All language subtitles for Lost Girl - 02x21 - Into The Dark.2HD.English.C.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,667 --> 00:00:18,479 2 00:00:18,547 --> 00:00:20,613 She saved my life, Trick. 3 00:00:20,681 --> 00:00:23,317 Jumped in front of the Garuda's sword like it was nothing. 4 00:00:24,953 --> 00:00:26,420 A noble sacrifice. 5 00:00:27,221 --> 00:00:29,489 She'd be proud to know it made a difference. 6 00:00:29,557 --> 00:00:31,825 Such a great photo of her. 7 00:00:31,892 --> 00:00:33,626 Fairies are so photogenic. 8 00:00:33,694 --> 00:00:35,462 It was hard to pick just one. 9 00:00:35,529 --> 00:00:37,463 Dyson sent over a whole box. 10 00:00:39,532 --> 00:00:42,168 Don't think he could bare to go through it himself. 11 00:00:42,235 --> 00:00:43,669 I should have picked him up, 12 00:00:43,736 --> 00:00:45,537 so he wouldn't have to come alone. 13 00:00:45,605 --> 00:00:46,905 If he comes-- 14 00:00:46,974 --> 00:00:48,140 Dude fought like stink, 15 00:00:48,208 --> 00:00:49,875 he's still recovering from the battle. 16 00:00:49,943 --> 00:00:51,643 It's a heavy burden. 17 00:00:51,711 --> 00:00:52,910 Losing someone you love. 18 00:00:53,579 --> 00:00:55,046 Someone you tried to save. 19 00:00:55,114 --> 00:00:57,182 When was the last time you saw your bed? 20 00:00:58,584 --> 00:01:00,385 I'll sleep when I figure out how 21 00:01:00,453 --> 00:01:01,919 to stabilize Lachlan's Naga venom. 22 00:01:01,988 --> 00:01:04,689 Well, if anyone can nerd out what we need, it's you, Doc. 23 00:01:05,491 --> 00:01:07,092 Ahhhhhh! 24 00:01:09,894 --> 00:01:11,962 So, NOT the thing trying to kill us. 25 00:01:14,132 --> 00:01:15,065 This time. 26 00:01:16,368 --> 00:01:17,934 We need to stay on guard. 27 00:01:18,003 --> 00:01:19,203 The Garuda's out there somewhere, 28 00:01:19,270 --> 00:01:20,837 getting ever stronger. 29 00:01:21,272 --> 00:01:23,474 He was plenty strong last time he whooped us. 30 00:01:24,508 --> 00:01:28,644 31 00:01:39,256 --> 00:01:42,224 To Ciara O'Breen, a toast. 32 00:01:43,626 --> 00:01:46,561 In the words of her Scathach kin... 33 00:01:46,629 --> 00:01:50,399 HOOOOOWL! 34 00:01:50,466 --> 00:01:52,234 To Ciara! 35 00:01:56,871 --> 00:01:58,872 We need to be honest here-- 36 00:01:58,940 --> 00:02:01,008 Ciara died because we messed up. 37 00:02:01,076 --> 00:02:02,476 We need to avenge her. 38 00:02:02,544 --> 00:02:03,710 We need to fix this. 39 00:02:04,779 --> 00:02:06,047 We need to talk. 40 00:02:10,919 --> 00:02:12,052 I'm listening. 41 00:02:13,120 --> 00:02:15,221 It's in our blood... 42 00:02:15,289 --> 00:02:16,122 Isn't it? 43 00:02:17,425 --> 00:02:18,458 Our blood? 44 00:02:19,460 --> 00:02:20,626 Yours. 45 00:02:21,195 --> 00:02:22,462 And mine. 46 00:02:22,829 --> 00:02:24,297 It's the key. 47 00:02:27,935 --> 00:02:28,967 To what? 48 00:02:30,470 --> 00:02:31,636 Victory. 49 00:02:33,473 --> 00:02:35,074 I know, Trick. 50 00:02:36,876 --> 00:02:38,743 I finally figured it out. 51 00:02:42,148 --> 00:02:43,582 You're my father. 52 00:02:43,649 --> 00:02:46,817 53 00:02:49,221 --> 00:02:51,934 Life is hard when you don't know who you are. 54 00:02:52,052 --> 00:02:54,954 It's harder when you don't know what you are. 55 00:02:55,077 --> 00:02:57,678 My love carries a death sentence. 56 00:02:57,996 --> 00:03:01,764 I was lost for years... searching while hiding. 57 00:03:02,800 --> 00:03:05,902 Only to find I belonged to a world hidden from humans. 58 00:03:07,271 --> 00:03:08,738 I won't hide anymore. 59 00:03:08,968 --> 00:03:11,309 I will live the life I choose. 60 00:03:12,491 --> 00:03:16,879 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 61 00:03:18,082 --> 00:03:18,948 Me? 62 00:03:20,084 --> 00:03:21,618 Your father? 63 00:03:21,685 --> 00:03:25,588 From the first moment we met, I felt like I could trust you. 64 00:03:25,656 --> 00:03:28,257 I knew that I could come to you for advice, 65 00:03:28,325 --> 00:03:29,993 and for comfort. 66 00:03:30,060 --> 00:03:32,061 And now with everything bad that is happening, 67 00:03:32,129 --> 00:03:34,395 I look to you in a whole other way. 68 00:03:35,431 --> 00:03:36,665 But it isn't the time. 69 00:03:37,600 --> 00:03:39,234 Well, if not now, when? 70 00:03:40,903 --> 00:03:43,071 Trick...please. 71 00:03:44,807 --> 00:03:46,141 I need my father. 72 00:03:48,611 --> 00:03:50,377 I'm sorry, Bo. 73 00:03:50,445 --> 00:03:51,478 I'm not. 74 00:03:53,081 --> 00:03:54,081 Oh... 75 00:03:56,818 --> 00:03:58,318 But I was so sure-- 76 00:04:01,089 --> 00:04:02,957 We have this bond. 77 00:04:04,059 --> 00:04:05,091 We do. 78 00:04:08,729 --> 00:04:10,263 And with good reason. 79 00:04:11,932 --> 00:04:12,932 Bo... 80 00:04:14,101 --> 00:04:15,635 I'm your grandfather. 81 00:04:19,073 --> 00:04:20,273 My Grandfather? 82 00:04:23,076 --> 00:04:24,442 My Grandfather? 83 00:04:28,447 --> 00:04:29,281 But... 84 00:04:32,018 --> 00:04:35,020 But this means that Aife, my mom-- 85 00:04:35,088 --> 00:04:36,321 Is my daughter. 86 00:04:37,990 --> 00:04:41,358 And what happened to her is my biggest regret. 87 00:04:41,426 --> 00:04:42,994 And my dad? 88 00:04:43,062 --> 00:04:45,529 The answer to that question still eludes me. 89 00:04:45,597 --> 00:04:46,831 Terrifies me. 90 00:04:49,902 --> 00:04:51,302 What does that make me? 91 00:04:55,106 --> 00:04:56,139 Strong. 92 00:04:57,441 --> 00:04:58,474 Smart. 93 00:05:00,344 --> 00:05:02,813 And more beautiful than I dared hope. 94 00:05:05,449 --> 00:05:08,418 After so much pain, what a gift. 95 00:05:10,286 --> 00:05:14,323 And to know you now, I could just burst with pride. 96 00:05:17,027 --> 00:05:19,428 I have so many questions. 97 00:05:19,495 --> 00:05:21,396 As well you should. 98 00:05:21,464 --> 00:05:24,666 There's a lot to know and to understand. 99 00:05:24,734 --> 00:05:26,000 But-- 100 00:05:26,068 --> 00:05:28,737 But now I need to focus on defeating the Garuda. 101 00:05:31,907 --> 00:05:33,574 Tell me about our blood. 102 00:05:34,243 --> 00:05:35,910 We are family, 103 00:05:35,978 --> 00:05:38,412 but what runs through our veins is unique. 104 00:05:38,480 --> 00:05:41,248 I use my blood to write the laws. 105 00:05:41,315 --> 00:05:43,383 To manipulate the future. 106 00:05:43,451 --> 00:05:44,417 And my blood? 107 00:05:44,485 --> 00:05:46,754 It has the power to enslave others, 108 00:05:46,821 --> 00:05:48,789 to bind them to your will. 109 00:05:48,857 --> 00:05:51,358 That's why Ryan became obsessed... 110 00:05:51,425 --> 00:05:52,760 wanted to marry me. 111 00:05:52,827 --> 00:05:55,095 And you saw your mother use it to control 112 00:05:55,163 --> 00:05:58,197 her army of adoring, but deadly servants-- 113 00:05:58,265 --> 00:05:59,799 I am not my mother. 114 00:06:01,501 --> 00:06:03,435 She-- She went bad. 115 00:06:04,371 --> 00:06:05,704 Well, that's just it, Bo. 116 00:06:05,773 --> 00:06:08,707 This kind of power is addictive. 117 00:06:08,776 --> 00:06:12,444 It can lead you to the darkest places of yourself. 118 00:06:12,512 --> 00:06:15,446 Go too far and you might not come back. 119 00:06:15,514 --> 00:06:17,916 Extreme times call for extreme measures. 120 00:06:19,518 --> 00:06:21,486 You want to make this up to me? 121 00:06:21,888 --> 00:06:24,722 Help summon the other Fae who keeps things from me. 122 00:06:26,392 --> 00:06:27,759 The Nain Rouge. 123 00:06:28,494 --> 00:06:30,427 How do you propose we do that? 124 00:06:30,495 --> 00:06:32,763 She's been watching me. 125 00:06:32,831 --> 00:06:35,399 She likes observing tragic events. 126 00:06:39,537 --> 00:06:41,571 Like the funeral of a Fairy Queen. 127 00:06:47,845 --> 00:06:49,279 Show yourself, you brat! 128 00:06:50,547 --> 00:07:00,356 129 00:07:07,230 --> 00:07:08,363 He came. 130 00:07:08,597 --> 00:07:09,832 Of course he did. 131 00:07:10,300 --> 00:07:11,333 It's Dyson. 132 00:07:13,669 --> 00:08:02,881 133 00:08:02,948 --> 00:08:03,948 Whiskey? 134 00:08:04,550 --> 00:08:05,584 My treat. 135 00:08:06,452 --> 00:08:08,219 You buying me a drink, huh? 136 00:08:08,621 --> 00:08:10,722 It really must be the end of the world. 137 00:08:16,127 --> 00:08:17,895 You don't have to pretend with me. 138 00:08:22,166 --> 00:08:24,902 It's not weak to let it out, Dyson, it's human. 139 00:08:27,972 --> 00:08:32,241 What I meant was it takes strength to express your pain. 140 00:08:32,309 --> 00:08:33,943 So that you can go on. 141 00:08:36,881 --> 00:08:38,648 All this and Nadia too. 142 00:08:40,050 --> 00:08:41,217 I'm sorry, Lauren. 143 00:08:42,420 --> 00:08:43,686 Thank you. 144 00:08:46,390 --> 00:08:47,423 And you... 145 00:08:49,125 --> 00:08:52,027 Never got a chance to thank you for coming back for me-- 146 00:08:52,829 --> 00:08:54,863 Don't know how the hell you did it. 147 00:08:54,931 --> 00:08:56,364 I improvised. 148 00:08:56,433 --> 00:08:58,700 Broke the heel of my favourite boots. 149 00:08:59,969 --> 00:09:00,869 Hey-- 150 00:09:01,671 --> 00:09:03,037 Let's put it behind us. 151 00:09:03,104 --> 00:09:05,306 If we don't figure out how to work together, 152 00:09:05,373 --> 00:09:06,774 we're all toast. 153 00:09:08,944 --> 00:09:10,978 I'm sorry about that. 154 00:09:11,046 --> 00:09:12,413 That's not what I meant. 155 00:09:12,481 --> 00:09:14,749 Look... it's not your fault, man. 156 00:09:15,684 --> 00:09:17,117 Then whose fault is it? 157 00:09:19,386 --> 00:09:20,253 Excuse me-- 158 00:09:24,659 --> 00:09:26,526 I want real answers, damn it! 159 00:09:26,961 --> 00:09:28,061 That's not how it's done. 160 00:09:28,863 --> 00:09:30,497 The Garuda is winning! 161 00:09:30,565 --> 00:09:32,165 And we are broken. 162 00:09:33,033 --> 00:09:35,100 You get off on it, don't you?! 163 00:09:35,168 --> 00:09:38,604 Watching others try and fail while you hide in the shadows! 164 00:09:38,672 --> 00:09:40,072 Bo, please-- 165 00:09:40,139 --> 00:09:41,674 Show yourself already, you little-- 166 00:09:41,741 --> 00:09:44,076 Only I choose when to appear to others. 167 00:09:45,879 --> 00:09:47,045 It's tradition. 168 00:09:47,814 --> 00:09:49,114 Bo hates tradition. 169 00:09:52,417 --> 00:09:54,318 From now on we're doing things my way. 170 00:09:55,688 --> 00:09:57,555 How do I defeat the Garuda? 171 00:09:58,323 --> 00:10:00,492 I merely observe important events. 172 00:10:00,559 --> 00:10:02,259 I don't provide council. 173 00:10:03,095 --> 00:10:04,395 Besides-- 174 00:10:04,463 --> 00:10:06,630 I thought you preferred listening to the Wolf Spirit. 175 00:10:06,698 --> 00:10:08,999 Since her advice is so stellar. 176 00:10:10,401 --> 00:10:11,401 Oh, wait-- 177 00:10:11,469 --> 00:10:13,670 It almost got you all killed. 178 00:10:13,738 --> 00:10:14,972 That's my fault. 179 00:10:15,039 --> 00:10:17,140 Though I'm still racking my brain as to why 180 00:10:17,208 --> 00:10:18,709 the Wolf Spirit lied to Dyson. 181 00:10:18,776 --> 00:10:20,010 She spoke the truth. 182 00:10:20,077 --> 00:10:22,980 The Wolf's role in the fight will be significant. 183 00:10:23,047 --> 00:10:25,482 Dyson misinterpreted her message. 184 00:10:25,549 --> 00:10:28,618 That's because all the two of you do is talk in riddles. 185 00:10:32,456 --> 00:10:33,956 You like to watch. 186 00:10:35,226 --> 00:10:36,259 I get it. 187 00:10:37,395 --> 00:10:39,061 We've all got our kinks. 188 00:10:39,129 --> 00:10:39,895 Bo... 189 00:10:39,962 --> 00:10:40,896 She's just a kid. 190 00:10:40,963 --> 00:10:42,664 She's Fae. 191 00:10:42,732 --> 00:10:44,233 Like the rest of us. 192 00:10:50,573 --> 00:10:53,509 If I don't stop him, the last thing 193 00:10:53,576 --> 00:10:57,845 you will ever observe are the Garuda's teeth 194 00:10:57,913 --> 00:11:00,415 baring down on your pretty little face. 195 00:11:07,722 --> 00:11:08,856 You're right. 196 00:11:09,558 --> 00:11:10,458 I'm scared. 197 00:11:13,094 --> 00:11:14,094 So, talk. 198 00:11:15,096 --> 00:11:16,596 No more riddles. 199 00:11:16,830 --> 00:11:19,433 The Garuda is the enemy of the Fae. 200 00:11:19,500 --> 00:11:22,235 A champion, the saviour of them all. 201 00:11:22,303 --> 00:11:25,405 To defeat him, you must present a united front. 202 00:11:25,473 --> 00:11:26,806 Well, we've had our problems, 203 00:11:26,874 --> 00:11:28,507 but I know I can lead the team. 204 00:11:28,575 --> 00:11:31,577 A team of the Light can only provide half an army. 205 00:11:31,644 --> 00:11:33,679 You must recruit the Dark. 206 00:11:33,746 --> 00:11:35,714 One whose abilities rival your own. 207 00:11:37,417 --> 00:11:38,750 Choose wisely. 208 00:11:39,419 --> 00:11:40,786 I know who we need. 209 00:11:43,189 --> 00:11:45,423 You better hightail it back to limbo, sweetie. 210 00:11:46,425 --> 00:11:49,394 Or somewhere as far away from the Garuda as you can get. 211 00:11:49,628 --> 00:11:50,895 And, Bo-- 212 00:11:51,530 --> 00:11:53,698 When you do meet our enemy... 213 00:11:53,765 --> 00:11:55,467 kick his feathered ass. 214 00:12:03,141 --> 00:12:05,409 There's not as many people as I thought. 215 00:12:05,643 --> 00:12:07,377 Lachlan wasn't very well known. 216 00:12:09,380 --> 00:12:10,514 Or very liked. 217 00:12:13,518 --> 00:12:15,851 If they only he died so we'd have a chance 218 00:12:15,919 --> 00:12:17,386 against the Garuda... 219 00:12:17,454 --> 00:12:19,755 I'm sure a lot of Fae are fleeing town. 220 00:12:21,925 --> 00:12:23,192 Which just leaves us. 221 00:12:27,063 --> 00:12:28,431 And the cockroaches! 222 00:12:28,499 --> 00:12:29,898 The Morrigan-- Bo, no-- 223 00:12:30,400 --> 00:12:31,500 I have to. 224 00:12:31,567 --> 00:12:32,567 You go ahead. 225 00:12:32,635 --> 00:12:35,337 Aw, honey, black leather again? 226 00:12:35,404 --> 00:12:37,405 Mix it up now and then. 227 00:12:37,473 --> 00:12:40,542 And what better time than a blowout like this? 228 00:12:40,610 --> 00:12:42,410 Don't you ever let up? 229 00:12:42,478 --> 00:12:44,279 Join the Dark and see. 230 00:12:45,948 --> 00:12:47,448 I need your help. 231 00:12:48,416 --> 00:12:49,517 I'm flattered. 232 00:12:49,584 --> 00:12:50,518 I need Vex. 233 00:12:50,585 --> 00:12:51,552 You're kidding. 234 00:12:51,620 --> 00:12:53,120 I wish I was. 235 00:12:53,921 --> 00:12:55,889 Vex is in my dungeon. 236 00:12:56,525 --> 00:12:58,292 And I intend to keep him there. 237 00:12:59,927 --> 00:13:00,794 Forever. 238 00:13:02,769 --> 00:13:05,402 But you and Vex are like an evil Hall & Oates. 239 00:13:06,111 --> 00:13:07,678 They're not evil? 240 00:13:07,746 --> 00:13:10,013 After everything that Vex has done to you, 241 00:13:10,081 --> 00:13:12,350 after everything you guys have done to each other, 242 00:13:12,417 --> 00:13:14,017 what could Vex have possibly done 243 00:13:14,085 --> 00:13:15,819 that's bad enough to land him in prison? 244 00:13:16,455 --> 00:13:17,655 You haven't heard? 245 00:13:21,126 --> 00:13:22,492 You swear? 246 00:13:30,067 --> 00:13:32,001 Sometimes it's good to let it out. 247 00:13:34,004 --> 00:13:35,605 Oh, Paolo... 248 00:13:36,940 --> 00:13:38,374 You're awful... 249 00:13:39,075 --> 00:13:40,643 Do you not want to see my resume? 250 00:13:40,710 --> 00:13:43,044 Oh, is that how you want to play it? 251 00:13:44,180 --> 00:13:46,415 Oh, you naughty boy... 252 00:13:47,384 --> 00:13:59,160 253 00:13:59,227 --> 00:14:02,297 If you come work for my organization... 254 00:14:02,364 --> 00:14:04,231 the perks will be plenty. 255 00:14:07,035 --> 00:14:10,370 I will make all your dreams come true. 256 00:14:12,340 --> 00:14:13,873 Uh, thank you so much-- 257 00:14:13,941 --> 00:14:15,041 Yeah, I'm-- 258 00:14:15,109 --> 00:14:16,910 Definitely willing to start on the bottom-- 259 00:14:18,546 --> 00:14:21,348 And what a fine bottom it is... 260 00:14:22,049 --> 00:14:24,484 Uh, I'll take an entry-level position-- 261 00:14:25,119 --> 00:14:29,154 You'll entry in whatever position I choose. 262 00:14:29,222 --> 00:14:32,658 Because I'm always the one in control. 263 00:14:33,860 --> 00:14:45,370 264 00:14:45,438 --> 00:14:47,672 Whoa! What-- What-- 265 00:14:49,975 --> 00:14:51,075 What's happening? 266 00:14:52,544 --> 00:14:56,280 No! This blouse! It's silk! 267 00:14:56,514 --> 00:14:59,583 You know, everyone said that the Morrigan was a total milf. 268 00:15:02,087 --> 00:15:03,254 Try pathetic. 269 00:15:04,256 --> 00:15:06,022 No! NO! 270 00:15:07,158 --> 00:15:08,624 Wait 'til the Centauri see this. 271 00:15:09,961 --> 00:15:10,927 You will pay! 272 00:15:10,995 --> 00:15:12,595 Yeah? What are you gonna do? 273 00:15:12,663 --> 00:15:14,264 Unsexy breakdance me to death? 274 00:15:14,332 --> 00:15:15,165 Not you! 275 00:15:15,933 --> 00:15:17,133 VEX!!! 276 00:15:17,969 --> 00:15:19,569 You called, my lady? 277 00:15:19,636 --> 00:15:20,770 Ah-ah-ah-- 278 00:15:21,437 --> 00:15:23,906 Now, what should we do for the finale? 279 00:15:23,974 --> 00:15:25,908 The worm perhaps? 280 00:15:25,976 --> 00:15:27,009 While naked. 281 00:15:29,479 --> 00:15:31,380 No! VEX!!! 282 00:15:37,052 --> 00:15:39,087 Uh, that's... That's unfortunate. 283 00:15:39,788 --> 00:15:41,489 Save it, Succu-bitch. 284 00:15:41,891 --> 00:15:44,625 At least my moves don't leave my lovers pureed. 285 00:15:45,761 --> 00:15:48,196 You are the leader of the Dark. 286 00:15:48,264 --> 00:15:50,331 The enemy of all Fae is coming, 287 00:15:50,399 --> 00:15:52,833 it is time for the Hail Mary pass. 288 00:15:52,901 --> 00:15:55,602 You want to strike a deal? Fine. 289 00:15:55,669 --> 00:15:59,072 I need a courier to fetch me something 290 00:15:59,140 --> 00:16:01,108 from the Ash's archives. 291 00:16:01,175 --> 00:16:03,543 You want me to steal from the Light? 292 00:16:03,611 --> 00:16:06,246 Well, with the Ash dead and most Fae jumping ship, 293 00:16:06,314 --> 00:16:08,515 it's not like anyone's going to be around 294 00:16:08,582 --> 00:16:10,650 to notice that it's missing. 295 00:16:10,718 --> 00:16:14,621 I need you to deliver this to my personal quarters. 296 00:16:14,688 --> 00:16:18,558 And you have to swear not to show its contents to anyone. 297 00:16:19,960 --> 00:16:21,060 I can't do that. 298 00:16:22,696 --> 00:16:24,564 What's the big deal? You're the drip 299 00:16:24,632 --> 00:16:26,899 who never shuts up about being unaligned. 300 00:16:28,067 --> 00:16:31,837 Or, you could take some fake moral high ground... 301 00:16:31,905 --> 00:16:35,607 and watch the Garuda slay everyone you ever cared about. 302 00:16:35,675 --> 00:16:42,613 303 00:16:42,681 --> 00:16:45,416 Why do I feel like I'm not reading the fine print? 304 00:16:45,484 --> 00:16:47,017 Just bring me this 305 00:16:47,085 --> 00:16:48,820 and I will release Vex into your custody. 306 00:16:49,521 --> 00:17:05,635 307 00:17:05,703 --> 00:17:07,671 Looks like even the rats have left... 308 00:17:08,005 --> 00:17:20,148 309 00:17:20,216 --> 00:17:21,951 You gotta be kidding me... 310 00:17:23,119 --> 00:17:24,119 Oh-- 311 00:17:27,223 --> 00:17:30,391 Ah! Ah! Ah! 312 00:17:33,462 --> 00:17:34,496 Go away! 313 00:17:37,265 --> 00:17:38,733 I said go away! 314 00:17:40,803 --> 00:17:41,803 What are you, deaf?! 315 00:17:43,105 --> 00:17:44,138 Kenzi... 316 00:17:50,011 --> 00:17:52,513 You like that? You want some more? 317 00:17:54,649 --> 00:17:56,082 'Cause I can go all night-- 318 00:17:57,719 --> 00:17:58,752 Enough. 319 00:17:59,387 --> 00:18:00,554 About time. 320 00:18:00,622 --> 00:18:02,922 I was beginning to think we'd really lost you. 321 00:18:06,960 --> 00:18:09,395 Dyson, you tried something and it didn't work, 322 00:18:09,462 --> 00:18:11,063 something ri-donk-ulous-- 323 00:18:12,465 --> 00:18:15,902 But you didn't kill Ciara. The Garuda did. 324 00:18:15,969 --> 00:18:18,236 I'm just lucky I didn't get you all killed. 325 00:18:18,303 --> 00:18:20,238 We made it because when shizz got real, 326 00:18:20,305 --> 00:18:21,907 you fought 'til the end! 327 00:18:21,974 --> 00:18:23,975 All of that just to give up now? 328 00:18:25,011 --> 00:18:27,612 What? Did the Norn also take your cojones? Huh? 329 00:18:31,417 --> 00:18:32,951 Actually, uh... 330 00:18:33,752 --> 00:18:35,953 What? When? 331 00:18:39,925 --> 00:18:40,791 Oh-- 332 00:18:41,426 --> 00:18:42,626 You made a joke. 333 00:18:43,895 --> 00:18:46,129 I guess you bring out the worst in me. 334 00:18:46,531 --> 00:18:48,365 We gotta get back the best of you. 335 00:18:49,200 --> 00:18:51,067 Bo can't do this without you. 336 00:18:59,863 --> 00:19:01,829 Dyson...again. 337 00:19:01,897 --> 00:19:04,766 What a glutton for punishment. 338 00:19:06,434 --> 00:19:09,570 Your pain makes possessing that which 339 00:19:09,638 --> 00:19:13,474 is most precious to you... all the sweeter. 340 00:19:13,542 --> 00:19:15,743 You practice that speech in the shower? 341 00:19:15,811 --> 00:19:20,080 How dare you bring this-- 342 00:19:22,551 --> 00:19:24,017 My dwelling-- 343 00:19:25,019 --> 00:19:28,222 has never been soiled by a human presence. 344 00:19:29,324 --> 00:19:30,991 I need my love back, Norn. 345 00:19:34,562 --> 00:19:36,028 I'm nothing without it. 346 00:19:37,631 --> 00:19:41,401 You are as incorrigible as a puppy. 347 00:19:41,468 --> 00:19:44,237 I aught to wrap your nose with a newspaper! 348 00:19:45,306 --> 00:19:46,839 This is a selfless request. 349 00:19:49,310 --> 00:19:51,610 I need to become whole to help the champion 350 00:19:51,678 --> 00:19:54,646 defeat the coming darkness before it consumes us all. 351 00:19:54,714 --> 00:19:55,747 Well... 352 00:19:57,317 --> 00:20:00,586 The Sacred Tree has weathered many a storm. 353 00:20:00,653 --> 00:20:04,389 It and I will still be standing long after 354 00:20:04,457 --> 00:20:06,424 the Garuda has had his fun. 355 00:20:07,092 --> 00:20:08,226 Wait-- 356 00:20:08,460 --> 00:20:10,428 What if we have something more valuable to trade? 357 00:20:12,464 --> 00:20:14,599 This belonged to a Fairy Warrior. 358 00:20:14,666 --> 00:20:16,500 Surely that is worth something. 359 00:20:17,068 --> 00:20:18,969 You stole Ciara's bracelet? 360 00:20:19,605 --> 00:20:21,339 She would have wanted to be buried with that! 361 00:20:21,406 --> 00:20:23,373 This is what she would have wanted. 362 00:20:23,441 --> 00:20:25,709 She fought and died for you, Dyson, 363 00:20:25,776 --> 00:20:26,909 for all the Fae. 364 00:20:26,977 --> 00:20:28,578 If they fall against the Garuda, 365 00:20:28,646 --> 00:20:30,714 her sacrifice means diddily squat. 366 00:20:30,781 --> 00:20:33,883 Genuine iridium... very rare. 367 00:20:35,686 --> 00:20:38,154 And the one who wore it had a gifted essence. 368 00:20:39,422 --> 00:20:42,858 But the power of the bracelet is nothing without the wearer, 369 00:20:42,925 --> 00:20:48,196 and it is definitely not as powerful as a Wolf's only love. 370 00:20:52,602 --> 00:20:55,035 No, we're still haggling. She won't accept a first offer, 371 00:20:55,103 --> 00:20:56,304 that's okay, I wouldn't either-- 372 00:20:56,372 --> 00:20:57,372 Kenzi-- 373 00:20:57,773 --> 00:20:59,073 There are rules. 374 00:21:00,809 --> 00:21:01,976 We're done. 375 00:21:02,711 --> 00:21:06,414 Humans...they never get nuance. 376 00:21:07,449 --> 00:21:10,350 Lady, you reek of peat moss. 377 00:21:18,958 --> 00:21:20,893 Trick is your Grandpoppy? 378 00:21:20,960 --> 00:21:23,095 Oh my God, Bo, how do you feel? 379 00:21:23,163 --> 00:21:24,297 Elated. 380 00:21:24,364 --> 00:21:25,998 I mean, I finally have family. 381 00:21:26,065 --> 00:21:28,334 Real family that's not mean or crazy. 382 00:21:28,402 --> 00:21:30,303 Yeah, and Trick is the best. 383 00:21:30,370 --> 00:21:31,804 But I'm also kind of furious. 384 00:21:31,871 --> 00:21:34,238 I mean, he lied to me. Kept this from me. 385 00:21:34,307 --> 00:21:36,775 Owes you almost thirty years of birthday gifts. 386 00:21:36,842 --> 00:21:38,276 But mostly I just keep wondering, 387 00:21:38,344 --> 00:21:39,944 why did he have to wait 388 00:21:40,012 --> 00:21:42,280 until the end of the world to tell me? 389 00:21:42,348 --> 00:21:43,615 And the case? 390 00:21:43,849 --> 00:21:46,050 I'm supposed to deliver it to the Morrigan ASAP. 391 00:21:46,118 --> 00:21:47,952 God, I feel like chicken little! 392 00:21:48,020 --> 00:21:50,287 You tawt you taw a puddy cat? 393 00:21:50,355 --> 00:21:53,657 No, that is Tweety Bird and a terrible impression. 394 00:21:55,593 --> 00:21:58,895 No, I am trying to tell everyone that the sky is falling. 395 00:21:58,963 --> 00:22:01,865 That's it's going to crush us, and no one believes me. 396 00:22:01,933 --> 00:22:03,867 Hey, I'd never bet against you. 397 00:22:03,935 --> 00:22:05,000 Forget your magic box. 398 00:22:05,068 --> 00:22:06,135 Hey-- 399 00:22:06,203 --> 00:22:07,570 Your determination to do what's right -- 400 00:22:07,638 --> 00:22:09,104 Fae rules be damned -- 401 00:22:09,172 --> 00:22:10,973 that is your real superpower. 402 00:22:13,877 --> 00:22:14,877 That's it... 403 00:22:16,613 --> 00:22:18,414 I need to hit the hardware store. 404 00:22:19,516 --> 00:22:21,350 Of course you do. 405 00:22:29,191 --> 00:22:32,761 Darling, this mirror makes me look 30. 406 00:22:32,829 --> 00:22:34,696 Have it removed at once. 407 00:22:34,897 --> 00:22:36,397 I'm not your servant. 408 00:22:36,465 --> 00:22:37,965 Then why are you doing my bidding? 409 00:22:39,033 --> 00:22:40,568 Here's my end of the deal. 410 00:22:40,635 --> 00:22:42,636 A deal I expect you to honour. 411 00:22:43,672 --> 00:22:46,674 Yes, yes, I'll have Vex delivered to you. 412 00:22:47,409 --> 00:22:48,976 What's in there anyway? 413 00:22:51,179 --> 00:22:52,645 A girl never tells. 414 00:22:54,382 --> 00:22:55,382 Girl? 415 00:22:57,284 --> 00:22:59,151 Aren't you like 30? 416 00:23:09,829 --> 00:23:10,696 Closed! 417 00:23:27,979 --> 00:23:30,347 What in Gaia's name are you doing? 418 00:23:30,416 --> 00:23:31,816 Going for nuance. 419 00:23:33,251 --> 00:23:34,385 No-- 420 00:23:35,020 --> 00:23:36,721 You cannot touch the sacred tree. 421 00:23:39,224 --> 00:23:43,627 Ahhhhhhhhh! 422 00:23:45,463 --> 00:23:47,697 I guess my bite is worse than your bark. 423 00:23:48,833 --> 00:23:50,567 You, you wouldn't dare. 424 00:23:51,903 --> 00:23:54,638 Oh, yes I would. I'm human, remember? 425 00:23:55,440 --> 00:23:58,274 We drive SUVs and we dump raw sewage into pretty lakes 426 00:23:58,342 --> 00:24:00,543 and we will burn this planet to the ground 427 00:24:00,610 --> 00:24:02,678 if it means just one more cheeseburger. 428 00:24:02,746 --> 00:24:04,880 So, since your Fae rules don't apply to me-- 429 00:24:06,783 --> 00:24:12,388 Ahhhhhhh! Ah! Ah! 430 00:24:14,958 --> 00:24:16,891 What do you want, human? 431 00:24:19,562 --> 00:24:20,829 Dyson's love back. 432 00:24:20,896 --> 00:24:21,596 No! 433 00:24:22,065 --> 00:24:24,532 Or a sweet harvest table, your choice! 434 00:24:24,600 --> 00:24:25,467 NO! 435 00:24:25,634 --> 00:24:27,669 Fine-- Timber! 436 00:24:27,736 --> 00:24:28,603 Stop!!! 437 00:24:30,973 --> 00:24:36,110 The Wolf may have his love back. 438 00:24:39,614 --> 00:24:40,814 You'd be surprised how many 439 00:24:40,882 --> 00:24:42,850 of my transactions involve power tools. 440 00:24:46,487 --> 00:24:48,154 Oh, son-of-a-banshee. 441 00:24:48,222 --> 00:24:50,156 Try your favourite Succubus. 442 00:24:50,224 --> 00:24:51,824 Welcome to my humble abode. 443 00:24:51,892 --> 00:24:54,194 Humble? It's bloody filthy! 444 00:24:54,261 --> 00:24:55,223 You dirty-- 445 00:24:55,313 --> 00:24:57,114 That's what's between me and a right gutting? 446 00:24:57,181 --> 00:24:58,281 Maybe! 447 00:24:58,682 --> 00:25:01,617 Do you think I made the Morrigan my sex puppy for fun? 448 00:25:01,684 --> 00:25:02,418 Ew. 449 00:25:02,486 --> 00:25:03,919 And didn't you? 450 00:25:03,987 --> 00:25:05,888 I wanted her to put me in prison, 451 00:25:05,955 --> 00:25:07,890 because her dungeon's the only place I was truly safe 452 00:25:07,957 --> 00:25:09,625 from the Red Caps. 453 00:25:09,692 --> 00:25:10,959 Red Caps? 454 00:25:11,028 --> 00:25:12,495 You're just as ignorant up here 455 00:25:12,562 --> 00:25:14,497 as you are brilliant between the thighs. 456 00:25:15,964 --> 00:25:17,765 The Red Caps are an often drunk, 457 00:25:17,833 --> 00:25:20,435 vicious Dark Fae gang of rank and files. 458 00:25:20,503 --> 00:25:22,203 And they like to soak their caps-- 459 00:25:22,271 --> 00:25:24,305 Their caps in the blood of their victims. 460 00:25:24,373 --> 00:25:26,207 Yes, I know what Red Caps are! 461 00:25:26,275 --> 00:25:28,109 And they're lead by a particularly vicious chap 462 00:25:28,177 --> 00:25:29,444 named Duncan! 463 00:25:29,512 --> 00:25:30,878 That'd be me. 464 00:25:32,947 --> 00:25:34,148 And I brought me mates. 465 00:25:36,518 --> 00:25:37,518 Duncan-- 466 00:25:38,286 --> 00:25:40,187 You got a little something on your face. 467 00:25:41,523 --> 00:25:42,856 Right...there! 468 00:25:45,993 --> 00:25:47,726 Bad move, love. 469 00:25:47,794 --> 00:25:48,494 Gents! 470 00:25:49,196 --> 00:25:49,862 Ugh! 471 00:25:51,198 --> 00:25:51,864 Ah! 472 00:25:57,837 --> 00:25:58,804 Enough! 473 00:25:59,206 --> 00:26:00,273 A little help-- 474 00:26:00,340 --> 00:26:01,640 We'll be leaving then. 475 00:26:02,176 --> 00:26:02,875 Ah! 476 00:26:21,304 --> 00:26:22,238 Bo! 477 00:26:22,906 --> 00:26:24,540 What happened? Who did this to you? 478 00:26:24,608 --> 00:26:26,776 Oh, it's...Red Caps. 479 00:26:27,077 --> 00:26:29,846 I, um...I need-- 480 00:26:29,913 --> 00:26:31,180 To heal, yes, of course. 481 00:26:31,248 --> 00:26:32,882 No-- No, I-- 482 00:26:34,017 --> 00:26:35,685 I was gonna say an aspirin. 483 00:26:39,154 --> 00:26:39,988 Right. 484 00:26:42,392 --> 00:26:44,693 It's not really that bad. 485 00:26:44,761 --> 00:26:47,562 Besides, Lauren, you know I would never-- 486 00:26:47,630 --> 00:26:49,998 I know, I'm not thinking clearly. 487 00:26:50,065 --> 00:26:51,433 It's the Naga venom-- 488 00:26:51,501 --> 00:26:52,733 I've tried every anti-coagulant 489 00:26:52,801 --> 00:26:55,469 known to man and Fae, and just no luck. 490 00:26:57,305 --> 00:26:58,138 Ow-- 491 00:26:58,973 --> 00:27:00,508 I'm sorry, I shouldn't be complaining 492 00:27:00,575 --> 00:27:02,142 about being stressed to you. 493 00:27:02,210 --> 00:27:04,678 It's okay. I like it. 494 00:27:05,747 --> 00:27:07,981 Makes me forget what's waiting for us out there. 495 00:27:11,119 --> 00:27:13,287 Do you remember what happened when the Lich tried 496 00:27:13,354 --> 00:27:15,022 to force you to feed off me? 497 00:27:15,089 --> 00:27:18,425 Yeah, I sucked the Chi out of an entire room full of people. 498 00:27:18,492 --> 00:27:20,193 That scared the hell out of me. 499 00:27:20,261 --> 00:27:21,395 Me too. 500 00:27:21,462 --> 00:27:24,264 The worst part is I don't know how I did it, 501 00:27:24,332 --> 00:27:27,699 or what triggered my rage. 502 00:27:27,767 --> 00:27:29,135 Well, I have a hypothesis. 503 00:27:30,737 --> 00:27:34,206 I think it's because of... what we feel for each other. 504 00:27:36,676 --> 00:27:38,577 You take my breath away. 505 00:27:38,645 --> 00:27:44,916 506 00:27:44,984 --> 00:27:46,151 Breathless... 507 00:27:48,286 --> 00:27:49,653 Completely. 508 00:27:53,959 --> 00:27:54,825 That's it-- 509 00:27:56,661 --> 00:27:57,761 That's it! 510 00:27:57,829 --> 00:27:59,629 The Naga venom is only deoxygenated 511 00:27:59,697 --> 00:28:01,198 when it's in stasis. 512 00:28:03,568 --> 00:28:06,002 Um...glad I could be of help. 513 00:28:11,675 --> 00:28:12,442 See you soon? 514 00:28:13,277 --> 00:28:14,277 See you soon. 515 00:28:18,082 --> 00:28:19,115 Okay... 516 00:28:27,023 --> 00:28:28,957 This is like an episode of Hoarders. 517 00:28:29,892 --> 00:28:34,029 I have received many gifts from many Fae over the century. 518 00:28:35,198 --> 00:28:38,265 Their beauty...fear... 519 00:28:39,901 --> 00:28:42,803 Bravery. Goodness-- 520 00:28:42,871 --> 00:28:45,272 Why don't you just try the bottle marked Wolf mojo? 521 00:28:48,743 --> 00:28:51,278 You will pay dearly for this. 522 00:28:51,346 --> 00:28:55,048 I am as old as time and twice as deadly. 523 00:28:55,116 --> 00:28:56,782 Must be why you're so pop-ler. 524 00:29:00,087 --> 00:29:03,156 Why do you care Dyson is made whole again? 525 00:29:03,224 --> 00:29:06,626 I have many other gifts I could bestow upon you. 526 00:29:06,693 --> 00:29:09,161 Oh, step off. I know how your game works. 527 00:29:09,229 --> 00:29:11,330 You offer something enticing in exchange 528 00:29:11,398 --> 00:29:14,333 for something the target doesn't think they'll miss. 529 00:29:14,401 --> 00:29:15,634 Spoken like a true con. 530 00:29:15,701 --> 00:29:17,302 But it's got to be voluntary. 531 00:29:17,370 --> 00:29:20,172 And I'm not here to trade anything of mine. 532 00:29:27,012 --> 00:29:28,012 Oh... 533 00:29:28,680 --> 00:29:30,181 Ha-ha-ha... 534 00:29:31,683 --> 00:29:32,517 Finally-- 535 00:29:38,023 --> 00:29:38,856 Oh... 536 00:29:47,865 --> 00:29:49,299 Oh, ew-- 537 00:29:49,367 --> 00:29:53,736 And with that... a gift has been given. 538 00:29:55,173 --> 00:29:56,039 Super. 539 00:29:58,141 --> 00:30:01,377 540 00:30:01,445 --> 00:30:04,413 Chin up, Vexy, you get to play keeper. 541 00:30:05,215 --> 00:30:06,482 Target practice! 542 00:30:13,422 --> 00:30:15,156 That was a nice save, but-- 543 00:30:16,725 --> 00:30:18,659 I think you need a handicap. 544 00:30:20,496 --> 00:30:22,163 Love the new blood on your cap! 545 00:30:25,101 --> 00:30:26,667 Considering it's mine-- 546 00:30:26,935 --> 00:30:28,002 Back for another round? 547 00:30:28,703 --> 00:30:30,637 I'm here for Vex. 548 00:30:30,705 --> 00:30:32,506 Sorry, love. 549 00:30:32,574 --> 00:30:35,442 We're busy torturing and killing him for screwing us over. 550 00:30:38,846 --> 00:30:39,879 Although-- 551 00:30:40,982 --> 00:30:42,949 We would be willing to trade him. 552 00:30:43,017 --> 00:30:43,917 For what? 553 00:30:43,985 --> 00:30:45,518 Briefcase 229. 554 00:30:47,053 --> 00:30:48,554 How do you know about that? 555 00:30:48,622 --> 00:30:51,324 The Morrigan's been booking certain meetings, 556 00:30:51,391 --> 00:30:53,192 bragging about it on Twitter-- 557 00:30:53,260 --> 00:30:54,793 So much for discreet. 558 00:30:54,861 --> 00:30:56,395 You've got two hours. 559 00:30:56,463 --> 00:30:58,964 Have you seen the security around her place? 560 00:31:00,000 --> 00:31:01,634 One hour, fifty-nine minutes-- 561 00:31:01,701 --> 00:31:03,002 I can do it. 562 00:31:07,841 --> 00:31:09,141 Hang in there, Vex. 563 00:31:09,208 --> 00:31:21,953 564 00:31:22,021 --> 00:31:23,621 What's with the chainsaw? 565 00:31:24,123 --> 00:31:26,490 Well, when your hairy butt's backed against the corner 566 00:31:26,558 --> 00:31:28,359 and they've got you by the pelt: 567 00:31:28,426 --> 00:31:30,594 that is when you really go dogwild. 568 00:31:31,429 --> 00:31:32,663 Guess who taught me that? 569 00:31:37,802 --> 00:31:39,235 No, it's impossible-- 570 00:31:39,637 --> 00:31:42,639 Just work it through, baby, work it through. 571 00:31:47,178 --> 00:31:48,111 You got it... 572 00:31:49,813 --> 00:31:50,646 Yep. 573 00:31:50,714 --> 00:31:52,347 One chance to love again 574 00:31:52,415 --> 00:31:54,650 with a side of seriously pissed off Norn. 575 00:31:55,919 --> 00:31:57,352 Kenzi, what did you do? 576 00:31:59,156 --> 00:32:00,690 I did what I had to. 577 00:32:04,527 --> 00:32:06,027 You crazy human. 578 00:32:08,665 --> 00:32:09,931 Wait-- 579 00:32:09,999 --> 00:32:12,934 How do we know the Norn isn't pulling a Kenzi on us? 580 00:32:13,002 --> 00:32:14,736 The Norn can't possibly hurt me anymore 581 00:32:14,804 --> 00:32:16,605 than she already has. 582 00:32:16,673 --> 00:32:28,082 583 00:32:28,149 --> 00:32:29,983 AHHHHHH! 584 00:32:38,759 --> 00:32:40,159 What are you doing here? 585 00:32:40,628 --> 00:32:44,364 I wasn't expecting flannel pajamas, but still... 586 00:32:45,666 --> 00:32:46,833 Wow... 587 00:32:48,969 --> 00:32:51,338 Wait, how did you get past security? 588 00:32:53,406 --> 00:32:55,541 You really need to hire better muscle. 589 00:32:57,143 --> 00:32:59,445 You fed off the help? 590 00:32:59,512 --> 00:33:00,979 A mere snack... 591 00:33:02,616 --> 00:33:04,483 Just enough to whet my appetite. 592 00:33:05,785 --> 00:33:11,756 You Succubi are always so crass...so aggressive. 593 00:33:12,758 --> 00:33:14,459 Where's the foreplay? 594 00:33:15,594 --> 00:33:17,128 Where's the seduction? 595 00:33:21,967 --> 00:33:23,301 Evony... 596 00:33:28,640 --> 00:33:30,140 It's party time. 597 00:33:35,732 --> 00:33:38,767 This will never work... 598 00:33:40,236 --> 00:33:41,736 Ahhhh... 599 00:33:41,804 --> 00:33:45,674 You know, I could resist you. 600 00:33:45,741 --> 00:33:47,842 Why resist? 601 00:33:49,179 --> 00:33:52,314 We have been dancing around this moment... 602 00:33:52,382 --> 00:33:54,315 since the day we met. 603 00:33:55,417 --> 00:33:56,350 Ahhh... 604 00:34:00,822 --> 00:34:03,124 It must be hard being the boss. 605 00:34:04,659 --> 00:34:06,727 Always having to be on top. 606 00:34:08,130 --> 00:34:10,363 Don't you ever just want to surrender? 607 00:34:10,431 --> 00:34:13,333 Oh, you are a dead woman! 608 00:34:13,401 --> 00:34:15,469 Ohhhh...who's in for a treat. 609 00:34:18,906 --> 00:34:20,073 Show me. 610 00:34:26,747 --> 00:34:28,380 Stop it... 611 00:34:28,448 --> 00:34:31,917 Right there, no lower, oh yes! 612 00:34:33,753 --> 00:34:34,753 Like that? 613 00:34:38,057 --> 00:34:39,358 Oh... 614 00:34:39,426 --> 00:34:43,295 Oh...wee! 615 00:34:45,465 --> 00:34:47,665 The pepper spray's in the drawer. 616 00:34:48,767 --> 00:34:50,067 Maybe next time. 617 00:34:53,905 --> 00:34:55,072 Wait, what-- What? 618 00:34:59,645 --> 00:35:03,380 Oh, you won't live long enough to regret this. 619 00:35:03,448 --> 00:35:06,716 Then I will take out some insurance. 620 00:35:08,085 --> 00:35:10,521 Of all the bad decisions that you've made-- 621 00:35:12,257 --> 00:35:14,057 This is the worst! 622 00:35:15,126 --> 00:35:19,695 Yet I would never leave the keys to my handcuffs... 623 00:35:22,065 --> 00:35:23,566 so far from the bed. 624 00:35:25,101 --> 00:35:37,679 625 00:35:37,746 --> 00:35:38,680 UGH! 626 00:35:38,747 --> 00:35:42,684 627 00:35:42,751 --> 00:35:43,652 Hey-- 628 00:35:45,521 --> 00:35:47,589 You actually stole from the Morrigan? 629 00:35:47,657 --> 00:35:49,457 That's suicide. 630 00:35:49,525 --> 00:35:50,692 So I hear. 631 00:35:52,194 --> 00:35:53,594 Now, make with my package. 632 00:35:58,466 --> 00:36:00,267 What did Vex do to you guys anyway? 633 00:36:01,536 --> 00:36:02,903 He promised that he'd fix it 634 00:36:02,970 --> 00:36:04,538 so that Exton would win the Cup. 635 00:36:06,474 --> 00:36:10,310 I told you, I'll get them into the final, not win it! 636 00:36:10,377 --> 00:36:11,844 As if Exton could win it-- 637 00:36:11,912 --> 00:36:14,414 They're utter bollocks! 638 00:36:14,481 --> 00:36:16,249 Really? That's necessary? 639 00:36:16,317 --> 00:36:18,050 Go Packsford! 640 00:36:18,252 --> 00:36:19,919 Now, there's a squad for you. 641 00:36:20,854 --> 00:36:24,223 We made good on the exchange, gave you Vex-- 642 00:36:24,724 --> 00:36:25,557 Now-- 643 00:36:27,327 --> 00:36:29,027 Now, we're going to kill you both. 644 00:36:32,498 --> 00:36:37,603 Ah! Ah! Ahhhhhhh! 645 00:36:39,671 --> 00:36:41,639 Come on! Let's go! 646 00:36:42,107 --> 00:36:43,241 Get in line. 647 00:36:45,877 --> 00:36:47,578 This is worrisome. 648 00:36:48,813 --> 00:36:51,014 It's exhausting sucking the talent 649 00:36:51,082 --> 00:36:52,816 out of talentless people. 650 00:36:56,820 --> 00:37:00,156 She can do... whatever that was? 651 00:37:00,958 --> 00:37:03,260 Why do you think she's leader of the Dark? 652 00:37:06,230 --> 00:37:07,297 Stay back! 653 00:37:07,365 --> 00:37:08,698 That's mine. 654 00:37:09,032 --> 00:37:10,667 What kind of weapon is it? 655 00:37:10,735 --> 00:37:12,668 The kind that lets you go 'til dawn. 656 00:37:12,736 --> 00:37:14,203 Each vial contains the secretions 657 00:37:14,271 --> 00:37:15,504 of the Barnacle Goose. 658 00:37:15,572 --> 00:37:17,339 It's the ultimate aphrodisiac. 659 00:37:18,541 --> 00:37:19,375 Wait-- 660 00:37:20,811 --> 00:37:24,446 All of this is for football and Fae viagra? 661 00:37:25,983 --> 00:37:28,750 Don't you know what is coming to devour us? 662 00:37:28,818 --> 00:37:32,087 All the more reason to get your mind-blowing sex on. 663 00:37:32,155 --> 00:37:33,288 Before it's too late. 664 00:37:34,957 --> 00:37:37,159 I always knew the Dark was selfish, 665 00:37:37,226 --> 00:37:39,594 but this shallow and vain even 666 00:37:39,662 --> 00:37:41,329 in the face of extinction? 667 00:37:42,198 --> 00:37:43,564 Boring. 668 00:37:43,632 --> 00:37:45,332 You know who would fight to survive, 669 00:37:45,400 --> 00:37:46,400 to the bitter end? 670 00:37:48,036 --> 00:37:49,236 Humans. 671 00:37:54,843 --> 00:37:56,944 You have all these so-called powers 672 00:37:57,012 --> 00:37:59,180 and you are such cowards. 673 00:38:04,618 --> 00:38:07,520 How dare you use my Barnacle Goose! 674 00:38:08,555 --> 00:38:11,958 It tingles-- 675 00:38:12,026 --> 00:38:13,193 This won't. 676 00:38:22,401 --> 00:38:24,736 I'll be doing you a favour. 677 00:38:24,804 --> 00:38:27,873 Killing you before the Garuda can. 678 00:38:37,482 --> 00:38:39,116 You really do have a death wish, 679 00:38:39,184 --> 00:38:40,484 don't you, Vex? 680 00:38:40,552 --> 00:38:42,820 That's just a tat between friends, she'll get over it. 681 00:38:42,888 --> 00:38:44,488 But let's not dilly-dally, eh? 682 00:38:44,556 --> 00:38:45,857 Thank you. 683 00:38:45,924 --> 00:38:47,791 You really think you can save the Fae? 684 00:38:47,859 --> 00:38:48,892 All of them? 685 00:38:50,061 --> 00:38:51,294 With you on board, 686 00:38:51,362 --> 00:38:52,963 I give us slightly better odds than Exton. 687 00:38:54,332 --> 00:38:56,632 Let's go down swinging, that's what I always say. 688 00:38:56,700 --> 00:38:57,667 Me too. 689 00:38:57,735 --> 00:38:59,269 But I have to warn you-- 690 00:39:01,038 --> 00:39:02,973 I don't play nice. 691 00:39:03,040 --> 00:39:04,539 I'm counting on it. 692 00:39:04,607 --> 00:39:07,542 What you say we take the, uh, sex goose? 693 00:39:08,378 --> 00:39:09,478 Just for giggles. 694 00:39:13,583 --> 00:39:14,549 Dream on. 695 00:39:14,617 --> 00:39:20,421 696 00:39:23,757 --> 00:39:25,091 I'd like to introduce you 697 00:39:25,159 --> 00:39:27,326 to the newest member of our army. 698 00:39:31,065 --> 00:39:31,897 Evening. 699 00:39:34,201 --> 00:39:35,234 Bo-- 700 00:39:35,402 --> 00:39:37,002 We need him. 701 00:39:37,071 --> 00:39:39,104 For reasons I will explain. 702 00:39:41,006 --> 00:39:42,340 But also-- 703 00:39:43,709 --> 00:39:47,045 As of now, this is no longer a democracy. 704 00:39:47,113 --> 00:39:49,847 There can only be one champion and I'm it. 705 00:39:52,351 --> 00:39:54,952 I know we can beat the Garuda 706 00:39:55,019 --> 00:39:57,588 and yes, I have a plan. 707 00:39:59,091 --> 00:40:00,991 But if you're not on board... 708 00:40:02,860 --> 00:40:04,428 now is the time to leave. 709 00:40:04,496 --> 00:40:10,233 710 00:40:10,301 --> 00:40:11,468 Um... 711 00:40:13,304 --> 00:40:14,504 One more thing-- 712 00:40:16,340 --> 00:40:18,575 I may be the champion... 713 00:40:20,411 --> 00:40:22,579 but I can't do this alone. 714 00:40:24,982 --> 00:40:26,448 I need you. 715 00:40:29,385 --> 00:40:30,486 All of you. 716 00:40:34,390 --> 00:40:38,927 And if I haven't been clear about how much I appreciate... 717 00:40:38,995 --> 00:40:40,629 what you are doing... 718 00:40:41,631 --> 00:40:45,266 and what Lachlan and Ciara did... 719 00:40:46,668 --> 00:40:47,502 Bo-- 720 00:40:48,870 --> 00:40:50,505 I'm with you 'til the end. 721 00:40:51,806 --> 00:40:52,773 We all are. 722 00:40:56,044 --> 00:40:57,111 Won't be easy. 723 00:40:58,979 --> 00:41:01,314 Can't say we don't have some stuff between us-- 724 00:41:03,050 --> 00:41:04,884 Stuff that the Garuda can feed off of. 725 00:41:09,323 --> 00:41:11,591 I have an idea about that too. 726 00:41:11,659 --> 00:41:16,195 727 00:41:16,263 --> 00:41:17,196 Woo! 728 00:41:17,264 --> 00:41:18,597 Damn! 729 00:41:18,665 --> 00:41:20,699 Kenzi, that brand is more expensive than my car. 730 00:41:20,767 --> 00:41:21,733 Naw, fake label. 731 00:41:21,801 --> 00:41:23,902 I stole it off the back of a truck. 732 00:41:23,970 --> 00:41:26,272 Nothing too good for our last night on earth, huh? 733 00:41:26,339 --> 00:41:27,406 You bite your tongue. 734 00:41:27,874 --> 00:41:30,208 Hey, cupcakes, uh, toothpaste? 735 00:41:30,976 --> 00:41:31,976 Footlocker. 736 00:41:35,747 --> 00:41:37,347 And take off my kimono! 737 00:41:38,316 --> 00:41:39,283 God-- 738 00:41:43,021 --> 00:41:44,822 Do you think we can trust him? 739 00:41:44,890 --> 00:41:48,258 Hell no. The things that I did to recruit him? 740 00:41:48,326 --> 00:41:49,426 If we survive this 741 00:41:49,494 --> 00:41:51,295 the Morrigan will be gunning for me. 742 00:41:51,362 --> 00:41:52,663 We do what we gotta do. 743 00:41:52,730 --> 00:41:53,730 Yeah... 744 00:41:58,402 --> 00:41:59,769 Dyson seems better. 745 00:42:01,371 --> 00:42:03,472 It's nice to see him back in fighting form. 746 00:42:03,540 --> 00:42:04,774 Mmmm... 747 00:42:05,876 --> 00:42:08,144 You know, if it is the Fae apocalypse, 748 00:42:08,212 --> 00:42:09,978 you should go be with your girl. 749 00:42:10,346 --> 00:42:12,047 You shouldn't be alone, Bo. 750 00:42:12,916 --> 00:42:14,482 I'm not alone, Kenzi. 751 00:42:15,284 --> 00:42:16,585 I'm with you. 752 00:42:21,490 --> 00:42:24,726 This is really happening, isn't it? 753 00:42:24,793 --> 00:42:25,626 Yeah. 754 00:42:27,229 --> 00:42:29,263 But, the plan will work, Kenzi. 755 00:42:29,898 --> 00:42:31,966 As long as there's no other surprises. 756 00:42:33,468 --> 00:42:34,135 clink 757 00:42:35,003 --> 00:42:45,378 758 00:42:48,682 --> 00:43:09,368 759 00:43:11,470 --> 00:43:17,229 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 50842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.