Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,218 --> 00:00:12,637
Great to see you.
It's been too long. Honestly.
2
00:00:12,721 --> 00:00:14,764
- Bye, Libby. See you.
- Best of luck to Dennis.
3
00:00:14,848 --> 00:00:16,141
[Kate laughs]
4
00:00:16,599 --> 00:00:17,767
I didn't know Dennis...
5
00:00:19,227 --> 00:00:20,227
Bedtime?
6
00:00:20,687 --> 00:00:21,687
- Yeah.
- Yeah?
7
00:00:27,902 --> 00:00:29,070
Get into the bed.
8
00:00:43,084 --> 00:00:45,086
[Kate moaning]
9
00:00:45,170 --> 00:00:46,170
[Miles moans]
10
00:00:46,921 --> 00:00:49,049
[moaning continues]
11
00:00:50,258 --> 00:00:51,176
[Miles moans]
12
00:00:51,259 --> 00:00:52,802
[Kate] Oh, I love you so much.
13
00:00:52,886 --> 00:00:54,262
Oh, God.
14
00:00:54,929 --> 00:00:56,639
[moaning continues]
15
00:01:00,727 --> 00:01:01,895
[sighs]
16
00:01:02,729 --> 00:01:04,564
[Kate and Miles continue moaning]
17
00:01:04,647 --> 00:01:05,647
[sighs]
18
00:01:26,753 --> 00:01:27,796
[whistling]
19
00:01:32,300 --> 00:01:33,426
This play is my life.
20
00:01:33,968 --> 00:01:35,178
This is my story.
21
00:01:35,553 --> 00:01:37,263
These are my thoughts.
22
00:01:37,347 --> 00:01:38,932
Are you trying to piss me off?
23
00:01:39,265 --> 00:01:40,767
You're drunk on power.
24
00:01:41,184 --> 00:01:42,519
I'm gonna do that pitch.
25
00:01:43,186 --> 00:01:44,186
I'm gonna kill it.
26
00:01:44,229 --> 00:01:45,772
You're gonna see that I killed it,
27
00:01:45,855 --> 00:01:49,067
then you're gonna get on a plane to Fiji
or wherever and go!
28
00:01:51,277 --> 00:01:52,904
- [door closes]
- Are you sure?
29
00:02:00,328 --> 00:02:01,663
[birds chirping]
30
00:03:18,031 --> 00:03:20,617
- What the hell are you doing?
- Well, uh...
31
00:03:20,700 --> 00:03:22,243
Should I be jealous of that pillow?
32
00:03:22,327 --> 00:03:23,327
[awkward chuckle]
33
00:03:23,661 --> 00:03:26,414
Uh, what are you doing home so early?
34
00:03:26,497 --> 00:03:29,667
Well, your office called and invited me
to your promotion party.
35
00:03:29,959 --> 00:03:31,039
I came home to get changed.
36
00:03:31,336 --> 00:03:32,378
Promotion?
37
00:03:33,296 --> 00:03:34,464
Oh, my God. I'm so sorry.
38
00:03:34,547 --> 00:03:37,508
They said the pitch went really well.
I thought you knew.
39
00:03:38,593 --> 00:03:40,803
Uh, yeah, no, I did. I just, um...
40
00:03:41,971 --> 00:03:43,223
I wanted to surprise you.
41
00:03:43,306 --> 00:03:45,600
Congratulations! I'm so excited.
42
00:03:45,975 --> 00:03:47,101
Are you so excited?
43
00:03:47,310 --> 00:03:49,229
- Hmm. So excited.
- Yeah.
44
00:03:49,312 --> 00:03:51,356
Hey, do you wanna pregame
with some champagne?
45
00:03:51,439 --> 00:03:53,626
I could run out to the store.
Actually, no, I'm gonna...
46
00:03:53,650 --> 00:03:55,526
I'm gonna choose what I'm gonna wear.
47
00:03:55,610 --> 00:03:58,071
By the way, where is your car?
It wasn't in the driveway.
48
00:03:58,780 --> 00:04:00,490
Oh, it's in the... shop.
49
00:04:00,573 --> 00:04:01,574
[Kate] Oh, God.
50
00:04:01,658 --> 00:04:03,993
Again? It's lucky I came home.
We can go together.
51
00:04:05,870 --> 00:04:08,289
Although, if you...
if you wanna go ahead of me,
52
00:04:08,373 --> 00:04:10,792
[stammers] I'll catch up.
I can take an Uber.
53
00:04:11,209 --> 00:04:12,669
[Kate] Why would you do that?
54
00:04:14,087 --> 00:04:15,088
Is something wrong?
55
00:04:15,838 --> 00:04:16,838
What? No.
56
00:04:18,216 --> 00:04:21,761
You know, you should really enjoy tonight
because you do deserve it.
57
00:04:25,098 --> 00:04:26,098
[chuckles]
58
00:04:28,351 --> 00:04:29,351
You know what?
59
00:04:32,063 --> 00:04:33,063
You're right.
60
00:04:34,440 --> 00:04:36,109
- I do deserve it.
- [Kate chuckles]
61
00:04:41,906 --> 00:04:42,906
[Kate chuckles]
62
00:04:43,157 --> 00:04:44,157
Okay.
63
00:04:46,411 --> 00:04:47,411
[chuckles]
64
00:04:49,289 --> 00:04:50,289
[people laughing]
65
00:04:50,331 --> 00:04:53,459
[New Miles] So, I'm thinking, "Hey,
my luck might be turning around." Right?
66
00:04:53,543 --> 00:04:56,921
But before I can make a move,
I guess I fell asleep in the backseat,
67
00:04:57,213 --> 00:05:00,133
because the next thing I remember,
Kate is screaming.
68
00:05:00,216 --> 00:05:02,302
She's terrified by this baby bear.
69
00:05:02,385 --> 00:05:03,928
She just wakes up shouting.
70
00:05:04,012 --> 00:05:06,014
So... [stammers]
She's like, "Drive! Drive!"
71
00:05:06,097 --> 00:05:09,142
Then I wake up, I look around,
and I think to myself...
72
00:05:09,350 --> 00:05:11,769
[Miles] "Where's the steering wheel
on this car?"
73
00:05:12,854 --> 00:05:13,896
[glass shatters]
74
00:05:15,732 --> 00:05:17,358
No? Well...
75
00:05:18,192 --> 00:05:20,028
I guess it's funnier when he tells it.
76
00:05:24,866 --> 00:05:25,866
Dude...
77
00:05:26,117 --> 00:05:27,117
you have a twin?
78
00:05:27,410 --> 00:05:28,410
[chuckles]
79
00:05:29,120 --> 00:05:30,747
Miles, are you gonna introduce us?
80
00:05:31,122 --> 00:05:32,122
Um...
81
00:05:32,999 --> 00:05:35,001
Uh, yeah, this... this is, uh...
82
00:05:35,084 --> 00:05:36,084
my brother...
83
00:05:36,836 --> 00:05:38,421
from out of town.
84
00:05:40,048 --> 00:05:41,132
Does he have a name?
85
00:05:42,842 --> 00:05:43,885
It's, um...
86
00:05:45,595 --> 00:05:46,595
Miles.
87
00:05:51,517 --> 00:05:52,643
Kate! Wait.
88
00:05:55,271 --> 00:05:56,271
We have a history.
89
00:05:56,439 --> 00:05:57,439
Excuse me.
90
00:06:00,026 --> 00:06:01,652
[laughs]
91
00:06:02,320 --> 00:06:03,154
[snorts]
92
00:06:03,237 --> 00:06:04,572
[inaudible]
93
00:06:11,829 --> 00:06:12,830
- I...
- [Kate] Don't...
94
00:06:13,247 --> 00:06:14,374
say a word.
95
00:06:14,749 --> 00:06:17,794
- You have...
- Not another word.
96
00:06:26,094 --> 00:06:27,136
[drawer opens]
97
00:06:27,387 --> 00:06:29,138
[rustling]
98
00:06:29,764 --> 00:06:31,224
[drawer closes]
99
00:06:34,435 --> 00:06:35,895
Okay. So, j-just to be clear,
100
00:06:37,188 --> 00:06:38,648
one day last week,
101
00:06:38,815 --> 00:06:40,358
you decided to skip work
102
00:06:41,067 --> 00:06:44,904
and you went to a massage parlor
in a strip club
103
00:06:45,405 --> 00:06:49,700
where you let twocomplete strangers
sedate you,
104
00:06:49,784 --> 00:06:50,784
resulting in this.
105
00:06:52,620 --> 00:06:53,704
Is that right?
106
00:06:57,834 --> 00:06:59,043
It was a strip mall.
107
00:07:01,796 --> 00:07:04,173
But, uh, basically, yeah. Yeah.
108
00:07:04,715 --> 00:07:05,715
Okay.
109
00:07:05,967 --> 00:07:08,261
And just one other question.
110
00:07:09,846 --> 00:07:10,846
Okay.
111
00:07:11,222 --> 00:07:13,015
[yells] Are you insane?
112
00:07:13,599 --> 00:07:14,599
Can I say something?
113
00:07:14,642 --> 00:07:16,811
[yells] No, I don't even know who you are!
114
00:07:18,604 --> 00:07:19,605
[stammers] So you...
115
00:07:19,689 --> 00:07:23,359
So you both share the... the same genes,
like... like, twins?
116
00:07:23,860 --> 00:07:24,694
[both] Exactly.
117
00:07:24,777 --> 00:07:26,195
We even share the same memories.
118
00:07:28,614 --> 00:07:30,450
So you both remember our first kiss?
119
00:07:32,869 --> 00:07:33,703
Yes.
120
00:07:33,786 --> 00:07:34,787
Yes.
121
00:07:36,122 --> 00:07:37,373
And our wedding night?
122
00:07:38,166 --> 00:07:39,709
- Oh, yes.
- Yes.
123
00:07:41,002 --> 00:07:42,462
And what I look like naked?
124
00:07:43,421 --> 00:07:44,421
Oh.
125
00:07:44,881 --> 00:07:45,881
- Yeah.
- Well...
126
00:07:49,177 --> 00:07:50,595
Do you have any idea
127
00:07:51,137 --> 00:07:52,597
what a violation that is?
128
00:07:52,972 --> 00:07:55,349
- A violation? Kate. Come on.
- Well...
129
00:07:56,058 --> 00:07:57,643
Legally okay, maybe.
130
00:07:57,727 --> 00:07:59,645
[stammering] Spiritually,
131
00:07:59,937 --> 00:08:01,856
emotionally, physically,
132
00:08:01,939 --> 00:08:03,316
and yes, legally.
133
00:08:03,399 --> 00:08:04,942
How is that not a violation?
134
00:08:05,026 --> 00:08:06,486
- It's not like that.
- [Kate] Oh.
135
00:08:06,569 --> 00:08:07,569
I'm sorry.
136
00:08:07,987 --> 00:08:08,863
What is it like, then?
137
00:08:08,946 --> 00:08:11,032
[stammers] I think what he's trying to say
is that
138
00:08:11,115 --> 00:08:12,926
while those words
have negative connotations...
139
00:08:12,950 --> 00:08:14,911
[Kate] Oh, yeah, yeah.
Just a little bit, Miles.
140
00:08:14,994 --> 00:08:16,329
The words like, um...
141
00:08:16,579 --> 00:08:17,580
like secret,
142
00:08:17,747 --> 00:08:18,956
or clone,
143
00:08:19,707 --> 00:08:20,708
graveyard.
144
00:08:21,626 --> 00:08:22,668
Understood, but...
145
00:08:22,752 --> 00:08:24,813
But if you look at it
through another point of view...
146
00:08:24,837 --> 00:08:25,713
[Kate] Oh, no.
147
00:08:25,796 --> 00:08:28,633
No. Stop it. I'm not...
I'm not arguing with the two of you.
148
00:08:28,716 --> 00:08:30,259
One of you is bad enough.
149
00:08:35,348 --> 00:08:36,557
[groans]
150
00:08:38,601 --> 00:08:39,602
That, um...
151
00:08:40,561 --> 00:08:45,066
That night when you made me
that lovely squash thingy, that...
152
00:08:47,485 --> 00:08:48,569
That was him, wasn't it?
153
00:08:50,279 --> 00:08:51,279
Yes.
154
00:08:51,322 --> 00:08:52,322
Yeah.
155
00:08:53,366 --> 00:08:54,951
And at that party when...
156
00:08:55,743 --> 00:08:58,538
when you were being so fantastic,
that was him?
157
00:08:59,330 --> 00:09:00,330
Yeah.
158
00:09:01,249 --> 00:09:02,458
- Yes.
- Yeah.
159
00:09:03,584 --> 00:09:05,753
And afterwards, when we had sex,
160
00:09:06,879 --> 00:09:07,713
was it him?
161
00:09:07,797 --> 00:09:10,216
No, no. That... That was me.
That was all me.
162
00:09:11,676 --> 00:09:12,676
Uh...
163
00:09:13,135 --> 00:09:15,513
though, I'm not so sure
that was a good thing.
164
00:09:15,846 --> 00:09:16,846
[Kate] Oh-ho.
165
00:09:17,014 --> 00:09:18,599
Be sure, Miles.
166
00:09:18,933 --> 00:09:20,851
None of it is a good thing.
167
00:09:22,144 --> 00:09:24,480
This isn't all about you, you know.
168
00:09:24,564 --> 00:09:25,940
[scoffs] Excuse me?
169
00:09:26,857 --> 00:09:28,609
You're unbelievable.
170
00:09:28,693 --> 00:09:29,777
I was stuck.
171
00:09:30,903 --> 00:09:32,530
I needed help, so I got it.
172
00:09:32,613 --> 00:09:34,991
I'm sorry. Maybe not in the way
that you wanted.
173
00:09:35,074 --> 00:09:36,409
Certainly not in the...
174
00:09:37,118 --> 00:09:38,536
way I imagined, but...
175
00:09:40,955 --> 00:09:41,955
it worked.
176
00:09:43,249 --> 00:09:44,249
He's been...
177
00:09:45,209 --> 00:09:47,461
great as me, better than I could ever be.
178
00:09:47,545 --> 00:09:48,838
[Kate laughs]
179
00:09:48,921 --> 00:09:51,674
[Miles] I'm sorry for the way
things have been. I-I am.
180
00:09:51,757 --> 00:09:52,967
But I needed this.
181
00:09:53,050 --> 00:09:54,051
I needed him.
182
00:09:54,677 --> 00:09:55,677
I still do.
183
00:09:56,596 --> 00:09:58,097
At least until this...
184
00:09:59,098 --> 00:10:00,433
Hillston thing is over.
185
00:10:02,768 --> 00:10:03,768
If he's willing.
186
00:10:09,233 --> 00:10:10,233
It's up to Kate.
187
00:10:16,449 --> 00:10:17,950
I don't even know what to say.
188
00:10:20,161 --> 00:10:21,370
But I do know one thing.
189
00:10:22,038 --> 00:10:23,539
I want him,
190
00:10:25,082 --> 00:10:26,082
whatever he is,
191
00:10:27,084 --> 00:10:28,669
out of this house,
192
00:10:29,503 --> 00:10:30,503
tonight.
193
00:10:34,300 --> 00:10:35,384
[gasps]
194
00:10:36,093 --> 00:10:37,093
Fucking column.
195
00:10:37,637 --> 00:10:39,597
[footsteps depart]
196
00:10:51,692 --> 00:10:52,943
Wife kicked you out?
197
00:10:55,613 --> 00:10:56,781
My wife, actually.
198
00:11:00,785 --> 00:11:01,785
Right here?
199
00:11:02,078 --> 00:11:03,078
Yeah.
200
00:11:05,790 --> 00:11:08,209
[Miles] Brochure says
there's a fitness center...
201
00:11:08,751 --> 00:11:09,751
and a pool.
202
00:11:20,221 --> 00:11:22,473
It's just till the Hillston campaign
is done,
203
00:11:23,349 --> 00:11:24,350
a couple of weeks.
204
00:11:26,977 --> 00:11:28,062
Don't worry about me.
205
00:11:30,856 --> 00:11:32,024
You can keep the phone,
206
00:11:33,067 --> 00:11:36,028
and we'll get you a few more things
for the place this week.
207
00:11:37,571 --> 00:11:38,698
And a car.
208
00:11:39,115 --> 00:11:40,115
It's fine.
209
00:11:40,533 --> 00:11:41,533
[sniffs]
210
00:11:51,794 --> 00:11:52,962
I never thanked you...
211
00:11:55,798 --> 00:11:56,798
for your help...
212
00:11:57,967 --> 00:11:58,967
with work...
213
00:12:01,929 --> 00:12:02,929
and, uh...
214
00:12:03,389 --> 00:12:04,389
Kate.
215
00:12:04,890 --> 00:12:06,851
Even she can see you're better than me.
216
00:12:08,102 --> 00:12:09,395
Thank you for not...
217
00:12:14,567 --> 00:12:16,167
I don't know what I'd do if she left me.
218
00:12:22,950 --> 00:12:23,950
[door closes]
219
00:12:32,585 --> 00:12:33,585
[sighs]
220
00:12:36,046 --> 00:12:37,046
[sighs]
221
00:12:44,096 --> 00:12:45,765
[alarm sounds]
222
00:12:57,860 --> 00:13:01,071
[Kaylyn] I'm going to an EDM festival
tonight, if you wanna come.
223
00:13:01,447 --> 00:13:05,576
House music is so good,
because it, like, gets in your body.
224
00:13:06,202 --> 00:13:08,746
You know, and then everybody
is, like, pulsating...
225
00:13:09,497 --> 00:13:10,372
as one.
226
00:13:10,456 --> 00:13:12,958
It's like a collective heartbeat.
227
00:13:13,042 --> 00:13:14,042
[New Miles] Right.
228
00:13:18,088 --> 00:13:19,757
Oops. [clicks tongue]
229
00:13:41,362 --> 00:13:42,446
[alarm sounds]
230
00:13:51,664 --> 00:13:53,249
Hooray, it's the weekend.
231
00:13:57,378 --> 00:13:58,838
[doorbell rings]
232
00:14:01,715 --> 00:14:02,842
My clone brother.
233
00:14:04,218 --> 00:14:06,512
All right, so,
you feel like you're married?
234
00:14:06,595 --> 00:14:07,513
- Yeah.
- But you're not?
235
00:14:07,596 --> 00:14:08,596
No.
236
00:14:09,265 --> 00:14:11,058
- It sucks.
- Yeah, it does.
237
00:14:11,809 --> 00:14:13,602
- I'm empathizing.
- Are you?
238
00:14:13,686 --> 00:14:14,895
Yeah, I'm trying.
239
00:14:15,646 --> 00:14:18,399
I mean, honestly,
the whole concept of marriage
240
00:14:18,482 --> 00:14:19,608
is just bananas to me.
241
00:14:20,025 --> 00:14:22,486
You're lucky you left
before Mom started the real fun.
242
00:14:22,570 --> 00:14:26,824
You know, there is a beautiful
Judeo-Christian notion.
243
00:14:27,366 --> 00:14:30,828
Although, it originally dated back
to Egyptian mythology...
244
00:14:30,911 --> 00:14:32,663
Okay. Pedantic, Henry.
245
00:14:33,664 --> 00:14:35,624
Anyway, it says that a marriage
246
00:14:35,708 --> 00:14:39,795
is the union of two halves
of the same soul
247
00:14:40,004 --> 00:14:41,463
separated at birth,
248
00:14:41,964 --> 00:14:44,049
that... that each of us has a...
249
00:14:44,258 --> 00:14:45,759
a literal soulmate,
250
00:14:45,843 --> 00:14:48,095
who each of our own half soul
251
00:14:48,178 --> 00:14:51,432
yearns to... to join with
and form a whole.
252
00:14:51,849 --> 00:14:55,102
And that we are incomplete
without that union.
253
00:14:55,853 --> 00:14:57,354
You know, like, Jerry Maguire.
254
00:14:59,565 --> 00:15:00,399
[New Miles] Hmm.
255
00:15:00,482 --> 00:15:02,151
Right? "You complete me."
256
00:15:02,234 --> 00:15:04,612
Oh, yes. I love that. Thanks.
257
00:15:04,695 --> 00:15:07,531
I don't know, it just... you know,
it seems like it's relevant to this.
258
00:15:07,615 --> 00:15:09,199
- Does it, Henry?
- [Henry] Mm-hmm.
259
00:15:09,283 --> 00:15:11,660
How exactly is that helpful
in this moment right now?
260
00:15:11,744 --> 00:15:13,621
Well, I mean, you know, there is a...
261
00:15:14,038 --> 00:15:16,248
There's a lot of half souls
in this situation.
262
00:15:16,332 --> 00:15:18,208
- [New Miles] Hmm.
- Listen.
263
00:15:18,459 --> 00:15:20,628
- Do you actually want some useful advice?
- Yes.
264
00:15:21,503 --> 00:15:23,839
Kate is out. Okay?
265
00:15:24,048 --> 00:15:28,385
But out there is
a whole new world of people, right?
266
00:15:28,719 --> 00:15:29,929
And all of them...
267
00:15:31,055 --> 00:15:32,222
wanna get laid.
268
00:15:32,306 --> 00:15:33,306
And if they don't,
269
00:15:33,766 --> 00:15:34,767
somebody else does.
270
00:15:35,476 --> 00:15:37,519
You got Tinder, Da8er, you know, Grindr.
271
00:15:37,603 --> 00:15:40,314
You can branch out.
You could find anybody you want,
272
00:15:40,397 --> 00:15:41,997
or you could do it
the old fashioned way.
273
00:15:42,024 --> 00:15:43,609
You find somebody hot, ask them out.
274
00:15:43,692 --> 00:15:44,692
Trust me,
275
00:15:45,694 --> 00:15:46,987
like any real love,
276
00:15:47,821 --> 00:15:48,989
start with the fucking.
277
00:15:50,824 --> 00:15:51,825
That's what he did.
278
00:15:52,785 --> 00:15:53,785
Now look at him.
279
00:15:54,078 --> 00:15:55,496
Are we almost done, darling?
280
00:15:56,038 --> 00:15:57,206
Not even close.
281
00:15:58,624 --> 00:15:59,624
[sighs]
282
00:16:00,626 --> 00:16:01,626
See you later.
283
00:16:02,294 --> 00:16:03,294
Bye.
284
00:16:06,298 --> 00:16:07,298
[New Miles] Hey.
285
00:16:10,511 --> 00:16:11,511
Would you...
286
00:16:12,346 --> 00:16:14,056
like to have a drink or something?
287
00:16:15,099 --> 00:16:16,475
[upbeat music plays]
288
00:16:18,852 --> 00:16:20,312
[moaning]
289
00:16:22,523 --> 00:16:23,857
[Kaylyn moans loudly]
290
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
[Kaylyn] Slap me.
291
00:16:26,026 --> 00:16:27,087
- Huh?
- [Kaylyn] Don't move.
292
00:16:27,111 --> 00:16:28,821
- Okay.
- [Kaylyn] Aah!
293
00:16:29,405 --> 00:16:30,405
Oh.
294
00:16:30,864 --> 00:16:32,741
Okay. Okay.
295
00:16:33,033 --> 00:16:34,033
Okay.
296
00:16:34,201 --> 00:16:35,201
Okay.
297
00:16:35,369 --> 00:16:37,204
Oh! Ooh!
298
00:16:37,287 --> 00:16:39,456
- Okay. Don't stop.
- [New Miles] Wait. What?
299
00:16:39,540 --> 00:16:41,340
- [Kaylyn] Oh, okay.
- [New Miles] Should I...
300
00:16:41,417 --> 00:16:43,419
- [Kaylyn] Mm-hmm.
- [New Miles] Like that?
301
00:16:43,502 --> 00:16:45,921
- [cellphone keyboard clacking]
- [messages chimes]
302
00:16:46,672 --> 00:16:48,632
[gasps] Hey, you wanna go dancing?
303
00:16:50,134 --> 00:16:51,134
It's 3:00 a.m.
304
00:16:51,176 --> 00:16:53,429
I know, but there's a barge dance
in the city.
305
00:16:53,512 --> 00:16:55,014
This DJ steals barges.
306
00:16:56,015 --> 00:16:57,015
It's now or never.
307
00:16:59,226 --> 00:17:00,227
- Uh...
- Nevermind.
308
00:17:00,310 --> 00:17:01,145
[inhales]
309
00:17:01,228 --> 00:17:03,272
I'll just tell them you're old. [sighs]
310
00:17:08,527 --> 00:17:10,320
[snoring]
311
00:18:50,379 --> 00:18:51,547
[knocking]
312
00:19:05,185 --> 00:19:06,520
Is there a grown up here?
313
00:19:07,229 --> 00:19:08,897
Dad! It's for you.
314
00:19:09,189 --> 00:19:10,399
[man groans]
315
00:19:11,692 --> 00:19:12,692
[laughs]
316
00:19:16,113 --> 00:19:17,239
Emma, go eat pancakes.
317
00:19:17,322 --> 00:19:18,407
- Okay.
- Okay.
318
00:19:29,084 --> 00:19:31,837
Uh, I-I know you said not to come back.
319
00:19:32,296 --> 00:19:33,296
Emma.
320
00:19:33,463 --> 00:19:34,590
[speaking Korean]
321
00:19:34,673 --> 00:19:35,673
Unh-unh.
322
00:19:37,551 --> 00:19:38,635
You know, I, uh...
323
00:19:38,760 --> 00:19:39,845
I never got your name.
324
00:19:40,762 --> 00:19:41,762
Youngsu.
325
00:19:43,515 --> 00:19:44,349
Um...
326
00:19:44,516 --> 00:19:45,517
So, uh, you...
327
00:19:46,059 --> 00:19:47,144
You live here?
328
00:19:47,603 --> 00:19:48,603
In the back.
329
00:19:49,813 --> 00:19:50,813
With your wife?
330
00:19:54,193 --> 00:19:55,193
No.
331
00:19:56,111 --> 00:19:57,112
Oh. Well, uh...
332
00:19:57,196 --> 00:19:59,114
Yeah, my wife is, uh...
333
00:20:00,991 --> 00:20:02,117
with the other one.
334
00:20:02,659 --> 00:20:03,659
[clears throat]
335
00:20:03,869 --> 00:20:05,037
- Uh...
- [door opens]
336
00:20:07,998 --> 00:20:09,041
Ah, shit.
337
00:20:11,710 --> 00:20:15,714
You want us to clone a client
from a hair sample without her consent?
338
00:20:15,964 --> 00:20:18,467
Yeah, but it's okay.
She's my wife, sort of.
339
00:20:18,550 --> 00:20:20,636
We provide a service for clients.
340
00:20:20,719 --> 00:20:22,763
We don't manufacture humans
for your pleasure.
341
00:20:22,846 --> 00:20:24,086
Besides, two of the same person
342
00:20:24,139 --> 00:20:26,016
is a bad scene
in case you hadn't noticed.
343
00:20:26,099 --> 00:20:27,099
It's very bad.
344
00:20:27,434 --> 00:20:29,061
Did you see that sign out front?
345
00:20:29,144 --> 00:20:31,184
We had to shut down the entire branch
thanks to you.
346
00:20:31,230 --> 00:20:33,398
I'm out of work, man.
You gonna pay my rent?
347
00:20:33,815 --> 00:20:35,943
Even you being here is dangerous.
348
00:20:36,026 --> 00:20:38,695
Uh, corporate doesn't like us.
They are not nice people.
349
00:20:38,779 --> 00:20:39,863
[stammering]
350
00:20:39,947 --> 00:20:41,323
- Sorry?
- You should be.
351
00:20:41,406 --> 00:20:43,575
Why didn't you just leave town
like a normal person?
352
00:20:43,951 --> 00:20:45,327
You haven't told anyone?
353
00:20:45,786 --> 00:20:46,620
No.
354
00:20:46,703 --> 00:20:47,703
Good.
355
00:20:47,913 --> 00:20:48,913
Leave here.
356
00:20:49,623 --> 00:20:51,041
You should be ashamed.
357
00:21:30,539 --> 00:21:31,539
[sighs]
358
00:21:32,541 --> 00:21:34,793
Let's find my soulmate.
359
00:21:34,876 --> 00:21:36,378
[keyboard keys clacking]
360
00:22:07,034 --> 00:22:08,076
[computer chimes]
23293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.