All language subtitles for La.Ragazza.Del.Mondo.2016.DVDRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs.[LEG. AMARELA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,605 --> 00:00:35,189 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:41,149 --> 00:00:43,455 - M�e? - O qu�? 3 00:00:43,585 --> 00:00:46,790 Virginia convidou a sala inteira para uma festa na sua casa, 4 00:00:47,532 --> 00:00:49,088 amanh� � tarde. 5 00:00:49,319 --> 00:00:53,039 Giulia, voc� quer mesmo conviver com pessoas mundanas? 6 00:00:53,040 --> 00:00:56,702 Mas todo mundo vai, serei a �nica a n�o ir. 7 00:00:56,840 --> 00:01:00,632 Eu sou sempre a "estranha", a diferente. 8 00:01:02,030 --> 00:01:05,486 "As m�s companhias corrompem os bons costumes", 9 00:01:05,487 --> 00:01:09,137 dizia Paulo aos crist�os que se associaram aos epicureus. 10 00:01:09,138 --> 00:01:11,274 Mas os pais da Virginia estar�o presentes, 11 00:01:11,350 --> 00:01:13,027 n�o faremos nada de errado. 12 00:01:13,028 --> 00:01:15,476 Os epicureus tamb�m n�o faziam nada errado, 13 00:01:15,734 --> 00:01:20,717 ent�o por que Paulo desencoraja os crist�os a conviver com eles? 14 00:01:25,748 --> 00:01:28,325 Porque n�o eram adoradores do Deus verdadeiro. 15 00:01:41,859 --> 00:01:46,423 Como nos mostraram muito bem as irm�s Giulia e Costanza, 16 00:01:46,549 --> 00:01:50,833 �s vezes � muito dif�cil educar os filhos. 17 00:01:51,018 --> 00:01:56,403 Hoje em dia, os jovens vivem numa velocidade diferente, 18 00:01:56,551 --> 00:01:59,890 Como costuma-se dizer: "nos fazem comer poeira." 19 00:02:01,585 --> 00:02:05,117 Mas se tivermos em mente os ensinamentos da B�blia, 20 00:02:05,501 --> 00:02:10,191 "conseguiremos fazer incurs�es em seus cora��es". 21 00:02:10,197 --> 00:02:15,537 E � exatamente isso que Jeov� espera de n�s. 22 00:02:33,683 --> 00:02:38,519 A GAROTA MUNDANA 23 00:03:00,183 --> 00:03:04,595 "Extraordin�rio" vem do latim "extraordinarius" 24 00:03:04,596 --> 00:03:06,314 que quer dizer fora do comum. 25 00:03:06,635 --> 00:03:08,814 E � isso que voc�s est�o fazendo, 26 00:03:08,815 --> 00:03:11,128 um trabalho que supera qualquer expectativa. 27 00:03:11,129 --> 00:03:15,315 Bom dia, j� se perguntou se Deus se interessa por n�s? 28 00:03:15,341 --> 00:03:17,330 Estou ocupada, v�o embora. 29 00:03:17,475 --> 00:03:19,716 Agrade�o a aten��o, at� logo. 30 00:03:19,717 --> 00:03:23,722 Estudando os relat�rios, notei um aumento significativo 31 00:03:23,723 --> 00:03:25,930 de resposta que obtivemos no territ�rio. 32 00:03:25,931 --> 00:03:27,656 Com licen�a, o senhor cr� em algo? 33 00:03:27,657 --> 00:03:29,436 Claro que sim, sou ateu convicto. 34 00:03:29,437 --> 00:03:30,774 - Ateu? - Sim, ateu. 35 00:03:30,775 --> 00:03:34,686 Os pontos vermelhos representam as pessoas, que gra�as a voc�s, 36 00:03:34,687 --> 00:03:37,386 a partir de setembro, come�aram um estudo b�blico. 37 00:03:37,387 --> 00:03:40,852 No site encontrar� as atividades e leituras mensais. 38 00:03:40,853 --> 00:03:43,550 - Fique com um folheto. - Obrigado. Tchau. 39 00:03:43,643 --> 00:03:47,507 - E ap�s rezar, como se sente? - Sinto um sossego por dentro. 40 00:03:47,508 --> 00:03:51,787 Agora, o que eu vos pe�o, o que Jeov� nos pede, 41 00:03:51,788 --> 00:03:53,876 � para n�o descansarmos sobre os louros. 42 00:03:53,877 --> 00:03:56,277 A fam�lia � uma institui��o e para funcionar bem 43 00:03:56,278 --> 00:03:57,590 precisa de um cabe�a. 44 00:03:57,591 --> 00:04:00,065 Jesus tamb�m tem um cabe�a, a senhora sabe quem �? 45 00:04:00,100 --> 00:04:02,006 - � Deus. - Exatamente. 46 00:04:02,007 --> 00:04:04,215 � o cabe�a da mulher � o homem. 47 00:04:04,216 --> 00:04:06,980 N�s n�o vamos pregar para nos sentirmos melhores. 48 00:04:06,981 --> 00:04:08,931 Esta n�o � uma disputa, � uma guerra. 49 00:04:08,932 --> 00:04:10,460 Uma guerra com o mundo. 50 00:04:10,461 --> 00:04:12,549 - A senhora � mu�ulmana? - Sim, claro. 51 00:04:12,550 --> 00:04:15,469 Se desejar, podemos comparar algumas passagens do Alcor�o 52 00:04:15,470 --> 00:04:18,316 - com as Escrituras Sagradas. - Deixem o Alcor�o em paz. 53 00:04:21,032 --> 00:04:26,137 N�o! O rapaz da congrega��o de Genzano continua escrevendo. 54 00:04:26,138 --> 00:04:28,213 Aquele que conhecemos no congresso? 55 00:04:28,214 --> 00:04:30,506 - Sim, ele mesmo. - Ele � bonito. 56 00:04:30,668 --> 00:04:32,255 Voc� acha? 57 00:04:32,256 --> 00:04:34,978 N�s somos soldados, n�o empregados que batem ponto 58 00:04:34,979 --> 00:04:37,609 e esperam pelas f�rias, porque Jeov� n�o tira f�rias. 59 00:04:37,785 --> 00:04:39,691 O Diabo n�o tira f�rias. 60 00:04:41,435 --> 00:04:42,772 E n�s tamb�m n�o. 61 00:04:42,773 --> 00:04:44,978 Como est�o as coisas entre voc� e o Raffaele? 62 00:04:44,979 --> 00:04:47,885 - O que isso tem a ver agora? - Claro que tem. 63 00:04:47,977 --> 00:04:49,739 Voc� disse que gosta dele. 64 00:04:49,797 --> 00:04:52,251 N�o, Loretta, n�o disse que gosto dele. 65 00:04:53,313 --> 00:04:55,497 S� disse que o acho... 66 00:04:56,819 --> 00:04:58,503 profundo. 67 00:05:35,225 --> 00:05:38,595 Bem, da �ltima vez introduzimos o conceito de "limite", correto? 68 00:05:38,596 --> 00:05:40,206 Voc�s se lembram? 69 00:05:40,359 --> 00:05:44,107 E listamos quatro tipos, vamos relembr�-los... 70 00:05:44,711 --> 00:05:47,849 Laura, veja como essa a� se veste! 71 00:05:49,917 --> 00:05:53,787 - Escrevam: limite... - Ei! Jeov�! 72 00:06:03,442 --> 00:06:06,808 N�s fizemos uma aposta com a Erika. 73 00:06:07,731 --> 00:06:09,783 Ela diz que voc� � virgem. 74 00:06:10,663 --> 00:06:13,001 Que nunca viu um "pinto" na sua vida. 75 00:06:13,600 --> 00:06:16,152 J� eu, acho que voc� viu muitos. 76 00:06:20,172 --> 00:06:22,049 Limite... 77 00:06:23,750 --> 00:06:29,713 Giulia, limpe sua boca, ela est� suja. 78 00:06:30,370 --> 00:06:35,078 Vai, limpe-se, eu disse que sua boca est� suja. 79 00:06:35,419 --> 00:06:40,477 Limpe sua boca, ela est� imunda. 80 00:06:42,510 --> 00:06:43,995 Pode falar, Giulia. 81 00:06:43,996 --> 00:06:45,787 Pode-se dizer que no segundo caso, 82 00:06:45,788 --> 00:06:48,983 a reta x = x0 � uma ass�ntota vertical da fun��o? 83 00:06:49,190 --> 00:06:51,518 Pode-se dizer. Muito bem, Giulia. 84 00:06:51,519 --> 00:06:54,716 Venha at� a lousa e mostre no gr�fico 85 00:06:54,717 --> 00:06:57,025 o que acabou de dizer, assim todos entendem. 86 00:07:06,861 --> 00:07:08,463 Ou�a, Giulia... 87 00:07:09,394 --> 00:07:12,533 n�o quero entrar no m�rito das suas quest�es teol�gicas, 88 00:07:12,534 --> 00:07:16,008 que respeito, mas sua religi�o n�o pode impedi-la 89 00:07:16,009 --> 00:07:17,412 de continuar os estudos. 90 00:07:22,975 --> 00:07:24,945 Comecei um treinamento em administra��o 91 00:07:24,946 --> 00:07:27,566 na f�brica onde meu pai trabalha. 92 00:07:27,833 --> 00:07:31,651 Ent�o? O assunto universidade est� encerrado para sempre? 93 00:07:32,622 --> 00:07:35,567 Meu pai disse que serei contratada no fim do est�gio 94 00:07:35,765 --> 00:07:38,434 e acho que n�o terei mais tempo para estudar. 95 00:07:46,466 --> 00:07:49,655 M�s que vem ter� os jogos de Pit�goras, 96 00:07:49,656 --> 00:07:51,040 pensei em te inscrever. 97 00:07:54,664 --> 00:07:58,495 Sinto muito, mas... mas n�o posso. 98 00:07:58,707 --> 00:08:00,492 Acho melhor inscrever outra pessoa. 99 00:08:00,493 --> 00:08:02,098 Giulia, mas quem inscreverei? 100 00:08:02,099 --> 00:08:04,199 S� voc� est� � altura da competi��o. 101 00:08:04,242 --> 00:08:06,583 Depois, quem sabe, talvez se vencer 102 00:08:06,983 --> 00:08:09,144 possa fazer seus pais mudarem de ideia. 103 00:08:09,736 --> 00:08:11,782 Eles n�o mudam de ideia. 104 00:08:13,143 --> 00:08:16,171 - Lamento, mas tenho que ir. - Sim, tudo bem. 105 00:08:31,794 --> 00:08:34,018 Senhor Jeov�... 106 00:08:35,821 --> 00:08:38,937 dizem que tem a capacidade de ler nossos pensamentos. 107 00:08:39,478 --> 00:08:43,071 Ent�o j� sabe o que n�o me faz dormir � noite. 108 00:08:43,275 --> 00:08:45,487 Meu filho voltou para casa, 109 00:08:46,269 --> 00:08:49,437 parece que a cadeia fez bem a ele. 110 00:08:51,719 --> 00:08:54,618 Fa�a com que encontre um trabalho normal... 111 00:08:55,616 --> 00:09:00,380 e tamb�m uma boa mo�a com quem come�ar uma fam�lia. 112 00:09:01,005 --> 00:09:05,357 Sim, sei que tamb�m sou culpada se as coisas acabaram assim. 113 00:09:05,515 --> 00:09:10,199 Mas voc� sabe que daria minha vida por ele. 114 00:09:13,195 --> 00:09:14,975 Por meio de Jesus. 115 00:09:15,189 --> 00:09:17,824 - Am�m. - Am�m. 116 00:09:20,189 --> 00:09:23,112 - Como me sa�? - Muito bem. 117 00:09:23,113 --> 00:09:25,806 A senhora viu como n�o foi t�o dif�cil? 118 00:09:28,907 --> 00:09:31,123 - Bom dia. - Bom dia. 119 00:09:32,146 --> 00:09:35,866 - O que est� fazendo? - Convidei duas amigas. 120 00:09:35,977 --> 00:09:38,161 Por acaso tenho que te pedir permiss�o? 121 00:09:39,031 --> 00:09:40,587 Pode vir aqui um minuto? 122 00:09:40,779 --> 00:09:42,483 Me d� cinco minutos, estou ocupada. 123 00:09:42,484 --> 00:09:44,232 N�o, n�o, venha aqui agora mesmo. 124 00:09:44,233 --> 00:09:47,201 Quantas vezes pedi para n�o deixar esses crentes entrarem? 125 00:09:47,202 --> 00:09:49,423 A casa � minha e deixo entrar quem eu quiser. 126 00:09:49,424 --> 00:09:52,529 - Quanto dinheiro deu para elas? - Libero, por favor! 127 00:09:52,530 --> 00:09:55,199 Por favor, o qu�? Esta casa mais parece um circo! 128 00:09:55,200 --> 00:09:58,154 Da �ltima vez foi a cigana que queria ler cartas para voc�! 129 00:09:58,155 --> 00:10:01,255 Se descobrir que deu dinheiro para elas, n�o respondo por mim! 130 00:10:01,256 --> 00:10:03,438 Licen�a, mas n�s n�o pedimos dinheiro 131 00:10:03,439 --> 00:10:05,646 s� roubamos um pouco de tempo das pessoas. 132 00:10:05,902 --> 00:10:09,322 Viu s� como fazem? Por que se deixa enganar assim? 133 00:10:09,323 --> 00:10:10,734 Elas v�m at� aqui por acharem 134 00:10:10,735 --> 00:10:12,677 que todos neste bairro s�o ignorantes. 135 00:10:14,586 --> 00:10:17,001 Mocinhas, peguem estas coisas e saiam daqui. 136 00:10:17,441 --> 00:10:20,203 Est�vamos falando com sua m�e, n�o com voc� 137 00:10:20,204 --> 00:10:22,270 e s� iremos embora se ela mandar. 138 00:10:23,579 --> 00:10:25,357 Fale para as duas irem embora. 139 00:10:26,263 --> 00:10:27,922 Vai mand�-las embora ou n�o vai? 140 00:10:30,683 --> 00:10:32,169 Fa�a o que quiser, porra! 141 00:10:32,170 --> 00:10:34,907 D� todo seu dinheiro, afinal n�s temos muito! 142 00:10:53,854 --> 00:10:55,804 - Papai? - Diga. 143 00:10:55,982 --> 00:10:58,184 Sabe a Sra. Renzoni, 144 00:10:58,467 --> 00:11:01,050 aquela com quem fiz os estudos nas casas populares? 145 00:11:01,051 --> 00:11:02,548 Sim, Monica Renzoni. 146 00:11:02,790 --> 00:11:06,634 Seu filho, Libero, teve uma experi�ncia ruim, 147 00:11:06,756 --> 00:11:10,681 - ele esteve at� na cadeia. - Sim, eu sei, hist�ria triste. 148 00:11:10,682 --> 00:11:13,119 Ela me disse que a pris�o o mudou 149 00:11:13,120 --> 00:11:15,578 e que ele quer p�r a cabe�a no lugar. 150 00:11:15,756 --> 00:11:17,178 Vamos torcer. 151 00:11:17,220 --> 00:11:20,483 Ela deve orar para Jeov� se quiser que isso aconte�a. 152 00:11:20,484 --> 00:11:22,423 Sim, claro, n�s oramos. 153 00:11:27,244 --> 00:11:29,201 Mas... estava me perguntando 154 00:11:29,202 --> 00:11:32,350 - se podemos fazer algo por ele. - O que por exemplo? 155 00:11:32,351 --> 00:11:36,014 Na f�brica n�o est�o procurando ningu�m? Um aprendiz? 156 00:11:36,371 --> 00:11:39,098 Acho que posso perguntar na oficina de pintura. 157 00:11:41,188 --> 00:11:43,786 Tem certeza que esse rapaz � confi�vel? 158 00:11:46,302 --> 00:11:50,860 Bem, acho que seria bom dar a ele uma segunda chance. 159 00:11:54,467 --> 00:11:58,119 Veremos o que posso fazer, mas n�o prometa nada a eles. 160 00:11:58,120 --> 00:11:59,570 N�o, eu n�o vou. 161 00:12:02,565 --> 00:12:04,393 Este � o cora��o da f�brica, 162 00:12:04,394 --> 00:12:07,458 esta � a prensa onde s�o feitos os tamburatos. 163 00:12:07,459 --> 00:12:09,537 Ali � onde se faz a assemblagem. 164 00:12:09,538 --> 00:12:13,820 Aqui chega a madeira bruta, assim como v� na �rvore 165 00:12:13,821 --> 00:12:15,489 e depois se transforma em m�vel. 166 00:12:15,490 --> 00:12:16,979 Ali fica a lixadeira. 167 00:12:17,040 --> 00:12:21,281 Cada um fica no seu lugar e faz seu trabalho, s� isso. 168 00:12:28,108 --> 00:12:30,964 - Celestino, o pai da Giulia. - Libero. Prazer. 169 00:12:31,487 --> 00:12:33,306 - Boa sorte. - Bom trabalho. 170 00:12:33,307 --> 00:12:35,602 - Nos vemos depois. Tchau. - Tchau. 171 00:12:46,228 --> 00:12:47,916 Senhoritas... 172 00:12:48,688 --> 00:12:51,451 Aqui est� o novo contratado. � o que esperamos. 173 00:12:51,903 --> 00:12:54,166 Ela � minha filha, voc� j� a conhece. 174 00:12:54,167 --> 00:12:56,836 Ela � a Fernanda, o nosso pilar de sustenta��o. 175 00:12:56,837 --> 00:12:58,186 Celestino sempre exagera. 176 00:12:58,187 --> 00:13:00,188 - Fernanda, prazer. - Prazer. Libero. 177 00:13:00,189 --> 00:13:02,006 Ele � o rapaz que veio fazer o teste. 178 00:13:02,007 --> 00:13:05,055 Certo, ent�o precisamos registr�-lo. Voc� cuida disso? 179 00:13:05,082 --> 00:13:06,491 Sim, pode deixar. 180 00:13:06,602 --> 00:13:09,552 - Como vai? - Muito bem. E voc�? 181 00:13:09,553 --> 00:13:11,956 Bem! Faz muito tempo que n�o vem aqui! 182 00:13:11,957 --> 00:13:13,415 Oi. 183 00:13:13,455 --> 00:13:15,942 Preciso de um documento e do CPF. 184 00:13:17,927 --> 00:13:19,726 Serve o Cart�o de Seguro de Doen�a? 185 00:13:19,727 --> 00:13:21,086 Serve. 186 00:13:21,087 --> 00:13:25,062 - E como est� o Luca? - Est� bem. Estamos ansiosos... 187 00:13:27,835 --> 00:13:30,845 Todos dizem para aproveitarmos agora, porque depois... 188 00:13:30,846 --> 00:13:34,420 N�o, imagina... E j� escolheram o nome? 189 00:13:34,421 --> 00:13:36,850 Veja s� que besteira voc� foi inventar! 190 00:13:38,002 --> 00:13:39,746 Voc� � diab�lica! 191 00:13:42,879 --> 00:13:44,767 Mas eu n�o caio nessa, 192 00:13:45,346 --> 00:13:47,595 n�o vai me fazer entrar para sua seita. 193 00:13:47,596 --> 00:13:52,628 O endere�o � esse? Largo Peschici, 81F? 194 00:13:52,629 --> 00:13:54,291 81, isso mesmo. 195 00:13:58,171 --> 00:14:01,497 - Sua Carteira de Trabalho. - O que � isso? 196 00:14:01,903 --> 00:14:04,831 � aquela emitida pelas Ag�ncias do Minist�rio do Trabalho. 197 00:14:04,874 --> 00:14:06,581 Deve ter trabalhado antes de... 198 00:14:06,582 --> 00:14:10,440 Claro, o que voc� acha? Mas eu n�o tenho. 199 00:14:10,441 --> 00:14:13,456 Veja se est� na sua casa, sen�o precisar� tirar 200 00:14:13,558 --> 00:14:15,104 e depois � s� trazer para mim. 201 00:14:15,412 --> 00:14:16,846 Beleza. 202 00:14:22,826 --> 00:14:24,652 Certo, agora me diga o porqu�. 203 00:14:25,412 --> 00:14:28,529 Se n�o � para me converter em Testemunha de Jeov� 204 00:14:29,417 --> 00:14:31,571 ent�o por que est� fazendo isso por mim? 205 00:14:32,986 --> 00:14:36,942 N�o fa�o por voc�, fa�o pela sua m�e. 206 00:14:38,536 --> 00:14:42,144 Jovem, est� preparado para o teste ou n�o? 207 00:14:42,145 --> 00:14:43,711 Vamos nessa. 208 00:14:45,453 --> 00:14:46,937 Tchau. 209 00:14:51,015 --> 00:14:55,385 "Em 1914, Jesus Cristo se tornou Rei. 210 00:14:56,062 --> 00:14:59,608 Assim que se tornou Rei do C�u passou a agir contra o Mal. 211 00:14:59,917 --> 00:15:02,913 Satan�s e os outros dem�nios foram obrigados 212 00:15:02,914 --> 00:15:06,964 a abandonar os c�us e mudar para a Terra. 213 00:15:07,365 --> 00:15:10,405 A alegria dos fi�is, filhos de Deus... 214 00:15:17,060 --> 00:15:18,490 E ent�o? 215 00:15:19,731 --> 00:15:23,509 - Por que interrompeu a leitura? - Simona? 216 00:15:25,812 --> 00:15:27,404 Ontem � noite... 217 00:15:29,453 --> 00:15:31,433 rezei para Deus Jeov�. 218 00:15:33,535 --> 00:15:36,691 Voc� se devotou a Jeov�. � isso mesmo? 219 00:15:37,431 --> 00:15:39,707 Eu disse a ele que quero me batizar. 220 00:15:42,731 --> 00:15:45,131 Essa � uma �tima not�cia. 221 00:15:47,620 --> 00:15:51,258 Giulia, n�o vai parabenizar sua irm�? 222 00:16:04,261 --> 00:16:06,191 Voc� precisa apertar a pistola 223 00:16:06,192 --> 00:16:08,960 e manter sua m�o assim, a esta dist�ncia. 224 00:16:08,961 --> 00:16:11,450 Assim que sair um pouco fora, des�a um degrau 225 00:16:11,451 --> 00:16:13,968 e desta forma, vai cobrir tudo. 226 00:16:13,969 --> 00:16:17,536 � como se pintasse com pincel, mas, no caso, usa uma pistola. 227 00:16:44,059 --> 00:16:46,894 - O que est� fazendo? - N�o bate antes de entrar? 228 00:16:46,895 --> 00:16:49,439 - Est� se depilando? - Sim, por qu�? 229 00:16:49,579 --> 00:16:50,925 No inverno? 230 00:16:51,068 --> 00:16:54,134 - E o que te importa? - Nada. 231 00:16:54,733 --> 00:16:57,634 Sabe o que diz o ap�stolo Paulo aos Tessalonicenses? 232 00:16:58,124 --> 00:17:00,767 "Procureis viver quietos, 233 00:17:00,768 --> 00:17:02,714 e tratar dos vossos pr�prios neg�cios." 234 00:17:03,179 --> 00:17:05,327 - Entendeu? - Entendi. 235 00:17:05,530 --> 00:17:08,369 - �timo, agora v� para a cama. - Mas preciso fazer xixi! 236 00:17:08,370 --> 00:17:11,796 Simona, use o lavabo. Feche a porta. 237 00:17:22,088 --> 00:17:23,716 - Oi. - Oi. 238 00:17:25,094 --> 00:17:30,932 - Trouxe a carteira de trabalho. - �timo. Sente-se. 239 00:17:40,640 --> 00:17:44,409 Como est� se saindo? Seu chefe te trata bem? 240 00:17:44,535 --> 00:17:46,191 - Di Stefani? - Isso. 241 00:17:46,479 --> 00:17:49,823 Ele n�o sai do meu p�, mas faz bem, 242 00:17:49,925 --> 00:17:51,835 est� agindo assim para que eu aprenda. 243 00:17:52,173 --> 00:17:55,733 Eu sou esperto, e sempre gostei de trabalhos manuais. 244 00:17:56,727 --> 00:17:59,549 Fico trabalhando e n�o penso em nada. 245 00:18:01,379 --> 00:18:03,935 E o cheiro de tinta faz com que me sinta bem. 246 00:18:05,255 --> 00:18:06,699 Que bom. 247 00:18:15,287 --> 00:18:19,827 E voc�? Gosta do seu trabalho? 248 00:18:20,618 --> 00:18:24,372 � um trabalho honesto e sobra tempo para pregar. 249 00:18:29,006 --> 00:18:30,916 Mas voc� gosta, sim ou n�o? 250 00:18:40,154 --> 00:18:43,256 Minha m�e me disse que Testemunhas de Jeov� n�o mentem. 251 00:18:44,649 --> 00:18:46,463 Voc� nem sequer me respondeu. 252 00:18:48,036 --> 00:18:49,570 Fale a verdade. 253 00:18:51,429 --> 00:18:52,819 N�o. 254 00:18:54,224 --> 00:18:58,446 - Eu detesto. - D� para ver. Um pouquinho. 255 00:19:03,373 --> 00:19:06,809 Ou�a, eu saio �s 18h. 256 00:19:07,858 --> 00:19:11,700 Se estiver a fim, posso te pagar algo do bar, 257 00:19:12,297 --> 00:19:14,194 um sorvete, um caf�... 258 00:19:14,433 --> 00:19:17,449 N�o posso, estou esperando meu pai 259 00:19:18,034 --> 00:19:20,204 temos que ir � assembleia. 260 00:19:20,591 --> 00:19:22,012 Assembleia? 261 00:19:22,154 --> 00:19:24,546 Sim, a reuni�o das Testemunhas de Jeov�. 262 00:19:25,381 --> 00:19:28,111 - A missa? - Tipo isso. 263 00:19:30,082 --> 00:19:34,070 - Se quiser, amanh�... - Vou pregar. 264 00:19:34,379 --> 00:19:36,051 Caramba, mas quem � voc�? 265 00:19:36,324 --> 00:19:40,182 Voc� � toda certinha, hein? Casa, igreja, escola, trabalho. 266 00:19:41,899 --> 00:19:44,373 Todas essas regras n�o te enchem o saco? 267 00:19:45,016 --> 00:19:48,504 Meu pai diz que as regras s�o como a gaiola de um mergulhador 268 00:19:48,629 --> 00:19:51,157 que est� imerso num mar cheio de tubar�es. 269 00:19:51,927 --> 00:19:55,593 - Servem para nos proteger. - Das pessoas como eu? 270 00:20:00,099 --> 00:20:03,313 Certo, o tubar�o vai voltar a pintar. 271 00:20:07,398 --> 00:20:08,734 Libero? 272 00:20:10,817 --> 00:20:12,907 Por que voc� foi preso? 273 00:20:15,842 --> 00:20:18,250 Peguei um ano e dois meses por tr�fico. 274 00:20:20,751 --> 00:20:26,459 - Vai colocar relat�rio? - N�o, curiosidade minha. 275 00:20:29,713 --> 00:20:31,307 Tchau. 276 00:20:34,941 --> 00:20:36,667 Seu dente ainda est� doendo? 277 00:20:38,063 --> 00:20:39,741 Morda com o outro lado. 278 00:20:39,786 --> 00:20:43,942 Enrico disse que vai durar uma semana e depois passar�. 279 00:20:44,699 --> 00:20:48,913 � uma sorte ter um dentista como ele na nossa congrega��o. 280 00:20:49,073 --> 00:20:52,821 Verdade, � um excelente m�dico e ainda faz �timos pre�os, 281 00:20:52,822 --> 00:20:55,472 que em tempos como estes, � sempre bom. 282 00:20:55,779 --> 00:20:57,748 �s vezes pode ser vantajoso para todos 283 00:20:57,749 --> 00:21:00,287 quando algu�m da congrega��o continua os estudos. 284 00:21:00,473 --> 00:21:05,296 Se n�o me engano, ele j� era formado quando se batizou. 285 00:21:05,535 --> 00:21:07,437 Me parece que sim. 286 00:21:07,438 --> 00:21:10,668 Se n�o fosse por ele, ter�amos que ir a um dentista mundano. 287 00:21:10,926 --> 00:21:12,597 Imagina que drama! 288 00:21:13,665 --> 00:21:18,307 Meu ginecologista � cat�lico, o otorrino de voc�s � mu�ulmano. 289 00:21:18,506 --> 00:21:23,044 Al�m do mais, Giulia, j� discutimos muito sobre isso. 290 00:21:23,066 --> 00:21:26,547 Se frequentar uma faculdade, sobrar� pouco tempo para pregar. 291 00:21:26,548 --> 00:21:28,263 Mas n�o � diferente de trabalhar. 292 00:21:28,264 --> 00:21:31,401 O papai vai trabalhar todo dia e nunca falta a uma assembleia. 293 00:21:31,402 --> 00:21:35,039 Claro, porque d� para conciliar o trabalho na f�brica 294 00:21:35,040 --> 00:21:36,875 com o compromisso com Jeov�. 295 00:21:36,876 --> 00:21:40,333 Mas se eu tirar carta, chegarei em casa meia hora ap�s as aulas. 296 00:21:40,440 --> 00:21:43,207 Celestino, por favor, diga alguma coisa. 297 00:21:43,402 --> 00:21:46,394 - E o que devo dizer? - Como assim o que deve dizer? 298 00:21:46,574 --> 00:21:50,501 - Ela quer fazer faculdade. - Tudo bem, a escolha � dela. 299 00:21:50,502 --> 00:21:53,086 Ela j� � grande o bastante para decidir sozinha. 300 00:21:53,485 --> 00:21:55,106 N�o � mesmo, Giulia? 301 00:21:55,660 --> 00:21:59,848 Se quer continuar os estudos, sua m�e e eu n�o podemos impedir 302 00:22:00,135 --> 00:22:01,659 e nem mesmo os anci�os. 303 00:22:01,795 --> 00:22:06,515 Mas antes de tomar essa decis�o, gostaria que se perguntasse. 304 00:22:07,157 --> 00:22:11,848 Quero fazer faculdade para ajudar os irm�os da congrega��o 305 00:22:12,006 --> 00:22:14,438 ou estou fazendo apenas por mim? 306 00:22:15,002 --> 00:22:18,514 Pelo meu orgulho e pela minha vaidade? 307 00:22:24,146 --> 00:22:25,922 Agora coma antes que esfrie. 308 00:22:29,008 --> 00:22:32,384 - Simona, como est�? - Est� gostoso. 309 00:22:41,608 --> 00:22:44,768 - Est� sentindo? - N�o. 310 00:22:45,454 --> 00:22:47,064 Espere... 311 00:22:49,738 --> 00:22:52,512 - A� est� ele. - Sim, agora eu senti. 312 00:22:52,626 --> 00:22:55,222 - Est� meio nervosinho, n�o? - Est� chutando forte. 313 00:22:55,232 --> 00:22:57,308 Acho que n�o gosta de caf�. 314 00:23:00,114 --> 00:23:01,524 O que est� havendo? 315 00:23:05,664 --> 00:23:07,646 Eles enlouqueceram? 316 00:23:07,986 --> 00:23:11,432 - Quem � ladr�o? Seu merda! - V� se foder, ladr�o! 317 00:23:12,122 --> 00:23:14,781 - Voc� � um ladr�o! - Vamos l� para fora! 318 00:23:14,782 --> 00:23:16,750 Venha para fora que te encho de porrada! 319 00:23:16,864 --> 00:23:20,844 V�o todos se foder! F�brica de merda! Vagabundos! 320 00:23:27,530 --> 00:23:29,378 Libero! 321 00:23:31,280 --> 00:23:32,968 Libero! 322 00:23:34,952 --> 00:23:36,862 Libero, espere! 323 00:23:37,400 --> 00:23:40,624 Por que bateu no Ottavio? Quer ser demitido? 324 00:23:40,625 --> 00:23:42,844 Ele disse que roubei o borrifador da f�brica, 325 00:23:42,845 --> 00:23:45,101 eu s� peguei emprestado e j� trouxe de volta. 326 00:23:45,102 --> 00:23:46,674 Por que diabos roubaria isso? 327 00:23:46,675 --> 00:23:48,458 Voc� n�o pode pegar o borrifador... 328 00:23:48,459 --> 00:23:51,816 Eu devolvi! Peguei emprestado e devolvi, o que mais quer? 329 00:23:51,817 --> 00:23:53,878 Se ele calasse a boca, ningu�m perceberia! 330 00:23:53,879 --> 00:23:56,142 Estou me matando para ganhar m�seros 300 euros 331 00:23:56,143 --> 00:23:58,621 e tenho que ouvir que sou ladr�o? V�o se foder! 332 00:23:58,942 --> 00:24:00,850 Certo, eu falarei com meu pai, 333 00:24:00,851 --> 00:24:03,099 mas dever� se desculpar com Ottavio. 334 00:24:03,944 --> 00:24:06,632 O que devo fazer? Quer que me desculpe? 335 00:24:06,633 --> 00:24:09,576 Se voltar vou acabar com ele ao inv�s de me desculpar. 336 00:24:11,841 --> 00:24:14,435 Se voc� perder o trabalho, n�o nos veremos mais. 337 00:24:23,007 --> 00:24:25,416 Por que, o que eu e voc� temos para compartilhar? 338 00:24:41,886 --> 00:24:44,402 Agora volte para dentro e pe�a desculpas. 339 00:25:00,435 --> 00:25:02,371 Giulia, apague a luz! 340 00:25:02,713 --> 00:25:04,615 Vai, Giulia, a luz. 341 00:25:05,688 --> 00:25:08,938 Giulia! Voc� est� louca? O que deu em voc�? 342 00:25:10,348 --> 00:25:11,838 Giulia, n�o! 343 00:25:30,806 --> 00:25:33,814 Alessandro! Alessandro, vou fumar um cigarro. 344 00:26:17,840 --> 00:26:20,588 - Professora, licen�a. - Pode falar. 345 00:26:22,071 --> 00:26:24,877 Ainda d� tempo de me inscrever nos jogos de Pit�goras? 346 00:26:25,587 --> 00:26:28,493 Em cima da hora. Venha logo. 347 00:26:29,469 --> 00:26:31,317 Vamos preencher o formul�rio. 348 00:26:49,579 --> 00:26:53,155 O que foi? Eu exagerei? 349 00:26:56,810 --> 00:26:59,332 Eu n�o queria passar dos limites, certo? 350 00:26:59,861 --> 00:27:02,001 Juro que eu ia parar. 351 00:27:19,509 --> 00:27:22,379 � que provavelmente � diferente para voc�. 352 00:27:23,731 --> 00:27:25,243 O qu�? 353 00:27:27,292 --> 00:27:30,642 Fazer essas coisas. Para voc� � normal. 354 00:27:33,251 --> 00:27:34,851 Normal... 355 00:27:36,722 --> 00:27:41,788 Se duas pessoas se gostam, se est�o a fim, qual o problema? 356 00:27:42,589 --> 00:27:45,472 Estou falando s�rio. Eu gosto de voc�. 357 00:27:46,357 --> 00:27:49,050 - Eu tamb�m gosto de voc�. - E ent�o? 358 00:27:55,843 --> 00:27:59,449 � que para n�s, fazer sexo antes do casamento � muito grave. 359 00:28:01,264 --> 00:28:03,668 Significa pecar contra o pr�prio corpo. 360 00:28:04,521 --> 00:28:06,289 Novidade... 361 00:28:09,100 --> 00:28:11,118 Para voc�s, tudo � pecado. 362 00:28:17,397 --> 00:28:20,001 Sei que para voc� pode parecer absurdo... 363 00:28:22,087 --> 00:28:25,109 e se n�o quiser mais me ver, eu vou entender. 364 00:28:32,035 --> 00:28:33,429 Me diga uma coisa. 365 00:28:35,629 --> 00:28:40,379 Voc� j� pensou em mim como... 366 00:28:41,133 --> 00:28:43,383 como homem, como... 367 00:28:46,741 --> 00:28:50,361 - J� imaginou eu e voc�... - O qu�? 368 00:28:51,643 --> 00:28:53,429 Fazendo aquilo? 369 00:29:03,237 --> 00:29:04,897 Sim. 370 00:29:07,783 --> 00:29:09,631 Frequentemente. 371 00:29:12,411 --> 00:29:14,597 E o que imaginou? 372 00:29:21,243 --> 00:29:23,645 Imaginei seu corpo nu... 373 00:29:27,575 --> 00:29:29,919 e me imaginei te tocando. 374 00:29:45,124 --> 00:29:49,572 Melhor entrarmos agora, eu disse que seria um cigarro. 375 00:30:06,506 --> 00:30:08,210 Fabio Amari. 376 00:30:09,931 --> 00:30:13,281 - Giulia Castronovo. - Presente. 377 00:30:13,407 --> 00:30:15,519 Por favor. Destrua todos eles. 378 00:30:17,476 --> 00:30:19,530 Paolo Curzi. 379 00:30:20,765 --> 00:30:22,750 Teresa Damiani. 380 00:30:25,527 --> 00:30:27,759 Voc� resolveu sem usar as integrais. 381 00:30:28,170 --> 00:30:31,760 E por que incomodar as integrais? Veja. 382 00:30:38,559 --> 00:30:43,191 Que talento incr�vel voc� tem! Talvez nem se d� conta. 383 00:30:43,778 --> 00:30:46,999 - O m�rito � todo seu. - N�o, n�o diz respeito a mim. 384 00:30:47,000 --> 00:30:50,389 A escolha de fazer contabilidade foi desfavor�vel para voc�, 385 00:30:50,390 --> 00:30:52,171 voc� merecia cursar o ensino m�dio. 386 00:30:53,493 --> 00:30:56,901 Assim como merece fazer faculdade. 387 00:30:59,349 --> 00:31:03,739 - Voc� deseja isso, n�o? - Sim, desejo. 388 00:31:05,969 --> 00:31:08,329 - Espaguete � matriciana? - Para mim, obrigada. 389 00:31:09,045 --> 00:31:10,869 - Espaguete ao pesto. - Obrigada. 390 00:31:12,785 --> 00:31:14,279 Giulia! 391 00:31:18,663 --> 00:31:21,811 Sou a Serena, n�o est� me reconhecendo? 392 00:31:24,873 --> 00:31:27,117 Sua bab� preferida. 393 00:31:33,089 --> 00:31:36,023 Perd�o, acho que te confundi com outra pessoa. 394 00:31:36,571 --> 00:31:39,217 - Sinto muito mesmo. - N�o precisa se desculpar. 395 00:31:39,581 --> 00:31:41,465 - Bom apetite. - Obrigada. 396 00:31:44,597 --> 00:31:48,688 - Por que n�o a cumprimentou? - Eu n�o a conhe�o. 397 00:31:48,689 --> 00:31:50,467 Mas ela te chamou pelo nome! 398 00:31:54,183 --> 00:31:56,233 � que n�o posso falar com ela. 399 00:31:57,475 --> 00:32:00,797 Era uma Testemunha de Jeov�, mas foi desassociada. 400 00:32:08,057 --> 00:32:10,995 Ela se envolveu com um rapaz mundano. 401 00:32:17,771 --> 00:32:19,401 Bom apetite. 402 00:32:25,929 --> 00:32:31,495 Senhor, agrade�o por ter me enviado esse sinal. 403 00:32:34,047 --> 00:32:38,944 Eu fui fraca, mas Voc� veio ao meu socorro 404 00:32:38,945 --> 00:32:41,001 e me colocou novamente no caminho certo. 405 00:32:42,657 --> 00:32:45,183 Me ajude a ficar longe do pecado. 406 00:32:46,249 --> 00:32:50,127 Eu farei de tudo para merecer Sua infinita miseric�rdia. 407 00:32:52,875 --> 00:32:56,541 Por meio de Jesus. Am�m. 408 00:33:02,969 --> 00:33:06,113 Giulia? Giulia! Giulia! 409 00:33:07,280 --> 00:33:08,964 O que est� fazendo aqui? 410 00:33:08,991 --> 00:33:11,928 Te esperei no estacionamento � tarde e voc� n�o apareceu. 411 00:33:11,929 --> 00:33:13,951 - Entre um minuto. - N�o posso, Libero. 412 00:33:13,952 --> 00:33:15,540 Preciso te dar uma lembrancinha. 413 00:33:15,541 --> 00:33:17,193 - O que vai me dar? - Um presente. 414 00:33:17,194 --> 00:33:19,388 - N�o posso. - Por favor, cinco minutos. 415 00:33:25,586 --> 00:33:27,248 � seu anivers�rio, n�o �? 416 00:33:28,941 --> 00:33:30,417 Parab�ns. 417 00:33:33,150 --> 00:33:35,324 N�s n�o comemoramos anivers�rio. 418 00:33:35,401 --> 00:33:38,311 Esque�a o anivers�rio, posso te dar um presente? 419 00:33:38,621 --> 00:33:41,385 Pode aceitar o presente? Vai, abra. 420 00:33:44,266 --> 00:33:47,390 Bonita, n�o? � ametista. 421 00:33:48,026 --> 00:33:51,262 Dizem que d� sorte. Me aconselharam a compr�-la. 422 00:33:51,367 --> 00:33:52,930 Veja como � bonita! 423 00:33:54,530 --> 00:33:58,104 - Libero, tenho que ir. - Est� brava comigo? 424 00:33:58,252 --> 00:34:00,341 - Fiz algo de errado? - N�o. 425 00:34:00,342 --> 00:34:01,676 E ent�o o que aconteceu? 426 00:34:02,514 --> 00:34:05,347 Acontece que voc� � um rapaz mundano. 427 00:34:06,692 --> 00:34:09,596 E da�? � uma coisa boa, n�o? 428 00:34:10,695 --> 00:34:14,383 N�o �? Giulia, n�o entendo. O que quer dizer com isso? 429 00:34:14,520 --> 00:34:17,297 Voc� n�o � Testemunha de Jeov�, n�o est� na verdade. 430 00:34:17,298 --> 00:34:19,963 Novidade. E s� descobriu agora? Por favor! 431 00:34:21,070 --> 00:34:23,930 Ou�a, n�o entendo por que est� fazendo disso um problema. 432 00:34:24,803 --> 00:34:26,676 Est� com medo que nos descubram? 433 00:34:27,721 --> 00:34:31,606 Se descobrirem, paci�ncia. O que poder�o fazer? 434 00:34:31,607 --> 00:34:33,524 V�o te chicotear como na Idade M�dia? 435 00:34:33,525 --> 00:34:37,265 N�o, posso ser desassociada. Sabe o que isso significa? 436 00:34:37,637 --> 00:34:39,037 N�o. 437 00:34:39,449 --> 00:34:43,105 Te excluem, para eles voc� n�o existe mais. 438 00:34:46,303 --> 00:34:48,641 Lamento, mas somos muito diferentes. 439 00:34:57,801 --> 00:34:59,129 Tchau. 440 00:34:59,877 --> 00:35:01,523 Giulia! 441 00:35:10,599 --> 00:35:12,631 Se aproxime, irm�. 442 00:35:33,245 --> 00:35:35,397 Sabe por que est� aqui, irm�? 443 00:35:40,641 --> 00:35:43,005 Porque eu sa� com um rapaz. 444 00:35:45,937 --> 00:35:48,055 Um rapaz qualquer. 445 00:35:53,278 --> 00:35:57,587 Estamos aqui para entender o que est� havendo com voc�. 446 00:35:57,862 --> 00:36:02,683 Queremos te ouvir e te ajudar da melhor forma poss�vel, 447 00:36:03,130 --> 00:36:05,890 mas em troca, voc� deve nos ajudar tamb�m. 448 00:36:06,820 --> 00:36:08,676 Vou perguntar novamente. 449 00:36:09,148 --> 00:36:12,480 Pe�o que responda com toda a sinceridade. 450 00:36:13,310 --> 00:36:16,130 Quem � o rapaz com quem voc� saiu? 451 00:36:19,210 --> 00:36:21,350 Um rapaz mundano. 452 00:36:23,282 --> 00:36:27,360 - E h� quanto tempo sai com ele? - H� pouco tempo. 453 00:36:28,602 --> 00:36:33,148 Giulia, se quiser nossa ajuda, dever� ser mais precisa. 454 00:36:36,292 --> 00:36:41,621 N�o sei, tr�s semanas, um m�s no m�ximo. 455 00:36:41,622 --> 00:36:43,910 No relat�rio de servi�o de campo est� escrito 456 00:36:43,911 --> 00:36:46,993 que visitou a Sra. Renzoni no dia 13 de novembro. 457 00:36:47,093 --> 00:36:49,179 Ou seja, faz um m�s e meio. 458 00:36:51,467 --> 00:36:56,679 O que voc�s dois faziam quando estavam sozinhos? 459 00:37:03,307 --> 00:37:05,083 Voc�s se beijavam? 460 00:37:11,926 --> 00:37:13,728 Sim. 461 00:37:15,505 --> 00:37:17,841 E... com a l�ngua? 462 00:37:21,832 --> 00:37:23,364 Sim. 463 00:37:25,489 --> 00:37:28,255 Tiveram rela��es sexuais? 464 00:37:30,517 --> 00:37:32,159 N�o. 465 00:37:32,382 --> 00:37:35,939 Rela��o sexual n�o � necessariamente 466 00:37:35,940 --> 00:37:37,426 uma rela��o completa... 467 00:37:37,639 --> 00:37:43,058 pode ser uma rela��o parcial que n�o inclui a penetra��o. 468 00:37:44,521 --> 00:37:47,222 Como, por exemplo, sexo oral. 469 00:37:48,681 --> 00:37:51,479 Voc�s fizeram sexo oral? 470 00:37:52,535 --> 00:37:56,831 Foi isso, Giulia? Voc�s fizeram sexo oral? 471 00:37:57,481 --> 00:37:59,055 N�o. 472 00:37:59,835 --> 00:38:03,685 Se perguntamos tudo isso, � para apurar os fatos, 473 00:38:04,136 --> 00:38:07,344 e poder julgar com serenidade e discernimento. 474 00:38:09,799 --> 00:38:11,745 Ele tocou em voc�? 475 00:38:15,591 --> 00:38:17,933 O rapaz te tocou? 476 00:38:22,644 --> 00:38:25,460 - Chega. - Ele tocou seus seios? 477 00:38:32,959 --> 00:38:34,613 Sim. 478 00:38:35,723 --> 00:38:37,783 E as partes �ntimas? 479 00:38:45,871 --> 00:38:49,757 - Por favor... - Ele te masturbou? 480 00:38:50,166 --> 00:38:51,733 Eu imploro! 481 00:38:51,863 --> 00:38:54,675 Ele tocou suas partes �ntimas? 482 00:39:03,908 --> 00:39:05,498 Sim. 483 00:39:27,107 --> 00:39:31,286 Irm� Giulia, a gravidade do seu comportamento 484 00:39:31,287 --> 00:39:34,211 requer um per�odo de repreens�o, 485 00:39:34,212 --> 00:39:37,446 na esperan�a que voc� possa se arrepender. 486 00:39:37,681 --> 00:39:42,153 Durante este per�odo refletir� sobre a sua conduta 487 00:39:42,154 --> 00:39:45,660 e pregar� para que Jeov� te mantenha na verdade. 488 00:39:45,661 --> 00:39:49,591 Mas enquanto n�o der provas de seu arrependimento, 489 00:39:49,592 --> 00:39:52,927 n�o poder� interagir durante as reuni�es, 490 00:39:52,928 --> 00:39:55,762 nem se aproximar dos irm�os da congrega��o 491 00:39:55,763 --> 00:39:57,690 para fins de lazer. 492 00:39:57,691 --> 00:40:01,571 Aconselhamos seus pais a te controlarem constantemente 493 00:40:01,572 --> 00:40:05,387 a fim de evitar outros contatos com as pessoas mundanas, 494 00:40:05,619 --> 00:40:07,911 porque, como diz o ap�stolo: 495 00:40:07,912 --> 00:40:12,706 "M�s associa��es estragam h�bitos �teis." 496 00:40:12,948 --> 00:40:16,138 Se quiser inserir dados na tabela, aperte "Alt e F3". 497 00:40:16,446 --> 00:40:18,550 Se quiser tir�-los, aperte "Esc". 498 00:40:20,388 --> 00:40:22,914 - Assim mesmo? - Perfeito. 499 00:40:40,192 --> 00:40:43,004 "Jesus, neste momento se encontrava num dilema 500 00:40:43,005 --> 00:40:46,698 e havia duas alternativas: fazer milagre para obter comida 501 00:40:46,699 --> 00:40:48,960 ou resistir e perseverar no jejum. 502 00:40:48,961 --> 00:40:51,854 Por mais faminto que estivesse, considerou mais importante 503 00:40:51,855 --> 00:40:53,534 a rela��o que tinha com Deus, 504 00:40:53,535 --> 00:40:57,617 ent�o n�o quis usar seus poderes para fins pessoais e ego�stas. 505 00:40:57,908 --> 00:41:00,985 Lemos que Satan�s na tentativa de destruir 506 00:41:00,986 --> 00:41:05,020 nossa rela��o com Deus, visa uma coisa particular. 507 00:41:05,160 --> 00:41:06,910 Irm� Giusi... 508 00:41:07,927 --> 00:41:11,263 "Na tentativa de destruir nossa rela��o com Deus, 509 00:41:11,398 --> 00:41:14,864 Satan�s procura atingir nosso cora��o. 510 00:41:15,465 --> 00:41:18,545 Mas por que Satan�s se interessa pelo nosso cora��o, 511 00:41:18,546 --> 00:41:21,444 o que isso representa? Algu�m mais quer falar? 512 00:41:22,813 --> 00:41:25,313 Pode falar, irm� Silvia. 513 00:41:29,838 --> 00:41:32,815 - Se interessa pelo cora��o... - Giulia. 514 00:41:32,816 --> 00:41:36,332 Porque ele � a fonte de todos os nossos desejos. 515 00:41:36,333 --> 00:41:39,570 E quando n�o somos capazes de controlar nossos desejos, 516 00:41:39,758 --> 00:41:41,865 eles se tornam excessivos... 517 00:41:42,180 --> 00:41:43,560 - Desculpa. - Ol�! 518 00:41:43,561 --> 00:41:45,835 - N�o queria atrapalhar. - Prazer, Raffaele. 519 00:41:45,836 --> 00:41:47,646 Quer se unir a n�s e ouvir a B�blia? 520 00:41:47,647 --> 00:41:49,818 N�o, eu estou esperando uma pessoa. 521 00:41:49,819 --> 00:41:51,600 - Se puder me ajudar... - Sim, diga. 522 00:41:51,601 --> 00:41:53,313 Voc� poderia chamar aquela garota? 523 00:41:53,314 --> 00:41:55,970 Na terceira fila. Aquela de tran�a? Giulia... 524 00:41:56,116 --> 00:41:57,478 Pode cham�-la para mim? 525 00:41:58,585 --> 00:42:00,834 Giulia est� envolvida na assembleia. 526 00:42:00,835 --> 00:42:04,198 Cinco minutos, digo s� uma coisa e vou embora. Quebre esse galho. 527 00:42:05,067 --> 00:42:06,897 Mas ap�s todo o mal que causou a ela, 528 00:42:06,898 --> 00:42:09,173 aparece aqui como se nada tivesse acontecido? 529 00:42:09,174 --> 00:42:11,629 Quem � voc�? O que quer? 530 00:42:11,630 --> 00:42:13,277 Voc� deve deix�-la em paz. 531 00:42:14,300 --> 00:42:17,167 Saia da frente! O que foi? Vai me barrar? 532 00:42:17,168 --> 00:42:18,778 - N�o. - Ent�o, saia. 533 00:42:18,814 --> 00:42:21,376 Te dou uma cabe�ada e acabo com voc�! Saia! 534 00:42:21,850 --> 00:42:23,776 O que est� havendo a� fora? 535 00:42:25,230 --> 00:42:29,258 Desculpe, tem um rapaz procurando uma pessoa. 536 00:42:30,584 --> 00:42:32,400 Pode deix�-lo entrar. 537 00:42:37,236 --> 00:42:39,764 E como voc� se chama? 538 00:42:39,920 --> 00:42:41,324 Libero. 539 00:42:42,486 --> 00:42:45,422 E como poderemos ajud�-lo, Libero? 540 00:42:47,732 --> 00:42:50,724 Gostaria de falar com Giulia Castronovo. 541 00:42:53,672 --> 00:42:58,824 Giulia, se desejar, pode sair e falar com o Libero. 542 00:43:08,452 --> 00:43:11,657 Lamento, mas ao que parece, 543 00:43:11,658 --> 00:43:14,549 ela quer continuar reunida conosco. 544 00:43:20,448 --> 00:43:21,846 Giulia? 545 00:43:22,826 --> 00:43:24,428 Giulia. 546 00:43:26,271 --> 00:43:28,295 Giulia, me diga s� uma coisa. 547 00:43:29,564 --> 00:43:32,802 N�s n�o podemos mais nos ver porque voc� decidiu 548 00:43:32,924 --> 00:43:34,808 ou foi uma decis�o deles? 549 00:43:37,073 --> 00:43:38,645 Giulia. 550 00:43:40,630 --> 00:43:42,476 N�o vai nem olhar para mim? 551 00:44:03,739 --> 00:44:05,949 Vamos retomar a assembleia. 552 00:44:10,511 --> 00:44:12,823 Hoje � um dia hist�rico. 553 00:44:13,059 --> 00:44:16,211 � a primeira vez que um aluno de um curso t�cnico 554 00:44:16,212 --> 00:44:19,746 consegue o primeiro lugar numa competi��o t�o prestigiosa. 555 00:44:19,747 --> 00:44:22,964 Em nome do comit� organizador dos jogos de Pit�goras 556 00:44:23,117 --> 00:44:28,175 proclamo Giulia Castronovo vencedora da 25� edi��o. 557 00:44:34,528 --> 00:44:38,012 Posso perguntar, Giulia, o que far� ap�s se diplomar? 558 00:44:40,785 --> 00:44:43,346 Obviamente vai continuar entregando folhetos. 559 00:44:44,932 --> 00:44:47,312 Pessoal, por favor... 560 00:44:47,504 --> 00:44:50,197 Bem, qualquer que seja sua decis�o, 561 00:44:50,198 --> 00:44:53,248 desejo que encontre seu caminho. Voc� � muito talentosa! 562 00:45:10,378 --> 00:45:13,310 Voc� nunca perde a chance de chamar a aten��o? 563 00:45:16,247 --> 00:45:20,536 Vejam s� como a Jeov� ficou nervosinha... 564 00:45:20,949 --> 00:45:24,645 Melhor ficarmos espertas, sen�o nos lan�a um mau olhado. 565 00:45:26,037 --> 00:45:28,373 Voc� � uma l�sbica horrorosa. 566 00:45:30,805 --> 00:45:32,459 O que foi que disse? 567 00:45:32,889 --> 00:45:36,117 A escola inteira sabe que voc� gosta de meninas. 568 00:45:43,733 --> 00:45:46,699 - Eu vou te matar! - Voc� � uma imbecil! 569 00:45:47,001 --> 00:45:48,638 Jeov� boqueteira de merda! 570 00:45:48,639 --> 00:45:52,108 Voc� avisa que � Jeov� quando est� dando o cu? 571 00:45:53,301 --> 00:45:54,858 Giulia! 572 00:45:55,098 --> 00:45:56,883 Pare um pouco! O que deu em voc�? 573 00:45:56,884 --> 00:45:59,600 Nada, me cansei daquela imbecil! 574 00:46:07,331 --> 00:46:10,483 Giulia, voc� � a melhor aluna que eu j� tive. 575 00:46:11,674 --> 00:46:14,134 N�o suporto te ver estragando tudo assim. 576 00:46:21,499 --> 00:46:23,798 Mas por que se apegou tanto a mim? 577 00:46:24,243 --> 00:46:26,903 A decep��o � comigo ou consigo mesma? 578 00:46:30,400 --> 00:46:32,863 Voc� est� completamente fora de si. 579 00:46:34,949 --> 00:46:38,441 Estou cansada de ouvir os outros dizendo o que devo fazer. 580 00:47:31,602 --> 00:47:35,081 Voc� enlouqueceu? Ela � s� uma garotinha! 581 00:47:35,082 --> 00:47:37,549 Tem 19 anos, faz o que quiser. N�o se preocupe. 582 00:47:38,175 --> 00:47:41,880 Voc� n�o entendeu, precisa lev�-la para casa, para os pais. 583 00:47:42,816 --> 00:47:46,101 Voc� corrompeu uma garotinha que vinha aqui catequizar. 584 00:47:46,102 --> 00:47:47,780 Quer parar com isso? 585 00:47:47,983 --> 00:47:51,051 E como vai sustent�-la se te mandaram embora? 586 00:47:51,052 --> 00:47:54,114 De novo? N�o me mandaram embora, eu que me demiti. 587 00:47:54,160 --> 00:47:56,030 Voc� � igualzinho ao seu pai. 588 00:47:56,562 --> 00:47:58,768 Destr�i tudo aquilo em que toca. 589 00:48:03,162 --> 00:48:06,744 Pois �... e por que ainda n�o fui embora? 590 00:48:07,608 --> 00:48:09,608 Que porra estou fazendo aqui? 591 00:48:10,460 --> 00:48:14,003 Quer saber? Vamos viver �s nossas custas. Est� feliz? 592 00:48:14,181 --> 00:48:16,461 Morar com voc� nos transforma em idiotas! 593 00:48:42,230 --> 00:48:43,714 Oi, Giulia. 594 00:48:48,562 --> 00:48:50,794 Vamos para casa. 595 00:48:52,282 --> 00:48:55,200 - N�o, pai. - Como assim "n�o"? 596 00:48:55,912 --> 00:48:57,254 Vamos, venha... 597 00:48:58,216 --> 00:49:00,929 Sou seu pai e quero que volte para casa! 598 00:49:00,930 --> 00:49:02,303 - Me solte! - N�o fa�a isso! 599 00:49:02,304 --> 00:49:04,749 - Me solte! Mandei soltar... - N�o vou soltar! 600 00:49:05,170 --> 00:49:07,083 Quero que venha para casa. Agora chega! 601 00:49:07,084 --> 00:49:09,595 - Est� me machucando. - Vai voltar para casa agora! 602 00:49:09,596 --> 00:49:11,639 Que porra � essa? Deixe-a em paz! 603 00:49:11,640 --> 00:49:13,090 Celestino! 604 00:49:14,434 --> 00:49:15,744 Chega! 605 00:49:16,786 --> 00:49:20,350 Perdeu, tio. N�o v� que a Giulia quer ficar comigo? 606 00:49:22,322 --> 00:49:23,946 Volte para sua casa! 607 00:49:27,704 --> 00:49:30,104 Consegue ver o que voc� est� fazendo conosco? 608 00:49:31,082 --> 00:49:32,555 Vamos! 609 00:49:47,598 --> 00:49:49,236 Vamos sair daqui. 610 00:51:13,358 --> 00:51:14,846 S�o eles? 611 00:51:21,570 --> 00:51:23,985 A volta do filho pr�digo! Finalmente. 612 00:51:23,986 --> 00:51:25,530 Oi, Daniele. 613 00:51:26,454 --> 00:51:29,456 - Que bom te ver. Como vai? - Tudo bem e voc�? 614 00:51:29,896 --> 00:51:31,474 Quero te apresentar a Giulia. 615 00:51:33,059 --> 00:51:37,761 Agora entendi por que voc� saiu de circula��o! Muito bem! 616 00:51:39,128 --> 00:51:41,294 - Giulia. - Daniele. 617 00:51:45,892 --> 00:51:47,836 Venham, vou mostrar a casa para voc�s. 618 00:51:47,880 --> 00:51:50,368 - Beleza, Libero? Bom te ver. - Oi. 619 00:51:52,378 --> 00:51:54,896 Cuidado que a natureza tomou conta de tudo. 620 00:52:01,824 --> 00:52:03,280 Entrem. 621 00:52:03,930 --> 00:52:06,717 - Me desculpem - Licen�a. 622 00:52:06,718 --> 00:52:09,642 Est� uma bagun�a, n�o venho aqui h� muito tempo. 623 00:52:09,736 --> 00:52:13,048 Minha esposa cuidava de tudo, foi ela quem decorou. 624 00:52:13,370 --> 00:52:17,916 Mas tudo aquilo que n�o servir, podem jogar fora, queimar... 625 00:52:18,077 --> 00:52:19,630 Fa�am o que bem entenderem. 626 00:52:25,034 --> 00:52:26,678 Voil�! 627 00:52:27,976 --> 00:52:29,586 Bonito, n�o? 628 00:52:33,770 --> 00:52:39,163 N�o � um pal�cio, mas acho que serve para os pombinhos. 629 00:52:39,164 --> 00:52:41,952 Est� de sacanagem, Daniele? � perfeita, � o m�ximo. 630 00:52:49,352 --> 00:52:54,335 Mas antes, sobre o dinheiro... pode nos dar mais um tempo? 631 00:52:54,336 --> 00:52:55,937 N�o pense em dinheiro agora. 632 00:52:55,938 --> 00:53:00,328 Se acomodem, depois decidiremos como vai me pagar. 633 00:53:01,478 --> 00:53:06,424 Ou melhor, por que n�o trabalha algumas noites no "B52"? 634 00:53:09,094 --> 00:53:12,086 Mirko j� trabalha l�. Voc� pode ajud�-lo, 635 00:53:12,087 --> 00:53:14,478 cuidando da entrada, carimbando ingressos... 636 00:53:14,616 --> 00:53:17,582 E vigiando os romenos de merda que sempre se infiltram. 637 00:53:21,322 --> 00:53:22,809 O que me diz? 638 00:53:24,223 --> 00:53:26,681 Claro, por que n�o? Combinado. 639 00:53:26,912 --> 00:53:30,400 - Perfeito. - Obrigado. 640 00:53:36,999 --> 00:53:38,473 Voc� gostou? 641 00:53:45,833 --> 00:53:47,305 Espere! 642 00:54:01,865 --> 00:54:04,143 Vamos coloc�-lo no lugar agora mesmo. 643 00:54:05,620 --> 00:54:08,445 - O que achou? Ficou bom? - Maravilhoso. 644 00:55:04,474 --> 00:55:07,244 - Voc� � louco? - Vou te jogar no fogo! 645 00:55:07,358 --> 00:55:08,918 Socorro! 646 00:55:58,817 --> 00:56:00,431 Espere... 647 00:56:02,532 --> 00:56:03,928 Por qu�? 648 00:56:09,354 --> 00:56:11,674 N�o sei se estou pronta. 649 00:56:15,745 --> 00:56:17,273 Giulia... 650 00:56:19,254 --> 00:56:22,301 - Ningu�m mais est� te julgando. - Eu sei. 651 00:56:24,805 --> 00:56:27,277 Mas eu ainda preciso de mais tempo. 652 00:58:04,447 --> 00:58:07,199 Veja s� como esse vestido ficou bonito em voc�! 653 00:58:08,655 --> 00:58:10,317 � bonito, n�o? 654 00:58:12,751 --> 00:58:14,576 O que achou, n�o gostou? 655 00:58:18,295 --> 00:58:20,671 � que n�o me sinto bem vestida assim. 656 00:58:21,770 --> 00:58:25,094 Voc� est� um mulher�o, acredite em mim. 657 00:58:31,049 --> 00:58:32,833 Mas esta n�o sou eu. 658 00:58:33,588 --> 00:58:35,336 Claro que �. 659 00:58:36,465 --> 00:58:38,539 Voc� s� precisa se acostumar. 660 00:58:39,360 --> 00:58:40,958 Voc� � linda! 661 00:58:53,747 --> 00:58:55,861 Pegue. � uma lembrancinha para a casa nova. 662 00:58:56,032 --> 00:58:57,888 - Gloria. - Giulia, prazer. 663 00:58:57,889 --> 00:59:00,424 Consertaram o aquecedor. Muito bem, arrumaram tudo. 664 00:59:00,425 --> 00:59:01,799 Obrigado, obrigado. 665 00:59:50,397 --> 00:59:55,245 - Por acaso voc� viu o Libero? - Libero? Est� l� fora fumando. 666 01:00:12,720 --> 01:00:14,390 Quer�amos falar com ela. 667 01:00:14,391 --> 01:00:17,190 Agora ela n�o pode atender, est� ocupada. Fale comigo. 668 01:00:17,246 --> 01:00:20,232 Gostar�amos de falar com ela, � assunto particular. 669 01:00:20,822 --> 01:00:22,482 Libero? 670 01:00:32,925 --> 01:00:35,125 Volte para dentro, eu cuido disso. 671 01:00:48,630 --> 01:00:52,158 - Oi, Giulia. - Boa noite, Giacomo. 672 01:00:53,177 --> 01:00:57,821 - Querem entrar? - N�o precisa, voc� tem visitas. 673 01:00:58,898 --> 01:01:02,332 N�s te enviamos tr�s convoca��es por escrito este m�s. 674 01:01:02,481 --> 01:01:05,810 Voc� nunca se apresentou perante o comit�. 675 01:01:06,657 --> 01:01:08,977 Mas eu n�o recebi nada. 676 01:01:11,381 --> 01:01:13,777 De qualquer forma, n�s nos reunimos 677 01:01:13,884 --> 01:01:18,394 e viemos comunicar o resultado da audi�ncia judicial. 678 01:01:18,677 --> 01:01:22,836 Se me permite, queremos ler a base b�blica 679 01:01:22,837 --> 01:01:27,170 que justifica sua desassocia��o. 680 01:01:39,379 --> 01:01:43,120 "O casamento seja honroso entre todos e o leito conjugal 681 01:01:43,121 --> 01:01:46,594 seja mantido puro, pois Deus julgar� 682 01:01:46,595 --> 01:01:49,157 os que praticam imoralidade sexual e os ad�lteros. 683 01:01:51,656 --> 01:01:53,806 Fugi da prostitui��o. 684 01:01:53,913 --> 01:01:57,235 Todo o pecado que o homem comete � fora do corpo; 685 01:01:57,478 --> 01:02:01,937 mas o que se prostitui peca contra o seu pr�prio corpo." 686 01:02:05,938 --> 01:02:09,393 - Tem algo a dizer? - N�o. 687 01:02:10,376 --> 01:02:15,340 Saiba que a qualquer momento, poder� assistir as reuni�es. 688 01:02:15,341 --> 01:02:19,385 E se quiser, n�s anci�os ficaremos muito felizes 689 01:02:19,918 --> 01:02:23,548 em te ajudar no seu percurso de reden��o. 690 01:02:27,593 --> 01:02:29,370 Tchau, Giulia. 691 01:02:34,840 --> 01:02:36,306 Tchau. 692 01:02:55,669 --> 01:02:58,566 Aposto que foi minha m�e que deu o endere�o. 693 01:02:59,040 --> 01:03:01,665 Ela � incapaz de manter a l�ngua dentro da boca. 694 01:03:06,611 --> 01:03:09,463 Chegaram cartas para mim esses dias? 695 01:03:10,395 --> 01:03:11,826 Cartas? 696 01:03:13,001 --> 01:03:15,273 N�o, acho que n�o. 697 01:03:16,441 --> 01:03:18,644 Me diga a verdade, voc� as jogou? 698 01:03:20,978 --> 01:03:22,804 N�o achei que fossem importantes. 699 01:03:22,805 --> 01:03:24,333 Por que voc� fez isso? 700 01:03:24,640 --> 01:03:26,421 Eram para mim! 701 01:03:26,577 --> 01:03:29,003 Eram as convoca��es da audi�ncia judicial. 702 01:03:34,223 --> 01:03:36,339 Certo, eu fiz besteira... 703 01:03:37,666 --> 01:03:40,214 mas s� fiz para que voc� n�o ficasse triste. 704 01:03:41,581 --> 01:03:43,551 Eu fiz por voc�. 705 01:03:46,859 --> 01:03:48,703 Mas posso saber o que eles queriam? 706 01:03:50,230 --> 01:03:52,208 Eu fui desassociada. 707 01:03:56,489 --> 01:03:59,783 Giulia, mas o que esperava? 708 01:04:02,407 --> 01:04:05,031 N�s sab�amos que cedo ou tarde isso aconteceria. 709 01:04:13,560 --> 01:04:18,288 Bem, vou te esperar l� na sala. 710 01:05:24,862 --> 01:05:26,632 - Voc�s est�o juntos? - Estamos. 711 01:05:38,397 --> 01:05:42,303 - Quer que eu v�? - N�o, deixa que eu vou. 712 01:05:47,123 --> 01:05:49,087 Quer parar de buzinar? 713 01:05:49,256 --> 01:05:51,779 - Abra, abra, abra. - O que � essa baderna? 714 01:05:51,780 --> 01:05:53,930 Desculpa, minha amiga � meio louca. 715 01:05:55,027 --> 01:05:58,485 - Queremos algo que nos alegre. - Mais ainda! 716 01:05:58,661 --> 01:06:00,343 Mais alegres do que j� est�o? 717 01:06:01,706 --> 01:06:03,146 Quantos anos voc�s t�m? 718 01:06:04,322 --> 01:06:07,784 Isso � pergunta que se fa�a? O suficiente para dirigir, n�o? 719 01:06:09,188 --> 01:06:10,566 Me deem a grana. 720 01:06:47,761 --> 01:06:49,569 - Libero? - Apague a luz. 721 01:06:49,985 --> 01:06:52,699 - Por qu�? - Mandei apagar, porra. 722 01:06:56,465 --> 01:06:59,218 - Quer me explicar o que houve? - Nada, volte a dormir. 723 01:06:59,219 --> 01:07:00,786 O que quer dizer com isso? 724 01:07:17,764 --> 01:07:19,566 Abram! Pol�cia! 725 01:07:20,558 --> 01:07:22,172 Abram logo! 726 01:07:26,968 --> 01:07:29,374 - � a pol�cia. - Sinto muito. 727 01:07:41,462 --> 01:07:45,447 - O que houve? - Nada, viemos tomar um caf�. 728 01:07:45,680 --> 01:07:48,304 Senhorita, vem c�. Venha at� aqui. 729 01:07:50,301 --> 01:07:52,289 Quem � ela, uma amiga, uma companheira? 730 01:07:52,725 --> 01:07:54,361 Sou a companheira. 731 01:08:13,215 --> 01:08:15,902 Ele deu sorte por n�o terem achado droga na casa, 732 01:08:15,903 --> 01:08:19,305 do contr�rio, a pena n�o seria pris�o domiciliar! 733 01:08:30,143 --> 01:08:33,387 Eu ainda n�o entendi qual seu v�nculo com meu filho. 734 01:08:34,227 --> 01:08:37,955 Voc� � uma boa menina, � estudiosa... 735 01:08:39,239 --> 01:08:43,545 Ou�a meu conselho. Este � o momento certo. 736 01:08:44,463 --> 01:08:48,865 V� embora, volte para sua casa. 737 01:08:49,965 --> 01:08:53,591 H� quanto tempo n�o v� seus pais? Um ou dois meses? 738 01:08:57,343 --> 01:08:59,423 Para eles, eu n�o existo mais. 739 01:09:25,423 --> 01:09:27,149 Vamos resolver esta quest�o. 740 01:09:29,567 --> 01:09:31,105 Esta aqui. 741 01:09:41,073 --> 01:09:44,807 - Terminei! - Muito bem! 742 01:09:53,017 --> 01:09:54,590 Fala, Libero. 743 01:09:55,880 --> 01:09:57,512 - Oi. - Como vai? 744 01:09:57,651 --> 01:10:00,351 - Novidades? - Tudo em ordem. 745 01:10:06,507 --> 01:10:10,845 Veio buscar o dinheiro? Eu j� disse que n�o tenho. 746 01:10:11,052 --> 01:10:13,689 Antes precisam me ajudar a sair dessa confus�o. 747 01:10:13,913 --> 01:10:16,653 Daniele quer o dinheiro agora. Ele est� furioso. 748 01:10:16,654 --> 01:10:20,306 Furioso? N�o posso sair de casa por culpa dele e fica furioso? 749 01:10:20,541 --> 01:10:23,219 - Eu o deixei mais rico, Mirko. - Libero... 750 01:10:23,519 --> 01:10:26,538 Voc� embolsou 200g de droga e jogou na privada. 751 01:10:26,539 --> 01:10:27,931 Que diabos est� dizendo? 752 01:10:28,183 --> 01:10:30,417 Que porra � essa? Eu n�o embolsei nada. 753 01:10:30,553 --> 01:10:33,365 Se me pegassem com a droga, ficaria 5 anos na cadeia! 754 01:10:36,075 --> 01:10:39,625 S�o 10 mil euros, onde vou arranjar essa quantia? 755 01:10:39,789 --> 01:10:43,306 Vou roubar da minha m�e? Quer o carro? Pode levar. 756 01:10:43,307 --> 01:10:44,783 O que vou fazer com ele? 757 01:10:46,505 --> 01:10:48,033 Por favor... 758 01:10:49,675 --> 01:10:51,829 Eu n�o vou embora de m�os abanando. 759 01:10:58,469 --> 01:11:01,337 Ent�o pegue meu "v� se foder" e sumam daqui. 760 01:11:24,316 --> 01:11:25,896 Libero! 761 01:11:28,169 --> 01:11:29,867 Libero! 762 01:11:30,617 --> 01:11:34,133 N�o foi nada! N�o foi nada! Me ajude. 763 01:11:35,016 --> 01:11:37,084 Espere, devagar. 764 01:11:38,461 --> 01:11:40,199 Vamos entrar. 765 01:11:42,785 --> 01:11:44,519 Quanto voc� deve ao Daniele? 766 01:11:45,657 --> 01:11:49,020 Esque�a, � problema meu, voc� n�o tem nada com isso. 767 01:11:49,021 --> 01:11:50,546 � problema nosso. 768 01:11:50,547 --> 01:11:54,483 Te disse para n�o se preocupar. Vou achar uma solu��o. 769 01:11:54,877 --> 01:11:57,985 - � melhor que voc� n�o se meta. - Como fa�o para n�o me meter? 770 01:11:57,986 --> 01:12:01,004 Preciso de 10 mil euros, certo? Voc� tem essa quantia? 771 01:12:01,328 --> 01:12:03,054 Voc� tem? 772 01:12:19,687 --> 01:12:21,651 Fiz besteira de novo. 773 01:12:23,743 --> 01:12:26,589 perd�o, n�o queria te meter nisso. 774 01:12:30,669 --> 01:12:32,871 Talvez seja melhor voc� voltar para casa. 775 01:13:02,707 --> 01:13:05,055 S� tem n�s dois aqui. 776 01:13:07,574 --> 01:13:09,834 Me diga o que devo fazer. 777 01:13:20,267 --> 01:13:22,733 - Oi, Giulia. - Oi. 778 01:13:26,845 --> 01:13:28,690 Como est� o Libero? 779 01:13:29,788 --> 01:13:31,818 J� esteve melhor. 780 01:13:32,048 --> 01:13:35,060 Lamento que os rapazes tenham batido nele. 781 01:13:35,814 --> 01:13:38,168 Mas voc� sabe que o Libero � arrogante. 782 01:13:42,880 --> 01:13:46,520 Giulia, mas voc� quer mesmo fazer isso? 783 01:14:04,551 --> 01:14:06,871 Aqui tem 200g de coca�na. 784 01:14:08,490 --> 01:14:12,100 Libero vai vender e n�o ganhar� nada. 785 01:14:12,239 --> 01:14:14,352 Talvez em um m�s consiga saldar o d�bito, 786 01:14:14,353 --> 01:14:15,955 eu recupero meu lucro... 787 01:14:16,819 --> 01:14:19,923 e todos voltaremos a ser amigos como antes. 788 01:14:26,703 --> 01:14:29,477 Voc� deve gostar mesmo desse rapaz. 789 01:15:20,440 --> 01:15:21,800 Quem �? 790 01:15:21,898 --> 01:15:24,612 Ningu�m, m�e, � uma Testemunha de Jeov�. 791 01:16:07,075 --> 01:16:10,395 Ol�, t�nhamos marcado para estudar a B�blia. 792 01:16:22,648 --> 01:16:24,013 Quanto te devo? 793 01:16:28,768 --> 01:16:32,598 - Trezentos e sessenta. - Mas isso � um furto. 794 01:16:33,566 --> 01:16:35,766 N�o sou eu que estipulo os pre�os. 795 01:17:13,840 --> 01:17:15,591 Queria te agradecer... 796 01:17:17,766 --> 01:17:19,440 pelo que est� fazendo. 797 01:17:23,991 --> 01:17:26,551 Sei que n�o � algo f�cil para voc�... 798 01:17:31,133 --> 01:17:33,077 mas para mim tamb�m n�o �. 799 01:18:33,522 --> 01:18:36,890 - Aonde iremos? - N�o sei, deve ser aqui perto. 800 01:18:53,742 --> 01:18:55,218 Giulia? 801 01:18:55,982 --> 01:18:57,540 Giulia? 802 01:19:00,974 --> 01:19:03,198 - Oi. - Oi. 803 01:19:08,794 --> 01:19:11,666 Ou�a, preciso te dizer uma coisa sobre sua irm�. 804 01:19:17,198 --> 01:19:20,159 Desde que voc� saiu de casa, ela come pouco, n�o dorme 805 01:19:20,160 --> 01:19:22,134 e n�o fala mais com seus pais. 806 01:19:23,934 --> 01:19:26,125 Est� convencida que destruiu sua fam�lia 807 01:19:26,126 --> 01:19:29,110 ao contar para os anci�os que voc� sa�a com aquele rapaz. 808 01:19:30,518 --> 01:19:32,508 Por que voc� n�o fala com ela? 809 01:19:33,372 --> 01:19:36,658 Eu n�o posso, n�o sou mais Jeov�. 810 01:19:38,338 --> 01:19:40,634 Voc� continua sendo a irm� dela, Giulia. 811 01:19:40,940 --> 01:19:42,662 Simona! 812 01:19:46,584 --> 01:19:48,542 Nem vai me cumprimentar? 813 01:19:50,052 --> 01:19:52,347 Loretta me contou que voc� n�o est� bem, 814 01:19:52,348 --> 01:19:53,665 por isso estou aqui. 815 01:19:53,666 --> 01:19:56,755 Ela n�o deveria falar com voc�, Voc� n�o est� mais na verdade! 816 01:19:56,756 --> 01:19:59,740 Escute, pare um pouco. 817 01:19:59,982 --> 01:20:01,588 Olhe para mim. 818 01:20:03,424 --> 01:20:06,892 O que aconteceu � culpa minha, n�o � culpa sua. 819 01:20:08,615 --> 01:20:10,168 Claro que �. 820 01:20:12,245 --> 01:20:15,301 Eu n�o cuidei da minha vida, fui fofoqueira. 821 01:20:20,917 --> 01:20:23,480 Mesmo se voc� n�o tivesse contado para o papai, 822 01:20:23,481 --> 01:20:26,162 acabariam descobrindo que eu estava com aquele mo�o 823 01:20:26,163 --> 01:20:27,772 porque eu teria contado. 824 01:20:33,464 --> 01:20:37,499 Volte para casa, eu falarei com nossos pais. 825 01:21:15,753 --> 01:21:18,558 � base do sacrif�cio de Jesus Cristo, 826 01:21:18,559 --> 01:21:22,870 arrependeu-se dos pecados e dedicou-se a Jeov� 827 01:21:22,871 --> 01:21:25,165 para fazer a Sua vontade? 828 01:21:25,691 --> 01:21:27,066 Sim. 829 01:21:27,067 --> 01:21:31,052 Compreende que sua dedica��o e batismo o identificam 830 01:21:31,053 --> 01:21:35,206 como uma Testemunha de Jeov�, associada � organiza��o de Deus, 831 01:21:35,207 --> 01:21:37,368 que � dirigida por Seu esp�rito? 832 01:21:37,677 --> 01:21:39,263 Sim. 833 01:22:26,629 --> 01:22:31,781 Bem, estamos todos prontos e come�aremos pelo... Andrea. 834 01:22:46,953 --> 01:22:48,411 Voc� est� pronto? 835 01:22:57,965 --> 01:23:00,829 E daremos continuidade com a Katia. 836 01:24:16,779 --> 01:24:18,389 Voc� est� pronta? 837 01:25:25,712 --> 01:25:27,845 J� chegou? 838 01:25:29,315 --> 01:25:31,115 Caramba, que frio! 839 01:25:32,035 --> 01:25:35,580 Fui at� o vizinho porque acabou o vinho daqui de casa. 840 01:25:36,198 --> 01:25:40,205 Disseram que � Castelli. Parece gostoso. 841 01:25:49,646 --> 01:25:51,214 N�o est� ruim. 842 01:26:01,831 --> 01:26:04,014 Andei pensando numa coisa. 843 01:26:05,835 --> 01:26:10,409 Quando tudo terminar, n�s dois poderemos viajar. 844 01:26:12,425 --> 01:26:17,063 Podemos ir a algum lugar, aonde gostaria de ir? 845 01:26:18,296 --> 01:26:19,901 N�o sei. 846 01:26:20,055 --> 01:26:23,247 Eu adoraria ir para o norte, para Trieste. 847 01:26:23,725 --> 01:26:27,598 J� estive l� algumas vezes, � uma bela cidade. 848 01:26:27,897 --> 01:26:31,002 Tem mar, montanha, � uma cidade limpa, organizada. 849 01:26:31,003 --> 01:26:32,363 N�o � como aqui. 850 01:26:34,465 --> 01:26:37,531 Ou podemos ir para Cuneo. Tenho um amigo que mora l�. 851 01:26:37,849 --> 01:26:41,176 Ele trabalha com restaura��o, mas diz que est� de saco cheio. 852 01:26:42,259 --> 01:26:45,371 Podemos nos juntar, virar s�cios. 853 01:26:46,411 --> 01:26:50,969 - S�cios? - Sim, abrir um neg�cio pr�prio. 854 01:26:51,275 --> 01:26:53,943 Sem ningu�m para nos dizer o que devemos fazer. 855 01:26:59,369 --> 01:27:01,444 Ou melhor, sabe o que faremos? 856 01:27:02,006 --> 01:27:03,981 Para dar um passo desses, 857 01:27:03,982 --> 01:27:07,622 � melhor come�ar com algo familiar, certo? 858 01:27:08,650 --> 01:27:10,428 E o que me � familiar? 859 01:27:13,011 --> 01:27:14,844 Do que eu entendo? 860 01:27:15,888 --> 01:27:17,450 De animais ex�ticos. 861 01:27:18,796 --> 01:27:22,182 Abriremos uma bela loja de animais ex�ticos. O que acha? 862 01:27:24,006 --> 01:27:26,210 Vai se chamar "De A � Zebra". 863 01:27:35,200 --> 01:27:36,724 � engra�ado, n�o? 864 01:27:37,690 --> 01:27:40,963 "De A � Zebra", mas n�o venderemos zebras. 865 01:27:41,176 --> 01:27:45,370 Vamos vender tartarugas, camale�es... 866 01:27:45,371 --> 01:27:47,536 Voc� ficar� respons�vel pela contabilidade, 867 01:27:47,537 --> 01:27:49,929 porque eu n�o entendo nada de matem�tica. 868 01:27:56,064 --> 01:27:58,742 Est� vendo como eu e voc� somos belos como o sol? 869 01:28:02,501 --> 01:28:04,431 Podemos ser felizes. 870 01:28:11,455 --> 01:28:12,765 O que foi? 871 01:28:19,400 --> 01:28:21,084 Giulia? 872 01:28:27,447 --> 01:28:29,568 Eu n�o te amo mais. 873 01:28:55,538 --> 01:28:58,070 Que vadia voc� �. 874 01:29:02,227 --> 01:29:04,597 Estou em pris�o domiciliar por voc�. 875 01:29:07,251 --> 01:29:10,917 Voltei a traficar por voc�. 876 01:29:12,760 --> 01:29:14,538 E � assim que me trata? 877 01:29:18,309 --> 01:29:20,583 Voc� � um lixo! 878 01:29:23,576 --> 01:29:25,582 V� se foder. 879 01:29:27,167 --> 01:29:28,811 Suma daqui! 880 01:29:29,951 --> 01:29:32,058 Pegue suas coisas e v� embora. 881 01:29:32,675 --> 01:29:37,455 Volte para sua casa, para sua fam�lia de merda. 882 01:29:38,491 --> 01:29:40,537 Veja se te aceitam de volta. 883 01:29:42,779 --> 01:29:44,557 Desapare�a! 884 01:29:49,893 --> 01:29:51,897 V� embora agora! 885 01:32:13,058 --> 01:32:14,434 Libero! 886 01:32:15,574 --> 01:32:17,505 Abra os olhos, Libero! 887 01:32:17,744 --> 01:32:20,334 Ele usou coca�na, muita coca�na. 888 01:32:21,234 --> 01:32:24,458 Eu n�o sei o que ele tem. Est� desmaiado, tendo convuls�o. 889 01:32:24,588 --> 01:32:26,362 Por favor, venham r�pido. 890 01:32:34,756 --> 01:32:40,608 Deus Jeov�, meu cora��o est� sujo, est� imundo... 891 01:32:43,276 --> 01:32:45,484 mas ainda est� cheio de amor. 892 01:32:49,174 --> 01:32:51,208 Te imploro, ajude o Libero. 893 01:32:52,500 --> 01:32:55,092 N�o o abandone por minha causa. 894 01:32:56,784 --> 01:32:58,800 Precisa salv�-lo. 895 01:33:03,672 --> 01:33:07,446 Em nome de Jesus. Am�m. 896 01:33:48,237 --> 01:33:50,081 E agora o que far�? 897 01:33:52,397 --> 01:33:53,881 N�o sei. 898 01:33:56,252 --> 01:33:58,040 Claro que voc� sabe. 899 01:34:01,140 --> 01:34:03,662 Eu gostaria de continuar os estudos. 900 01:34:07,330 --> 01:34:10,953 Acho que voltarei para Rebibbia depois dessa merda que fiz. 901 01:34:14,289 --> 01:34:16,367 Vou ver uns amigos. 902 01:34:19,593 --> 01:34:21,499 Como � mesmo que voc�s dizem? 903 01:34:24,061 --> 01:34:26,659 Que � melhor ficar longe deste mundo, certo? 904 01:34:29,323 --> 01:34:31,463 E n�o est�o de todo errado. 905 01:35:00,901 --> 01:35:02,225 Tchau. 906 01:35:02,317 --> 01:35:06,414 S�bado vamos dar uma volta com Ele e Sandra, voc� vai? 907 01:35:06,415 --> 01:35:09,224 Quem dera. Vou jantar com os pais do Dario. 908 01:35:09,555 --> 01:35:12,603 Que nervoso, jantar com os sogros! 909 01:35:12,749 --> 01:35:15,521 N�o s�o meus sogros, s�o s� "os pais do Dario". 910 01:35:21,725 --> 01:35:23,869 Tem uma mo�a nos encarando. 911 01:35:27,559 --> 01:35:29,065 Voc� a conhece? 912 01:35:30,871 --> 01:35:33,709 Sim, � uma amiga minha. 913 01:35:35,455 --> 01:35:40,503 - Certo. Tchau, Serena. - Tchau, at� amanh�. 914 01:36:17,541 --> 01:36:21,541 - Legenda - JuLima 915 01:36:21,542 --> 01:36:26,542 - Art Subs - 8 anos fazendo Arte para voc�! 916 01:36:26,543 --> 01:36:31,543 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 917 01:36:31,544 --> 01:36:36,544 E visite CineMio Downloads: cinemiodownloads.blogspot.com.br 96497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.