856
gave me time to rethink.
327
00:15:50,891 --> 00:15:52,491
Okay.
328
00:15:53,059 --> 00:15:54,026
Take your coat off.
329
00:15:54,060 --> 00:15:56,195
We can start with some basics.
330
00:15:57,030 --> 00:15:58,697
What? Now?
331
00:15:58,899 --> 00:16:00,900
You wanna wait until
after you're attacked?
332
00:16:10,543 --> 00:16:12,311
Do you wanna put your shirt on?
333
00:16:13,279 --> 00:16:16,615
I'd hate to offend you.
It's sensibility style.
334
00:16:26,826 --> 00:16:27,458
Happy?
335
00:16:28,194 --> 00:16:29,027
Delighted.
336
00:16:30,529 --> 00:16:32,030
Show me how you defend yourself.
337
00:16:32,397 --> 00:16:33,198
(Muttering)
338
00:16:33,933 --> 00:16:34,732
Dyson, wait.
339
00:16:34,766 --> 00:16:36,099
Wait, wait, wait, wait!
340
00:16:37,703 --> 00:16:38,769
Keep your eyes open.
341
00:16:39,438 --> 00:16:40,115
Okay.
342
00:16:40,872 --> 00:16:42,773
Is this what your
foreplay with Bo is like?
343
00:16:42,874 --> 00:16:44,842
Okay. Maybe, um...
344
00:16:44,876 --> 00:16:46,377
Can we start with something simpler?
345
00:16:46,978 --> 00:16:48,779
You turned a Fae into a human.
346
00:16:48,980 --> 00:16:50,914
Your life isn't simple anymore, Lauren.
347
00:16:53,251 --> 00:16:54,084
Now defend yourself.
348
00:16:55,753 --> 00:16:57,988
Does it have to be so extreme, Dyson!
349
00:16:58,022 --> 00:17:00,123
Extreme is your new reality.
350
00:17:00,458 --> 00:17:01,925
Whether you like it or not.
351
00:17:01,960 --> 00:17:03,426
♪
352
00:17:03,461 --> 00:17:04,995
Y'know what? This was a mistake.
353
00:17:05,029 --> 00:17:06,363
I never should've come.
354
00:17:08,632 --> 00:17:11,401
Lauren, wait. Wait.
355
00:17:11,569 --> 00:17:13,570
I just wanted to see how you moved.
356
00:17:14,004 --> 00:17:14,971
But you're warmed up.
357
00:17:15,005 --> 00:17:16,840
We'll find something that works for you.
358
00:17:17,341 --> 00:17:18,975
We can run some practice tests.
359
00:17:19,009 --> 00:17:19,676
Tests?
360
00:17:19,710 --> 00:17:22,211
See, I like tests. Yeah...
361
00:17:23,414 --> 00:17:24,247
Okay.
362
00:17:26,583 --> 00:17:28,550
Let's find out who called the hit so
363
00:17:28,585 --> 00:17:30,052
we can get them to call it off.
364
00:17:30,087 --> 00:17:32,054
Maybe a survivor from the Koretoki clan.
365
00:17:32,655 --> 00:17:34,323
To think I still have enemies...
366
00:17:34,358 --> 00:17:35,824
Well, take it from me.
367
00:17:35,859 --> 00:17:36,893
You don't have enemies,
368
00:17:36,927 --> 00:17:38,060
you're doing something wrong.
369
00:17:38,295 --> 00:17:39,561
Honour is very important to me.
370
00:17:39,596 --> 00:17:40,062
(Battle cry)
371
00:17:40,097 --> 00:17:44,165
♪
372
00:17:44,200 --> 00:17:45,701
If you're going to kill me,
373
00:17:46,168 --> 00:17:47,903
at least tell me who sent you.
374
00:17:47,937 --> 00:17:56,978
♪
375
00:17:57,013 --> 00:17:58,513
I didn't know it was you.
376
00:17:59,882 --> 00:18:01,749
Exalted One, please accept my life
377
00:18:01,784 --> 00:18:03,651
as penance for this grave insult.
378
00:18:04,220 --> 00:18:08,089
♪
379
00:18:08,124 --> 00:18:16,196
(Grunting in pain)
380
00:18:16,732 --> 00:18:18,533
No!
381
00:18:20,168 --> 00:18:21,869
Feed off of me.
382
00:18:21,904 --> 00:18:22,904
I can't.
383
00:18:22,938 --> 00:18:27,675
♪
384
00:18:28,299 --> 00:18:29,892
Assassin down.
385
00:18:29,908 --> 00:18:32,709
Unknown person who hired
the assassin, still at large.
386
00:18:32,910 --> 00:18:33,644
Deep breath.
387
00:18:33,678 --> 00:18:37,481
Just a little prick.
388
00:18:37,815 --> 00:18:39,650
Never thought I'd hear you say that.
389
00:18:39,917 --> 00:18:42,586
I've never had to stitch you up before.
390
00:18:43,121 --> 00:18:44,655
It's like you're human.
391
00:18:44,689 --> 00:18:46,490
Yeah. We're the same now.
392
00:18:46,552 --> 00:18:47,658
No, no, no.
393
00:18:47,692 --> 00:18:48,925
This is a minor set-back.
394
00:18:48,960 --> 00:18:50,127
Before you know it,
395
00:18:50,161 --> 00:18:52,062
you'll be back to your Succubus-self.
396
00:18:52,096 --> 00:18:53,329
I don't know what's wrong with me,
397
00:18:53,364 --> 00:18:54,865
I tried feeding off Tamsin.
398
00:18:54,899 --> 00:18:55,666
Oh.
399
00:18:55,700 --> 00:18:56,667
Well.
400
00:18:56,968 --> 00:18:57,968
Tamsin.
401
00:18:58,269 --> 00:18:59,569
Well, not just Tamsin.
402
00:18:59,603 --> 00:19:01,038
Dyson, too.
403
00:19:01,472 --> 00:19:01,972
Ow.
404
00:19:03,007 --> 00:19:03,707
Sorry.
405
00:19:07,344 --> 00:19:08,645
You know what?
406
00:19:10,581 --> 00:19:12,114
Why don't...
407
00:19:12,149 --> 00:19:15,785
you let a medical
professional help you heal?
408
00:19:18,455 --> 00:19:19,055
Lauren.
409
00:19:19,089 --> 00:19:20,089
Trust me.
410
00:19:22,125 --> 00:19:23,292
Lie back.
411
00:19:45,615 --> 00:19:46,781
It's not gonna work.
412
00:19:46,982 --> 00:19:49,418
Wow. That is, um...
413
00:19:49,985 --> 00:19:50,719
That's a problem.
414
00:19:50,753 --> 00:19:51,786
Yeah, I told you.
415
00:19:51,821 --> 00:19:53,355
Bo, it's nothing to be ashamed of.
416
00:19:53,389 --> 00:19:54,656
There could be many causes.
417
00:19:54,691 --> 00:19:56,191
It's not that I don't want to...
418
00:19:56,225 --> 00:19:57,192
I want to.
419
00:19:57,226 --> 00:19:57,826
It happens...
420
00:19:57,860 --> 00:19:59,094
No, not to me!
421
00:19:59,361 --> 00:20:02,330
Bo, it's perfectly normal from
time to time not to want to.
422
00:20:03,032 --> 00:20:04,432
Sometimes, if there is
423
00:20:04,466 --> 00:20:06,500
a major change in your life, or...
424
00:20:06,535 --> 00:20:09,403
I have no sex drive!
425
00:20:11,573 --> 00:20:15,042
The last time I didn't want to
was before I even knew I could.
426
00:20:15,076 --> 00:20:16,310
Why don't you stay here with me?
427
00:20:16,345 --> 00:20:17,878
I'll monitor you, conduct some tests.
428
00:20:17,912 --> 00:20:18,879
I have to go.
429
00:20:18,913 --> 00:20:20,381
I have plans.
430
00:20:20,415 --> 00:20:21,282
Case plans.
431
00:20:21,316 --> 00:20:21,982
Bo.
432
00:20:22,636 --> 00:20:25,152
You have never been
this vulnerable before.
433
00:20:25,320 --> 00:20:28,488
You get any injury, and
your life could be in danger.
434
00:20:30,352 --> 00:20:32,292
Just promise me that you'll be careful.
435
00:20:32,326 --> 00:20:35,695
♪
436
00:20:35,730 --> 00:20:36,897
I promise.
437
00:20:36,931 --> 00:20:48,575
♪
438
00:20:49,610 --> 00:20:52,779
♪
439
00:20:52,813 --> 00:20:57,984
Trick, did Aife ever go
through... a dry spell?
440
00:20:59,253 --> 00:21:00,754
Um...
441
00:21:01,155 --> 00:21:04,523
The year my daughter lost
interest in... you know...
442
00:21:04,557 --> 00:21:06,358
was the longest year of my life.
443
00:21:06,393 --> 00:21:07,393
Year?
444
00:21:07,527 --> 00:21:08,861
Like a weird sprite year
445
00:21:08,896 --> 00:21:11,264
that translates into
maybe two Succubus days?
446
00:21:12,232 --> 00:21:18,904
For Fae, um... sex...
is an important release.
447
00:21:19,105 --> 00:21:22,107
For you, a Succubus, the, um,
448
00:21:25,412 --> 00:21:28,079
orgasm, is particularly vital.
449
00:21:29,115 --> 00:21:30,683
You just said orgasm.
450
00:21:30,717 --> 00:21:31,950
(Sighing)
451
00:21:31,984 --> 00:21:35,086
It's conceivable that because
of the year that you've had...
452
00:21:35,421 --> 00:21:40,025
The deaths, going to Hell, Kenzi leaving.
453
00:21:40,059 --> 00:21:41,993
It could be psychological.
454
00:21:42,094 --> 00:21:43,261
Maybe it's a good thing.
455
00:21:43,296 --> 00:21:46,097
No power, no responsibility,
no being "The One."
456
00:21:46,365 --> 00:21:47,365
I can be free...
457
00:21:47,399 --> 00:21:48,133
Bo.
458
00:21:51,670 --> 00:21:53,003
It's one of the brothers.
459
00:21:55,073 --> 00:21:57,642
The picture we found on Big Tak'o?
460
00:21:57,676 --> 00:21:58,909
Musashi says Craig took it
461
00:21:58,944 --> 00:22:00,678
during a secret party trip in Osaka.
462
00:22:00,713 --> 00:22:02,680
He's the only one who could have it.
463
00:22:02,715 --> 00:22:03,815
Jealous Craig?
464
00:22:03,849 --> 00:22:05,082
Next in line to ascend?
465
00:22:05,116 --> 00:22:07,885
We can't let Craig know
Musashi questioned his loyalty.
466
00:22:07,919 --> 00:22:08,986
He's big on honour.
467
00:22:09,287 --> 00:22:10,721
So we tread lightly.
468
00:22:10,889 --> 00:22:13,224
Yeah, that's not my forte.
469
00:22:14,353 --> 00:22:15,687
I got this.
470
00:22:21,799 --> 00:22:33,276
♪
471
00:22:33,310 --> 00:22:34,310
You're new.
472
00:22:35,546 --> 00:22:37,381
I can tell by your touch.
473
00:22:39,049 --> 00:22:40,549
Bo: How's the pressure?
474
00:22:41,651 --> 00:22:43,319
Craig: You don't need lotion.
475
00:22:44,121 --> 00:22:47,423
My skin is naturally lubricated.
476
00:22:48,458 --> 00:22:52,695
Yes, you are rather slippery.
477
00:22:54,365 --> 00:22:58,934
I am new, but I am here to please you...
478
00:22:59,503 --> 00:23:01,236
And your brothers.
479
00:23:01,371 --> 00:23:04,672
It's the greatest escape
from the pressures of the day.
480
00:23:05,241 --> 00:23:09,577
What can I say, it's...
481
00:23:12,115 --> 00:23:13,448
Spiritual.
482
00:23:14,717 --> 00:23:16,285
I can see that.
483
00:23:18,854 --> 00:23:21,088
Do you ever bring Musashi?
484
00:23:21,924 --> 00:23:23,792
With all the pressure he's under?
485
00:23:25,494 --> 00:23:26,193
Musashi?
486
00:23:27,195 --> 00:23:28,525
Not often, no.
487
00:23:29,264 --> 00:23:30,965
Why not include the ascending one?
488
00:23:31,400 --> 00:23:33,634
♪
489
00:23:33,668 --> 00:23:36,770
I asked for a deep tissue,
not an interrogation.
490
00:23:37,072 --> 00:23:38,339
You.
491
00:23:38,673 --> 00:23:40,274
What do you want?
492
00:23:41,176 --> 00:23:42,543
(Gasping)
493
00:23:43,511 --> 00:23:44,979
Hot stone massage to the rescue.
494
00:23:45,013 --> 00:23:46,147
What're you doing here?
495
00:23:46,181 --> 00:23:47,214
Take it easy.
496
00:23:47,249 --> 00:23:48,715
I'm trying to help your brother.
497
00:23:48,750 --> 00:23:50,350
You're getting in the way.
498
00:23:50,384 --> 00:23:52,052
My brother can't ascend!
499
00:23:53,721 --> 00:23:55,021
It was you.
500
00:23:56,023 --> 00:23:57,524
You ordered the hit.
501
00:23:57,559 --> 00:23:59,593
To save him.
502
00:23:59,627 --> 00:24:01,161
Before it's too late.
503
00:24:01,629 --> 00:24:04,030
♪
504
00:24:06,046 --> 00:24:08,046
Musashi cannot ascend.
505
00:24:08,072 --> 00:24:10,408
Not if his sister is calling hits on him.
506
00:24:10,442 --> 00:24:12,209
You don't understand.
507
00:24:12,311 --> 00:24:14,278
If he attempts to ascend at the ceremony,
508
00:24:14,313 --> 00:24:15,979
he will turn into this...
509
00:24:20,952 --> 00:24:22,152
This can't be a real Fae.
510
00:24:22,187 --> 00:24:23,153
It is.
511
00:24:23,188 --> 00:24:24,454
It's an Akaname.
512
00:24:24,722 --> 00:24:26,489
If someone is dishonest
with our ancestors,
513
00:24:26,524 --> 00:24:27,691
they bestow this fate.
514
00:24:27,725 --> 00:24:29,359
So Musashi is lying.
515
00:24:29,393 --> 00:24:32,529
It would be dishonorable for me to say...
516
00:24:33,197 --> 00:24:35,064
The sun, the blizzard, the virgins.
517
00:24:35,098 --> 00:24:37,266
The whole sweeping saga wasn't him...
518
00:24:37,868 --> 00:24:39,202
He's not a bad man.
519
00:24:40,471 --> 00:24:42,439
He has lived his lie for so long,
520
00:24:42,473 --> 00:24:43,873
he's come to believe it.
521
00:24:45,242 --> 00:24:47,076
If he's not the warrior, who is?
522
00:24:48,245 --> 00:24:49,611
There is dishonor in revealing
523
00:24:49,646 --> 00:24:52,114
a truth that is not yours to reveal.
524
00:24:53,851 --> 00:24:56,785
So you called the hit
because death is better
525
00:24:56,820 --> 00:24:58,554
than becoming a human plunger?
526
00:24:59,957 --> 00:25:02,624
I knew Big Tak'o would
never kill the Exalted One.
527
00:25:03,160 --> 00:25:04,293
No one would.
528
00:25:04,621 --> 00:25:08,174
I hired him to scare Musashi
into finding his truth again.
529
00:25:09,165 --> 00:25:11,867
If Musashi could admit his dishonour,
530
00:25:11,901 --> 00:25:13,235
he'd be saved...
531
00:25:13,269 --> 00:25:16,972
♪
532
00:25:22,278 --> 00:25:23,178
♪
533
00:25:23,212 --> 00:25:23,879
Whoa.
534
00:25:23,913 --> 00:25:25,080
Where's Musashi?
535
00:25:25,114 --> 00:25:26,381
He left the ceremony.
536
00:25:26,415 --> 00:25:27,849
We have to stop him.
537
00:25:28,150 --> 00:25:29,317
What?
538
00:25:29,352 --> 00:25:30,418
What're you talking about?
539
00:25:30,452 --> 00:25:31,186
He'll be safe now.
540
00:25:31,220 --> 00:25:32,254
He's not the real deal.
541
00:25:32,288 --> 00:25:34,256
If he ascends, he'll turn into an Edamame.
542
00:25:34,290 --> 00:25:36,591
Oh, delicious.
543
00:25:36,625 --> 00:25:39,260
Oh, wait. You mean, Akaname?
544
00:25:39,294 --> 00:25:40,327
Filth licker?
545
00:25:40,362 --> 00:25:41,796
Yeah, that's the one.
546
00:25:41,997 --> 00:25:45,500
Ooh. Eternity spent as a toilet brush.
547
00:25:45,534 --> 00:25:47,001
There's a fate worse than death.
548
00:25:47,035 --> 00:25:48,503
Let's pull back the curtains on
549
00:25:48,537 --> 00:25:50,104
the great and powerful Musashi.
550
00:25:50,138 --> 00:25:50,905
Suit up.
551
00:25:50,939 --> 00:25:52,440
Got one of those for me?
552
00:25:52,674 --> 00:25:55,709
♪
553
00:25:55,743 --> 00:25:58,412
My Kill Bill Part 1 and
2 fantasies coming true.
554
00:25:58,947 --> 00:26:00,281
Let's take down an ascension.
555
00:26:02,117 --> 00:26:06,787
May the feet of the Exalted
One never touch the ground.
556
00:26:14,829 --> 00:26:20,266
♪
557
00:26:20,301 --> 00:26:30,343
(Grunting)
558
00:26:31,045 --> 00:26:32,011
Iku.
559
00:26:32,179 --> 00:26:32,845
What?
560
00:26:33,580 --> 00:26:34,147
Go!
561
00:26:35,115 --> 00:26:39,252
♪
562
00:26:39,286 --> 00:26:47,993
(Battle cries)
563
00:26:51,998 --> 00:26:53,332
Tamsin: And the great Musashi
564
00:26:53,366 --> 00:26:55,568
rode in on a ray of sun.
565
00:26:59,739 --> 00:27:01,073
Musashi called forth the wind,
566
00:27:01,107 --> 00:27:04,443
commanding a great blizzard
to distract the army.
567
00:27:11,484 --> 00:27:13,986
Musashi leapt over the army,
568
00:27:14,020 --> 00:27:16,554
and landed at the warlord's feet,
569
00:27:17,022 --> 00:27:19,023
putting a blade to his throat.
570
00:27:22,361 --> 00:27:24,028
And the war was over.
571
00:27:25,364 --> 00:27:26,698
What have you done?
572
00:27:27,132 --> 00:27:28,933
Dirty laundry, meet air.
573
00:27:30,235 --> 00:27:32,236
Musashi is not the true Exalted One.
574
00:27:35,840 --> 00:27:37,841
The honor belongs to Tomoe.
575
00:27:42,247 --> 00:27:42,992
Musashi?
576
00:27:44,316 --> 00:27:46,017
Care to explain?
577
00:27:46,566 --> 00:27:47,218
I...
578
00:27:48,653 --> 00:27:50,854
Someone assumed it was me.
579
00:27:52,432 --> 00:27:53,565
I didn't...
580
00:27:56,960 --> 00:27:58,728
I never denied it. I...
581
00:27:58,863 --> 00:28:02,533
All this time, it was our sister.
582
00:28:05,503 --> 00:28:10,306
Tomoe, you are the Exalted One.
583
00:28:11,142 --> 00:28:15,512
♪
584
00:28:15,546 --> 00:28:16,312
That's right.
585
00:28:16,747 --> 00:28:18,991
Bow down, bitches.
586
00:28:19,017 --> 00:28:26,522
♪
587
00:28:29,359 --> 00:28:30,826
You're sure this is my thing?
588
00:28:30,861 --> 00:28:32,962
From the wrist, not the whole arm.
589
00:28:33,630 --> 00:28:34,630
(Metal clanging)
590
00:28:35,999 --> 00:28:37,967
Okay, if you were at
your clinic right now,
591
00:28:38,001 --> 00:28:40,536
and you were attacked, what would you use?
592
00:28:40,570 --> 00:28:42,571
To make someone unconscious,
etorphine or go home.
593
00:28:42,605 --> 00:28:43,972
For paralysis, tabun spray.
594
00:28:44,006 --> 00:28:45,840
And to kill: digoxin.
595
00:28:46,042 --> 00:28:48,277
Or I could go classic
with a good ol' fashioned
596
00:28:48,311 --> 00:28:49,144
batrachotoxin dart.
597
00:28:49,179 --> 00:28:50,245
(Imitating dart sound)
598
00:28:51,500 --> 00:28:52,274
What?
599
00:28:52,782 --> 00:28:54,883
If you can throw with the same passion
600
00:28:54,917 --> 00:28:57,919
that you apply to science,
we'd be getting somewhere.
601
00:28:58,253 --> 00:29:00,254
Now remember: wrist.
602
00:29:01,423 --> 00:29:02,991
I wanna try the axe again.
603
00:29:03,025 --> 00:29:04,659
Maybe when you're a little less agitated.
604
00:29:04,694 --> 00:29:07,161
Maybe you give me something
other than "from the wrist."
605
00:29:07,196 --> 00:29:08,663
What d'you want, a physics equation?
606
00:29:08,698 --> 00:29:09,464
You have one?
607
00:29:09,498 --> 00:29:11,199
It's about listening to your gut.
608
00:29:11,233 --> 00:29:12,200
Your instinct.
609
00:29:12,301 --> 00:29:13,434
You have one, right?
610
00:29:13,702 --> 00:29:16,370
Dyson, usually I'm fixing
the damage these things cause.
611
00:29:16,572 --> 00:29:17,405
Okay, good.
612
00:29:17,439 --> 00:29:18,672
Why do you do that?
613
00:29:18,707 --> 00:29:21,209
Because I'm a doctor. I
help people. I save them.
614
00:29:21,243 --> 00:29:23,244
Well think of this as the same thing.
615
00:29:23,545 --> 00:29:27,548
We keep you safe, so you
can keep saving others.
616
00:29:28,317 --> 00:29:29,717
Like Bo.
617
00:29:30,685 --> 00:29:31,685
Yeah, like Bo.
618
00:29:32,921 --> 00:29:34,121
♪
619
00:29:34,155 --> 00:29:35,055
What's wrong?
620
00:29:37,092 --> 00:29:39,760
Back at the portal, I
stopped Bo from saving Kenzi.
621
00:29:40,528 --> 00:29:44,231
I dunno if it was the right
thing or wrong thing to do. But...
622
00:29:44,265 --> 00:29:48,801
what I know for certain
is that Bo blames me.
623
00:29:48,836 --> 00:29:50,337
Always will.
624
00:29:51,438 --> 00:29:52,352
I wish.
625
00:29:53,540 --> 00:29:55,641
I wish she blamed you, Dyson.
626
00:29:55,675 --> 00:29:56,208
Or me.
627
00:29:56,243 --> 00:29:57,409
Or Trick.
628
00:29:57,444 --> 00:29:59,345
Or Jean Luc Picard for all I care.
629
00:29:59,379 --> 00:30:02,729
But Bo blames herself.
630
00:30:04,351 --> 00:30:05,817
The weight of the world...
631
00:30:06,052 --> 00:30:08,386
Rests on her very attractive shoulders.
632
00:30:10,690 --> 00:30:12,057
So, it's not me?
633
00:30:12,091 --> 00:30:15,560
No, it's not just you.
634
00:30:15,903 --> 00:30:17,049
And you guys...?
635
00:30:17,075 --> 00:30:19,598
You know what? I think what
Bo needs right now is a friend.
636
00:30:19,632 --> 00:30:20,532
Now!
637
00:30:24,203 --> 00:30:25,603
From the gut.
638
00:30:25,638 --> 00:30:26,638
From the gut.
639
00:30:29,241 --> 00:30:30,975
You're okay.
640
00:30:32,211 --> 00:30:33,978
Everything is okay.
641
00:30:36,615 --> 00:30:40,885
You're strong, you're
smart, you're sexy...
642
00:30:43,588 --> 00:30:45,823
♪
643
00:30:45,857 --> 00:30:47,624
I was meant to ascend.
644
00:30:48,493 --> 00:30:49,930
The honour was mine.
645
00:30:51,229 --> 00:30:53,130
You ruined everything.
646
00:30:53,832 --> 00:30:56,667
♪
647
00:30:56,702 --> 00:31:01,137
(Grunting in pain)
648
00:31:01,172 --> 00:31:11,215
♪
649
00:31:11,217 --> 00:31:41,544
♪
650
00:31:46,769 --> 00:31:49,297
Bo, please feed off of me.
651
00:31:50,874 --> 00:31:52,875
Dyson: Lauren, what's happening?
652
00:31:52,909 --> 00:31:54,568
There's no medical explanation.
653
00:31:54,594 --> 00:31:55,828
It doesn't make sense.
654
00:31:55,854 --> 00:31:56,520
Suction!
655
00:31:56,546 --> 00:32:03,285
♪
656
00:32:03,319 --> 00:32:04,682
(Machine beeping)
657
00:32:04,708 --> 00:32:05,609
She's stabilized, Dyson.
658
00:32:05,643 --> 00:32:07,477
But the internal damage is bad.
659
00:32:10,247 --> 00:32:11,213
If she doesn't feed...
660
00:32:11,248 --> 00:32:12,914
It's really stupid what you're doing.
661
00:32:13,016 --> 00:32:13,782
Tamsin...
662
00:32:18,688 --> 00:32:20,588
Is this who you are now?
663
00:32:20,623 --> 00:32:21,957
I don't wanna do this.
664
00:32:22,692 --> 00:32:23,725
You wanna leave? Fine.
665
00:32:25,327 --> 00:32:25,694
Fine.
666
00:32:25,728 --> 00:32:26,662
- Enough!
- What are you doing?
667
00:32:26,696 --> 00:32:27,863
Wanna pack it in?
668
00:32:27,897 --> 00:32:28,964
Lemme help you out.
669
00:32:28,998 --> 00:32:30,231
Tamsin, stop. You're gonna kill her.
670
00:32:30,266 --> 00:32:31,932
It's what she wants!
671
00:32:33,068 --> 00:32:35,170
You heard me. Leave.
672
00:32:36,305 --> 00:32:38,739
I lose everyone.
673
00:32:39,608 --> 00:32:43,566
My mom, dad, Kyle, Rainer, Hale...
674
00:32:48,016 --> 00:32:49,349
Kenzi.
675
00:32:51,019 --> 00:32:51,786
Bo...
676
00:32:52,253 --> 00:32:56,023
Bo: She's gone, Trick. Who's next?
677
00:32:59,995 --> 00:33:02,797
I mean, that's what
being The One is, right?
678
00:33:02,831 --> 00:33:05,599
The Queen, marching
forward, never looking back.
679
00:33:08,135 --> 00:33:12,138
It's only a matter of time
before I lose all of you.
680
00:33:15,976 --> 00:33:19,855
I will always be alone.
681
00:33:20,848 --> 00:33:23,282
We share the same blood.
682
00:33:23,317 --> 00:33:25,185
Wherever you go, I go.
683
00:33:25,820 --> 00:33:27,754
You will never be alone.
684
00:33:28,122 --> 00:33:31,490
Bo, you stole my heart.
685
00:33:31,525 --> 00:33:33,259
I'm never gonna ask for it back.
686
00:33:33,293 --> 00:33:35,251
You will never be alone.
687
00:33:39,633 --> 00:33:41,133
I'm not goin' anywhere.
688
00:33:43,303 --> 00:33:44,237
Ever.
689
00:33:51,645 --> 00:33:52,445
Out.
690
00:33:53,012 --> 00:33:54,412
♪
691
00:33:54,447 --> 00:33:55,480
Everybody.
692
00:33:55,715 --> 00:33:56,548
All: What?
693
00:33:58,618 --> 00:33:59,918
Oh!
694
00:34:01,254 --> 00:34:03,155
Except you.
695
00:34:04,991 --> 00:34:06,825
No strings, right?
696
00:34:07,560 --> 00:34:08,493
No strings.
697
00:34:11,096 --> 00:34:12,364
(Metal instruments clanging)
698
00:34:12,398 --> 00:34:16,033
(Moans of pleasure)
699
00:34:16,068 --> 00:34:18,069
So your new lab is really nice.
700
00:34:18,804 --> 00:34:22,140
It's really, um, bright.
701
00:34:22,174 --> 00:34:23,107
Yeah.
702
00:34:24,042 --> 00:34:25,644
It's not the worst, is it?
703
00:34:25,678 --> 00:34:26,277
No.
704
00:34:26,979 --> 00:34:28,612
And the equipment is...
705
00:34:28,647 --> 00:34:29,713
Fuggetaboutit.
706
00:34:29,915 --> 00:34:31,382
Top o' the line.
707
00:34:36,822 --> 00:34:39,190
So, you're okay with...
708
00:34:39,224 --> 00:34:41,859
what's going on in there?
709
00:34:44,562 --> 00:34:47,030
Bo and I are friends. So, yes.
710
00:34:47,064 --> 00:34:49,733
I'm okay with what's going on in there.
711
00:34:50,067 --> 00:34:51,001
That's good.
712
00:34:51,703 --> 00:34:54,638
(Metal clanging)
713
00:35:02,947 --> 00:35:04,014
What's going on here?
714
00:35:08,085 --> 00:35:13,323
I just want to say that
you're full of surprises.
715
00:35:13,357 --> 00:35:17,960
And most of them are down right horrible.
716
00:35:19,630 --> 00:35:23,633
But sometimes...
717
00:35:24,568 --> 00:35:26,068
every once in a while,
718
00:35:28,605 --> 00:35:30,506
they're just what everybody needs.
719
00:35:30,541 --> 00:35:40,582
♪
720
00:35:40,584 --> 00:35:50,258
♪
721
00:35:50,292 --> 00:35:51,727
Get it together.
722
00:35:51,761 --> 00:35:53,995
♪
723
00:35:54,697 --> 00:36:01,269
♪
724
00:36:01,303 --> 00:36:04,038
Is that green, Jasmine...
725
00:36:05,741 --> 00:36:08,309
A subtle blend of stab-in-back?
726
00:36:09,211 --> 00:36:10,044
You survived.
727
00:36:10,079 --> 00:36:11,211
Yes.
728
00:36:11,545 --> 00:36:13,546
So you'll keep an eye on him?
729
00:36:14,349 --> 00:36:16,649
He will pay his debt to our family.
730
00:36:17,252 --> 00:36:18,485
Table three wants more tea.
731
00:36:18,519 --> 00:36:21,221
And the toilet's overflowed again!
732
00:36:26,794 --> 00:36:30,563
Please, end this.
733
00:36:31,599 --> 00:36:32,599
End me.
734
00:36:32,800 --> 00:36:35,101
That's what you came here to do, isn't it?
735
00:36:35,135 --> 00:36:37,670
That's the easy way out.
736
00:36:37,705 --> 00:36:39,372
This is your new life.
737
00:36:39,607 --> 00:36:42,275
Try and live this one with honour.
738
00:36:42,676 --> 00:36:44,143
You don't know what it's like.
739
00:36:44,177 --> 00:36:46,512
You betrayed the people
who were there for you.
740
00:36:46,713 --> 00:36:47,980
I was "The One".
741
00:36:48,782 --> 00:36:49,748
I was their leader.
742
00:36:49,783 --> 00:36:51,617
I couldn't reveal that I was weak.
743
00:36:53,186 --> 00:36:57,056
Being open doesn't make you weak.
744
00:36:57,090 --> 00:36:58,424
It's honest.
745
00:36:59,192 --> 00:37:01,660
A good leader is being
what you need to be,
746
00:37:01,694 --> 00:37:03,361
when you need to be it.
747
00:37:03,496 --> 00:37:04,496
Strong.
748
00:37:05,565 --> 00:37:06,565
Merciless.
749
00:37:08,501 --> 00:37:09,835
Vulnerable.
750
00:37:11,471 --> 00:37:13,572
I was chosen.
751
00:37:14,006 --> 00:37:15,674
You don't know what that's like.
752
00:37:17,376 --> 00:37:18,643
Actually, I do.
753
00:37:20,546 --> 00:37:22,213
And it's bullshit.
754
00:37:22,714 --> 00:37:33,724
♪
755
00:37:36,227 --> 00:37:37,462
Last one today.
756
00:37:37,763 --> 00:37:40,164
Not critical, but insisted on seeing you.
757
00:37:41,700 --> 00:37:42,800
Mr. Keats.
758
00:37:42,835 --> 00:37:46,904
Says here you have stomach pain
759
00:37:46,939 --> 00:37:48,405
and a history of peptic ulcers.
760
00:37:48,440 --> 00:37:49,774
Dr. Lewis?
761
00:37:52,477 --> 00:37:54,478
I didn't think you'd be so small.
762
00:37:55,213 --> 00:37:55,812
Thank you.
763
00:37:55,981 --> 00:37:57,181
(Chuckling)
764
00:37:57,615 --> 00:37:58,915
♪
765
00:37:58,950 --> 00:38:01,218
Serum. Now!
766
00:38:03,721 --> 00:38:06,256
Okay, okay.
767
00:38:07,291 --> 00:38:09,125
Just... put the knife down...
768
00:38:09,159 --> 00:38:10,494
(Gasp)
769
00:38:12,563 --> 00:38:13,964
Just stay calm, Lisa.
770
00:38:13,998 --> 00:38:16,099
Please, I beg of you.
771
00:38:18,703 --> 00:38:19,644
Move!
772
00:38:19,849 --> 00:38:20,520
Okay.
773
00:38:20,872 --> 00:38:22,205
Okay.
774
00:38:22,239 --> 00:38:25,908
I just need to get it.
Please, don't hurt her.
775
00:38:27,111 --> 00:38:38,587
♪
776
00:38:38,622 --> 00:38:39,955
Is that all of it?
777
00:38:40,924 --> 00:38:42,257
I want all of it.
778
00:38:45,562 --> 00:38:50,265
(Deep breathing)
779
00:38:50,299 --> 00:38:51,834
♪
780
00:38:51,868 --> 00:38:55,004
You want it? You got it.
781
00:38:56,805 --> 00:38:58,140
(Gagging)
782
00:38:58,841 --> 00:39:04,212
(Gasping)
783
00:39:04,247 --> 00:39:07,982
♪
784
00:39:08,017 --> 00:39:09,851
Ketamine.
785
00:39:11,687 --> 00:39:12,854
Good choice.
786
00:39:14,356 --> 00:39:16,558
(Sighing)
787
00:39:18,206 --> 00:39:20,206
Does that ** not work on popcorn?
788
00:39:20,910 --> 00:39:22,344
I like it burnt.
789
00:39:22,546 --> 00:39:24,213
That's sociopathic of you.
790
00:39:26,117 --> 00:39:29,786
So, you and Bo?
791
00:39:30,387 --> 00:39:31,387
What about it?
792
00:39:32,689 --> 00:39:35,358
I help her heal from time to time, okay?
793
00:39:36,026 --> 00:39:38,027
So I am single and ready to...
794
00:39:38,061 --> 00:39:40,463
Don't say mingle. It creeps me out.
795
00:39:41,665 --> 00:39:42,998
What about you, huh?
796
00:39:44,468 --> 00:39:45,601
You're quitting the force?
797
00:39:45,636 --> 00:39:46,536
(Scoffing)
798
00:39:46,570 --> 00:39:49,038
Yeah, I'm going to quit my well paying job
799
00:39:49,072 --> 00:39:51,506
with a pension to play
PI with my roommate.
800
00:39:51,541 --> 00:39:52,941
Um, kickstarter, hey!
801
00:39:52,976 --> 00:39:54,910
D'you have any money for spy cams?
802
00:39:54,944 --> 00:39:57,345
Well, after seeing you guys in action...
803
00:39:57,380 --> 00:40:01,249
Yes, you are a hot mess
but I think it works.
804
00:40:02,152 --> 00:40:05,086
Come on. The guys at the
shop'll miss me too much.
805
00:40:05,120 --> 00:40:06,621
The boys at the shop crap their pants
806
00:40:06,656 --> 00:40:07,889
whenever you walk in.
807
00:40:07,923 --> 00:40:09,257
Yeah, they'll miss that.
808
00:40:11,093 --> 00:40:11,993
Work with Bo.
809
00:40:12,761 --> 00:40:13,761
She needs you.
810
00:40:14,730 --> 00:40:15,430
Wine!
811
00:40:15,456 --> 00:40:16,126
Beer!
812
00:40:16,152 --> 00:40:16,952
Yes!
813
00:40:18,734 --> 00:40:19,967
What took you so long?
814
00:40:20,002 --> 00:40:22,436
Well, I had to get
something under control.
815
00:40:22,470 --> 00:40:24,405
I used my gut.
816
00:40:24,439 --> 00:40:25,807
Well done.
817
00:40:25,908 --> 00:40:27,541
Any news on the Fae blood sample?
818
00:40:27,576 --> 00:40:28,986
No. Not even close.
819
00:40:29,511 --> 00:40:32,747
I've checked it against
every single database.
820
00:40:32,781 --> 00:40:34,648
This has never happened before.
821
00:40:34,683 --> 00:40:37,085
Must be dealing with something hella old.
822
00:40:37,119 --> 00:40:38,118
Or brand new...
823
00:40:38,953 --> 00:40:40,621
Bo: Hey, guys!
824
00:40:41,289 --> 00:40:42,623
Are we watchin' a movie or not?
825
00:40:42,657 --> 00:40:43,257
Of course.
826
00:40:43,291 --> 00:40:44,291
Dyson: Yes!
827
00:40:45,026 --> 00:40:46,193
Wine or beer, Bo?
828
00:40:46,228 --> 00:40:46,788
Beer me.
829
00:40:46,814 --> 00:40:47,328
Lauren: Okay.
830
00:40:47,362 --> 00:40:47,861
Me too.
831
00:40:47,895 --> 00:40:48,729
Tamsin: Me three!
832
00:40:50,699 --> 00:40:52,566
Bo: Okay...
833
00:40:52,667 --> 00:40:53,967
What's it gonna be?
834
00:40:54,001 --> 00:40:54,768
ROM-com?
835
00:40:54,802 --> 00:40:56,469
Trashy sci-Fi?
836
00:40:56,503 --> 00:40:57,437
Period drama?
837
00:40:57,471 --> 00:40:58,105
Horror.
838
00:40:58,139 --> 00:40:59,539
Horror.
839
00:40:59,573 --> 00:41:00,107
Horror.
840
00:41:00,441 --> 00:41:00,974
Yeah.
841
00:41:01,008 --> 00:41:01,775
Horror it is.
842
00:41:02,777 --> 00:41:04,444
Oh, yeah, yeah. Werewolves. Come on.
843
00:41:04,478 --> 00:41:05,045
No!
844
00:41:05,079 --> 00:41:06,246
(Laughing)
845
00:41:06,280 --> 00:41:08,215
(Boom, boom)
846
00:41:12,119 --> 00:41:22,161
(Heavy breathing)
847
00:41:22,163 --> 00:41:57,596
(Heavy breathing)
848
00:41:57,630 --> 00:41:58,863
(Chuckling)
849
00:41:59,799 --> 00:42:02,901
No way this date can be
worse than the last guy.
850
00:42:03,969 --> 00:42:05,703
Yeah, the one that checked his Tinder
851
00:42:05,737 --> 00:42:07,672
while I was mid jalapeño popper.
852
00:42:08,674 --> 00:42:11,075
Ugh, I should've worn a better bra.
853
00:42:12,011 --> 00:42:13,444
♪
854
00:42:13,478 --> 00:42:14,813
Can you see me?
855
00:42:15,281 --> 00:42:17,515
Can you see me?!
856
00:42:18,183 --> 00:42:19,249
Say it.
857
00:42:19,751 --> 00:42:21,419
I... I see you.
858
00:42:22,120 --> 00:42:23,754
Good.
859
00:42:23,855 --> 00:42:24,855
For me.
860
00:42:25,691 --> 00:42:26,857
For you?
861
00:42:26,891 --> 00:42:36,934
♪
862
00:42:36,936 --> 00:42:49,346
♪
863
00:42:49,380 --> 00:42:54,751
Thanks, I needed that.
864
00:42:54,776 --> 00:42:56,776
Synced and corrected by Chitorafa
www.addic7ed.com
55426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.