Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:13,847 --> 00:00:14,847
[sniffs]
3
00:00:16,391 --> 00:00:17,391
Thanks.
4
00:00:41,666 --> 00:00:42,792
[car turns off]
5
00:00:42,876 --> 00:00:45,336
Thank you God for giving me my life back.
6
00:00:50,050 --> 00:00:51,050
[car locks]
7
00:00:52,177 --> 00:00:53,177
Hey, Kaylyn.
8
00:00:53,344 --> 00:00:55,013
Oh, there he is.
9
00:00:56,723 --> 00:00:58,850
Miles. Ready to meet on the proofs in ten?
10
00:00:58,933 --> 00:01:00,351
What? Yeah.
11
00:01:00,977 --> 00:01:01,977
Okay.
12
00:01:03,313 --> 00:01:06,274
Hey, Miles.
Copy wants your headline and body notes.
13
00:01:06,399 --> 00:01:09,277
Miles, tell Martin
that one cow shouldn't be a sad cow.
14
00:01:09,360 --> 00:01:10,360
I think it's noble.
15
00:01:11,780 --> 00:01:12,780
Oh!
16
00:01:15,158 --> 00:01:16,158
Oops.
17
00:01:32,342 --> 00:01:33,342
Chicken...
18
00:01:37,013 --> 00:01:38,056
What the fuck?
19
00:01:38,306 --> 00:01:39,349
[Pool] ♪ There he is ♪
20
00:01:39,432 --> 00:01:40,892
Hey. [laughs]
21
00:01:40,975 --> 00:01:44,229
So, I moved up the pitch
with old man Hillston to next Tuesday,
22
00:01:44,312 --> 00:01:47,482
all hands tomorrow
to share your ideas with his team.
23
00:01:48,358 --> 00:01:49,358
Got my star back.
24
00:01:50,151 --> 00:01:52,070
Hey, uh, real quick.
25
00:01:52,153 --> 00:01:53,154
Out of curiosity,
26
00:01:53,488 --> 00:01:55,406
what did you like best about my pitch?
27
00:01:58,409 --> 00:01:59,409
All of it.
28
00:02:05,917 --> 00:02:07,502
[Kate] Hey, your sister called.
29
00:02:09,295 --> 00:02:10,295
Again.
30
00:02:17,011 --> 00:02:19,764
Oh, and um, I didn't notice
the dry cleaning upstairs.
31
00:02:19,848 --> 00:02:20,932
Where did you put it?
32
00:02:21,683 --> 00:02:22,683
What dry cleaning?
33
00:02:24,561 --> 00:02:27,147
Did you hit your head?
The one I rang you about a few hours ago.
34
00:02:29,899 --> 00:02:31,151
Right. Uh...
35
00:02:31,609 --> 00:02:34,529
[stammers] Sorry, no, I just...
I forgot. I'm sorry. Sorry.
36
00:02:35,071 --> 00:02:36,406
- Sorry.
- Are you okay?
37
00:02:36,573 --> 00:02:40,702
Yeah, no. I'm just... I'm just so stressed
with all of this work. Uh...
38
00:02:42,370 --> 00:02:44,581
Hey, you're not planning
on going to Vegas, are you?
39
00:02:44,664 --> 00:02:46,791
What? No. Why?
40
00:02:46,875 --> 00:02:48,877
[Kate] I got an alert from the bank.
41
00:02:49,419 --> 00:02:51,880
You didn't take money out of our account,
did you?
42
00:02:52,213 --> 00:02:53,213
Uh-uh.
43
00:02:53,756 --> 00:02:54,591
That's weird.
44
00:02:54,674 --> 00:02:55,592
[Kate] Hmm.
45
00:02:55,675 --> 00:02:57,927
I'll... I'll take care of it.
Don't worry about it.
46
00:02:58,386 --> 00:03:00,763
- [Kate] Okay, I'm gonna grab a shower.
- Yeah.
47
00:03:01,890 --> 00:03:03,600
We don't have to have all our friends
48
00:03:03,683 --> 00:03:06,644
down from the city next week
if this is all a bit too much.
49
00:03:06,728 --> 00:03:09,355
We can tell them we have the flu or Ebola
or something.
50
00:03:09,439 --> 00:03:12,275
No, it's fine. I just...
I'm a little... uh...
51
00:03:12,358 --> 00:03:13,443
Just work stuff.
52
00:03:14,068 --> 00:03:15,068
Sorry.
53
00:03:18,448 --> 00:03:19,448
[dishes clatter]
54
00:03:21,451 --> 00:03:22,619
[breathing heavily]
55
00:03:23,161 --> 00:03:23,995
[sighs]
56
00:03:24,078 --> 00:03:25,914
[footsteps depart]
57
00:03:33,922 --> 00:03:34,922
[sighs]
58
00:03:37,050 --> 00:03:38,050
[phone beeps on]
59
00:03:39,886 --> 00:03:40,720
[sighs]
60
00:03:40,803 --> 00:03:41,803
[phone beeps]
61
00:03:44,557 --> 00:03:45,683
[sighs]
62
00:03:47,227 --> 00:03:49,229
[cell phone ringing]
63
00:03:52,649 --> 00:03:54,484
[continues ringing]
64
00:03:59,489 --> 00:04:00,489
[stops ringing]
65
00:04:03,576 --> 00:04:05,078
I thought I had it on vibrate.
66
00:04:07,455 --> 00:04:08,455
[rock clatters]
67
00:04:14,462 --> 00:04:15,296
[sighs]
68
00:04:15,380 --> 00:04:16,506
Why'd you come back?
69
00:04:17,799 --> 00:04:18,841
Why did you call?
70
00:04:21,344 --> 00:04:23,763
I'm just gonna get you guys
a green tea and Coke.
71
00:04:23,846 --> 00:04:26,686
- Let me know when you're ready to order.
- I got a green tea last time.
72
00:04:27,517 --> 00:04:29,018
But you wanted a Coke.
73
00:04:32,647 --> 00:04:34,732
What makes you better than me? Huh?
74
00:04:34,816 --> 00:04:36,567
Green tea? 'Cause you know what?
75
00:04:36,651 --> 00:04:40,321
I've been looking at your pitch all day,
and as far as I can tell, it sucks.
76
00:04:40,405 --> 00:04:41,405
I mean...
77
00:04:41,531 --> 00:04:43,783
What? Neighbors and friends?
78
00:04:44,409 --> 00:04:46,327
I can't pitch this with these drawings.
79
00:04:46,536 --> 00:04:48,955
- Is that a cow?
- Well, no, that particular sketch
80
00:04:49,038 --> 00:04:51,791
is of two dairy farmers
shaking hands across a stile.
81
00:04:52,250 --> 00:04:53,126
A what?
82
00:04:53,209 --> 00:04:54,043
A stile.
83
00:04:54,127 --> 00:04:57,213
It's a bridge that connects two pastures,
connects neighbors.
84
00:04:57,297 --> 00:04:58,172
It's a metaphor.
85
00:04:58,256 --> 00:04:59,424
Oh, great.
86
00:05:00,174 --> 00:05:01,884
No wonder your pitch is so cheesy.
87
00:05:02,468 --> 00:05:03,720
Pool didn't seem to mind.
88
00:05:03,803 --> 00:05:05,013
That's the worst part.
89
00:05:06,222 --> 00:05:07,222
Oh...
90
00:05:08,391 --> 00:05:09,391
God.
91
00:05:10,935 --> 00:05:11,935
[sighs]
92
00:05:11,978 --> 00:05:13,062
Don't make me say it.
93
00:05:14,564 --> 00:05:15,564
You want help?
94
00:05:15,773 --> 00:05:17,942
For a week, all right? Just a week.
95
00:05:18,026 --> 00:05:19,944
Just until the Hillston pitch is through.
96
00:05:20,028 --> 00:05:21,237
Ah, okay.
97
00:05:21,738 --> 00:05:23,614
And you... take a week off?
98
00:05:24,115 --> 00:05:26,284
Relax? Get back to that play
99
00:05:26,367 --> 00:05:29,620
you've been secretly promising
you'd get back to but never really do?
100
00:05:29,704 --> 00:05:31,789
Yeah. I remember that, too.
101
00:05:32,290 --> 00:05:35,293
- [inhales] But I have a question for you.
- Why would you do it?
102
00:05:36,794 --> 00:05:39,756
'Cause you want your old life back,
you'll take whatever crumb you can get.
103
00:05:41,049 --> 00:05:43,509
Yeah. No, that's right. I know you, too.
104
00:05:44,385 --> 00:05:45,970
Me... I-I know me too.
105
00:05:46,054 --> 00:05:47,054
You...
106
00:05:47,680 --> 00:05:49,265
You know what I mean. [inhales]
107
00:05:49,515 --> 00:05:50,515
But...
108
00:05:50,558 --> 00:05:51,768
we can't tell Kate.
109
00:05:52,268 --> 00:05:53,268
Ever.
110
00:05:56,481 --> 00:05:57,481
Deal?
111
00:06:03,613 --> 00:06:04,739
Have a great day, hon.
112
00:06:04,989 --> 00:06:06,157
Oh, yeah.
113
00:06:19,754 --> 00:06:20,754
All right.
114
00:06:22,715 --> 00:06:23,915
What do you think of the teal?
115
00:06:24,258 --> 00:06:25,259
What are you, a magician?
116
00:06:25,885 --> 00:06:26,885
Hmm.
117
00:06:27,387 --> 00:06:28,387
Here.
118
00:06:34,435 --> 00:06:35,435
Hey.
119
00:06:35,895 --> 00:06:37,522
Just come home before she does.
120
00:06:43,069 --> 00:06:44,069
[sighs]
121
00:07:02,755 --> 00:07:03,755
[laughs]
122
00:07:09,053 --> 00:07:10,471
[keyboard keys clacking]
123
00:07:14,392 --> 00:07:15,518
[vehicle approaches]
124
00:07:15,601 --> 00:07:16,769
Oh, finally.
125
00:07:19,397 --> 00:07:20,397
So?
126
00:07:22,024 --> 00:07:23,024
So, what?
127
00:07:23,401 --> 00:07:25,611
"So what?" So, how did it go?
128
00:07:26,487 --> 00:07:28,239
Oh. It went...
129
00:07:29,449 --> 00:07:30,449
great.
130
00:07:30,575 --> 00:07:32,952
Yeah. How was the meeting
with the advance team?
131
00:07:33,870 --> 00:07:34,870
Great.
132
00:07:34,912 --> 00:07:36,539
Really? What about Pool?
133
00:07:37,290 --> 00:07:38,290
Great.
134
00:07:38,749 --> 00:07:41,878
Yeah, she officially moved our pitch
to first position.
135
00:07:41,961 --> 00:07:43,629
Oh, is Dan pissed?
136
00:07:43,880 --> 00:07:44,880
Mm-hmm.
137
00:07:45,465 --> 00:07:47,425
Very. Says he's ready to...
138
00:07:48,134 --> 00:07:50,970
jump in as soon as I screw up.
139
00:07:52,054 --> 00:07:53,054
Of course.
140
00:07:53,973 --> 00:07:54,973
Anything else?
141
00:07:55,308 --> 00:07:56,308
Um...
142
00:07:56,642 --> 00:07:58,603
Well, I think Kaylyn was hitting on me.
143
00:07:58,728 --> 00:07:59,728
Bullshit!
144
00:08:00,188 --> 00:08:01,188
Seriously?
145
00:08:01,939 --> 00:08:02,939
[scoffs]
146
00:08:03,232 --> 00:08:04,859
You know, you're married, right?
147
00:08:05,276 --> 00:08:06,486
Yeah, so? I...
148
00:08:07,445 --> 00:08:10,323
What, I can't enjoy the fact
somebody finds me attractive?
149
00:08:10,865 --> 00:08:13,743
You, us, attractive?
She finds us attractive?
150
00:08:13,826 --> 00:08:14,702
Apparently.
151
00:08:14,785 --> 00:08:15,785
Wow.
152
00:08:17,038 --> 00:08:18,247
That's, um...
153
00:08:18,456 --> 00:08:19,456
[chuckles]
154
00:08:20,708 --> 00:08:23,377
So, what you think? Same thing tomorrow?
155
00:08:24,754 --> 00:08:25,754
I guess so.
156
00:08:27,548 --> 00:08:29,342
- Have a great day, babe.
- Oh, bye.
157
00:08:51,948 --> 00:08:52,948
[burps]
158
00:08:55,159 --> 00:08:57,995
[man on video speaking indistinctly]
159
00:08:58,496 --> 00:08:59,496
Mmm.
160
00:08:59,664 --> 00:09:00,706
[laughs]
161
00:09:04,335 --> 00:09:05,335
[sighs]
162
00:09:10,466 --> 00:09:11,467
What am I doing?
163
00:09:18,099 --> 00:09:19,099
That's better.
164
00:09:22,645 --> 00:09:24,397
[moaning on TV]
165
00:09:32,530 --> 00:09:34,198
[video game sounds]
166
00:09:38,953 --> 00:09:40,288
Had a fun week, have you?
167
00:09:40,580 --> 00:09:41,747
[man] Amazing!
168
00:09:42,206 --> 00:09:44,417
We're heading up to pitch Hillston
next week.
169
00:09:44,500 --> 00:09:45,751
Advance team is thrilled.
170
00:09:45,835 --> 00:09:46,835
So is Pool.
171
00:09:47,336 --> 00:09:48,336
So is everybody.
172
00:09:49,422 --> 00:09:50,256
Except Dan.
173
00:09:50,339 --> 00:09:51,340
[man] Excellent.
174
00:09:51,424 --> 00:09:53,342
Ah, that's good.
175
00:09:53,426 --> 00:09:55,344
[slurred] You're doing a good job.
That's great.
176
00:09:57,555 --> 00:09:58,723
[man] Amazing!
177
00:09:58,806 --> 00:10:00,850
How much have you had to drink exactly?
178
00:10:02,768 --> 00:10:03,768
Since when?
179
00:10:04,604 --> 00:10:05,771
Let's say this morning.
180
00:10:06,147 --> 00:10:07,147
This m...
181
00:10:07,732 --> 00:10:08,608
Uh...
182
00:10:08,691 --> 00:10:09,900
Um, I don't know.
183
00:10:11,235 --> 00:10:13,696
You do realize tonight is Kate's party?
184
00:10:14,405 --> 00:10:15,531
[man] Excellent!
185
00:10:16,490 --> 00:10:17,658
Oh, fuck.
186
00:10:19,035 --> 00:10:20,453
Oh, God.
187
00:10:20,536 --> 00:10:21,536
[sighs]
188
00:10:30,379 --> 00:10:31,379
Are you sure?
189
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
[people laughing]
190
00:10:33,382 --> 00:10:36,445
[New Miles] So I'm thinking, "Hey, you
know, my luck might change now," right?
191
00:10:36,469 --> 00:10:37,469
Obviously, but...
192
00:10:38,387 --> 00:10:41,807
before I could make my move,
I must have passed out in the backseat,
193
00:10:42,058 --> 00:10:44,935
because the next thing I know,
Kate is screaming.
194
00:10:45,019 --> 00:10:47,355
She's terrified of this baby bear...
195
00:10:47,438 --> 00:10:49,690
- [laughter]
- And she... she wakes up,
196
00:10:49,774 --> 00:10:52,568
and I hear, "Drive, drive!"
So I wake up and I look around
197
00:10:52,652 --> 00:10:53,778
and I think to myself,
198
00:10:54,070 --> 00:10:56,405
"Uh, where's the steering wheel
on this car?"
199
00:10:56,489 --> 00:10:57,698
[laughter]
200
00:11:14,423 --> 00:11:15,633
[Kate] Get into the bed.
201
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
Motherfucker.
202
00:11:24,892 --> 00:11:26,727
Hey. Hey.
203
00:11:41,200 --> 00:11:42,410
[door opens]
204
00:11:49,250 --> 00:11:50,376
- Oh.
- [giggles]
205
00:11:56,382 --> 00:11:57,382
Thank you.
206
00:11:58,884 --> 00:12:00,010
For what?
207
00:12:01,554 --> 00:12:02,722
For trying.
208
00:12:05,141 --> 00:12:06,600
I've missed your stories.
209
00:12:08,894 --> 00:12:10,062
I'm glad they're back.
210
00:12:34,336 --> 00:12:35,880
[Kate moaning]
211
00:12:35,963 --> 00:12:37,173
I love you so much.
212
00:12:37,256 --> 00:12:39,008
- [breathing heavily]
- [Miles grunts]
213
00:12:41,135 --> 00:12:43,554
[Kate moaning]
214
00:12:44,346 --> 00:12:45,346
[doorbell rings]
215
00:12:49,977 --> 00:12:50,977
Oh.
216
00:12:51,437 --> 00:12:52,897
My long lost brother.
217
00:12:52,980 --> 00:12:54,315
Hey. Uh...
218
00:12:54,398 --> 00:12:55,941
I need to talk to someone.
219
00:12:57,485 --> 00:12:58,611
Okay. Come in. Yeah.
220
00:12:59,695 --> 00:13:01,405
[Maia laughs]
221
00:13:01,489 --> 00:13:02,740
So, you knew?
222
00:13:02,823 --> 00:13:03,741
[laughing]
223
00:13:03,824 --> 00:13:04,909
Wait a minute. Did he...
224
00:13:05,743 --> 00:13:07,286
Other me... did he tell you?
225
00:13:07,369 --> 00:13:08,996
Oh, come on. It's funny, though.
226
00:13:09,079 --> 00:13:10,623
You have to admit it's really funny.
227
00:13:10,706 --> 00:13:12,208
Henry, don't you think it's funny?
228
00:13:12,541 --> 00:13:15,044
- What, my love?
- [Maia] Uh, never mind, sweetheart.
229
00:13:15,127 --> 00:13:16,545
- You're doing great.
- Fuck.
230
00:13:16,629 --> 00:13:19,632
I can't believe that you knew
and you didn't even, you know, call me.
231
00:13:19,924 --> 00:13:22,343
I believe I left you
three separate voicemails.
232
00:13:22,426 --> 00:13:23,969
- Oh.
- Shit. I'm sorry.
233
00:13:24,053 --> 00:13:25,429
- Right. No.
- Hey, how's it going?
234
00:13:25,513 --> 00:13:26,513
- Hi.
- Henry.
235
00:13:27,306 --> 00:13:29,767
Any particular reason
you didn't call me back?
236
00:13:29,850 --> 00:13:30,850
[Henry exhales]
237
00:13:31,268 --> 00:13:32,686
I didn't listen to them.
238
00:13:32,895 --> 00:13:35,231
Sorry. I just...
I thought it was your usual...
239
00:13:36,065 --> 00:13:37,983
- Why didn't you text me?
- [Henry] Shit.
240
00:13:38,067 --> 00:13:39,387
He would listen to my voicemails.
241
00:13:39,902 --> 00:13:41,946
He wouldn't even let it go to voicemail.
242
00:13:42,029 --> 00:13:43,531
So what, you two just hang out?
243
00:13:43,614 --> 00:13:45,741
Yeah. He's come over a few times.
244
00:13:46,283 --> 00:13:48,202
And we talk, you know.
245
00:13:48,285 --> 00:13:49,912
He asks about my projects.
246
00:13:50,538 --> 00:13:52,039
You know, you're my little sister.
247
00:13:52,122 --> 00:13:53,874
Half-sister. And not so little.
248
00:13:54,500 --> 00:13:56,585
Come on. Damn it.
249
00:13:57,086 --> 00:13:58,754
I actually... I kind of like him.
250
00:13:59,672 --> 00:14:02,591
He's better than me, isn't he?
I mean, like, in everything.
251
00:14:02,675 --> 00:14:04,301
With work, with you,
252
00:14:04,844 --> 00:14:05,844
with Kate.
253
00:14:06,011 --> 00:14:09,306
Are you seriouslyjealousof you?
254
00:14:10,182 --> 00:14:11,100
Wow.
255
00:14:11,183 --> 00:14:14,061
[laughs] You are making
incredible advances
256
00:14:14,144 --> 00:14:16,021
in the field
of feeling sorry for yourself.
257
00:14:16,105 --> 00:14:18,858
I don't get it.
Why can't I be happy for once?
258
00:14:19,984 --> 00:14:21,360
Because you didn't earn it.
259
00:14:23,195 --> 00:14:24,405
[Henry exhales] Okay.
260
00:14:30,578 --> 00:14:31,578
[sighs]
261
00:14:39,211 --> 00:14:40,211
[sighs]
262
00:14:48,554 --> 00:14:49,554
[door opens]
263
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
This play is my life.
264
00:14:53,893 --> 00:14:55,477
This is my story.
265
00:14:55,561 --> 00:14:56,979
These are my thoughts.
266
00:14:57,688 --> 00:14:59,440
I mean, what are you thinking, huh?
267
00:14:59,732 --> 00:15:01,483
Are you trying to piss me off?
268
00:15:03,068 --> 00:15:04,486
Well, that's my story, too.
269
00:15:04,820 --> 00:15:06,697
I have just as much of a right to it
as you do.
270
00:15:06,780 --> 00:15:07,780
Excuse me?
271
00:15:08,282 --> 00:15:09,950
At least it's not boring anymore.
272
00:15:10,242 --> 00:15:12,536
You wrote that the lead murders someone.
273
00:15:13,454 --> 00:15:14,288
So?
274
00:15:14,371 --> 00:15:15,539
So he would never do that!
275
00:15:15,915 --> 00:15:16,915
How do you know?
276
00:15:17,124 --> 00:15:18,124
Because he's me!
277
00:15:18,500 --> 00:15:19,919
Yeah, no wonder it's boring.
278
00:15:21,545 --> 00:15:23,005
Oh, you're unbelievable.
279
00:15:23,213 --> 00:15:25,758
[stammers] I'm trying to make art.
Something real!
280
00:15:25,841 --> 00:15:27,927
No, art should be exciting, not boring.
281
00:15:28,344 --> 00:15:30,220
It's not a single continuum...
282
00:15:30,888 --> 00:15:32,264
Wait. What... Why is this boring?
283
00:15:32,348 --> 00:15:34,808
See, that you don't know why,
that's your problem.
284
00:15:36,018 --> 00:15:37,144
You're drunk on power.
285
00:15:37,770 --> 00:15:40,606
- You're Dr. Jekyll.
- No, Dr. Jekyll was the sane one.
286
00:15:40,689 --> 00:15:43,484
You mean Mr. Hyde.
You should pick up a book sometime.
287
00:15:43,567 --> 00:15:44,777
I'm gonna do that pitch.
288
00:15:45,569 --> 00:15:46,612
I'm gonna kill it.
289
00:15:46,695 --> 00:15:48,238
You're gonna see that I killed it,
290
00:15:48,530 --> 00:15:51,700
and then you're gonna get on a plane
to Fiji or wherever and go!
291
00:15:57,831 --> 00:15:59,166
Hey. Going to bed?
292
00:16:04,129 --> 00:16:05,172
No, not yet.
293
00:16:06,924 --> 00:16:08,258
Do you want me to wait up?
294
00:16:09,343 --> 00:16:10,343
That's all right.
295
00:16:19,311 --> 00:16:20,354
Man of the hour.
296
00:16:58,851 --> 00:17:00,310
[brakes squeal]
297
00:17:06,942 --> 00:17:08,277
[pig snorting]
298
00:17:13,824 --> 00:17:14,824
[exhales]
299
00:17:21,582 --> 00:17:23,167
[rapid, heavy exhaling]
300
00:17:24,877 --> 00:17:25,919
[exhales heavily]
301
00:17:26,545 --> 00:17:29,631
You win this, I might have to rethink
who gets that promotion.
302
00:17:30,090 --> 00:17:30,924
[door opens]
303
00:17:31,008 --> 00:17:32,926
- [Hillston] Good afternoon.
- [Pool] Oh.
304
00:17:33,010 --> 00:17:34,595
Mr. Hillston. [chuckles]
305
00:17:34,970 --> 00:17:35,970
Charcuterie.
306
00:17:36,722 --> 00:17:38,557
- Right from my farm.
- It's wonderful.
307
00:17:38,640 --> 00:17:40,320
[Hillston] Try it. You're all very skinny.
308
00:17:40,809 --> 00:17:43,062
- [Pool laughs]
- [Hillston] Thank you, my dear.
309
00:17:45,814 --> 00:17:47,399
- Ms. Pool.
- [Pool] Mr. Hillston.
310
00:17:47,900 --> 00:17:51,403
Ten years ago, I hired one
of the brightest minds in the business.
311
00:17:51,487 --> 00:17:54,490
A branding bard,
a storyteller to the people.
312
00:17:54,573 --> 00:17:56,950
A gold pencil winner.
313
00:17:57,743 --> 00:17:59,995
But what he has for you today...
314
00:18:00,454 --> 00:18:02,289
is some of his best work.
315
00:18:04,500 --> 00:18:05,500
[whispers] Miles.
316
00:18:14,343 --> 00:18:15,343
Hillston.
317
00:18:18,013 --> 00:18:19,013
Your neighbor...
318
00:18:20,516 --> 00:18:21,892
and a friend. And your f...
319
00:18:22,810 --> 00:18:24,061
F... And your friend.
320
00:18:27,272 --> 00:18:28,398
We know you.
321
00:18:34,488 --> 00:18:36,824
Listen, I'm a very simple man. Just...
322
00:18:37,449 --> 00:18:38,826
say what you have to say.
323
00:18:40,994 --> 00:18:42,329
It's all about connection.
324
00:18:43,372 --> 00:18:44,498
Neighbor to neighbor.
325
00:18:45,874 --> 00:18:46,874
Doctor...
326
00:18:47,835 --> 00:18:48,835
to patient.
327
00:18:49,837 --> 00:18:50,879
Dentist...
328
00:18:52,005 --> 00:18:53,215
to patient to patient.
329
00:18:53,465 --> 00:18:54,465
Also to patient.
330
00:18:54,967 --> 00:18:55,967
It's...
331
00:18:56,051 --> 00:18:58,137
It's not just a telecom company...
332
00:18:59,471 --> 00:19:00,471
that's regional.
333
00:19:02,057 --> 00:19:03,057
It's love.
334
00:19:08,021 --> 00:19:09,021
The...
335
00:19:13,861 --> 00:19:14,862
I think this will...
336
00:19:16,071 --> 00:19:17,072
uh, explain it best.
337
00:19:17,531 --> 00:19:18,949
- [moaning]
- Oh!
338
00:19:19,199 --> 00:19:20,868
[upbeat instrumental music plays]
339
00:19:39,928 --> 00:19:41,180
We did prepare a second pitch.
340
00:19:41,263 --> 00:19:43,182
- It's not as fleshed out...
- I like it.
341
00:19:44,349 --> 00:19:45,349
I like it.
342
00:19:46,310 --> 00:19:47,519
The campaign is yours.
343
00:19:47,603 --> 00:19:49,271
Oh! [laughs]
344
00:19:49,354 --> 00:19:51,231
And... if it succeeds,
345
00:19:51,815 --> 00:19:54,234
I'll bring you on
as our lead marketing company.
346
00:19:54,318 --> 00:19:55,944
- Oh, God!
- I would like to talk
347
00:19:56,028 --> 00:19:57,362
to Miles,
348
00:19:57,738 --> 00:19:58,738
alone.
349
00:20:00,157 --> 00:20:01,157
Of course.
350
00:20:15,380 --> 00:20:16,423
Sorry, I was a...
351
00:20:18,759 --> 00:20:20,010
I was a little nervous.
352
00:20:28,268 --> 00:20:29,268
[chuckles]
353
00:20:29,519 --> 00:20:30,519
Mangalitsa.
354
00:20:32,105 --> 00:20:34,900
Mangalitsa is a rare breed of pig.
355
00:20:34,983 --> 00:20:36,485
Brought it over from Hungary.
356
00:20:38,028 --> 00:20:40,113
Nothing like it in the entire world.
357
00:20:40,489 --> 00:20:42,324
Here. Try some.
358
00:20:42,908 --> 00:20:43,908
Here.
359
00:20:44,660 --> 00:20:46,954
Try it. Come... come on.
You're gonna love it.
360
00:20:47,913 --> 00:20:49,164
Hey, yeah.
361
00:20:49,706 --> 00:20:50,706
You know, uh...
362
00:20:51,875 --> 00:20:53,085
I was wondering...
363
00:20:54,253 --> 00:20:56,630
how you came up
with this pitch of yours?
364
00:20:57,589 --> 00:20:58,799
There were times...
365
00:20:59,091 --> 00:21:00,759
you seemed a little hesitant,
366
00:21:01,260 --> 00:21:02,302
like maybe...
367
00:21:03,136 --> 00:21:05,639
the words were not your words.
368
00:21:06,265 --> 00:21:07,265
Hmm?
369
00:21:07,474 --> 00:21:09,601
Your boss says you're a great storyteller.
370
00:21:09,977 --> 00:21:11,937
I'd like to tell you a funny story
371
00:21:12,020 --> 00:21:15,357
about when I was a boy during the war
in the concentration camps.
372
00:21:15,440 --> 00:21:17,442
Would that be all right? Hmm?
373
00:21:18,777 --> 00:21:19,820
Yeah, of course.
374
00:21:20,654 --> 00:21:21,654
You see...
375
00:21:22,197 --> 00:21:23,407
I was in Birkenau.
376
00:21:24,116 --> 00:21:26,410
And there never was enough food there.
377
00:21:26,952 --> 00:21:28,537
But we were a bunch of rascals.
378
00:21:28,620 --> 00:21:32,040
We would eat anything...
garbage, rats, dead rats.
379
00:21:32,124 --> 00:21:33,124
But...
380
00:21:33,458 --> 00:21:34,668
if you could find
381
00:21:34,751 --> 00:21:37,587
a piece of bread, some meat, ooh...
382
00:21:37,671 --> 00:21:38,671
[laughs]
383
00:21:39,339 --> 00:21:43,093
One day, the guards called a line up
for all the children in the camp,
384
00:21:43,176 --> 00:21:44,177
because...
385
00:21:44,636 --> 00:21:45,887
a Jewish child...
386
00:21:46,555 --> 00:21:48,056
had stolen a ration.
387
00:21:49,141 --> 00:21:51,268
Which meant that another Jewish child...
388
00:21:52,019 --> 00:21:53,603
would not be eating that night,
389
00:21:54,229 --> 00:21:55,939
which is very sad.
390
00:21:57,107 --> 00:21:59,484
But you see, I knew who did it.
391
00:22:00,402 --> 00:22:01,862
So I took my little hand...
392
00:22:02,696 --> 00:22:04,364
and I pointed to this
393
00:22:04,948 --> 00:22:07,701
eight-year-old zsivány, this naughty boy.
394
00:22:07,784 --> 00:22:09,703
He was always getting in trouble.
395
00:22:10,871 --> 00:22:13,915
Anyway, they marched him out
and they blew out his brains,
396
00:22:13,999 --> 00:22:15,375
right there in front of me.
397
00:22:16,293 --> 00:22:18,462
But that's not the funny part
of the story.
398
00:22:18,545 --> 00:22:20,505
Would you like to hear the funny part?
399
00:22:21,089 --> 00:22:22,089
Hmm?
400
00:22:22,507 --> 00:22:25,218
The funny part is how I knew
401
00:22:25,635 --> 00:22:27,179
who had stolen the food.
402
00:22:27,512 --> 00:22:29,639
I knew because...
403
00:22:30,891 --> 00:22:31,975
I had stolen it.
404
00:22:33,268 --> 00:22:34,268
So, you see...
405
00:22:35,729 --> 00:22:36,980
I don't mind a cheater.
406
00:22:37,981 --> 00:22:39,316
But if you're gonna cheat,
407
00:22:40,776 --> 00:22:41,776
do it right.
408
00:22:43,362 --> 00:22:46,990
And however you came up
with that campaign of yours,
409
00:22:47,741 --> 00:22:49,117
don't stop.
410
00:22:49,993 --> 00:22:50,993
Hmm?
411
00:22:54,956 --> 00:22:57,459
Have some pork. You're very skinny.
412
00:23:01,880 --> 00:23:02,880
[door closes]
413
00:23:14,935 --> 00:23:16,686
[cell phone rings]
414
00:23:19,648 --> 00:23:21,024
[thunder sounds]
415
00:23:21,108 --> 00:23:21,942
[sighs]
416
00:23:22,025 --> 00:23:23,610
[cell phone continues ringing]
417
00:23:25,862 --> 00:23:26,863
Hello?
418
00:23:26,947 --> 00:23:28,907
[Pool] Congratulations, superstar!
419
00:23:28,990 --> 00:23:31,284
We got a tower of shrimp
with your name on it.
420
00:23:31,368 --> 00:23:32,869
[people chattering excitedly]
421
00:23:50,303 --> 00:23:51,596
[brakes squeal]
422
00:23:55,267 --> 00:23:56,518
[thunder sounds]
423
00:24:01,857 --> 00:24:02,691
[grunts]
424
00:24:02,774 --> 00:24:04,151
Come on. Roll down your window.
425
00:24:04,234 --> 00:24:05,569
[tires squeal]
426
00:24:06,820 --> 00:24:08,572
[crashes]
427
00:24:09,072 --> 00:24:10,949
- [thunder sounds]
- [crickets chirping]
428
00:24:38,226 --> 00:24:39,226
[car locks]
429
00:24:40,353 --> 00:24:42,814
[New Miles]
So, I'm trying so hard, too hard,
430
00:24:42,981 --> 00:24:45,400
to impress her
with this elaborate camping trip,
431
00:24:45,484 --> 00:24:48,153
and everything is just going wrong.
I mean, it's...
432
00:24:48,361 --> 00:24:51,490
It's sweltering hot, we're being
eaten alive by mosquitoes.
433
00:24:51,573 --> 00:24:54,743
The universe decides to just open up
434
00:24:54,826 --> 00:24:56,995
and pour down rain. I see the...
435
00:24:57,078 --> 00:25:00,207
I see the tent. Do you remember that?
I see the tent wash away.
436
00:25:00,540 --> 00:25:01,750
- "Bye, tent!"
- [laughter]
437
00:25:01,833 --> 00:25:05,462
So we're running over to the car.
We're getting out of our wet clothes.
438
00:25:05,545 --> 00:25:06,796
Before I could make my move,
439
00:25:07,506 --> 00:25:09,841
I, uh, fall asleep
in the back seat of the car.
440
00:25:09,925 --> 00:25:11,384
Yeah, it's true. It's true.
441
00:25:11,468 --> 00:25:14,346
And then, I remember, she screams.
442
00:25:14,429 --> 00:25:17,265
She's terrified
because of this baby bear.
443
00:25:17,349 --> 00:25:19,726
- And she's shouting, "Drive! Drive!"
- [laughter]
444
00:25:19,809 --> 00:25:22,771
So I wake up, I look around,
and I think to myself...
445
00:25:22,854 --> 00:25:24,940
"Where's the steering wheel on this car?"
446
00:25:27,192 --> 00:25:28,276
[glass shatters]
447
00:25:31,988 --> 00:25:32,988
No?
448
00:25:33,073 --> 00:25:34,073
Well...
449
00:25:34,574 --> 00:25:36,493
I guess it's funnier when he tells it.
450
00:25:37,305 --> 00:25:43,238
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
29611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.