All language subtitles for Living.With.Yourself.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:12,053 ["Orinoco Flow" by Enya plays] 2 00:00:12,137 --> 00:00:15,265 ♪ Let me reach, let me beach On the shores of Tripoli ♪ 3 00:00:15,348 --> 00:00:16,266 [machine beeps] 4 00:00:16,349 --> 00:00:18,018 ♪ Let me sail, let me sail ♪ 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,769 [air hissing] 6 00:00:19,853 --> 00:00:20,853 [machine beeps] 7 00:00:22,522 --> 00:00:24,042 [Left, Korean accent] How do you feel? 8 00:00:24,107 --> 00:00:25,483 [machine beeping] 9 00:00:26,234 --> 00:00:27,152 Happy. 10 00:00:27,235 --> 00:00:29,070 - [pen clicks] - [Left] Sign here. 11 00:00:29,154 --> 00:00:30,154 Hmm? 12 00:00:37,579 --> 00:00:38,663 Mm-hmm. 13 00:00:42,417 --> 00:00:43,417 Okay. 14 00:00:47,964 --> 00:00:49,424 [door opens, closes] 15 00:00:50,216 --> 00:00:51,216 [inhales] 16 00:00:51,676 --> 00:00:52,844 [sighs] 17 00:00:52,927 --> 00:00:55,055 ♪ Sail away, sail away ♪ 18 00:00:55,847 --> 00:00:59,267 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 19 00:01:00,060 --> 00:01:02,228 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 20 00:01:02,312 --> 00:01:06,316 ♪ From Bissau to Palau In the shade of Avalon ♪ 21 00:01:06,399 --> 00:01:08,735 ♪ From Fiji to Tiree and the... ♪ 22 00:01:08,818 --> 00:01:09,818 [music ends] 23 00:01:10,111 --> 00:01:11,111 [machine beeping] 24 00:01:13,615 --> 00:01:15,825 Oh, hey. Uh, I'm missing my wedding ring. 25 00:01:15,909 --> 00:01:16,910 Ah, yes. 26 00:01:16,993 --> 00:01:17,993 Uh, sorry. 27 00:01:24,125 --> 00:01:26,002 You feel good? Yes? 28 00:01:26,586 --> 00:01:28,004 I feel fantastic. 29 00:01:28,213 --> 00:01:29,213 [laughs] 30 00:01:29,506 --> 00:01:30,715 - Okay. - Okay. 31 00:01:30,799 --> 00:01:31,800 Enough chitchat. 32 00:01:31,883 --> 00:01:32,883 So... 33 00:01:33,176 --> 00:01:34,302 drink lots of water. 34 00:01:34,385 --> 00:01:35,762 - Uh-huh. Okay. - Important. 35 00:01:35,845 --> 00:01:38,098 - Hydrate. Flush system. - Okay. 36 00:01:38,431 --> 00:01:40,558 No smoking, no drinking, no drug. 37 00:01:40,642 --> 00:01:42,018 No hanky-panky. 38 00:01:42,227 --> 00:01:44,395 - Nothing. Twenty-four hours. - Okay. 39 00:01:44,771 --> 00:01:46,564 - Eat yogurt. - Yogurt? 40 00:01:46,648 --> 00:01:49,025 Probiotic. Repopulates the gut. 41 00:01:49,109 --> 00:01:50,109 Oh. 42 00:01:50,276 --> 00:01:51,402 - Okay. - Also... 43 00:01:51,861 --> 00:01:52,946 very important. 44 00:01:53,738 --> 00:01:55,907 First time after you use the toilet, 45 00:01:56,950 --> 00:01:57,992 don't look. 46 00:01:59,000 --> 00:02:05,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 47 00:02:08,545 --> 00:02:09,420 [chuckles] 48 00:02:09,546 --> 00:02:10,880 [engine turns over] 49 00:02:15,885 --> 00:02:16,885 [sniffs] 50 00:02:17,095 --> 00:02:18,513 [exhales] Hmm. 51 00:02:39,325 --> 00:02:40,325 Wow. 52 00:02:42,120 --> 00:02:43,830 [cell phone rings] 53 00:02:46,374 --> 00:02:48,501 - Hello? - [Kaylyn] Miles, are you coming in? 54 00:02:48,585 --> 00:02:50,253 Pool was looking for you all morning. 55 00:02:50,336 --> 00:02:51,336 Oh, hey, Kaylyn. 56 00:02:51,754 --> 00:02:53,131 Yeah. Tell her... 57 00:02:53,548 --> 00:02:55,175 Tell her that I'm feeling, um... 58 00:02:56,426 --> 00:02:59,179 I don't know, it's not sick so much, it's just... 59 00:02:59,721 --> 00:03:01,431 more like strange. 60 00:03:01,514 --> 00:03:04,154 [Kaylyn] Okay. Well, I think you might wanna tell her that yours... 61 00:03:04,184 --> 00:03:05,185 [disconnects call] 62 00:03:11,524 --> 00:03:13,193 Oh, my God. 63 00:03:16,404 --> 00:03:17,404 What the... 64 00:03:22,202 --> 00:03:23,202 Oh. 65 00:03:29,334 --> 00:03:30,585 [laughing] 66 00:03:36,216 --> 00:03:37,216 Oh. 67 00:03:38,218 --> 00:03:39,552 Oh! 68 00:03:40,803 --> 00:03:42,472 [laughing] Oh! 69 00:03:44,724 --> 00:03:45,850 Wow. 70 00:03:59,113 --> 00:04:00,113 [Ray] Hey. 71 00:04:00,615 --> 00:04:01,615 Hey. 72 00:04:01,991 --> 00:04:04,118 What the fuck are you doing in my corn? 73 00:04:05,703 --> 00:04:06,703 Hi. 74 00:04:07,247 --> 00:04:08,164 [laughs] 75 00:04:08,248 --> 00:04:09,248 Wow. 76 00:04:09,374 --> 00:04:11,334 So, what do you grow here? 77 00:04:11,417 --> 00:04:13,544 - Corn, apples. - Ah. 78 00:04:13,628 --> 00:04:15,463 - Squash up the hill. - Hmm. 79 00:04:15,546 --> 00:04:17,966 Soybeans is the only damn thing that pays. 80 00:04:18,049 --> 00:04:20,218 Oh, I love soybeans. 81 00:04:20,510 --> 00:04:24,430 What kind of dumb shit thing is that to say? Nobody loves soybeans. 82 00:04:24,764 --> 00:04:27,850 So, wow, like, is this all organic? 83 00:04:27,934 --> 00:04:28,935 Hell yeah. 84 00:04:29,560 --> 00:04:33,064 Until the beetles come, and then I spray the shit out of the whole lot. 85 00:04:33,314 --> 00:04:35,024 Hey. Will you show me how to pick? 86 00:04:35,650 --> 00:04:36,776 What do I owe you, Ray? 87 00:04:36,859 --> 00:04:39,529 Well, Miles, you got a dollar's worth of produce, 88 00:04:39,612 --> 00:04:41,114 and in three hours, 89 00:04:41,531 --> 00:04:43,533 you did a dollar's worth of picking. 90 00:04:44,117 --> 00:04:44,951 Call it even. 91 00:04:45,034 --> 00:04:46,494 - [both laugh] - Thank you, Ray. 92 00:04:47,787 --> 00:04:48,955 - Thanks. - Yeah. 93 00:04:49,622 --> 00:04:50,623 [elevator dings] 94 00:04:55,211 --> 00:04:56,211 Hey, Kaylyn. 95 00:04:57,422 --> 00:04:59,757 - For you. I like those stripes. - Miles. 96 00:04:59,841 --> 00:05:01,134 W... Wait. 97 00:05:01,217 --> 00:05:03,594 - All right, I've talked to Oculus... - [clears throat] 98 00:05:05,722 --> 00:05:07,640 Hey, anyone wants squash, see me after. 99 00:05:08,725 --> 00:05:11,120 - Thanks for joining us, Miles. - [New Miles] Sorry, I'm late. 100 00:05:11,144 --> 00:05:13,521 I didn't mean to interrupt. Sorry, please. Yeah. 101 00:05:15,523 --> 00:05:16,774 [New Miles clears throat] 102 00:05:16,858 --> 00:05:18,026 So... [drumming] 103 00:05:18,735 --> 00:05:19,986 I've talked to Oculus. 104 00:05:20,403 --> 00:05:23,698 They can custom-make us a digital environment 105 00:05:23,781 --> 00:05:25,533 for the actual pitch presentation. 106 00:05:25,616 --> 00:05:27,535 I've done a cost breakdown on page ten. 107 00:05:27,618 --> 00:05:29,746 Now, if you look at the numbers, you'll see... 108 00:05:29,829 --> 00:05:31,581 Actually, you know what? I have a question. 109 00:05:31,998 --> 00:05:33,333 Yes, Miles. 110 00:05:33,624 --> 00:05:35,752 Why do we even give a shit about Hillston? 111 00:05:36,461 --> 00:05:37,461 I mean... 112 00:05:38,129 --> 00:05:39,630 [scoffs] we're sitting here, 113 00:05:40,131 --> 00:05:43,843 in this hermetically sealed coffin of a conference room, 114 00:05:43,926 --> 00:05:46,763 spending our precious minutes here on this planet 115 00:05:46,846 --> 00:05:49,682 to sell some cellular infrastructure company, 116 00:05:50,058 --> 00:05:52,852 when we could be out living, and breathing, and fucking, 117 00:05:52,935 --> 00:05:53,853 and dreaming. 118 00:05:53,936 --> 00:05:54,854 So why? 119 00:05:54,937 --> 00:05:56,856 Why do we give a shit? 120 00:05:57,273 --> 00:05:59,313 And if we don't give a shit, why should anyone else? 121 00:06:00,735 --> 00:06:02,445 I mean, what is Hillston to us? 122 00:06:03,863 --> 00:06:05,239 What do you think it is, Miles? 123 00:06:05,948 --> 00:06:08,368 Well, they're a family-owned regional telecom. 124 00:06:09,202 --> 00:06:12,163 Right? I mean, they're as Mom-and-Pop as a telecom can be. 125 00:06:12,246 --> 00:06:15,291 Heck, their CEO could be my grandpa. Let's use it. 126 00:06:15,666 --> 00:06:17,418 - What do you propose? - I don't know. 127 00:06:18,211 --> 00:06:19,921 Okay. Great. Um... 128 00:06:20,004 --> 00:06:22,131 You don't have a proposal? 129 00:06:22,757 --> 00:06:23,757 No. 130 00:06:24,175 --> 00:06:25,802 [laughs] I don't. I have... 131 00:06:25,885 --> 00:06:28,054 I don't. Let's come up with one together. 132 00:06:28,137 --> 00:06:29,055 Oh, great. 133 00:06:29,138 --> 00:06:31,557 [Dan] Let's schedule a brainstorm sesh, huh? 134 00:06:31,641 --> 00:06:33,601 But for now, why don't we get back to page ten? 135 00:06:33,684 --> 00:06:36,312 Yes, great. Let's schedule inspiration. 136 00:06:36,396 --> 00:06:37,438 Get on that, Dan. 137 00:06:37,522 --> 00:06:39,107 Everyone else, close your eyes. 138 00:06:40,024 --> 00:06:41,734 - Hillston. - [Dan sighs] 139 00:06:41,818 --> 00:06:42,818 [New Miles] Mmm. 140 00:06:44,904 --> 00:06:45,904 Mmm. 141 00:06:46,114 --> 00:06:47,240 Hillston. 142 00:06:47,323 --> 00:06:49,409 Cellular infrastructure. 143 00:06:52,245 --> 00:06:53,746 Cellular infrastructure. 144 00:06:55,164 --> 00:06:56,164 I feel... 145 00:06:59,919 --> 00:07:00,919 connection. 146 00:07:02,296 --> 00:07:03,381 Neighbor to neighbor. 147 00:07:04,173 --> 00:07:05,883 Friend to friend. 148 00:07:07,385 --> 00:07:08,386 Father to daughter. 149 00:07:08,803 --> 00:07:10,012 Lover to lover. 150 00:07:11,889 --> 00:07:12,889 Me... 151 00:07:14,183 --> 00:07:15,183 to you. 152 00:07:16,727 --> 00:07:17,727 Hi. 153 00:07:18,479 --> 00:07:19,479 Hi. 154 00:07:21,232 --> 00:07:24,235 The thrill you feel from... from knowing a... 155 00:07:24,652 --> 00:07:28,239 truly special and unique person on this planet 156 00:07:28,322 --> 00:07:29,866 and knowing that they know you, 157 00:07:29,949 --> 00:07:31,200 that thrill... 158 00:07:32,326 --> 00:07:33,411 and comfort. 159 00:07:34,537 --> 00:07:35,537 Hillston, 160 00:07:36,289 --> 00:07:38,207 your neighbor and friend. 161 00:07:39,876 --> 00:07:40,876 We know you. 162 00:07:41,961 --> 00:07:43,671 I mean that's who they are, right? 163 00:07:44,213 --> 00:07:45,298 Locals would love it, 164 00:07:46,048 --> 00:07:48,009 national telecoms can't beat us on it. 165 00:07:48,092 --> 00:07:49,302 Plus, it's real. 166 00:07:49,385 --> 00:07:53,389 God! I tell you, it's so nice not to feel full of shit for once. 167 00:07:53,473 --> 00:07:54,474 [New Miles chuckles] 168 00:08:00,396 --> 00:08:02,523 [Pool snapping fingers] 169 00:08:03,483 --> 00:08:06,027 [whispers] Hey, what the fuck, dude? 170 00:08:06,110 --> 00:08:08,863 That spa rec, thank you. Whole new me. 171 00:08:08,946 --> 00:08:09,946 [Pool] Miles. 172 00:08:11,073 --> 00:08:12,073 Tell me more. 173 00:08:13,993 --> 00:08:15,411 [smooth jazz plays] 174 00:08:15,495 --> 00:08:16,954 [door opens, closes] 175 00:08:18,915 --> 00:08:19,915 Hey. 176 00:08:21,751 --> 00:08:22,751 What's all this? 177 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 Butternut squash and apple casserole coming right up. 178 00:08:27,590 --> 00:08:31,010 I'm sorry, I can't eat another bite. It was lovely, though. 179 00:08:36,265 --> 00:08:37,558 You look exquisite. 180 00:08:39,310 --> 00:08:40,310 Thanks. 181 00:08:41,270 --> 00:08:42,270 No, I mean it. 182 00:08:43,814 --> 00:08:45,775 I can't get over how beautiful you are. 183 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 [chuckles] 184 00:08:48,110 --> 00:08:48,945 Thank you. 185 00:08:49,028 --> 00:08:50,028 [inhales] 186 00:08:51,489 --> 00:08:53,032 So, how was work? 187 00:08:54,283 --> 00:08:55,493 My work? Why? 188 00:08:56,118 --> 00:08:57,518 I just wanna know how your day was. 189 00:08:59,455 --> 00:09:00,540 Um... 190 00:09:02,833 --> 00:09:06,087 Yeah, why not? Uh, well, I had this client come in from the city 191 00:09:06,170 --> 00:09:07,421 who wanted to, 192 00:09:07,922 --> 00:09:11,300 like, rip up this perfectly good marble flooring 193 00:09:11,384 --> 00:09:13,427 and replace it with the same marble flooring 194 00:09:13,511 --> 00:09:15,513 that just had different veining on it, which was... 195 00:09:15,596 --> 00:09:17,181 You're amazing. Do you know that? 196 00:09:17,265 --> 00:09:18,140 Excuse me? 197 00:09:18,224 --> 00:09:20,893 No, you came to this country all alone, 198 00:09:21,686 --> 00:09:24,772 you put yourself through school, you started this company from nothing, 199 00:09:24,855 --> 00:09:27,233 and now, you've got multimillion-dollar clients 200 00:09:27,316 --> 00:09:29,443 coming from all over the world just to hire you. 201 00:09:29,527 --> 00:09:30,527 [chuckles] 202 00:09:32,321 --> 00:09:33,573 It's really impressive. 203 00:09:35,074 --> 00:09:36,701 And it's a good thing, too, 204 00:09:36,784 --> 00:09:38,619 in the way my career's been going. 205 00:09:38,828 --> 00:09:39,828 [inhales] 206 00:09:40,871 --> 00:09:42,248 Okay, what's going on here? 207 00:09:42,915 --> 00:09:45,126 - What do you mean? - [Kate sighs] I mean... 208 00:09:45,209 --> 00:09:47,420 has all this got something to do with your appointment? 209 00:09:49,046 --> 00:09:50,046 What appointment? 210 00:09:50,172 --> 00:09:51,382 [Kate] What appointment? 211 00:09:51,465 --> 00:09:53,384 Oh, I don't know, Miles. 212 00:09:53,593 --> 00:09:56,071 Just the one we've been fighting about for the last six months, 213 00:09:56,095 --> 00:09:57,763 a little something called our family? 214 00:09:58,556 --> 00:10:00,725 Oh. The fertility thing. 215 00:10:00,891 --> 00:10:01,891 [Kate] Yeah. 216 00:10:01,934 --> 00:10:03,978 The fertility thing. 217 00:10:04,270 --> 00:10:05,146 I'm sorry. 218 00:10:05,229 --> 00:10:06,230 - No, don't... - No. 219 00:10:06,314 --> 00:10:08,041 - [stammers] Do you wanna talk about it? - No. 220 00:10:08,065 --> 00:10:10,065 No, I don't want to talk about it because I can see 221 00:10:10,109 --> 00:10:12,278 that you're trying to have a lovely evening, 222 00:10:12,445 --> 00:10:14,405 and you don't want me to ruin it. 223 00:10:16,157 --> 00:10:18,409 I'll go by the clinic tomorrow. I promise. 224 00:10:19,452 --> 00:10:20,452 Why? 225 00:10:21,412 --> 00:10:23,372 Because I wanna have a family with you. 226 00:10:26,417 --> 00:10:27,417 [sighs] 227 00:10:36,427 --> 00:10:37,928 Shit. Are you smelling me? 228 00:10:38,721 --> 00:10:40,056 Yeah, can I smell my wife? 229 00:10:40,139 --> 00:10:41,849 Oh, God. No. 230 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 I'll stop. 231 00:10:52,151 --> 00:10:53,151 I'm sorry. 232 00:10:54,195 --> 00:10:55,946 I'm sorry. I'm sorry, I just... 233 00:10:56,030 --> 00:10:58,282 It's just been a lot between us lately, and... 234 00:10:59,867 --> 00:11:02,953 you know, I'm just tired. Can we talk about it in the morning? 235 00:11:03,037 --> 00:11:04,830 Yeah. Of course. 236 00:11:05,331 --> 00:11:06,331 I'm tired, too. 237 00:11:14,715 --> 00:11:15,715 [Kate groans] 238 00:11:22,848 --> 00:11:24,608 What time do you have to be at work tomorrow? 239 00:11:24,892 --> 00:11:26,477 [Kate] I don't know. The usual. 240 00:11:26,560 --> 00:11:29,730 I was thinking, maybe we can have some breakfast, and then we... 241 00:11:43,285 --> 00:11:44,285 [puts lid down] 242 00:11:49,625 --> 00:11:51,544 Do you need any water from the fridge? 243 00:11:51,627 --> 00:11:53,629 I think I need to hydrate. 244 00:11:55,089 --> 00:11:57,466 Um, no, I'm... I'm just... 245 00:11:57,550 --> 00:11:58,801 I'm just trying to sleep. 246 00:12:06,016 --> 00:12:07,476 [gasps, grunts] 247 00:12:09,103 --> 00:12:11,063 [grunting] 248 00:12:14,108 --> 00:12:15,776 [grunting] 249 00:12:18,404 --> 00:12:19,405 [grunts] 250 00:12:19,488 --> 00:12:20,489 [panting] 251 00:12:20,865 --> 00:12:22,700 [gasping] 252 00:12:22,783 --> 00:12:23,783 [gasps] 253 00:12:28,289 --> 00:12:29,415 I'm putting this down. 254 00:12:30,166 --> 00:12:31,166 Okay? 255 00:12:31,459 --> 00:12:32,459 It's okay. 256 00:12:32,918 --> 00:12:33,918 It's okay. 257 00:12:40,760 --> 00:12:42,011 [dialing] 258 00:12:42,720 --> 00:12:44,764 [line trilling] 259 00:12:44,930 --> 00:12:46,599 [man] 911, what's your emergency? 260 00:12:49,018 --> 00:12:50,186 911, hello? 261 00:12:51,520 --> 00:12:52,813 [sighs] 262 00:12:54,148 --> 00:12:56,066 Four years old, co-op, pre-K. 263 00:12:56,650 --> 00:13:00,154 I'm drinking lemonade, waiting for my mom to pick me up. What happened? 264 00:13:03,449 --> 00:13:04,449 Cloning? 265 00:13:05,409 --> 00:13:06,702 Ultrarapid cloning. 266 00:13:06,786 --> 00:13:08,621 Plus micro-synaptic memory transfer. 267 00:13:08,704 --> 00:13:10,039 [echoing] Memory transfer. 268 00:13:10,122 --> 00:13:13,501 [Miles] Well, what were you planning on doing with the original me? 269 00:13:13,584 --> 00:13:15,336 [echoing] With the original me? 270 00:13:15,419 --> 00:13:18,172 Ideally, we grind, then dissolve in an acid solution. 271 00:13:18,255 --> 00:13:21,133 [echoing] Then dissolve in an acid solution. 272 00:13:21,217 --> 00:13:23,260 [Miles] You were gonna murder me?! 273 00:13:23,344 --> 00:13:25,429 [Right] We offer our sincere apologies. 274 00:13:25,513 --> 00:13:28,516 [echoing] Sincere apologies. 275 00:13:28,599 --> 00:13:30,976 [Miles] Are you gonna add anything to this, huh? 276 00:13:31,060 --> 00:13:34,104 Are you gonna add anything to this? Are you just gonna sit there? 277 00:13:35,981 --> 00:13:37,483 This... This isn't real. 278 00:13:38,818 --> 00:13:39,818 Right? I mean... 279 00:13:39,860 --> 00:13:41,403 This is some kind of trick. 280 00:13:41,654 --> 00:13:42,654 No. 281 00:13:44,156 --> 00:13:45,574 So, who's the clone? 282 00:13:48,035 --> 00:13:49,035 You. 283 00:14:06,887 --> 00:14:07,887 Pull over. 284 00:14:39,670 --> 00:14:41,422 [horn honks] 285 00:14:43,632 --> 00:14:46,093 [continues honking] 286 00:14:47,595 --> 00:14:48,721 [birds chirping] 287 00:15:03,402 --> 00:15:04,402 Don't kill me. 288 00:15:07,823 --> 00:15:08,823 Get out. 289 00:15:11,952 --> 00:15:12,952 I know karate. 290 00:15:12,995 --> 00:15:15,998 Not unless you learned it since yesterday morning, you don't. 291 00:15:20,210 --> 00:15:21,210 What are you... 292 00:15:25,966 --> 00:15:26,966 Now you. 293 00:15:27,092 --> 00:15:27,927 No. 294 00:15:28,010 --> 00:15:29,303 You want me out of your life? 295 00:15:38,228 --> 00:15:39,228 What? 296 00:15:39,438 --> 00:15:41,190 Eight years old, appendicitis. 297 00:15:41,690 --> 00:15:43,525 I still remember the ache, right here. 298 00:15:43,609 --> 00:15:45,653 [Miles] Yeah. Vacuumed out my intestine. 299 00:15:45,945 --> 00:15:47,071 I still have the scar. 300 00:15:57,164 --> 00:15:58,164 You don't. 301 00:15:58,582 --> 00:16:00,542 - [horn honks] - [woman yells] Get a room! 302 00:16:03,629 --> 00:16:05,089 [people chattering] 303 00:16:07,758 --> 00:16:09,635 I just realized I've never been laid. 304 00:16:13,097 --> 00:16:14,598 I can come back when you're ready. 305 00:16:14,682 --> 00:16:18,102 No, I'll take a... I want a burger and a Coke. 306 00:16:19,269 --> 00:16:20,437 Oh, just a... 307 00:16:20,521 --> 00:16:23,023 green tea and a fruit cup for me, please, Margaret. 308 00:16:24,525 --> 00:16:25,526 Yeah, you know what? 309 00:16:25,985 --> 00:16:26,985 [stammers] 310 00:16:27,277 --> 00:16:28,570 Uh, I'll have that, too. 311 00:16:29,738 --> 00:16:30,738 Margaret. 312 00:16:33,534 --> 00:16:35,160 I've never even had a fruit cup. 313 00:16:37,287 --> 00:16:38,288 What am I? 314 00:16:38,580 --> 00:16:39,748 Hey. Come on. 315 00:16:41,917 --> 00:16:43,544 I've never kissed my wife. 316 00:16:45,004 --> 00:16:47,131 Wait, so, last night you and Kate didn't... 317 00:16:48,799 --> 00:16:49,799 Are you crying? 318 00:16:50,384 --> 00:16:51,384 Hey. 319 00:16:52,094 --> 00:16:53,137 People can see. 320 00:16:54,471 --> 00:16:55,471 [sniffles] 321 00:16:55,931 --> 00:16:56,932 Are you embarrassed? 322 00:16:57,016 --> 00:16:59,059 Why don't you grow a pair, for Christ's sake? 323 00:16:59,143 --> 00:17:00,143 Come on. Buck up. 324 00:17:00,394 --> 00:17:01,394 Buck up? 325 00:17:01,854 --> 00:17:02,854 Think about it. 326 00:17:03,313 --> 00:17:04,398 You're the better me. 327 00:17:04,481 --> 00:17:05,481 Oh, my God. 328 00:17:05,566 --> 00:17:07,651 [stammers] I'd give anything to be you. 329 00:17:07,735 --> 00:17:08,861 In fact, I just did. 330 00:17:08,944 --> 00:17:11,238 Fifty thousand to two guys in a massage parlor. 331 00:17:11,321 --> 00:17:14,116 Well, thank you for that. And it's working out great so far. 332 00:17:14,199 --> 00:17:16,493 [Miles] All right. You know what? I'm sorry. But... 333 00:17:17,244 --> 00:17:21,081 to be fair, when I did that, you were me. So, in a way, it's your fault, too. 334 00:17:21,790 --> 00:17:22,624 Look, I... 335 00:17:22,708 --> 00:17:24,585 This isn't easy for me either, all right? 336 00:17:25,044 --> 00:17:26,920 [loudly] I was made in a strip mall. 337 00:17:27,796 --> 00:17:28,630 Well, so what? 338 00:17:28,714 --> 00:17:30,966 [stammers] I was born in New Jersey. 339 00:17:31,050 --> 00:17:32,134 But you're here now, 340 00:17:32,217 --> 00:17:34,887 and you can do anything, and you can go anywhere. 341 00:17:35,429 --> 00:17:38,432 My God, if I had no job and no strings attached, 342 00:17:38,640 --> 00:17:41,018 with suddenly some magical super me, 343 00:17:41,101 --> 00:17:43,020 I think I'd be pretty goddamn psyched. 344 00:17:43,103 --> 00:17:47,232 [stammers] So what are you suggesting, that I travel? Take a little vacation? 345 00:17:47,316 --> 00:17:48,859 - Maybe see the world? - [Miles] Yes. 346 00:17:49,777 --> 00:17:51,820 That's what I would do. My God. 347 00:17:51,904 --> 00:17:54,656 I'd... I'd go anywhere in the world I wanted to go, 348 00:17:54,740 --> 00:17:57,743 do anything I've ever wanted to do but can't. I still can't. 349 00:17:57,826 --> 00:17:58,952 But guess who can? 350 00:18:02,998 --> 00:18:03,998 And then what? 351 00:18:04,374 --> 00:18:05,374 Uh... 352 00:18:06,835 --> 00:18:07,920 Dude, I don't know. 353 00:18:08,253 --> 00:18:09,253 I don't know. 354 00:18:10,881 --> 00:18:13,050 I'm just trying to figure this out, too. 355 00:18:21,100 --> 00:18:22,226 One thing first. 356 00:18:24,853 --> 00:18:26,730 You owe us the rest of our 50,000. 357 00:18:26,814 --> 00:18:29,066 - Oh, sorry. You signed the waiver. - [door closes] 358 00:18:29,149 --> 00:18:31,235 We looked into the agency responsible for cloning. 359 00:18:31,318 --> 00:18:33,237 Right. Turns out, it's the FDA. 360 00:18:33,320 --> 00:18:34,154 Funny, right? 361 00:18:34,279 --> 00:18:36,657 And their number is listed right on their website. 362 00:18:36,740 --> 00:18:38,700 I love how you just call them right up. 363 00:18:39,493 --> 00:18:41,774 - [line trilling] - Go ahead, call 'em. Call 'em right up. 364 00:18:44,873 --> 00:18:46,125 [line trilling] 365 00:18:46,333 --> 00:18:48,502 [man] FDA Office of Criminal Investigations. 366 00:18:49,461 --> 00:18:50,337 Hi. 367 00:18:50,420 --> 00:18:54,258 I'd like to report a violation of Title 21 regarding human cloning. 368 00:18:54,341 --> 00:18:56,718 - [Miles] Mm-hmm. - [man] Hold, please, I'll connect you. 369 00:18:56,802 --> 00:18:58,595 [elevator music plays] 370 00:19:00,055 --> 00:19:01,682 Okay. Full refund. 371 00:19:04,726 --> 00:19:06,311 Plus another 10,000. 372 00:19:06,395 --> 00:19:07,229 For our trouble. 373 00:19:07,312 --> 00:19:08,992 [general American accent] Fucking kidding? 374 00:19:09,022 --> 00:19:10,862 No way we're giving you 10,000 fucking dollars. 375 00:19:11,191 --> 00:19:12,693 What happened to your accent? 376 00:19:14,069 --> 00:19:16,238 Oh. I guess we must be getting to them. 377 00:19:16,697 --> 00:19:18,115 Dude, were you faking? 378 00:19:20,534 --> 00:19:21,368 [inhales] 379 00:19:21,451 --> 00:19:23,579 You rich assholes see what you want to see. 380 00:19:23,912 --> 00:19:25,974 It's easier if customers don't think of us as people. 381 00:19:25,998 --> 00:19:26,998 Right. 382 00:19:27,207 --> 00:19:29,710 Just like the bodies in the forest aren't people? 383 00:19:29,793 --> 00:19:31,628 We give our clients a better life. 384 00:19:31,712 --> 00:19:33,797 They walk out of here with smiles on their faces. 385 00:19:34,339 --> 00:19:36,592 - Tell it to them. - Yeah, tell it to them. 386 00:19:37,759 --> 00:19:40,637 [FDA officer] Hello, Biologics Evaluation and Enforcement. 387 00:19:41,513 --> 00:19:43,807 [whispers] Your very existence is a crime. 388 00:19:44,099 --> 00:19:45,726 Who knows what they'd do to you? 389 00:19:46,310 --> 00:19:48,061 - Try me. - [FDA officer] Hello? 390 00:19:51,899 --> 00:19:52,899 Hello? 391 00:19:54,193 --> 00:19:55,193 [grunts] 392 00:19:57,487 --> 00:19:58,822 Sixty thousand. 393 00:20:00,824 --> 00:20:03,660 But then you go, and you never come back here again. 394 00:20:13,587 --> 00:20:14,587 [Miles] Kauai. 395 00:20:15,130 --> 00:20:16,965 There's Madagascar. 396 00:20:17,841 --> 00:20:19,718 Belize, Fiji. 397 00:20:19,801 --> 00:20:20,636 Man, look at that. 398 00:20:20,719 --> 00:20:23,138 Cabanas right on the water. They're on the water. 399 00:20:23,222 --> 00:20:25,557 - Your half is 30,000. - What? 400 00:20:25,641 --> 00:20:26,642 How is that fair? 401 00:20:27,059 --> 00:20:28,059 I... 402 00:20:28,352 --> 00:20:29,645 [stammers] I took out 50,000. 403 00:20:29,728 --> 00:20:32,564 What's Kate gonna say when she finds the account's short $20,000? 404 00:20:32,648 --> 00:20:34,858 Yeah, somehow that doesn't feel like my problem. 405 00:20:37,903 --> 00:20:39,071 All right, fine, but... 406 00:20:40,572 --> 00:20:41,572 I need my wallet. 407 00:20:47,537 --> 00:20:49,081 I'm gonna need ID to travel. 408 00:20:52,251 --> 00:20:53,251 Fine. 409 00:20:53,794 --> 00:20:54,794 And a credit card. 410 00:20:58,215 --> 00:20:59,841 The one without the balance due. 411 00:21:00,634 --> 00:21:02,135 Dude, you're cleaning me out. 412 00:21:02,719 --> 00:21:03,971 You want to trade places? 413 00:21:05,347 --> 00:21:06,347 Travel the world? 414 00:21:08,058 --> 00:21:09,393 Get a cabana on the water? 415 00:21:09,476 --> 00:21:10,727 [vehicle approaches] 416 00:21:13,188 --> 00:21:14,189 Uber to the airport? 417 00:21:15,941 --> 00:21:17,025 One of you Miles? 418 00:21:27,536 --> 00:21:28,536 Okay, then. 419 00:21:29,621 --> 00:21:30,621 [inhales] 420 00:21:30,706 --> 00:21:32,040 [sighs] 421 00:21:37,087 --> 00:21:38,422 Hey. Uh... 422 00:21:41,800 --> 00:21:42,884 You forgot something. 423 00:21:44,553 --> 00:21:45,553 The, uh... 424 00:21:52,102 --> 00:21:53,102 [sighs] 425 00:22:02,321 --> 00:22:03,321 Thanks. 426 00:22:06,658 --> 00:22:08,452 [car door opens, closes] 427 00:22:09,703 --> 00:22:11,121 [vehicle departs] 428 00:22:34,603 --> 00:22:36,563 [cell phone rings] 429 00:22:38,857 --> 00:22:40,150 [continues ringing] 430 00:22:46,281 --> 00:22:48,450 - Hello? - [Kate] Hey, how you doing? 431 00:22:50,285 --> 00:22:51,285 Hey. 432 00:22:51,870 --> 00:22:53,163 Uh, good. 433 00:22:54,539 --> 00:22:57,709 [Kate] And did you happen to pick up the dry cleaning yesterday? 434 00:23:00,587 --> 00:23:02,130 No. Um... 435 00:23:03,382 --> 00:23:04,382 I-I didn't. 436 00:23:05,175 --> 00:23:07,636 [Kate] Just 'cause I'm pretty sure you have the ticket. 437 00:23:09,012 --> 00:23:10,012 I don't think so. 438 00:23:10,680 --> 00:23:12,391 [Kate] Right, well, can you check? 439 00:23:13,725 --> 00:23:15,227 Oh, yeah. Sure. Uh... 440 00:23:18,855 --> 00:23:19,856 Oh, here it is. 441 00:23:21,108 --> 00:23:22,776 Yeah, sorry. I... I have it. 442 00:23:23,110 --> 00:23:26,947 Okay, great. Well, would you mind swinging in to pick it up on your way home? 443 00:23:31,660 --> 00:23:32,660 On my way home? 444 00:23:34,246 --> 00:23:36,498 [Kate] Yeah. Are you okay? Is there a problem? 445 00:23:39,751 --> 00:23:40,751 No. 446 00:23:41,628 --> 00:23:42,628 No problem. 447 00:23:43,422 --> 00:23:45,340 [Kate] Okay, thanks. Love you. 448 00:23:48,969 --> 00:23:49,969 I love you, too. 449 00:23:50,846 --> 00:23:52,097 [call disconnects] 450 00:24:04,025 --> 00:24:05,569 [inhales] Sir, uh... 451 00:24:05,652 --> 00:24:06,652 new address. 452 00:24:07,305 --> 00:24:13,611 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org30179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.