Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,710 --> 00:01:30,131
The Jiawu Year autumn auction of...
2
00:01:30,340 --> 00:01:32,008
Bat Island begins now. Lights off, please
3
00:01:44,229 --> 00:01:46,523
Mr. Bat. Please...
4
00:03:07,854 --> 00:03:11,983
The auction begins now.
5
00:03:12,233 --> 00:03:14,694
The first transaction is from room no. 4
6
00:03:14,903 --> 00:03:18,073
The client is a monk from Japan.
7
00:03:19,741 --> 00:03:21,868
What would you like to buy?
8
00:03:22,077 --> 00:03:24,871
I want the head of Chu Liu-hsiang.
9
00:03:31,211 --> 00:03:33,546
I never realized it'd take 3 more days...
10
00:03:33,963 --> 00:03:35,965
from Holy Water Palace to the mainland.
11
00:03:37,050 --> 00:03:39,010
The fog has been quite heavy today
12
00:03:39,511 --> 00:03:40,679
What's this place?
13
00:03:40,887 --> 00:03:42,472
I've no idea.
14
00:03:50,438 --> 00:03:53,566
A house over there. Let's check it out.
15
00:04:12,377 --> 00:04:16,006
Looks like there's a big banquet here.
16
00:04:18,550 --> 00:04:20,010
Where're the people?
17
00:04:54,502 --> 00:04:58,631
These people from Shaolin, Beggars'...
18
00:04:59,424 --> 00:05:04,304
Gang and Mount Zhongnan,
19
00:05:04,512 --> 00:05:07,849
are all famous in boxers' world.
20
00:05:08,058 --> 00:05:10,727
Why did they all die here?
21
00:05:14,397 --> 00:05:17,108
This monk looks weird.
22
00:05:17,359 --> 00:05:20,028
Why's he in such a colorful attire?!
23
00:05:20,445 --> 00:05:24,449
One of his arm and leg were broken.
24
00:05:26,242 --> 00:05:27,577
Hey look
25
00:05:40,423 --> 00:05:42,217
Who are you?
26
00:05:43,134 --> 00:05:50,016
No, first tell me who you are!
27
00:05:50,433 --> 00:05:52,060
Who am l?
28
00:05:54,896 --> 00:05:57,857
Don't you know who you are?
29
00:06:00,819 --> 00:06:03,613
I can't recall
30
00:06:09,703 --> 00:06:12,997
I don't know who I am
31
00:06:14,374 --> 00:06:17,168
Frankly I can't remember
32
00:06:21,756 --> 00:06:27,929
Strange. Who the hell am l?
33
00:06:30,515 --> 00:06:33,226
Why did I come here?
34
00:06:36,062 --> 00:06:40,775
Right. I need to go to the Bat lsland.
35
00:06:41,901 --> 00:06:45,405
I need to go to Bat lsland.
36
00:06:46,823 --> 00:06:51,036
Bat lsland is a mysterious place.
37
00:06:51,244 --> 00:06:53,705
I've heard of it before.
38
00:06:53,913 --> 00:06:59,419
How about you, Chu Liu-hsiang?
Heard of it?
39
00:06:59,753 --> 00:07:05,633
Bat lsland! It does sound familiar
40
00:07:08,261 --> 00:07:09,929
At Simin Villa, didn't we...
41
00:07:10,138 --> 00:07:13,350
see a monk in colorful clothes?
42
00:07:13,558 --> 00:07:14,934
Right!
43
00:07:22,942 --> 00:07:25,028
Was he already dead?
44
00:07:35,205 --> 00:07:36,831
Please have a seat.
45
00:07:45,924 --> 00:07:49,344
Master, did you die already?
46
00:07:49,552 --> 00:07:51,221
Why do you ask me such a question?
47
00:07:51,429 --> 00:07:54,683
Because I did see your dead body.
48
00:08:01,773 --> 00:08:02,691
What are you doing?
49
00:08:03,108 --> 00:08:04,943
Tell me where did I die?
50
00:08:05,151 --> 00:08:06,027
Who killed me?
51
00:08:06,277 --> 00:08:07,654
What the hell is this?
52
00:08:08,113 --> 00:08:09,364
If you were killed,
53
00:08:09,572 --> 00:08:12,367
you should have seen the killer.
54
00:08:12,575 --> 00:08:14,536
The fact is...
55
00:08:14,786 --> 00:08:16,287
he has a twin brother.
56
00:08:16,496 --> 00:08:18,289
They look and dress the same.
57
00:08:18,498 --> 00:08:20,583
Both are handicapped too, but one...
58
00:08:20,834 --> 00:08:23,837
on the left and other on the right.
59
00:08:24,254 --> 00:08:28,174
They're known as the Ruin Brothers.
60
00:08:28,383 --> 00:08:30,927
The younger one was recently killed.
61
00:08:31,136 --> 00:08:33,304
He is looking for the murderer.
62
00:08:33,847 --> 00:08:35,890
His younger brother was killed,
63
00:08:36,099 --> 00:08:38,518
but we didn't kill him.
64
00:08:39,019 --> 00:08:40,270
Why would I trust you?
65
00:08:40,687 --> 00:08:41,980
Who are you?
66
00:08:42,188 --> 00:08:46,026
I don't seek your trust.
67
00:08:46,276 --> 00:08:47,610
But standing right in front of you...
68
00:08:48,028 --> 00:08:50,613
is the world famous Chu Liu-hsiang.
69
00:08:51,322 --> 00:08:53,116
Chu Liu-hsiang?
70
00:08:53,408 --> 00:08:55,160
You're Master Hsiang!
71
00:08:55,577 --> 00:08:56,828
Nice to meet you.
72
00:08:57,037 --> 00:08:58,288
You're...
73
00:08:58,496 --> 00:09:02,042
I'm Li Yuhan, my wife Liu Wumin.
74
00:09:02,250 --> 00:09:05,754
The whole thing was just a
misunderstanding
75
00:09:05,962 --> 00:09:07,630
Honey, look...
76
00:09:13,178 --> 00:09:16,348
Excuse me. I've to leave now.
77
00:09:21,895 --> 00:09:24,439
Look...
78
00:09:27,067 --> 00:09:28,276
Who is she?
79
00:09:28,610 --> 00:09:30,111
Master Fumei
80
00:09:30,904 --> 00:09:32,155
Did you get it wrong?
81
00:09:32,405 --> 00:09:33,615
No, I didn't.
82
00:09:33,823 --> 00:09:36,034
Let's rent a boat to check it out.
83
00:09:37,369 --> 00:09:38,119
Strange... I heard
84
00:09:38,328 --> 00:09:39,954
he withdrew from the boxers' world.
85
00:09:40,163 --> 00:09:41,373
Why does he show up again?
86
00:09:41,581 --> 00:09:45,752
Look at the boat he just took.
87
00:09:46,544 --> 00:09:49,422
Get us over there quick.
88
00:09:57,555 --> 00:09:59,891
Why was the boat all burnt up?
89
00:10:00,100 --> 00:10:02,519
Looks like we're late.
90
00:10:07,107 --> 00:10:11,945
Do you think what happened was strange?
91
00:10:12,153 --> 00:10:15,615
12 people were killed at Simin Villa.
92
00:10:15,824 --> 00:10:18,660
The skillful boxer in white clothes...
93
00:10:18,910 --> 00:10:22,205
couldn't recall his identity and...
94
00:10:22,455 --> 00:10:27,585
the mysterious youngster in white hair!
95
00:10:27,794 --> 00:10:30,213
Most important of all, Master Fumei...
96
00:10:30,630 --> 00:10:34,926
appeared and now suddenly vanishes!
97
00:10:35,176 --> 00:10:39,639
Something must've happened
in boxers' world.
98
00:10:39,848 --> 00:10:41,641
I share the same view.
99
00:10:42,183 --> 00:10:43,268
Help!
100
00:10:43,476 --> 00:10:45,186
Wumin, hold on.
101
00:10:45,395 --> 00:10:47,856
It's very painful!
102
00:10:48,481 --> 00:10:49,899
Waiter, get me some wine.
103
00:10:50,108 --> 00:10:50,400
Okay.
104
00:10:50,817 --> 00:10:53,236
It's you, Li. What's the matter?
105
00:10:53,445 --> 00:10:55,989
My wife just isn't feeling good
all of a sudden
106
00:10:56,239 --> 00:10:59,075
It occurs frequently and causes much pain
107
00:10:59,492 --> 00:11:01,995
I want some wine to mix medicine for her
108
00:11:02,203 --> 00:11:03,663
Sir, the wine is here.
109
00:11:03,913 --> 00:11:04,873
Thanks.
110
00:11:05,081 --> 00:11:06,458
Excuse me...
111
00:11:16,301 --> 00:11:18,428
The dinner and drinks are all served
112
00:11:20,847 --> 00:11:24,059
Strange. I mean, they both staying here!
113
00:11:24,476 --> 00:11:27,020
Who cares? I've touched the red clothes,
114
00:11:27,228 --> 00:11:29,522
black and white clothes.
115
00:11:29,731 --> 00:11:32,692
2 more green clothes is no big deal.
116
00:11:42,035 --> 00:11:44,496
Come on, try it.
117
00:11:45,413 --> 00:11:47,415
Hold it
118
00:11:47,791 --> 00:11:50,168
Do you pour wine with your right hand?
119
00:11:50,377 --> 00:11:53,380
Yes, I do.
120
00:11:53,588 --> 00:11:55,799
When we came back...
121
00:11:56,007 --> 00:11:58,718
the wine pot was placed like this.
122
00:11:59,135 --> 00:12:02,430
But when you pour wine,
123
00:12:02,639 --> 00:12:05,100
the pot becomes in this position
124
00:12:05,934 --> 00:12:07,394
Then...
125
00:12:07,602 --> 00:12:10,438
After we left for a while,
126
00:12:10,855 --> 00:12:13,983
someone had moved the pot.
127
00:12:17,362 --> 00:12:18,697
Right.
128
00:12:19,239 --> 00:12:20,782
Don't drink it.
129
00:12:20,990 --> 00:12:22,534
I've already had a sip
130
00:12:24,035 --> 00:12:26,621
Master Hsiang.
131
00:12:42,804 --> 00:12:44,222
Who are you?
132
00:12:55,900 --> 00:12:58,403
Your skill is remarkable...
133
00:12:58,611 --> 00:13:04,075
as very few can resist 10 attacks from me
134
00:13:04,284 --> 00:13:06,745
But I feel strange.
135
00:13:07,203 --> 00:13:09,831
You're not going to kill me,
136
00:13:10,040 --> 00:13:12,208
but just to keep me here.
137
00:13:19,758 --> 00:13:25,889
Your real purpose is to kill Master Hsiang
138
00:13:32,604 --> 00:13:35,523
After all you're not stupid, huh
139
00:13:35,940 --> 00:13:40,153
But it's too late to realize it.
140
00:14:02,926 --> 00:14:05,011
What? You're still alive?
141
00:14:07,180 --> 00:14:10,892
I knew the wine pot was wrongly placed
142
00:14:11,101 --> 00:14:12,852
When I drank,
143
00:14:13,061 --> 00:14:15,939
I had poured the wine here.
144
00:14:54,811 --> 00:14:56,312
Why did you kill him?
145
00:14:56,521 --> 00:14:57,897
He fought with you two.
146
00:14:58,106 --> 00:15:00,191
I think he mustn't be a good man.
147
00:15:00,400 --> 00:15:01,735
It's because of this,
148
00:15:02,152 --> 00:15:04,988
I've many questions to ask him.
149
00:15:05,363 --> 00:15:06,823
What?
150
00:15:08,116 --> 00:15:10,160
Someone wants to assassinate Master Hsiang.
151
00:15:10,368 --> 00:15:11,411
So I've killed him.
152
00:15:11,619 --> 00:15:15,123
What? How would he dare to kill Hsiang?
153
00:15:15,331 --> 00:15:17,542
He must be crazy.
154
00:15:17,876 --> 00:15:20,378
Li, is this precious sword...
155
00:15:20,587 --> 00:15:24,174
the ancient, long-lost Cangshan Sword?
156
00:15:27,969 --> 00:15:30,096
This sword was lost for years.
157
00:15:30,305 --> 00:15:32,640
How did you get it?
158
00:15:33,183 --> 00:15:37,395
Have you heard of the Jade Villa?
159
00:15:37,896 --> 00:15:39,356
Yes, of course.
160
00:15:39,814 --> 00:15:44,069
Jade Villa is where the no. 1 swordsman...
161
00:15:44,277 --> 00:15:46,488
Li Guanyu keeps his precious swords.
162
00:15:46,696 --> 00:15:49,199
Li Guanyu is my father.
163
00:15:49,866 --> 00:15:52,494
If you're interested,
164
00:15:52,702 --> 00:15:53,995
please come and visit my place.
165
00:15:54,204 --> 00:15:56,664
We've collected many precious swords.
166
00:15:56,873 --> 00:15:59,209
Appreciating precious swords...
167
00:15:59,417 --> 00:16:01,294
always gives me immense pleasure.
168
00:16:01,503 --> 00:16:03,171
Yi Tien-hung, will you join me?
169
00:16:03,588 --> 00:16:07,342
I'm tired of dealing with swords.
170
00:16:07,592 --> 00:16:11,262
Besides, I've things to do
171
00:16:11,471 --> 00:16:13,098
Please excuse me.
172
00:16:21,356 --> 00:16:23,566
From here,
173
00:16:23,775 --> 00:16:26,945
it's already the domain of Jade Villa
174
00:16:29,989 --> 00:16:31,366
Brilliant
175
00:16:31,950 --> 00:16:33,993
If it interests you,
176
00:16:34,244 --> 00:16:36,162
you may take a look wherever you please
177
00:16:36,371 --> 00:16:39,249
We'd have to leave to arrange for the meals
178
00:16:39,457 --> 00:16:40,709
Okay...
179
00:16:41,209 --> 00:16:44,170
Over there is our home
180
00:16:44,379 --> 00:16:45,505
Please...
181
00:17:11,156 --> 00:17:13,950
Master Hsiang, here you are
182
00:17:15,368 --> 00:17:17,746
This place is beautiful.
183
00:17:18,204 --> 00:17:22,751
This is where my father tested the swords.
184
00:17:26,338 --> 00:17:28,840
Mr. Li was really a swords lover.
185
00:17:29,049 --> 00:17:31,509
He deserved being the no. 1 swordsman.
186
00:17:31,760 --> 00:17:36,222
My father valued the swords a great deal.
187
00:17:36,431 --> 00:17:41,603
He took interest in everything
related to swords
188
00:17:41,853 --> 00:17:45,106
But before he died,
189
00:17:45,315 --> 00:17:47,776
he had an unfulfilled wish.
190
00:17:49,027 --> 00:17:50,695
What's the wish?
191
00:17:51,112 --> 00:17:53,656
My father studied...
192
00:17:53,865 --> 00:17:57,952
every kind of sword fight
193
00:17:58,161 --> 00:18:03,166
He had not invented an invincible
sword troop.
194
00:18:04,334 --> 00:18:08,254
He devoted his life for swords...
195
00:18:08,672 --> 00:18:11,341
and invented Wuhan sword array.
196
00:18:12,676 --> 00:18:15,804
But still it hasn't been proved...
197
00:18:16,221 --> 00:18:19,099
if it's invincible.
198
00:18:19,599 --> 00:18:20,809
How come?
199
00:18:21,226 --> 00:18:24,020
Because no one tried this sword formation
200
00:18:27,107 --> 00:18:30,318
The person must be the best fighter.
201
00:18:30,527 --> 00:18:33,238
Also he has to be quite reknown
202
00:18:33,655 --> 00:18:38,201
Then the result will become outstanding
203
00:18:38,618 --> 00:18:42,038
Master Hsiang
is the only qualified boxer...
204
00:18:42,455 --> 00:18:44,499
in the world.
205
00:18:45,750 --> 00:18:49,379
So you and your wife tried your best...
206
00:18:49,587 --> 00:18:51,631
to ensure bringing me here
207
00:19:09,441 --> 00:19:10,900
This is your sword.
208
00:19:12,944 --> 00:19:15,113
Seems like I don't have a choice today
209
00:19:15,321 --> 00:19:17,782
Please...
210
00:19:43,850 --> 00:19:47,479
I think Mr. Li's wish wasn't to do a test...
211
00:19:47,687 --> 00:19:52,108
but to kill me.
212
00:19:52,817 --> 00:19:54,569
Why do you say so?
213
00:19:57,072 --> 00:20:00,283
If there's no defeat in the sword troop,
214
00:20:00,492 --> 00:20:02,994
I'd die here immediately
215
00:20:03,203 --> 00:20:04,954
Even if there's a defeat,
216
00:20:05,163 --> 00:20:07,999
with 5 skillful swordsmen attacking me,
217
00:20:08,208 --> 00:20:10,251
I'll be surely dead.
218
00:20:14,464 --> 00:20:16,758
At the Liufu lnn,
219
00:20:16,966 --> 00:20:19,219
it already felt strange, as to...
220
00:20:19,427 --> 00:20:21,805
why'd someone kill the man in black!
221
00:20:22,555 --> 00:20:26,434
Li Yuhan, what's wrong?
222
00:20:34,275 --> 00:20:36,361
Don't ask anymore.
223
00:20:36,611 --> 00:20:41,241
We just want to kill you.
224
00:22:10,705 --> 00:22:14,334
Your father's sword troop is really good
225
00:22:14,542 --> 00:22:17,879
Looks like Chu Liu-hsiang can't...
226
00:22:18,088 --> 00:22:20,590
defeat the sword troop.
227
00:22:39,567 --> 00:22:40,902
Don't move.
228
00:22:46,908 --> 00:22:49,577
For 15 years I've been admiring the...
229
00:22:49,786 --> 00:22:54,499
greatness of your Yuanyang Swords.
230
00:22:54,708 --> 00:22:58,628
My pleasure fighting against you today.
231
00:23:02,257 --> 00:23:04,050
How did you recognize me?
232
00:23:05,427 --> 00:23:09,139
When playing with 2 swords,
a person uses...
233
00:23:09,389 --> 00:23:12,350
only one; the other hand always
forms a fist.
234
00:23:13,268 --> 00:23:15,311
For someone using just a single sword,
235
00:23:15,520 --> 00:23:18,606
the fingers of his other hand are
usually out.
236
00:23:19,024 --> 00:23:21,401
This is your habit I'm employing, Sir...
237
00:23:21,609 --> 00:23:23,194
Handing you a sword all of a sudden
238
00:23:23,403 --> 00:23:25,697
I think you will understand.
239
00:23:25,905 --> 00:23:28,658
This sword array can't have
one sword less...
240
00:23:29,075 --> 00:23:32,203
and of course can't have one more.
241
00:23:37,667 --> 00:23:40,879
Chu Liu-hsiang is really good.
242
00:23:41,171 --> 00:23:47,802
Priest Tieshan, Gentlemen Sword and
243
00:23:48,011 --> 00:23:48,636
Bamboo Sword, all of you...
244
00:23:49,054 --> 00:23:52,265
are top swordsmen from righteous schools
245
00:23:52,682 --> 00:23:54,434
No wonder you all cover face with a mask
246
00:23:56,436 --> 00:24:00,398
What actually have I done to offend you?
247
00:24:00,607 --> 00:24:02,942
Why did you have to kill me?
248
00:24:03,151 --> 00:24:05,779
We didn't intend to kill you,
249
00:24:05,987 --> 00:24:08,365
but to pay our debts. Li's family...
250
00:24:14,496 --> 00:24:16,956
has only one son for 3 generations
251
00:24:17,165 --> 00:24:20,418
Mrs. Li was pregnant,
252
00:24:20,627 --> 00:24:23,963
but she has a special disease, which can...
253
00:24:24,172 --> 00:24:28,968
only be cured by the poppy from lndia
254
00:24:29,177 --> 00:24:35,225
But the poppy seller asked for your life
255
00:24:35,433 --> 00:24:39,896
Save the only son of an old friend...
256
00:24:42,399 --> 00:24:47,445
Hold it.
257
00:24:47,862 --> 00:24:51,616
Li, Master Hsiang defeated the formation...
258
00:24:51,825 --> 00:24:53,493
and didn't try to kill us.
259
00:24:53,702 --> 00:24:55,954
Now you repay his goodness.
260
00:24:56,162 --> 00:25:00,333
We can't do these kind of immoral things.
261
00:25:00,583 --> 00:25:03,294
Lacking filial devotion is a great sin.
262
00:25:03,503 --> 00:25:06,631
You see, I can't afford caring too much.
263
00:25:06,965 --> 00:25:10,593
Why are you blocking me, sir?
264
00:25:20,395 --> 00:25:22,063
Priest Tieshan, can you bear...
265
00:25:22,272 --> 00:25:25,275
watching Li's family terminated?
266
00:25:25,483 --> 00:25:30,488
Where's the justice if I let you go?
267
00:25:30,697 --> 00:25:34,576
Hereafter how can I face
my Wutang students?
268
00:25:35,368 --> 00:25:39,581
But you can't refuse to pay
my father's debt
269
00:25:43,084 --> 00:25:44,461
Okay.
270
00:25:46,296 --> 00:25:49,090
Priest...
271
00:25:49,424 --> 00:25:51,051
Chu Liu-hsiang
272
00:25:51,259 --> 00:25:57,807
I'm not able to save with my broken arm.
273
00:25:58,350 --> 00:26:00,977
Owing to such a person like Priest Tieshan,
274
00:26:01,186 --> 00:26:05,815
the word 'justice' still lives on
275
00:26:06,941 --> 00:26:08,818
What are you waiting for?
276
00:26:10,653 --> 00:26:14,699
Thank you, sir.
277
00:26:19,204 --> 00:26:22,290
Wumin, what are you doing?
278
00:26:22,540 --> 00:26:25,835
Yuhan, forget it.
279
00:26:26,044 --> 00:26:28,838
What Priest Tieshan said is right.
280
00:26:29,255 --> 00:26:33,510
The Li family can't do wrong things.
281
00:26:33,718 --> 00:26:36,930
But your illness...
282
00:26:37,138 --> 00:26:41,601
I'm a nobody in the boxers' world.
283
00:26:41,810 --> 00:26:45,105
Nothing to compare with hsiang's life.
284
00:26:47,399 --> 00:26:54,531
After my death, I request you to re-marry
285
00:27:01,996 --> 00:27:07,085
Please forgive him, master hsiang.
286
00:27:07,293 --> 00:27:12,590
What he did was because of me.
287
00:27:13,049 --> 00:27:17,554
What we owed you,
288
00:27:18,013 --> 00:27:22,308
we'd pay you back in next life.
289
00:27:22,517 --> 00:27:26,730
You saved my life.
290
00:27:26,938 --> 00:27:28,064
How can l...
291
00:27:28,273 --> 00:27:30,817
Iet you die for nothing?
292
00:27:31,026 --> 00:27:32,152
T ell me...
293
00:27:32,360 --> 00:27:34,821
where can I buy the poppy from lndia?
294
00:27:36,656 --> 00:27:38,366
Bat lsland.
295
00:27:42,328 --> 00:27:43,747
Bat lsland is a recent...
296
00:27:44,164 --> 00:27:45,749
uprising triad organisation
297
00:27:45,957 --> 00:27:47,584
It's known that if you've money,
298
00:27:48,001 --> 00:27:49,210
you can buy drugs, life or...
299
00:27:49,419 --> 00:27:51,338
even the secrets of the boxers' world.
300
00:27:51,755 --> 00:27:52,547
Who heads that gang?
301
00:27:52,964 --> 00:27:54,382
Someone called Mr. Bat.
302
00:27:54,591 --> 00:27:55,800
He's an extremely good fighter.
303
00:27:56,009 --> 00:27:57,677
But no one knows who he is
304
00:27:58,094 --> 00:27:59,763
Why?
305
00:28:00,555 --> 00:28:04,309
When they conduct a deal, no lights are on.
306
00:28:04,559 --> 00:28:07,228
So, no one ever sees...
307
00:28:07,437 --> 00:28:09,397
his real face.
308
00:28:10,690 --> 00:28:13,818
How can I go to the Bat lsland?
309
00:28:14,527 --> 00:28:16,321
I don't know.
310
00:28:18,239 --> 00:28:20,700
Why doesn't anyone ever ask us?
311
00:28:26,790 --> 00:28:29,292
What? Aren't we people?
312
00:28:29,834 --> 00:28:31,461
You didn't ask us.
313
00:28:33,922 --> 00:28:36,925
My dearest Miss Song and Miss Li,
314
00:28:37,133 --> 00:28:38,218
I, Chu Liu-hsiang,
315
00:28:38,426 --> 00:28:41,721
ask you how I can reach the island.
316
00:28:42,722 --> 00:28:45,767
The Queen lost a pearl waist-belt lately
317
00:28:46,017 --> 00:28:49,396
The lnvisible Thief Zhu T ong has stolen it
318
00:28:49,604 --> 00:28:53,108
He can sell the things stolen from...
319
00:28:53,358 --> 00:28:57,028
the King at Bat lsland.
320
00:28:58,655 --> 00:29:01,199
Say, If I had to go to Bat lsland,
321
00:29:01,449 --> 00:29:04,411
I'd rather find the lnvisible Thief first.
322
00:29:04,619 --> 00:29:06,079
Right.
323
00:29:08,039 --> 00:29:13,503
I know whoever goes there needs a mark.
324
00:29:14,254 --> 00:29:18,174
Li Yuhan has given me the mark.
325
00:29:18,591 --> 00:29:21,344
But I don't know how...
326
00:29:21,761 --> 00:29:24,806
I can get in touch with the people there.
327
00:29:25,223 --> 00:29:27,267
I know the one who stole the belt...
328
00:29:27,517 --> 00:29:29,561
has arrived at the Qinhuai River.
329
00:29:29,769 --> 00:29:32,022
What kind of a person is he?
330
00:29:33,023 --> 00:29:36,317
Simple. He must look like a thief.
331
00:29:44,743 --> 00:29:46,911
Please come in...
332
00:29:50,707 --> 00:29:52,751
Please be seated
333
00:29:58,631 --> 00:30:00,216
The lnvisible Thief...
334
00:30:00,675 --> 00:30:03,303
does indeed look like a thief!
335
00:31:19,421 --> 00:31:20,338
Come on.
336
00:32:07,677 --> 00:32:09,095
Brother, I'm not a bad guy.
337
00:32:09,512 --> 00:32:10,388
I just want to ask you a few questions.
338
00:32:10,805 --> 00:32:12,557
Mute buddy, come in quick.
339
00:32:37,540 --> 00:32:38,625
Strange... why does this house...
340
00:32:38,833 --> 00:32:42,128
float to the middle of the sea?
341
00:33:00,939 --> 00:33:04,818
Why is there a big house here?
342
00:33:12,867 --> 00:33:14,619
How can it move?
343
00:33:17,789 --> 00:33:21,459
Why does my house move towards it?
344
00:33:55,368 --> 00:33:57,245
What is this place?
345
00:34:13,678 --> 00:34:15,263
You don't need to know.
346
00:34:31,112 --> 00:34:32,364
I don't know you.
347
00:34:32,614 --> 00:34:33,823
Why did you try to kill me?
348
00:34:34,032 --> 00:34:35,158
I don't know you.
349
00:34:35,367 --> 00:34:37,160
That's the reason I have to kill you.
350
00:34:43,875 --> 00:34:47,087
Before you kill me, can you tell me why...
351
00:34:47,295 --> 00:34:51,049
this small house is drawn
toward the big one?
352
00:34:51,257 --> 00:34:53,385
Because under the house,
353
00:34:53,593 --> 00:34:56,012
there's a long rope pulling it.
354
00:34:58,056 --> 00:34:59,349
I see.
355
00:34:59,766 --> 00:35:03,645
Who's the master of the big house?
356
00:35:03,853 --> 00:35:06,481
Mr. Bat of Bat lsland.
357
00:35:10,068 --> 00:35:13,071
So they go to Bat lsland from here.
358
00:35:13,488 --> 00:35:14,948
None of your business.
359
00:35:23,915 --> 00:35:26,751
You've not told me who you are
360
00:35:27,168 --> 00:35:29,129
In case you kill me later,
I can at least tell...
361
00:35:29,337 --> 00:35:31,339
the Hell Master who sent me there.
362
00:35:31,548 --> 00:35:33,675
You know,
it'll be so embarrassing if I can't
363
00:35:37,679 --> 00:35:41,808
You're a funny man. I'm Xiang Feitian,
364
00:35:42,225 --> 00:35:46,021
keeper of the 78th branch of the lsland
365
00:35:46,271 --> 00:35:49,399
Everyone going to the lsland...
366
00:35:49,816 --> 00:35:51,735
will be taken care of by me.
367
00:35:53,737 --> 00:35:55,989
Take care of what?
368
00:35:56,197 --> 00:35:59,325
If you're a guest, I'll escort you through
369
00:35:59,743 --> 00:36:02,871
If not, I'll kill you.
370
00:36:10,253 --> 00:36:12,380
How do you know I'm not a guest?
371
00:36:12,589 --> 00:36:14,924
Because I haven't seen you before.
372
00:36:15,133 --> 00:36:19,304
But you did meet my master.
373
00:36:19,721 --> 00:36:21,598
Who might he be?
374
00:36:21,806 --> 00:36:26,061
Li Yuhan of Jade Villa.
375
00:36:38,573 --> 00:36:41,368
In which category is he registered?
376
00:36:42,744 --> 00:36:44,162
Yu category.
377
00:36:45,497 --> 00:36:49,000
- What does he want to buy?
- Poppy.
378
00:36:50,502 --> 00:36:51,961
Proof?
379
00:37:01,137 --> 00:37:03,807
You are our guest.
380
00:37:04,057 --> 00:37:06,935
Guests from the 3rd stop have arrived
381
00:37:16,528 --> 00:37:19,114
Which category you registered at 3rd stop?
382
00:37:24,494 --> 00:37:26,371
Di category.
383
00:37:28,665 --> 00:37:30,500
Gongsun Jiemin...
384
00:37:30,709 --> 00:37:32,711
Yes, it's me
385
00:37:32,919 --> 00:37:35,255
Guests from 5th stop arrived.
386
00:37:39,092 --> 00:37:42,345
Mr. Long registered with Xuan.
387
00:37:42,554 --> 00:37:43,763
Here's the proof
388
00:37:46,975 --> 00:37:49,310
Mr. Long Wu, what's the matter?
389
00:37:49,519 --> 00:37:51,521
You brought along 2 servants.
390
00:37:52,355 --> 00:37:56,234
Y es. They've been taking care of me...
391
00:37:56,443 --> 00:37:59,237
since my birth
392
00:38:00,196 --> 00:38:03,783
But the boat fee is very expensive.
393
00:38:04,951 --> 00:38:06,995
The money is here.
394
00:38:09,789 --> 00:38:13,168
Okay, let's go.
395
00:38:14,336 --> 00:38:15,754
Please...
396
00:38:32,562 --> 00:38:36,775
- Please
- Please...
397
00:38:41,946 --> 00:38:42,947
What do you want?
398
00:38:43,156 --> 00:38:44,866
I'm trying to help you.
399
00:38:45,408 --> 00:38:46,868
Thanks.
400
00:39:41,631 --> 00:39:43,174
Please...
401
00:39:51,766 --> 00:39:55,437
Please...
402
00:39:57,897 --> 00:39:59,399
Please...
403
00:40:15,457 --> 00:40:17,000
Please...
404
00:40:41,608 --> 00:40:43,943
Boatsman, please.
405
00:41:17,602 --> 00:41:19,396
Everyone is here.
406
00:41:19,604 --> 00:41:21,773
All are here.
407
00:41:22,065 --> 00:41:23,400
T ake them inside first.
408
00:41:23,817 --> 00:41:26,528
Let them check in their rooms.
409
00:41:34,369 --> 00:41:35,954
Please...
410
00:41:41,584 --> 00:41:43,003
Please...
411
00:41:45,839 --> 00:41:47,173
This way.
412
00:41:57,017 --> 00:41:58,476
Lady, please.
413
00:42:02,063 --> 00:42:04,357
Please...
414
00:42:10,113 --> 00:42:10,947
Yi Tien-hung.
415
00:42:11,364 --> 00:42:13,867
Why are you here?
416
00:42:15,660 --> 00:42:18,038
I'm on business.
417
00:42:18,288 --> 00:42:20,457
I've someone to kill.
418
00:42:20,957 --> 00:42:24,627
After you had gone, I got a letter...
419
00:42:25,045 --> 00:42:27,047
saying I'd get 1 million taels of gold...
420
00:42:27,297 --> 00:42:29,257
to kill someone.
421
00:42:29,466 --> 00:42:33,219
So I followed the address to meet a man.
422
00:42:33,428 --> 00:42:35,805
The man brought me here and
told me that...
423
00:42:36,014 --> 00:42:40,727
the man I need to kill is on the lsland
424
00:42:40,935 --> 00:42:45,565
What? Kill someone on the lsland? Who?
425
00:42:45,815 --> 00:42:52,072
No idea. What I do know is just that...
426
00:42:52,322 --> 00:42:55,575
the man has a very special thing.
427
00:43:00,288 --> 00:43:01,790
According to the pigeon's note,
428
00:43:01,998 --> 00:43:06,044
boats from the 24 branches were gone.
429
00:43:06,503 --> 00:43:11,341
The guests going to Bat lsland this time
430
00:43:12,884 --> 00:43:14,636
Guests on our boat...
431
00:43:14,844 --> 00:43:16,638
were all checked.
432
00:43:16,846 --> 00:43:18,556
All were checked.
433
00:43:19,432 --> 00:43:23,186
There's a filial lady in Tian room.
434
00:43:23,395 --> 00:43:25,605
She's on her way to the lsland...
435
00:43:25,855 --> 00:43:29,150
because she wants to buy her father back
436
00:43:29,359 --> 00:43:33,571
She said he was confined on the island.
437
00:43:34,155 --> 00:43:36,991
The dumb man is her loyal servant,
438
00:43:37,200 --> 00:43:39,786
staying by her side forever.
439
00:43:40,870 --> 00:43:42,163
The guest at Di room...
440
00:43:42,372 --> 00:43:45,709
is a wealthy boxer.
441
00:43:45,917 --> 00:43:48,128
He goes to the lsland...
442
00:43:48,336 --> 00:43:51,673
to buy something precious.
443
00:43:52,674 --> 00:43:54,676
The guest at Xuan room...
444
00:43:54,884 --> 00:43:59,597
Iooks like a man from a wealthy family.
445
00:43:59,806 --> 00:44:05,437
But I know he's a royal guard.
446
00:44:05,645 --> 00:44:07,772
Maybe he's investigating...
447
00:44:08,023 --> 00:44:11,901
the case of the Queen's lost pearl.
448
00:44:14,612 --> 00:44:16,448
The guest at Wang room;
449
00:44:17,198 --> 00:44:19,701
um... he's kind of mysterious!
450
00:44:19,909 --> 00:44:21,870
He didn't say a word.
451
00:44:22,078 --> 00:44:24,748
He just gave me 10 pearls and asked...
452
00:44:25,165 --> 00:44:28,960
to hide on the lsland for a few years
453
00:44:29,294 --> 00:44:31,046
Looks like he could be the one...
454
00:44:31,463 --> 00:44:34,257
who stole the Queen's pearl.
455
00:44:40,722 --> 00:44:43,641
A letter from headquarters is here.
456
00:44:54,903 --> 00:44:56,196
This isn't right.
457
00:44:56,613 --> 00:44:59,532
The letter says there's a spy on the boat
458
00:44:59,741 --> 00:45:02,327
Mr. Bat asked us to bring his body back
459
00:45:04,788 --> 00:45:06,623
6 will be enough.
460
00:45:08,500 --> 00:45:10,710
The same old way...
461
00:45:10,919 --> 00:45:14,631
Kill everyone the headquarter wants.
462
00:45:15,298 --> 00:45:17,384
Do it tomorrow.
463
00:45:27,394 --> 00:45:28,061
Who?
464
00:45:28,269 --> 00:45:29,354
It's me.
465
00:45:31,022 --> 00:45:32,273
You...
466
00:45:33,316 --> 00:45:35,777
Why are you looking for me stealthily?
467
00:45:35,985 --> 00:45:37,278
Follow me.
468
00:45:43,326 --> 00:45:44,327
Yesterday night...
469
00:45:44,536 --> 00:45:46,204
I heard they said...
470
00:45:46,663 --> 00:45:48,540
they'd kill all of us.
471
00:45:49,207 --> 00:45:49,874
Who are you?
472
00:45:50,291 --> 00:45:51,710
I'm Jin Linzhi.
473
00:45:51,918 --> 00:45:54,421
My dad specializes in building houses.
474
00:45:54,879 --> 00:45:59,300
5 years ago, my dad was given a contract
475
00:45:59,551 --> 00:46:02,178
After that, he didn't came back.
476
00:46:02,512 --> 00:46:07,017
I found out he's captured at the lsland
477
00:46:07,267 --> 00:46:11,104
So I'm going along with my servant...
478
00:46:11,521 --> 00:46:13,106
to the bat island.
479
00:46:14,065 --> 00:46:14,983
I have to save my dad
480
00:46:15,400 --> 00:46:17,277
Master Hsiang, I must go to the lsland.
481
00:46:17,485 --> 00:46:19,779
I can't let them kill me.
482
00:46:19,988 --> 00:46:23,366
Quiet... Miss Jin.
483
00:46:23,575 --> 00:46:26,161
First, you don't know who they will kill
484
00:46:26,578 --> 00:46:27,454
Second, you don't know when...
485
00:46:27,912 --> 00:46:28,705
they will do it.
486
00:46:29,122 --> 00:46:31,541
I know. They said this morning.
487
00:46:31,750 --> 00:46:33,668
Maybe someone has been killed already
488
00:46:37,505 --> 00:46:39,883
I never thought he'd be killed first.
489
00:46:49,225 --> 00:46:51,144
The one hiding behind the door
490
00:46:51,561 --> 00:46:53,438
is the keeper of this boat.
491
00:46:55,440 --> 00:46:59,694
I want to know who's the officious one.
492
00:47:04,699 --> 00:47:06,117
This morning I found the boatsman...
493
00:47:06,326 --> 00:47:09,287
Iying dead on the bed.
494
00:47:10,455 --> 00:47:14,459
Someone broke his artery last night.
495
00:47:15,710 --> 00:47:16,961
Even though he was a good boxer...
496
00:47:17,170 --> 00:47:19,297
he's killed by someone.
497
00:47:19,506 --> 00:47:20,799
Why not?
498
00:47:21,007 --> 00:47:24,678
Or else why did he die?
499
00:47:24,886 --> 00:47:29,307
I think there'll be more people here...
500
00:47:29,516 --> 00:47:33,853
Help...
501
00:47:38,858 --> 00:47:39,859
Who killed them?
502
00:47:40,068 --> 00:47:40,902
I don't know.
503
00:47:41,152 --> 00:47:42,570
When I brought them meals,
504
00:47:42,987 --> 00:47:44,406
they're already dead on the ground.
505
00:47:44,614 --> 00:47:46,157
And 2 of them are standing there.
506
00:47:46,366 --> 00:47:48,451
We heard the sound of fighting...
507
00:47:48,660 --> 00:47:50,662
and came over.
508
00:47:55,542 --> 00:47:58,420
Did you see anyone going there?
509
00:47:58,628 --> 00:47:59,838
No.
510
00:48:54,351 --> 00:48:55,518
Why do you want to kill me?
511
00:48:55,727 --> 00:48:58,021
T o keep your mouth shut as you're the...
512
00:48:58,229 --> 00:48:59,647
only one who knows I killed the guard.
513
00:49:05,987 --> 00:49:06,905
You're wrong.
514
00:49:07,113 --> 00:49:07,947
When I came in this morning...
515
00:49:08,156 --> 00:49:09,616
and saw you standing there,
516
00:49:09,824 --> 00:49:10,950
I just suspected.
517
00:49:11,159 --> 00:49:14,287
Not until now did I realize
you're the killer.
518
00:49:31,012 --> 00:49:32,222
What's the matter?
519
00:49:32,472 --> 00:49:33,682
He wants to kill me.
520
00:49:33,890 --> 00:49:34,641
Why?
521
00:49:34,849 --> 00:49:36,226
You'd better ask him.
522
00:49:42,399 --> 00:49:43,233
What's going on?
523
00:49:43,441 --> 00:49:44,776
He killed someone.
524
00:50:00,625 --> 00:50:01,292
Strange.
525
00:50:01,501 --> 00:50:03,962
We just came up here from the cabin.
526
00:50:04,379 --> 00:50:05,714
Who killed him?
527
00:50:14,681 --> 00:50:18,435
Sir, are you still...
528
00:50:18,643 --> 00:50:20,228
going to kill to keep the secret?
529
00:50:21,146 --> 00:50:24,441
Why do you want to keep the secret?
530
00:50:24,649 --> 00:50:25,650
You're afraid he'd arrest you.
531
00:50:25,859 --> 00:50:26,776
Since the one who was killed...
532
00:50:26,985 --> 00:50:29,404
is a royal guard,
533
00:50:29,612 --> 00:50:34,409
and you're the well-known
lnvisible Thief...
534
00:50:34,659 --> 00:50:38,663
who stole the Queen's pearl.
535
00:51:18,370 --> 00:51:20,622
What? One more person has been killed?
536
00:51:25,752 --> 00:51:28,546
Ought to be 1 more person here. But where?
537
00:51:28,755 --> 00:51:31,299
One more people? Who?
538
00:51:31,549 --> 00:51:35,720
The one who has killed the one in white...
539
00:51:35,929 --> 00:51:39,099
and kills the old man now.
540
00:51:43,436 --> 00:51:46,481
Besides that person is a very good boxer.
541
00:51:46,898 --> 00:51:47,816
Where's he?
542
00:51:48,858 --> 00:51:50,860
Look...
543
00:52:07,293 --> 00:52:10,797
I know he's a very good boxer.
544
00:52:11,006 --> 00:52:14,759
He killed. No one could resist him.
545
00:52:17,012 --> 00:52:19,514
What? The boat owner wasn't dead yet.
546
00:52:19,723 --> 00:52:20,807
Not only that, but...
547
00:52:21,016 --> 00:52:22,809
the two men were killed by him.
548
00:52:23,268 --> 00:52:25,020
Right.
549
00:52:25,228 --> 00:52:30,108
By doing so, you'd overlook him...
550
00:52:30,358 --> 00:52:33,653
and it'd be the best way to kill.
551
00:52:33,903 --> 00:52:35,363
Why did he try to kill us?
552
00:52:36,322 --> 00:52:41,494
Headquarter mentioned there're spies
on the boat
553
00:52:41,911 --> 00:52:43,288
Because the King has ordered...
554
00:52:43,496 --> 00:52:47,000
the best royal guard to
555
00:52:47,250 --> 00:52:50,337
arrest Mr. Bat.
556
00:52:50,795 --> 00:52:56,134
The officious Master Hsiang...
557
00:52:56,343 --> 00:52:58,887
is also on the boat.
558
00:53:00,430 --> 00:53:04,642
So the owner planned to kill...
559
00:53:04,851 --> 00:53:06,603
all people on the boat.
560
00:53:07,145 --> 00:53:09,064
Where's the boat owner now?
561
00:53:09,481 --> 00:53:11,649
As you guys found out the fact, he'd
562
00:53:12,067 --> 00:53:15,362
gone back to the lsland on another boat.
563
00:53:15,779 --> 00:53:16,696
Bullshit.
564
00:54:45,118 --> 00:54:46,369
Xiang Feitian, you're wrong.
565
00:54:46,578 --> 00:54:48,580
How could you kill us all?
566
00:54:49,831 --> 00:54:52,083
Mr. Bat never...
567
00:54:52,292 --> 00:54:55,170
does things in a wrong way.
568
00:54:55,378 --> 00:54:57,547
Don't you see the candle?
569
00:55:01,676 --> 00:55:03,762
What's wrong with it?
570
00:55:04,637 --> 00:55:06,765
When it's gone,
571
00:55:07,182 --> 00:55:09,642
the boat will be blown off...
572
00:55:09,851 --> 00:55:12,479
and you'll be dead in the sea.
573
00:55:45,428 --> 00:55:46,846
Holy...!
574
00:55:47,263 --> 00:55:50,016
The dynamite must be under the candle.
575
00:57:21,066 --> 00:57:23,068
Hurry up. Go inside and help.
576
00:57:24,402 --> 00:57:26,154
Go inside quick.
577
00:57:39,459 --> 00:57:44,130
Hurry up.
578
00:58:11,199 --> 00:58:15,370
I never thought sitting and floating in...
579
00:58:15,578 --> 00:58:18,581
a coffin would be
more relaxing than on a boat
580
00:58:21,835 --> 00:58:25,380
Yi Tien-hung,
we're in the middle of the sea
581
00:58:25,588 --> 00:58:28,800
The shore is out of sight. What'd we do?
582
00:58:29,009 --> 00:58:32,554
Did they prepare the coffin for you?
583
00:58:41,187 --> 00:58:46,067
The night sea breeze is really cool.
584
00:59:10,216 --> 00:59:12,594
There is a boat over there
585
00:59:20,393 --> 00:59:23,605
Why are the people drifting in the sea?
586
00:59:30,820 --> 00:59:33,948
Sir, there're many people drifting...
587
00:59:34,157 --> 00:59:36,493
in coffins.
588
00:59:36,701 --> 00:59:40,205
Then save them immediately.
589
00:59:44,376 --> 00:59:47,045
Put the rope down.
590
01:00:03,853 --> 01:00:05,605
Please...
591
01:00:07,565 --> 01:00:09,317
Please
592
01:00:21,746 --> 01:00:27,002
Please forgive my ignorance.
593
01:00:29,295 --> 01:00:32,757
Not at all. Thanks for saving us.
594
01:00:32,966 --> 01:00:37,470
We'll feel embarrassed...
595
01:00:38,972 --> 01:00:41,474
if you still blame yourself.
596
01:00:42,392 --> 01:00:45,854
It's my honor...
597
01:00:46,271 --> 01:00:47,772
to be of little help to you.
598
01:00:47,981 --> 01:00:50,483
Please make yourself comfortable.
599
01:00:50,692 --> 01:00:53,778
Sir, the meal is served
600
01:00:54,320 --> 01:00:59,492
Please be seated
601
01:00:59,909 --> 01:01:02,829
Young master became blind
when he was small
602
01:01:03,038 --> 01:01:07,542
Do forgive us for any mistake
due to oversight
603
01:01:07,751 --> 01:01:13,006
Ladies and gentlemen, I'd like to...
604
01:01:13,214 --> 01:01:16,551
drink first to show my respects
605
01:01:17,886 --> 01:01:19,971
Please...
606
01:01:25,226 --> 01:01:28,021
I know Master Hsiang is a wine conossieur
607
01:01:28,229 --> 01:01:32,108
Is the wine good enough for you?
608
01:01:37,155 --> 01:01:39,324
How do you know he's Chu Liu-hsiang?
609
01:01:39,532 --> 01:01:42,160
I was informed of 5 people
getting off the boat.
610
01:01:42,577 --> 01:01:45,080
But I only heard footsteps of four
611
01:01:45,288 --> 01:01:47,832
In the boxers' world, only Master Hsiang...
612
01:01:48,041 --> 01:01:51,419
can land without making a sound.
613
01:01:53,046 --> 01:01:55,340
T o kill with ease...
614
01:01:55,548 --> 01:01:57,008
Yi Tien-hung
615
01:01:57,217 --> 01:02:00,011
I raise a toast to you.
616
01:02:01,930 --> 01:02:04,683
How do you know he's Yi Tien-hung?
617
01:02:05,100 --> 01:02:07,894
The 2 heroes busting the Holy Water Palace
618
01:02:08,103 --> 01:02:09,729
Can anyone not be shocked by it?
619
01:02:10,146 --> 01:02:12,691
T o walk and sit side by side with Hsiang
620
01:02:12,899 --> 01:02:15,527
It must be the Hero Yi Tien-hung.
621
01:02:15,777 --> 01:02:16,945
Please
622
01:02:23,493 --> 01:02:25,995
Though your eye-sight isn't very good,
623
01:02:26,413 --> 01:02:29,624
you do see much better than many of us.
624
01:02:30,041 --> 01:02:34,421
Thanks. The others are...
625
01:02:34,629 --> 01:02:39,509
- I'm Jin Linzhi.
- I'm Gou Zicheng.
626
01:02:40,802 --> 01:02:43,513
Mr. Gou and Miss Jin, please...
627
01:02:43,930 --> 01:02:45,098
Please...
628
01:02:50,186 --> 01:02:55,108
Why did you drift in the sea?
629
01:02:56,776 --> 01:02:57,819
A long story...
630
01:02:58,069 --> 01:03:00,864
Our boat had an accident.
631
01:03:01,448 --> 01:03:03,074
Right. I'd have asked...
632
01:03:03,324 --> 01:03:05,785
how I should address you.
633
01:03:06,036 --> 01:03:09,205
I'm Yuan Suiyun.
634
01:03:10,040 --> 01:03:12,625
Your surname isn't a common one.
635
01:03:12,834 --> 01:03:15,253
Where's your hometown?
636
01:03:15,462 --> 01:03:17,047
I come from Guanzhong.
637
01:03:17,922 --> 01:03:21,384
It's a famous boxer's family.
638
01:03:21,634 --> 01:03:25,347
Wuzheng Villa is also the biggest villa.
639
01:03:25,597 --> 01:03:27,307
I wonder if Master Yuan...
640
01:03:27,724 --> 01:03:28,850
is from your family?
641
01:03:29,059 --> 01:03:30,810
He's my father.
642
01:03:36,649 --> 01:03:41,404
He's not only a very rich man, but also..
643
01:03:41,613 --> 01:03:44,199
a reputed man in the boxers' world.
644
01:03:44,407 --> 01:03:47,202
The title of his villa was given...
645
01:03:47,619 --> 01:03:50,538
by other famous boxers
646
01:03:50,747 --> 01:03:51,915
It meant among the boxers,
647
01:03:52,123 --> 01:03:55,377
no one can compare to him.
648
01:03:55,585 --> 01:03:57,962
Is he really skillful at fighting?
649
01:03:58,171 --> 01:04:01,549
But he passed away 3 years ago.
650
01:04:01,966 --> 01:04:04,386
I heard this young master...
651
01:04:04,594 --> 01:04:06,805
has been a genius since he's a child.
652
01:04:07,013 --> 01:04:09,265
He's good at fighting and also at academics
653
01:04:09,474 --> 01:04:12,018
And he's of a generous character.
654
01:04:12,769 --> 01:04:14,104
The boxers' world said...
655
01:04:14,312 --> 01:04:17,649
Master Fumei of Huashan School is a hermit
656
01:04:17,857 --> 01:04:20,985
But she and Mr. Yuan of Wuzheng Villa...
657
01:04:21,403 --> 01:04:24,155
had two sons.
658
01:04:24,364 --> 01:04:26,658
Right. Master Fumei...
659
01:04:26,866 --> 01:04:28,910
and Mr. Yuan are proud parents of 2 boys.
660
01:04:29,119 --> 01:04:31,037
Fumei took away the elder son.
661
01:04:31,454 --> 01:04:33,498
The younger one was left to Yuan.
662
01:04:34,082 --> 01:04:36,543
What's the trouble between them?
663
01:04:36,751 --> 01:04:39,629
Women are always unreasonable.
664
01:04:42,757 --> 01:04:43,925
Come in
665
01:04:47,178 --> 01:04:49,681
My lord invites you
to partake refreshments...
666
01:04:49,889 --> 01:04:51,766
on the deck.
667
01:04:51,975 --> 01:04:53,018
Thanks.
668
01:04:53,226 --> 01:04:54,602
Please...
669
01:05:02,152 --> 01:05:03,903
Please...
670
01:05:10,410 --> 01:05:11,619
The meal is here.
671
01:05:14,247 --> 01:05:15,665
Thanks
672
01:05:18,335 --> 01:05:19,919
Master Fumei...
673
01:05:20,337 --> 01:05:22,380
Strange. Didn't they...
674
01:05:22,797 --> 01:05:26,092
drown at the Qinhuai River?
675
01:05:26,509 --> 01:05:28,094
How come they are here?
676
01:05:30,555 --> 01:05:34,309
As such this already is a strange boat
677
01:05:34,768 --> 01:05:36,561
Let's have the meals first.
678
01:06:09,427 --> 01:06:10,595
The guests I serve give me trouble.
679
01:06:10,804 --> 01:06:12,263
They've several meals a day.
680
01:06:12,472 --> 01:06:15,350
Mine too. She takes medicine very often.
681
01:06:15,558 --> 01:06:18,436
I know the poppy is very expensive.
682
01:06:18,645 --> 01:06:20,271
It's only from lndia.
683
01:06:20,480 --> 01:06:21,481
Yes.
684
01:06:26,861 --> 01:06:28,488
Here's your medicine.
685
01:06:28,697 --> 01:06:29,739
Thanks.
686
01:06:42,836 --> 01:06:44,045
Let's have the meal first.
687
01:06:44,254 --> 01:06:45,547
Come on.
688
01:06:46,965 --> 01:06:48,258
Was he the man in white who...
689
01:06:48,466 --> 01:06:50,802
Iost his memory at the Simin Villa?
690
01:06:51,011 --> 01:06:53,596
Strange. Why is he here?
691
01:06:54,014 --> 01:06:55,557
Don't move and make no sound.
692
01:06:57,017 --> 01:07:01,688
It's you. Did you see that?
693
01:07:02,814 --> 01:07:04,733
Follow me.
694
01:07:33,136 --> 01:07:38,224
Mr. And Mrs. Li, Master Fumei,
695
01:07:38,433 --> 01:07:40,560
the Man in White and Dingfeng.
696
01:07:40,769 --> 01:07:42,937
What are they doing on the boat?
697
01:07:43,772 --> 01:07:45,357
Didn't you think...
698
01:07:45,565 --> 01:07:49,069
they're going to Bat lsland on this boat?
699
01:07:49,402 --> 01:07:51,321
Is this boat going to Bat lsland?
700
01:07:51,738 --> 01:07:53,156
How can it?
701
01:07:53,365 --> 01:07:57,118
Wucheng Villa is a reputed family.
702
01:07:57,327 --> 01:07:59,412
What are they doing at Bat lsland?
703
01:07:59,621 --> 01:08:02,582
The young master Yuan...
704
01:08:02,999 --> 01:08:06,294
was threatened by the one in white hair
705
01:08:06,753 --> 01:08:10,548
The boat will go to Bat lsland definitely
706
01:08:10,757 --> 01:08:15,428
The boat is heading towards Carp lsland.
707
01:08:15,762 --> 01:08:19,182
Strange. Who the hell are you?
708
01:08:19,391 --> 01:08:20,809
Why do you know each & every detail...
709
01:08:21,017 --> 01:08:23,061
of everything?
710
01:08:23,269 --> 01:08:27,107
I'm me, a person heading for Bat lsland.
711
01:08:28,024 --> 01:08:29,693
Look like, at last...
712
01:08:29,901 --> 01:08:32,153
we'll be going to Bat lsland
713
01:08:32,362 --> 01:08:33,780
since we can only find the answers
714
01:08:34,239 --> 01:08:37,534
for our questions there.
715
01:08:38,159 --> 01:08:42,163
But this boat will go to Carp lsland first
716
01:08:54,926 --> 01:08:58,555
Sir, we find the golden carps here.
717
01:08:59,681 --> 01:09:01,266
Then get it up now.
718
01:09:01,683 --> 01:09:02,559
Yes.
719
01:09:04,561 --> 01:09:08,148
It can be only found near Carp lsland.
720
01:09:08,356 --> 01:09:10,066
It tastes very good.
721
01:09:10,525 --> 01:09:14,195
That's the reason I've brought my boat here
722
01:09:14,612 --> 01:09:16,990
The fish is coming.
723
01:09:17,198 --> 01:09:23,413
Hurry up.
724
01:09:27,208 --> 01:09:28,460
How come it's a man?
725
01:09:28,835 --> 01:09:30,920
Sir, we fished...
726
01:09:31,171 --> 01:09:33,256
4 naked women.
727
01:09:33,590 --> 01:09:35,675
Dead or alive?
728
01:09:53,068 --> 01:09:54,778
They don't have any breath,
729
01:09:54,986 --> 01:09:56,738
but their hearts are still beating.
730
01:09:56,946 --> 01:09:58,740
Maybe they've just passed out
731
01:09:58,948 --> 01:10:01,076
Get them to Tian room now.
732
01:10:01,284 --> 01:10:02,619
Ask Mrs. Nan to go there.
733
01:10:03,078 --> 01:10:04,287
Yes
734
01:10:04,746 --> 01:10:08,124
Where do they come from?
735
01:10:08,333 --> 01:10:11,002
How could they get into the net?
736
01:10:15,590 --> 01:10:17,509
Hurry up. Get them into the room.
737
01:10:24,849 --> 01:10:28,520
Madam, their heartbeats have stopped.
738
01:10:28,728 --> 01:10:32,023
Sir asked you to save them immediately.
739
01:10:32,273 --> 01:10:35,985
Get out... immediately.
740
01:10:41,991 --> 01:10:43,952
What the hell are they doing?
741
01:10:53,003 --> 01:10:58,508
Master...
742
01:10:58,717 --> 01:11:00,218
Sir, big trouble!
743
01:11:00,677 --> 01:11:03,555
The 4 girls killed madam.
744
01:11:03,763 --> 01:11:04,889
What?
745
01:11:09,769 --> 01:11:11,438
The Heart Pluck Hand!
746
01:11:11,855 --> 01:11:15,567
True, Master killed them before she died.
747
01:11:16,026 --> 01:11:17,652
Who are these girls?
748
01:11:18,069 --> 01:11:18,945
I don't know.
749
01:11:19,529 --> 01:11:21,156
Master Hsiang, do you know?
750
01:11:22,615 --> 01:11:23,992
I don't know.
751
01:11:24,451 --> 01:11:27,370
Someone ordered them to kill the master
752
01:11:27,537 --> 01:11:29,414
The one must be a very good fighter,
753
01:11:29,622 --> 01:11:34,669
and a powerful man.
754
01:11:35,045 --> 01:11:37,172
From Bat lsland?
755
01:11:38,048 --> 01:11:39,716
We're heading there right now.
756
01:11:46,014 --> 01:11:48,308
We must not go to bed tonight.
757
01:12:08,078 --> 01:12:10,705
I need to unlock 6 body points.
758
01:12:18,380 --> 01:12:20,256
Don't move. I'm here to save you.
759
01:12:20,715 --> 01:12:21,841
Who asked you to come?
760
01:12:22,050 --> 01:12:24,844
Your mother, Master Fumei.
761
01:12:26,596 --> 01:12:30,183
How do you know I'm his son?
762
01:12:30,600 --> 01:12:33,395
I happen to be her student Gao Yanan.
763
01:12:34,771 --> 01:12:37,357
Follow me to the small boat over there.
764
01:12:59,504 --> 01:13:01,006
Master Hsiang, something is wrong.
765
01:13:01,214 --> 01:13:02,674
Our boat has stopped.
766
01:13:03,258 --> 01:13:04,426
Run.
767
01:13:08,596 --> 01:13:10,056
The boat is in a cave.
768
01:13:10,265 --> 01:13:10,974
Hurry. Go up and look
769
01:13:11,182 --> 01:13:12,517
No need. I've been there.
770
01:13:12,726 --> 01:13:14,060
No one is there.
771
01:13:17,856 --> 01:13:18,732
No need to go down.
772
01:13:18,940 --> 01:13:20,650
No one's down there.
773
01:13:35,373 --> 01:13:36,499
Mr. and Mrs. Li aren't there.
774
01:13:36,916 --> 01:13:37,917
No one's in the house.
775
01:13:38,335 --> 01:13:40,170
The body of Master Fumei is also gone.
776
01:13:40,378 --> 01:13:42,172
Where's Mr. Yuan?
777
01:13:54,184 --> 01:13:55,935
Stop. It's a friend.
778
01:13:56,311 --> 01:13:58,688
Mr. Li, we're looking for you.
779
01:13:58,897 --> 01:13:59,981
Why are you here?
780
01:14:00,190 --> 01:14:02,192
Mr. Yuan of Wuchang Villa...
781
01:14:02,442 --> 01:14:05,111
invited us to the Carp lsland.
782
01:14:05,320 --> 01:14:08,698
But she felt sick once boarding the boat
783
01:14:08,907 --> 01:14:12,035
We didn't leave the cabin at all.
784
01:14:12,285 --> 01:14:14,454
You didn't know we're on the boat.
785
01:14:14,662 --> 01:14:16,581
I knew many friends boarding the boat,
786
01:14:16,998 --> 01:14:18,375
but I didn't know it's you.
787
01:14:18,583 --> 01:14:20,877
Where is Mr. Yuan?
788
01:14:21,086 --> 01:14:22,337
Have no idea
789
01:14:22,504 --> 01:14:24,839
When I noticed that the boat has stopped,
790
01:14:25,048 --> 01:14:26,174
he wasn't there anymore.
791
01:14:26,383 --> 01:14:29,177
Did the one in red take him away?
792
01:15:08,425 --> 01:15:10,760
The drug is really strong.
793
01:15:10,969 --> 01:15:15,432
Even I with a stuffy nose have passed out.
794
01:15:27,402 --> 01:15:28,778
What is this place?
795
01:15:29,237 --> 01:15:30,196
When we woke up,
796
01:15:30,405 --> 01:15:32,240
we're already hung here.
797
01:15:32,991 --> 01:15:34,242
There's a Black lron
798
01:15:34,701 --> 01:15:37,037
which is the hardest thing in the world
799
01:15:37,245 --> 01:15:39,622
No matter how powerful you are,
800
01:15:39,873 --> 01:15:42,125
you can't break it.
801
01:15:46,546 --> 01:15:47,756
Look...
802
01:16:22,415 --> 01:16:24,834
Look at this valley
803
01:16:25,043 --> 01:16:28,338
there's only a single door out.
804
01:16:28,546 --> 01:16:31,216
Let's think of a way out of this cage.
805
01:16:37,847 --> 01:16:41,393
We've a Gold Sword at Jade Villa.
806
01:16:41,601 --> 01:16:43,645
It can break iron like paper.
807
01:16:43,895 --> 01:16:47,816
I wonder if it could
break this Black lron too
808
01:16:59,327 --> 01:17:02,455
We now get into the water and swim there
809
01:17:02,664 --> 01:17:03,707
Hold it.
810
01:17:04,290 --> 01:17:06,126
Mr. Bat won't use only a...
811
01:17:06,334 --> 01:17:07,919
cage made of Black lron
812
01:17:08,128 --> 01:17:10,588
to trap the reputed Master Hsiang
813
01:17:11,006 --> 01:17:12,674
and Yi Tien-hung.
814
01:17:12,966 --> 01:17:15,260
I know of a certain kind of acid...
815
01:17:15,468 --> 01:17:18,054
that can melt anything.
816
01:17:18,513 --> 01:17:21,891
I'm afraid this is an acid pool.
817
01:17:32,777 --> 01:17:34,029
Yes, it's an acid pool.
818
01:17:34,237 --> 01:17:37,157
How can I get to the exit?
819
01:17:40,577 --> 01:17:42,704
There's a fire over there.
820
01:17:42,912 --> 01:17:45,415
We can climb over there,
821
01:17:45,623 --> 01:17:48,084
but Miss Jin mightn't be able to do it.
822
01:17:48,501 --> 01:17:51,296
There's only one way out.
823
01:17:51,504 --> 01:17:54,799
It'll be like hanging food one by one.
824
01:17:56,384 --> 01:17:58,011
Only food could be hung on the wire!
825
01:17:58,428 --> 01:18:00,347
Would the wire bear the weight of people?
826
01:18:04,434 --> 01:18:06,436
I've here the Magic Silk Wire,
827
01:18:06,644 --> 01:18:09,189
the most pliable but strongest material
828
01:18:09,397 --> 01:18:11,691
I tighten it on this precious blade...
829
01:18:11,900 --> 01:18:13,943
and fling it there.
830
01:18:14,152 --> 01:18:16,571
So we may climb on it to reach there.
831
01:18:18,782 --> 01:18:20,283
Was this wire the ancient treasure...
832
01:18:20,492 --> 01:18:22,744
used by Master Tianyi
833
01:18:22,952 --> 01:18:26,498
at the last Huashan Meeting?
834
01:18:26,706 --> 01:18:28,541
How could you know?
835
01:18:28,750 --> 01:18:31,586
I also know that this wire belongs to...
836
01:18:31,795 --> 01:18:35,590
the top royal guard now.
837
01:18:36,633 --> 01:18:39,386
I presume you're not Gao Zicheng,
838
01:18:39,803 --> 01:18:44,849
but the top royal guard Ou Zhancheng.
839
01:18:45,058 --> 01:18:47,310
How can you know all details?
840
01:18:47,519 --> 01:18:51,022
Because I was paid to kill a royal...
841
01:18:51,231 --> 01:18:55,735
guard who carries the Magic Wire.
842
01:19:01,449 --> 01:19:02,951
Are you really a man...
843
01:19:03,159 --> 01:19:05,161
who will do anything for money?
844
01:19:07,997 --> 01:19:13,003
I was and I will be.
845
01:19:14,212 --> 01:19:16,673
Maybe not today.
846
01:19:16,881 --> 01:19:21,678
But don't forget; I'll kill you anytime.
847
01:19:41,906 --> 01:19:42,782
Okay?
848
01:19:42,991 --> 01:19:44,117
Okay
849
01:19:44,826 --> 01:19:47,412
Is this strong enough?
850
01:19:47,620 --> 01:19:49,039
Yes, but I'm afraid...
851
01:19:49,289 --> 01:19:52,792
the blade didn't stick deep enough.
852
01:19:53,043 --> 01:19:56,421
Master Hsiang, if I fall,
853
01:19:56,629 --> 01:19:57,839
you think of another way.
854
01:19:58,590 --> 01:20:01,217
Mr. Ou, let me go first.
855
01:20:01,426 --> 01:20:04,262
No, the wire is mine.
856
01:21:26,511 --> 01:21:28,096
Now you guys may come up here.
857
01:21:28,930 --> 01:21:31,433
Mr. Li and Mrs. Li, please...
858
01:21:35,020 --> 01:21:36,396
Wumin...
859
01:22:44,214 --> 01:22:45,423
Miss Jin, please...
860
01:22:45,674 --> 01:22:47,759
No, I'm scared.
861
01:22:54,099 --> 01:22:55,433
The wire is so thin...
862
01:22:55,684 --> 01:22:57,644
One on another. Very hard to keep balance
863
01:22:57,852 --> 01:22:59,104
Let me help you.
864
01:23:02,107 --> 01:23:04,567
Mrs. Li, please look if someone is outside.
865
01:24:12,552 --> 01:24:15,096
Hold tight and give him your hand.
866
01:24:20,226 --> 01:24:23,396
Yi Tien-hung. Get her.
867
01:24:23,813 --> 01:24:24,814
Got it.
868
01:24:45,251 --> 01:24:46,753
Be careful. No need to fear.
869
01:24:49,297 --> 01:24:52,926
Be careful. T ake it slowly.
870
01:25:37,012 --> 01:25:39,556
Maybe not today.
871
01:25:39,806 --> 01:25:44,394
But don't forget. I'll kill you anytime.
872
01:25:57,782 --> 01:26:00,785
Okay. We're all over here.
873
01:26:00,994 --> 01:26:02,704
You take the wire back now.
874
01:26:02,912 --> 01:26:04,164
Let's go outside.
875
01:26:48,249 --> 01:26:50,627
T ell me. Where are the prisoners?
876
01:26:58,093 --> 01:26:59,010
This is the prison?
877
01:26:59,219 --> 01:27:00,428
Yes.
878
01:27:07,018 --> 01:27:08,103
Go.
879
01:27:12,315 --> 01:27:13,608
Why is no one here?
880
01:27:14,025 --> 01:27:15,360
Did the guard lie to us?
881
01:27:15,610 --> 01:27:18,154
No. My dad usually constructs...
882
01:27:18,363 --> 01:27:20,448
according to Eight Diagrams
883
01:27:20,657 --> 01:27:22,325
...and constellation.
884
01:27:22,742 --> 01:27:23,576
If I'm not wrong,
885
01:27:23,993 --> 01:27:25,745
there'll be a trap inside.
886
01:27:27,414 --> 01:27:28,665
This is the door of life
887
01:27:34,421 --> 01:27:38,133
Dad? Where are you?
888
01:27:40,802 --> 01:27:42,387
Linzhi...
889
01:27:43,013 --> 01:27:44,514
Dad...
890
01:28:05,535 --> 01:28:06,202
Lord...
891
01:28:06,619 --> 01:28:08,705
Something happened in the prison.
892
01:28:09,998 --> 01:28:12,083
Is the safety gate on?
893
01:28:12,292 --> 01:28:13,793
It's on already.
894
01:28:15,003 --> 01:28:16,713
It's all right then
895
01:28:17,088 --> 01:28:19,758
Let's finish them after the auction.
896
01:28:19,966 --> 01:28:21,134
Yes.
897
01:28:23,136 --> 01:28:24,679
Hurry up.
898
01:28:24,888 --> 01:28:29,976
Don't run... It's dangerous ahead.
899
01:28:30,435 --> 01:28:32,103
It's an abyss.
900
01:28:32,312 --> 01:28:33,688
Don't run in disorder
901
01:28:34,230 --> 01:28:35,398
How can we get out of here?
902
01:28:35,648 --> 01:28:37,317
It's a cave there.
903
01:28:37,525 --> 01:28:39,194
It's the only exit.
904
01:28:39,402 --> 01:28:41,237
It leads to the seaside.
905
01:28:41,696 --> 01:28:43,615
You get out of here yourself.
906
01:28:46,326 --> 01:28:48,787
Walk slowly. Don't fall.
907
01:28:50,789 --> 01:28:52,582
Kid, let's go.
908
01:28:53,083 --> 01:28:55,627
Hold it, sir.
909
01:28:55,877 --> 01:28:57,295
Please show me the way to...
910
01:28:57,504 --> 01:28:59,547
the Bat Hall.
911
01:28:59,839 --> 01:29:01,591
Why are you going there?
912
01:29:01,800 --> 01:29:04,344
Because I need to catch Mr. Bat.
913
01:29:04,844 --> 01:29:07,055
I've also promised my friend that I need...
914
01:29:07,263 --> 01:29:08,848
to buy medicine for him.
915
01:29:09,474 --> 01:29:12,310
I've never been caught by anyone.
916
01:29:12,519 --> 01:29:15,063
I'm curious as to who'd want to catch me.
917
01:29:17,148 --> 01:29:19,317
And you?
918
01:29:21,903 --> 01:29:24,489
It is a rule of Jade Villa.
919
01:29:24,698 --> 01:29:27,242
If our friends are...
920
01:29:27,450 --> 01:29:29,202
in danger,
921
01:29:29,411 --> 01:29:31,162
we can't leave them alone.
922
01:29:31,913 --> 01:29:33,581
The road is dangerous.
923
01:29:33,790 --> 01:29:35,041
Why?
924
01:29:35,458 --> 01:29:37,877
When I built this Bat Road,
925
01:29:38,086 --> 01:29:39,796
I had looked through the place.
926
01:29:40,005 --> 01:29:42,132
These caves are dangerous.
927
01:29:42,340 --> 01:29:45,719
Either abysses or black oil grounds
928
01:29:45,969 --> 01:29:48,096
Look at the fire.
929
01:29:48,304 --> 01:29:50,765
It's burnt from the black oil.
930
01:29:50,974 --> 01:29:52,559
You've to pass through these...
931
01:29:53,018 --> 01:29:55,145
dead caves to the Bat Hall.
932
01:29:55,562 --> 01:29:57,397
Maybe...
933
01:29:57,647 --> 01:29:59,274
all of us will die and
934
01:29:59,482 --> 01:30:01,276
can't make to the Hall.
935
01:30:03,153 --> 01:30:05,488
T ell me the way.
936
01:30:05,697 --> 01:30:06,906
I'll go there alone.
937
01:30:07,115 --> 01:30:09,868
No. Let's go together.
938
01:30:12,412 --> 01:30:14,998
You've saved my life.
939
01:30:15,415 --> 01:30:17,500
I'm going too.
940
01:30:44,527 --> 01:30:46,196
Come with me.
941
01:31:01,127 --> 01:31:05,715
I never expected it to burn to the end
942
01:31:05,924 --> 01:31:07,967
What is it?
943
01:31:08,426 --> 01:31:11,721
The Black Oils are all over the place,
944
01:31:11,930 --> 01:31:14,432
especially in this cave.
945
01:31:15,684 --> 01:31:17,435
When will this fire be put out?
946
01:31:17,644 --> 01:31:18,895
The Black Oil comes out endlessly.
947
01:31:19,354 --> 01:31:21,314
It'll never be put out.
948
01:31:21,856 --> 01:31:24,818
Another way to go?
949
01:31:25,026 --> 01:31:31,991
No. I designed these caves.
950
01:31:32,242 --> 01:31:36,913
Do you see the red rock?
951
01:31:38,373 --> 01:31:41,001
I put it there.
952
01:31:41,251 --> 01:31:44,337
This is the only way to Bat Hall.
953
01:31:44,546 --> 01:31:47,674
Take the red rock out and climb over.
954
01:31:48,133 --> 01:31:50,218
How can we pass through the broad fire?
955
01:31:50,677 --> 01:31:51,344
On both sides of the cave,
956
01:31:51,761 --> 01:31:53,054
there's no space to step on.
957
01:31:53,304 --> 01:31:54,389
It's no use even if you can step on it.
958
01:31:54,597 --> 01:31:55,724
The fire burns so fiercely...
959
01:31:55,932 --> 01:31:57,767
The rock must be hot like hell.
960
01:31:58,393 --> 01:32:00,937
Sir, I must go over there.
961
01:32:04,315 --> 01:32:08,069
There's only one way.
962
01:32:08,319 --> 01:32:10,739
Someone goes down and blocks the...
963
01:32:10,947 --> 01:32:13,366
Black Oil from the hole.
964
01:32:13,575 --> 01:32:16,286
But the one...
965
01:32:21,958 --> 01:32:25,754
Mr. Bat is the bane of the boxers' world
966
01:32:26,421 --> 01:32:29,299
I created these wrong things.
967
01:32:29,507 --> 01:32:32,010
It should have been me to go down.
968
01:32:32,218 --> 01:32:33,720
But if I died,
969
01:32:33,928 --> 01:32:37,182
no one could show you the way.
970
01:32:38,391 --> 01:32:40,226
Linzhi doesn't know martial art.
971
01:32:40,643 --> 01:32:44,773
She's not able to find the hole.
972
01:32:44,981 --> 01:32:51,321
So it'd be wrong of me to ask you to go.
973
01:32:51,529 --> 01:32:53,156
No, sir
974
01:32:53,406 --> 01:32:55,241
Let me do it
975
01:32:56,242 --> 01:33:01,373
No need. He brought me up.
976
01:33:01,581 --> 01:33:04,042
This is my Jin family's business.
977
01:33:04,459 --> 01:33:06,002
Let me do it.
978
01:33:07,337 --> 01:33:08,922
Mute buddy
979
01:33:42,872 --> 01:33:48,211
God bless you.
980
01:34:40,388 --> 01:34:42,766
What's your name? I'll tell the King...
981
01:34:43,183 --> 01:34:46,394
who will give you credit.
982
01:34:51,983 --> 01:34:56,571
The cave is right under the red rock.
983
01:35:44,661 --> 01:35:49,040
- Brother Mute...
- Linzhi...
984
01:36:39,966 --> 01:36:43,928
I never thought it'd again be a dead-end
985
01:36:44,137 --> 01:36:45,930
Why?
986
01:36:46,765 --> 01:36:52,187
Do you see the 2 ice pillars there?
987
01:36:53,063 --> 01:36:57,317
3 years ago, I tried to blow a hole...
988
01:36:57,525 --> 01:37:00,362
to escape from here.
989
01:37:00,570 --> 01:37:03,656
The day when I was going to blow it,
990
01:37:03,907 --> 01:37:06,117
they caught me.
991
01:37:07,243 --> 01:37:09,245
Later I thought
992
01:37:09,704 --> 01:37:12,874
other prisoners had blown it.
993
01:37:13,667 --> 01:37:16,836
I never imagined
they wouldn't have done it
994
01:37:17,253 --> 01:37:18,421
Sir...
995
01:37:18,630 --> 01:37:21,508
We got no way to the Hall.
996
01:37:21,841 --> 01:37:26,388
We've to make our way back.
997
01:37:26,596 --> 01:37:30,392
Where's the dynamite you placed?
998
01:37:53,123 --> 01:37:59,713
Good... it's still there.
999
01:38:03,925 --> 01:38:05,885
The fuse is gone though
1000
01:38:08,638 --> 01:38:11,683
We could use our clothes.
1001
01:38:11,891 --> 01:38:16,062
The icy air here is humid.
1002
01:38:16,271 --> 01:38:22,235
Ordinary clothes can't make it.
1003
01:38:23,570 --> 01:38:24,863
What can I do?
1004
01:38:27,365 --> 01:38:31,828
Only one way. Using a person as the lead.
1005
01:38:33,830 --> 01:38:35,665
And we need two
1006
01:38:36,082 --> 01:38:38,001
I've figured it out.
1007
01:38:38,418 --> 01:38:41,463
There're two strength points in this cave
1008
01:38:42,213 --> 01:38:43,506
Look...
1009
01:38:43,923 --> 01:38:48,428
Right under the two ice pillars.
1010
01:38:48,636 --> 01:38:54,934
T o blow off the cave, the 2 dynamites...
1011
01:38:55,143 --> 01:38:57,896
must set off at the same time.
1012
01:38:58,104 --> 01:39:02,901
But when it sets off, these two people...
1013
01:39:21,836 --> 01:39:25,507
Master Hsiang, can you get my daughter...
1014
01:39:25,715 --> 01:39:29,260
and me to the ice pillars?
1015
01:39:46,361 --> 01:39:52,784
First, you've to be well versed
in martial arts
1016
01:39:52,992 --> 01:39:58,206
Second, to go to the Bat Hall...
1017
01:39:58,623 --> 01:40:01,292
is what all five of us intend to do.
1018
01:40:01,501 --> 01:40:03,503
Nothing to you two.
1019
01:40:05,588 --> 01:40:10,510
5 sticks here. 2 short and 3 long.
1020
01:40:10,719 --> 01:40:15,348
One who picks the long one will light fire.
1021
01:40:18,852 --> 01:40:20,186
Me first.
1022
01:40:48,298 --> 01:40:52,761
Mine is short and yours is long.
1023
01:40:54,929 --> 01:41:01,269
Yours is short too. Why?
1024
01:41:01,478 --> 01:41:03,605
Because I'm a royal guard.
1025
01:41:03,855 --> 01:41:06,107
T o fight crimes is my duty.
1026
01:41:06,316 --> 01:41:10,320
I must be one of them.
1027
01:41:12,364 --> 01:41:16,117
But after I've died,
1028
01:41:16,326 --> 01:41:19,913
please do a favour for me.
1029
01:41:20,163 --> 01:41:22,582
Use this Silk Wire to...
1030
01:41:22,791 --> 01:41:26,378
tie Mr. Bat up for the King.
1031
01:41:37,722 --> 01:41:40,350
Why me?
1032
01:41:40,558 --> 01:41:43,061
You know I'll do it only for money
1033
01:41:43,269 --> 01:41:46,648
That's why. I want to let you know...
1034
01:41:46,856 --> 01:41:49,526
apart from money, you've got to do...
1035
01:41:49,943 --> 01:41:54,114
things for other reasons as well
1036
01:41:54,864 --> 01:41:59,411
This is the last request of my life.
1037
01:42:02,122 --> 01:42:04,958
This world is so strange!
1038
01:42:05,166 --> 01:42:10,338
I came here because I was to kill you.
1039
01:42:10,839 --> 01:42:12,757
That's life.
1040
01:42:12,966 --> 01:42:14,551
The feelings between people change...
1041
01:42:14,968 --> 01:42:16,886
in accordance with different situations
1042
01:42:17,137 --> 01:42:19,389
But you've to promise me
1043
01:42:19,597 --> 01:42:22,684
use the Silk Wire to tie Mr. Bat up.
1044
01:42:28,815 --> 01:42:30,775
Who's the other one?
1045
01:42:47,042 --> 01:42:49,210
Yuhan, you must stay alive.
1046
01:42:49,419 --> 01:42:51,421
We're not going to the Hall.
1047
01:42:51,629 --> 01:42:54,174
Let's head back.
1048
01:42:54,674 --> 01:42:56,426
Wumin...
1049
01:42:57,719 --> 01:43:00,555
Just now we said that...
1050
01:43:00,764 --> 01:43:02,974
the people of Jade Villa will stay
1051
01:43:03,183 --> 01:43:05,268
with friends forever.
1052
01:43:05,769 --> 01:43:09,564
But you're the only son for 3 generations
1053
01:43:09,981 --> 01:43:12,692
You can't die here.
1054
01:43:14,986 --> 01:43:17,697
If so, it's destined...
1055
01:43:17,906 --> 01:43:19,657
that my family will be ended here.
1056
01:43:21,868 --> 01:43:23,912
Don't come over.
1057
01:43:24,120 --> 01:43:26,539
This concerns Jade Villa.
1058
01:43:26,956 --> 01:43:30,502
Why do you hit my points?
1059
01:43:30,710 --> 01:43:35,465
Yuhan, when I was seriously sick,
1060
01:43:35,715 --> 01:43:38,927
did you say you'll agree with...
1061
01:43:39,135 --> 01:43:40,637
whatever I do?
1062
01:43:40,845 --> 01:43:42,013
Yes.
1063
01:43:44,974 --> 01:43:47,686
I'll light the fire for you.
1064
01:43:59,656 --> 01:44:01,241
Sir...
1065
01:44:01,449 --> 01:44:03,326
When we blow off the cave,
1066
01:44:03,785 --> 01:44:05,453
You hit them at the 5th joint of...
1067
01:44:05,662 --> 01:44:08,248
their backbones
1068
01:44:08,498 --> 01:44:10,959
and they'll be able to move again.
1069
01:44:11,584 --> 01:44:13,378
I know
1070
01:44:25,598 --> 01:44:30,020
Mrs. Li,
do you have any words for your spouse?
1071
01:44:39,612 --> 01:44:41,031
No
1072
01:44:42,240 --> 01:44:45,785
Mrs. Li, please...
1073
01:44:47,245 --> 01:44:48,830
Mr. Ou, please...
1074
01:45:08,183 --> 01:45:11,936
The people will appreciate your sacrifice
1075
01:45:16,024 --> 01:45:17,859
I'm going
1076
01:46:19,504 --> 01:46:20,797
Follow me.
1077
01:46:28,346 --> 01:46:29,889
Mr. Li...
1078
01:46:57,208 --> 01:46:58,626
The hand of Master Xinghu is the next.
1079
01:46:59,044 --> 01:47:00,253
The head of the governor of 8 provinces
1080
01:47:00,503 --> 01:47:01,838
The secret book of 5 Tigers School.
1081
01:47:02,047 --> 01:47:02,422
Ready?
1082
01:47:02,839 --> 01:47:04,424
Ready
1083
01:47:10,764 --> 01:47:12,724
The weapons of Chu and his friends here.
1084
01:47:12,974 --> 01:47:14,684
Something's wrong at the prison.
1085
01:47:14,893 --> 01:47:16,853
You better be careful.
1086
01:47:19,564 --> 01:47:20,523
While leaving the gate,
1087
01:47:20,732 --> 01:47:22,233
remember to dispose it off
1088
01:47:22,442 --> 01:47:23,651
Sure
1089
01:47:42,003 --> 01:47:43,338
We change their clothes immediately...
1090
01:47:43,546 --> 01:47:44,839
and go to the Hall.
1091
01:48:14,661 --> 01:48:17,956
Xinghu's hand and governor's head
1092
01:48:18,164 --> 01:48:19,916
The secret book of 5 Tigers School.
1093
01:48:20,333 --> 01:48:24,295
Prepare your money for these items
1094
01:48:25,630 --> 01:48:27,090
Tian Zhi Hou.
1095
01:48:34,723 --> 01:48:36,057
Who are you?
1096
01:48:38,101 --> 01:48:39,644
Li Yuhan of Jade Villa...
1097
01:48:39,853 --> 01:48:42,397
Yi Tien-hung
1098
01:48:42,814 --> 01:48:44,774
I'm Chu Liu-hsiang.
1099
01:48:46,818 --> 01:48:49,529
We're here just to take on Mr. Bat
1100
01:48:49,738 --> 01:48:52,907
Please leave the hall.
1101
01:49:12,052 --> 01:49:15,055
How could you escape from there?
1102
01:49:16,097 --> 01:49:21,186
As your luck is gone.
1103
01:49:43,166 --> 01:49:44,542
Hold it.
1104
01:49:44,876 --> 01:49:45,710
You're too weak...
1105
01:49:45,919 --> 01:49:48,838
to fight with these 3 heroes
1106
01:49:49,255 --> 01:49:51,174
and the guests in the 2 rooms.
1107
01:49:51,591 --> 01:49:53,802
May I ask who you are?
1108
01:50:00,725 --> 01:50:02,352
Master Fumei.
1109
01:50:14,614 --> 01:50:16,241
Who are you?
1110
01:50:19,119 --> 01:50:22,497
Brother of Wuhua,
1111
01:50:22,914 --> 01:50:27,043
Monk Wugan from Japan
1112
01:50:30,714 --> 01:50:34,968
I tried to buy your head last year.
1113
01:51:07,500 --> 01:51:14,382
Hsiang's reputation isn't a bluff. Bye.
1114
01:51:19,512 --> 01:51:23,808
Let me take care of my family matter.
1115
01:51:26,436 --> 01:51:27,479
Master Fumei, didn't...
1116
01:51:27,687 --> 01:51:29,981
Did you die on the boat?
1117
01:51:30,190 --> 01:51:33,234
No. I just discovered someone...
1118
01:51:33,485 --> 01:51:35,779
hiring a killer to get rid of me.
1119
01:51:35,987 --> 01:51:38,239
So I pretended to be dead first.
1120
01:51:39,366 --> 01:51:43,036
Suiyun, do you know who was after my life?
1121
01:51:44,621 --> 01:51:45,997
Suiyun
1122
01:51:52,045 --> 01:51:53,880
How did you know it's me?
1123
01:51:54,297 --> 01:51:56,758
Of course
1124
01:51:56,966 --> 01:52:00,970
Because I'm your mom and you're my son.
1125
01:52:02,305 --> 01:52:03,682
What?
1126
01:52:05,725 --> 01:52:08,103
20 years ago, I left your father...
1127
01:52:08,311 --> 01:52:09,854
with your elder brother.
1128
01:52:10,063 --> 01:52:13,608
I asked Mr. And Mrs. Shandong to...
1129
01:52:13,817 --> 01:52:15,568
bring him up and I rested secretly
in Huashan.
1130
01:52:15,777 --> 01:52:19,489
I thought I could avoid the trouble.
1131
01:52:19,698 --> 01:52:21,991
But 20 years later, I heard of the...
1132
01:52:22,200 --> 01:52:24,953
Bat lsland jeopardizing the boxers' world
1133
01:52:25,161 --> 01:52:27,080
Your brother sent me a letter...
1134
01:52:27,288 --> 01:52:30,542
telling me that Mr. Bat could be you.
1135
01:52:30,792 --> 01:52:34,004
I asked him to gather righteous boxers
1136
01:52:34,421 --> 01:52:38,591
at Simin Villa, but they're all killed.
1137
01:52:38,800 --> 01:52:41,469
Your brother became mentally retarded
1138
01:52:41,928 --> 01:52:46,433
I was almost killed when showing up again
1139
01:52:47,308 --> 01:52:50,770
Suiyun, didn't you do all of this?
1140
01:52:50,979 --> 01:52:55,984
Mom, how can you say such a thing?
1141
01:52:56,234 --> 01:52:57,277
I'm your son. How could...
1142
01:52:57,527 --> 01:52:59,529
I try to kill you and my brother?
1143
01:53:09,706 --> 01:53:10,832
Are you alright, mom?
1144
01:53:11,082 --> 01:53:12,709
I'm alright.
1145
01:53:19,466 --> 01:53:21,509
Hand over this rascal to me.
1146
01:54:08,264 --> 01:54:11,518
Well, what do you have to say?
1147
01:54:16,356 --> 01:54:19,442
You humiliated the Wuchang Villa...
1148
01:54:19,693 --> 01:54:21,528
and the Yuan's family.
1149
01:54:21,986 --> 01:54:23,905
Brother, listen to me. I...
1150
01:54:24,114 --> 01:54:26,574
Shut up. Go talk to mom.
1151
01:54:28,576 --> 01:54:32,622
Stop. Why?
1152
01:54:32,831 --> 01:54:34,874
Why did you and him have to...
1153
01:54:35,083 --> 01:54:37,544
meddle in my affairs?
1154
01:54:38,169 --> 01:54:42,173
I was separated from you for 20 years.
1155
01:54:42,382 --> 01:54:44,384
You didn't raise me.
1156
01:54:44,592 --> 01:54:45,844
Even I didn't know you
1157
01:54:48,388 --> 01:54:50,849
You must be really eager to know...
1158
01:54:51,057 --> 01:54:54,144
why I became the Mr. Bat.
1159
01:54:54,728 --> 01:54:57,814
Coz my family's reputation is too good.
1160
01:54:58,231 --> 01:55:02,235
No matter how good I'm in martial art,
1161
01:55:02,444 --> 01:55:06,114
I'm the only heir to Wuchang Villa;
1162
01:55:06,322 --> 01:55:09,159
the only son of my father.
1163
01:55:09,617 --> 01:55:10,326
Who ever knows...
1164
01:55:10,744 --> 01:55:14,122
I'm the most powerful Yuan Suiyun
1165
01:55:14,831 --> 01:55:15,957
Only by doing things
1166
01:55:16,166 --> 01:55:19,419
completely different from you guys
1167
01:55:19,627 --> 01:55:21,379
can catch your attention that
1168
01:55:21,629 --> 01:55:25,925
there's a blind man better than you.
1169
01:55:27,385 --> 01:55:28,720
Only by doing so,
1170
01:55:28,928 --> 01:55:31,389
I can avenge...
1171
01:55:31,639 --> 01:55:33,641
the unfairness of my destiny.
1172
01:55:33,850 --> 01:55:36,353
What's unfair to you?
1173
01:55:37,020 --> 01:55:39,939
Why was I an abandoned son?
1174
01:55:40,148 --> 01:55:43,234
Why was I blind?
1175
01:55:49,616 --> 01:55:50,909
Who are you?
1176
01:55:51,117 --> 01:55:53,328
How dare you grab my sword?
1177
01:55:53,536 --> 01:55:55,955
If I don't dare, I'm not Yi Tien-hung
1178
01:56:05,465 --> 01:56:08,218
Children, put out the fire and leave.
1179
01:56:18,311 --> 01:56:19,562
Start the traps.
1180
01:56:30,824 --> 01:56:33,785
Have you heard that...
1181
01:56:33,993 --> 01:56:35,745
in a dark place,
1182
01:56:35,954 --> 01:56:38,540
the blind is the most powerful.
1183
01:56:39,249 --> 01:56:42,669
It's because you can't see how I attack,
1184
01:56:42,877 --> 01:56:46,297
but I can hear where you are.
1185
01:56:48,341 --> 01:56:52,637
You don't see a single thing now.
1186
01:56:53,680 --> 01:56:57,308
But there's a thing you can see.
1187
01:56:57,559 --> 01:57:01,062
That's the road to hell!
1188
01:57:18,788 --> 01:57:20,206
Mr. Yuan...
1189
01:57:25,378 --> 01:57:27,505
Now you may regret
1190
01:57:27,714 --> 01:57:30,800
that you're too officious.
1191
01:57:31,384 --> 01:57:34,304
Okay. No more kidding.
1192
01:57:34,721 --> 01:57:36,306
From now on,
1193
01:57:36,556 --> 01:57:38,933
I'll kill all of you one by one.
1194
01:57:40,560 --> 01:57:43,313
Let me see which one would I start with...!
1195
01:57:43,980 --> 01:57:47,484
Kill the officious Chu Liu-hsiang first.
1196
01:57:52,447 --> 01:57:56,242
Mr. Bat.
1197
01:57:56,451 --> 01:58:00,121
Why don't you kill me first?
1198
01:58:01,539 --> 01:58:03,375
Aren't you scared of me, Yi Tien-hung?
1199
01:58:03,625 --> 01:58:06,711
What? I afraid of you?
1200
01:58:12,217 --> 01:58:15,512
Okay. Lemme spare Hsiang for a while.
1201
01:58:15,970 --> 01:58:17,806
I'll kill Yi Tien-hung first.
1202
01:58:40,120 --> 01:58:43,081
These attacks are really lethal.
1203
01:58:43,498 --> 01:58:47,377
What? Is Yi Tien-hung dead?
1204
01:58:49,754 --> 01:58:51,381
How would I die?
1205
01:58:51,589 --> 01:58:54,050
I was just hurt in the arm.
1206
01:58:54,342 --> 01:58:58,388
I'm going to kill you, Mr. Bat.
1207
01:58:58,596 --> 01:59:00,974
One arm will be enough.
1208
01:59:01,349 --> 01:59:07,397
Really? But you don't know where I am
1209
01:59:07,605 --> 01:59:11,276
No matter how good you fight...
1210
01:59:16,489 --> 01:59:18,533
You are going to die.
1211
01:59:20,535 --> 01:59:24,873
It's hard to attack without seeing him.
1212
01:59:26,499 --> 01:59:30,670
Next time when you deal with me,
1213
01:59:31,087 --> 01:59:33,965
bring more candles.
1214
01:59:34,215 --> 01:59:38,720
But you wouldn't get a second chance,
would you!
1215
02:00:39,823 --> 02:00:42,909
How can they see my hands?
1216
02:00:44,119 --> 02:00:44,994
Do they hear...
1217
02:00:45,203 --> 02:00:46,871
the sound of pearl on my body?
1218
02:01:26,327 --> 02:01:29,414
So you've the most priceless treasure
1219
02:01:29,831 --> 02:01:34,002
the Pearl of South Sea.
1220
02:01:34,210 --> 02:01:36,296
It's a pity that you've only one pearl.
1221
02:01:36,504 --> 02:01:39,883
You don't have another one.
1222
02:01:41,217 --> 02:01:43,219
From now on,
1223
02:01:43,636 --> 02:01:46,681
the next battle will take you to hell.
1224
02:02:11,247 --> 02:02:14,125
Mr. Li
1225
02:02:14,542 --> 02:02:16,878
Master Hsiang...
1226
02:02:18,046 --> 02:02:20,715
If you get a chance,
1227
02:02:21,174 --> 02:02:27,889
take my dead body back to the ice cave
1228
02:02:28,098 --> 02:02:34,229
so that I can stay with Wumin forever.
1229
02:02:45,156 --> 02:02:48,993
The most lethal attack of
Black Devil School
1230
02:02:49,202 --> 02:02:52,455
to kill you with your own sword.
1231
02:02:52,831 --> 02:02:55,458
I'll take your weapons...
1232
02:02:55,667 --> 02:02:57,002
and kill you with them.
1233
02:03:04,426 --> 02:03:05,552
Mr. Yuan...
1234
02:03:05,760 --> 02:03:08,096
Suiyun, how are you?
1235
02:03:13,143 --> 02:03:16,855
Hsiang is the only one left now.
1236
02:05:16,016 --> 02:05:21,730
Suiyun...
1237
02:05:40,248 --> 02:05:42,250
What's he doing?
1238
02:05:42,667 --> 02:05:45,253
He promised a deceased friend that,
1239
02:05:45,462 --> 02:05:47,630
come what may;
1240
02:05:47,881 --> 02:05:51,593
he will tie Mr. Bat's body up...
1241
02:05:51,843 --> 02:05:53,428
to hand over to the King.
1242
02:05:56,014 --> 02:06:00,185
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<
77889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.