Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,183 --> 00:00:07,280
ANTERIORMENTE EN
BANDERA FALSA
2
00:00:07,352 --> 00:00:09,000
El secuestro del
General Suleimani
3
00:00:09,054 --> 00:00:14,320
fue planeado y ejecutado
por un equipo de profesionales.
4
00:00:14,393 --> 00:00:15,960
Los rusos dicen
que los secuestradores
5
00:00:15,961 --> 00:00:17,480
son ciudadanos israel�es
6
00:00:17,529 --> 00:00:21,600
y usaron pasaportes extranjeros
para ingresar al pa�s.
7
00:00:21,667 --> 00:00:24,320
Shin Bet est� investigando
a los cinco israel�es
8
00:00:24,369 --> 00:00:26,360
para averiguar si son inocentes
9
00:00:26,438 --> 00:00:29,160
o si fueron utilizados
por una entidad extranjera.
10
00:00:29,207 --> 00:00:30,800
Lo que diga puede ser
usado en su contra.
11
00:00:30,876 --> 00:00:32,600
No tengo nada que ocultar.
12
00:00:32,678 --> 00:00:34,440
Ben Raphael. �Lo conoce?
13
00:00:34,513 --> 00:00:36,240
Creo que est� involucrado.
14
00:00:36,315 --> 00:00:38,440
Tom� mi pasaporte
de mi cartera.
15
00:00:38,517 --> 00:00:39,600
Encontr� una cartera
en el subterr�neo.
16
00:00:39,651 --> 00:00:41,040
Quer�a devolverla.
17
00:00:41,119 --> 00:00:42,920
Emma testific� que le dijiste
que no contactara a la polic�a.
18
00:00:42,988 --> 00:00:44,120
�En qu� me metiste?
19
00:00:44,189 --> 00:00:48,440
Lo siento. Te prometo que no
dir� nada sobre lo que pas�.
20
00:00:48,493 --> 00:00:51,600
�Eso no es cierto!
�Todo es falso!
21
00:00:51,663 --> 00:00:53,880
�Ni siquiera sab�a
que era sospechoso de algo!
22
00:00:53,932 --> 00:00:56,160
No quer�a que mi esposa
se enterara.
23
00:00:56,234 --> 00:01:00,400
No te preocupes. No s� nada.
Debes creerme.
24
00:01:00,472 --> 00:01:03,600
�Sabes qui�n no suele hablar?
Un delincuente.
25
00:01:03,675 --> 00:01:05,777
Hablamos con tu prometido.
26
00:01:07,913 --> 00:01:11,316
Nos dijo que faltan
tus pasaportes. �D�nde est�n?
27
00:01:14,619 --> 00:01:16,560
Perdimos a Sean.
28
00:01:16,622 --> 00:01:17,960
Nuestros hombres no lo vieron
29
00:01:18,023 --> 00:01:20,826
y Migraciones no tiene
registros de �l.
30
00:01:25,964 --> 00:01:27,080
Sean Tilson.
31
00:01:27,132 --> 00:01:29,200
Debemos encontrarlo
y traerlo para interrogarlo.
32
00:01:29,267 --> 00:01:33,240
Es nuestra prioridad
en esta investigaci�n.
33
00:01:33,305 --> 00:01:36,160
Te vi en las noticias.
�Est�s involucrado?
34
00:01:36,208 --> 00:01:38,120
S�.
35
00:01:38,176 --> 00:01:41,240
Hace unas horas volaba
de India a Israel.
36
00:01:41,313 --> 00:01:44,520
Alguien lo llam� al avi�n
y le dijo que estaba expuesto.
37
00:01:44,583 --> 00:01:46,400
Nuestro amigo desapareci�.
38
00:01:46,451 --> 00:01:47,800
Me pregunto si tuviste
algo que ver.
39
00:01:47,853 --> 00:01:48,800
�En qu�?
40
00:01:48,854 --> 00:01:50,520
A Sean le avisaron
a la misma hora
41
00:01:50,589 --> 00:01:53,158
que t� rompiste tus pasaportes.
42
00:01:54,893 --> 00:01:56,160
Quiero a Sean.
43
00:01:56,161 --> 00:01:58,480
Pero hasta que lo atrape,
debo seguir la lista.
44
00:01:58,530 --> 00:02:01,440
- Y t� eres la siguiente.
- Nunca lo hab�a visto.
45
00:02:02,434 --> 00:02:03,600
Quien lo haya secuestrado,
46
00:02:03,668 --> 00:02:05,800
sabe que estamos conectados
o no habr�an usado mi pasaporte.
47
00:02:05,871 --> 00:02:09,000
Alguien nos enga��.
Llegar� ma�ana. Ven a verme...
48
00:02:09,074 --> 00:02:10,200
�No est�s en Israel?
49
00:02:10,275 --> 00:02:11,920
�Est�s en el exterior
y quieres que me quede?
50
00:02:11,977 --> 00:02:14,200
- �No quieres tu dinero?
- No me arriesgar� qued�ndome.
51
00:02:14,246 --> 00:02:16,520
Sean, ven a mi casa
y hablaremos.
52
00:02:17,516 --> 00:02:19,800
No huir�, Gabi, �bien?
Mantengo un perfil bajo.
53
00:02:19,851 --> 00:02:20,840
�Qui�n est� en la marina?
54
00:02:20,886 --> 00:02:22,520
Alona Blau,
casada con Gil Blau.
55
00:02:22,521 --> 00:02:23,600
Intenta salir del pa�s.
56
00:02:23,655 --> 00:02:26,120
Quiero unidades all�
en cinco minutos.
57
00:02:26,458 --> 00:02:28,320
Atlantic 3, �me copia?
58
00:02:33,598 --> 00:02:35,600
Apague el motor.
59
00:02:37,602 --> 00:02:39,240
Apague el motor.
60
00:02:45,210 --> 00:02:46,600
Traigan a los buzos.
61
00:02:46,645 --> 00:02:48,480
Quiero ver un cuerpo.
62
00:02:55,387 --> 00:02:57,400
Env�a alguien a recogerme.
63
00:03:18,043 --> 00:03:19,400
La llave.
64
00:03:54,212 --> 00:03:56,000
�Cu�ndo vendr� Gabi?
65
00:03:57,082 --> 00:03:59,117
No s�. Hoy, ma�ana.
66
00:04:00,685 --> 00:04:02,160
�Dej� algo para m�?
67
00:04:02,220 --> 00:04:03,920
Dijo que por ahora no te vayas.
68
00:04:03,989 --> 00:04:07,560
Que se encargar� de todo
cuando llegue.
69
00:04:07,626 --> 00:04:11,000
Tu cuarto est� como lo dejaste.
No tocamos nada.
70
00:04:11,062 --> 00:04:13,765
ESTOY EN TU CASA.
�D�NDE EST� MI DINERO?
71
00:04:21,239 --> 00:04:24,776
LLEGAR� ESTA NOCHE.
ESPERA HASTA QUE LLEGUE.
72
00:05:29,975 --> 00:05:32,811
Soy el General
Farhad Suleimani.
73
00:05:33,979 --> 00:05:36,348
Como pueden ver,
estoy vivo y bien.
74
00:05:37,482 --> 00:05:40,819
Quiero asegurarles a todos
que no fui secuestrado.
75
00:05:41,820 --> 00:05:43,320
Fue por decisi�n propia
76
00:05:43,321 --> 00:05:46,320
que me fui de la Rep�blica
Isl�mica de Ir�n
77
00:05:46,391 --> 00:05:49,327
por los cr�menes
que comete ese pa�s.
78
00:05:50,929 --> 00:05:54,560
Ahora estoy con amigos
que me ayudaron a escapar.
79
00:05:54,633 --> 00:05:57,600
Al menos sabemos que est� vivo.
Esto es de ayer.
80
00:05:57,669 --> 00:05:58,960
Qu� alivio.
81
00:05:59,004 --> 00:06:02,474
Al-Jazeera lo pasa sin parar.
Los iran�es dicen que es falso.
82
00:06:03,642 --> 00:06:05,920
Ya identificamos el cuerpo.
Alona Blau.
83
00:06:05,977 --> 00:06:08,000
Su esposo la reconoci�
en la morgue.
84
00:06:08,046 --> 00:06:09,760
No sabe qu� hac�a en la marina.
85
00:06:09,814 --> 00:06:12,240
Dice que iba a salir
con unas amigas.
86
00:06:12,317 --> 00:06:13,760
�C�mo reaccion�
con la foto de Sean?
87
00:06:13,818 --> 00:06:15,520
Dice que nunca lo hab�a visto.
88
00:06:15,587 --> 00:06:17,520
Pon la c�mara de seguridad.
89
00:06:17,589 --> 00:06:20,120
Hablamos con el oficial
que le dio permiso para partir.
90
00:06:20,191 --> 00:06:21,960
Habl� con un hombre.
91
00:06:22,894 --> 00:06:27,032
Los buzos buscan su cuerpo,
fue una explosi�n terrible.
92
00:06:28,800 --> 00:06:30,200
Hasta que no aparezca
su cuerpo,
93
00:06:30,201 --> 00:06:32,360
Sean es nuestro
principal sospechoso.
94
00:06:32,404 --> 00:06:34,560
Por ahora,
seguiremos con el plan.
95
00:06:34,606 --> 00:06:36,040
Liberaremos a los detenidos
96
00:06:36,107 --> 00:06:39,411
y los seguiremos
hasta descubrir algo.
97
00:06:40,612 --> 00:06:43,400
Quedas libre. No debes reunirte
con otros detenidos
98
00:06:43,448 --> 00:06:46,160
ni hablar de este tema
con nadie.
99
00:06:46,217 --> 00:06:48,960
Aqu� hay un documento
con todos los detalles.
100
00:06:51,323 --> 00:06:52,560
Retendremos tu pasaporte.
101
00:06:52,624 --> 00:06:54,400
No puedes irte del pa�s,
102
00:06:54,459 --> 00:06:57,629
ni cambiar de domicilio,
ni hablar con la prensa.
103
00:07:02,367 --> 00:07:04,160
Buenos d�as. Yuval, �no?
104
00:07:04,235 --> 00:07:06,960
- �D�nde est� Natalie?
- Te llevar� con ella.
105
00:07:09,407 --> 00:07:11,480
- �Trabajas para unos abogados?
- S�.
106
00:07:11,543 --> 00:07:14,200
Intenta ver esto
desde nuestra perspectiva.
107
00:07:17,549 --> 00:07:20,040
Cualquier violaci�n
se castigar� con prisi�n.
108
00:07:20,085 --> 00:07:23,440
�Qu� est� pasando?
Se supone que los liberen.
109
00:07:23,488 --> 00:07:25,480
Natalie se niega a cooperar.
110
00:07:25,523 --> 00:07:28,600
- No me importa. Ustedes...
- �Quieres ver a Natalie?
111
00:07:57,589 --> 00:08:00,720
�Sab�as que Natalie estuvo
en Francia hace dos semanas?
112
00:08:07,065 --> 00:08:10,360
Encontramos los restos de sus
pasaportes en la trituradora.
113
00:08:10,435 --> 00:08:12,520
Sabes lo que significa, �no?
114
00:08:14,539 --> 00:08:17,640
Obstrucci�n de la justicia,
destrucci�n de evidencias.
115
00:08:22,881 --> 00:08:25,440
�Qu� podemos hacer
con una detenida as�?
116
00:08:26,418 --> 00:08:28,520
- Yo...
- No digas nada.
117
00:08:28,586 --> 00:08:31,923
Violan una orden de la corte.
Me la llevar� a casa. Vamos.
118
00:08:39,631 --> 00:08:41,160
No habl�, �no?
119
00:08:42,400 --> 00:08:44,400
Soy Ethan, necesito al jefe.
Ya hablar�.
120
00:08:44,469 --> 00:08:48,000
Es cuesti�n de tiempo.
Alex, �c�mo vas?
121
00:08:48,072 --> 00:08:49,560
Estamos vigilando a todos.
122
00:08:49,607 --> 00:08:50,840
Tenemos una extensi�n
de 72 horas
123
00:08:50,909 --> 00:08:52,880
para intervenir los tel�fonos.
124
00:08:52,944 --> 00:08:54,600
Ethan, �alguna novedad?
125
00:08:54,646 --> 00:08:56,520
Hola, Udi. Liberamos a todos.
126
00:08:56,581 --> 00:08:58,240
Habr� una investigaci�n
encubierta.
127
00:08:58,283 --> 00:09:00,040
El Ministerio del Exterior
est� en contra.
128
00:09:00,118 --> 00:09:03,000
Creen que deber�amos retenerlos
para interrogarlos.
129
00:09:03,054 --> 00:09:04,560
No deben hablar con la prensa.
130
00:09:04,622 --> 00:09:06,520
Que ellos hagan su trabajo.
Yo har� el m�o.
131
00:09:06,591 --> 00:09:08,760
- Ethan...
- Ben est� llamando a su esposa.
132
00:09:08,827 --> 00:09:11,240
Estoy corriendo un gran riesgo.
Ser�s el responsable.
133
00:09:11,296 --> 00:09:13,880
Udi, debo cortar.
Te mantendr� informado.
134
00:09:15,600 --> 00:09:17,760
�Est�s bien? �D�nde est�s?
135
00:09:17,836 --> 00:09:18,880
Voy camino a casa.
136
00:09:18,937 --> 00:09:21,360
Le ped� a Avi Barkan
que hiciera una queja.
137
00:09:21,406 --> 00:09:23,080
No, no, Effie, no hace falta.
138
00:09:23,141 --> 00:09:25,520
Estaba tan preocupada
que no pod�a dormir.
139
00:09:25,577 --> 00:09:26,760
�C�mo ir� a su casa?
140
00:09:26,811 --> 00:09:29,247
Pidi� un taxi. Enviamos a Uriah.
141
00:09:31,182 --> 00:09:33,880
No, estoy bien,
pero se me agota la bater�a.
142
00:09:33,952 --> 00:09:35,720
Hablaremos cuando llegue.
143
00:09:35,787 --> 00:09:38,800
Espera, Roni quiere hablarte.
144
00:09:38,857 --> 00:09:41,400
Pap�, �est�s bien?
145
00:09:41,459 --> 00:09:45,040
Hola, Roni, cari�o.
Voy camino a casa.
146
00:09:45,096 --> 00:09:47,400
Mam� quiere que vaya
a la escuela.
147
00:09:48,433 --> 00:09:52,320
Pues ve.
Te ver� cuando regreses.
148
00:09:52,370 --> 00:09:54,560
- Adi�s, pap�.
- Adi�s, cari�o.
149
00:09:56,641 --> 00:09:59,320
- Ben...
- No, no. No hablar� contigo.
150
00:09:59,377 --> 00:10:01,240
- Yo...
- �Dije que no!
151
00:10:02,113 --> 00:10:04,015
El error termina aqu�.
152
00:10:39,651 --> 00:10:42,040
- �No vendr�s?
- Debo ir a la corte.
153
00:10:46,090 --> 00:10:47,800
�Cu�ntas veces
me hablaste sobre los trucos
154
00:10:47,859 --> 00:10:49,120
que usas en tus casos?
155
00:10:49,193 --> 00:10:50,920
�Cu�ntas veces enga�aste
a un sospechoso?
156
00:10:50,962 --> 00:10:53,040
�No ves que hacen lo mismo?
157
00:10:54,432 --> 00:10:56,640
- �Por qu� fuiste a Par�s?
- Yuval, est� mintiendo.
158
00:10:56,701 --> 00:10:59,037
�No me mientas! �Te reconoc�!
159
00:11:00,471 --> 00:11:03,040
�No ves que alguien
intenta incriminarme?
160
00:11:04,475 --> 00:11:06,560
�Tienes un amor�o?
161
00:11:06,611 --> 00:11:09,981
�Lo dices en serio?
�Qu� te sucede?
162
00:11:13,618 --> 00:11:15,853
Yuval, debes creerme.
163
00:11:17,288 --> 00:11:18,840
Bien, te creo.
164
00:11:27,899 --> 00:11:29,760
Piensa lo que quieras.
165
00:11:42,113 --> 00:11:43,400
Yuval...
166
00:11:51,656 --> 00:11:55,493
Torre, aqu� Thistle 3.
El objetivo 2 lleg� a su casa.
167
00:13:13,037 --> 00:13:14,939
LLAMADA PERDIDA: OMER
168
00:13:17,642 --> 00:13:19,143
LLAMAR
169
00:13:46,337 --> 00:13:48,040
Omer, �est�s all�?
170
00:13:49,941 --> 00:13:51,175
�Omer?
171
00:13:52,643 --> 00:13:54,320
Activa la c�mara.
172
00:13:59,484 --> 00:14:01,280
Mu�strame el cuarto.
173
00:14:16,567 --> 00:14:18,480
�No te detuvieron?
174
00:14:18,536 --> 00:14:22,560
Me liberaron esta ma�ana.
�Sab�as que me arrestaron?
175
00:14:22,607 --> 00:14:25,480
- �Les hablaste de m�?
- Claro que no.
176
00:14:25,543 --> 00:14:29,147
- �Est�s segura?
- No dije ni una sola palabra.
177
00:14:31,048 --> 00:14:32,817
�Sabes qui�n soy?
178
00:14:35,586 --> 00:14:37,321
No. �Debo saberlo?
179
00:14:42,660 --> 00:14:44,360
�Puedes decirme
en qu� me metiste?
180
00:14:44,428 --> 00:14:46,560
- �Qu� es lo que saben?
- Primero resp�ndeme.
181
00:14:46,631 --> 00:14:48,320
�Natalie, c�llate!
182
00:14:53,638 --> 00:14:55,840
�Qu� es lo que saben?
183
00:14:55,907 --> 00:14:58,800
Que estuve en Par�s
hace dos semanas.
184
00:14:58,876 --> 00:15:00,560
�Qu� hiciste all�?
185
00:15:02,113 --> 00:15:04,840
Fui a buscar el dinero,
como dijimos.
186
00:15:04,916 --> 00:15:06,520
�Cu�nto sacaste?
187
00:15:09,420 --> 00:15:10,800
Unos 300.
188
00:15:10,855 --> 00:15:14,492
Preciso ese dinero.
D�melo. Hoy.
189
00:15:15,626 --> 00:15:17,560
Escucha, hoy no puedo.
190
00:15:17,628 --> 00:15:20,080
No te lo estoy pidiendo.
Te lo ordeno.
191
00:15:20,131 --> 00:15:23,400
S� cosas de ti que te llevar�n
a prisi�n por mucho tiempo.
192
00:15:25,903 --> 00:15:30,174
Omer, �crees que esto acab�
porque me liberaron?
193
00:15:32,043 --> 00:15:33,760
Saben que oculto algo
y mi novio sospecha.
194
00:15:33,811 --> 00:15:35,400
Es arriesgado.
195
00:15:35,446 --> 00:15:38,280
- Dame el dinero o te expondr�.
- Escucha, yo...
196
00:15:38,349 --> 00:15:41,440
- Ve a Maahaz Interchange.
- Te dije que hoy no puedo.
197
00:15:41,485 --> 00:15:43,560
Desde all� conduce al sur
hacia Lehavim.
198
00:15:43,621 --> 00:15:46,240
Hay una gasolinera all�.
A las 4 en punto.
199
00:15:46,557 --> 00:15:49,480
Te llamar� y te dir�
qu� hacer con el dinero.
200
00:15:49,560 --> 00:15:52,960
Ll�vame el dinero.
201
00:15:53,030 --> 00:15:55,120
Y no volver�s a saber de m�.
202
00:15:59,303 --> 00:16:00,838
Lo prometo.
203
00:16:19,624 --> 00:16:22,526
�No eres el sujeto
de ese asunto de Rusia?
204
00:16:26,130 --> 00:16:28,040
No se me permite hablar de eso.
205
00:16:28,099 --> 00:16:31,602
S�, claro.
�Y te arrestaron por eso?
206
00:16:32,637 --> 00:16:34,360
No se me permite hablar de eso.
207
00:16:34,438 --> 00:16:38,200
�Qu�? Este pa�s apesta.
En serio.
208
00:16:38,276 --> 00:16:42,360
En vez de darte una medalla
al honor, te arrestan.
209
00:16:42,413 --> 00:16:44,115
Malditos idiotas.
210
00:17:08,105 --> 00:17:10,320
�Est�s bien? Estaba preocupada.
211
00:17:11,309 --> 00:17:12,720
Estoy bien.
212
00:17:15,012 --> 00:17:16,560
�Te golpearon?
213
00:17:17,448 --> 00:17:18,983
- No.
- �No?
214
00:17:21,018 --> 00:17:22,954
Pasa. Prepar� comida.
215
00:17:26,090 --> 00:17:28,480
Cuando vinieron a revisar
la casa, me asust�.
216
00:17:28,526 --> 00:17:30,200
Ahora todo acab�.
217
00:17:32,229 --> 00:17:35,040
�Por qu� te arrestaron?
Ni siquiera me dijeron.
218
00:17:37,635 --> 00:17:38,960
Quer�an asegurarse
219
00:17:39,036 --> 00:17:42,273
de que no le hayamos dado
nuestros pasaportes a nadie.
220
00:17:44,442 --> 00:17:46,440
�Por qu� tomaste un taxi?
221
00:17:51,215 --> 00:17:53,080
Me arrestaron en el trabajo.
222
00:17:53,150 --> 00:17:54,840
El auto est� en el
estacionamiento.
223
00:17:54,919 --> 00:17:57,788
Qu� tonta soy.
No hab�a pensado en eso.
224
00:17:59,857 --> 00:18:01,880
Pero tienes el disco, �no?
225
00:18:02,660 --> 00:18:05,120
El disco con el ultrasonido
est� en tu auto.
226
00:18:05,162 --> 00:18:09,934
Iba a cancelar, pero ya que
regresaste, me encargar� de eso.
227
00:18:21,445 --> 00:18:24,040
Jefe, soy A.
El objetivo lleg� a su casa.
228
00:18:34,625 --> 00:18:37,160
�Por qu� no...
229
00:18:37,161 --> 00:18:39,000
posponemos el examen?
230
00:18:39,063 --> 00:18:41,560
Es muy dif�cil obtener una cita
con el doctor Manor.
231
00:18:41,632 --> 00:18:43,760
Vayamos a buscarlo a tu auto.
232
00:18:49,407 --> 00:18:50,541
S�.
233
00:19:06,557 --> 00:19:08,760
Debo cortar.
234
00:19:08,826 --> 00:19:11,520
"Soy Benny,
necesito un gran favor".
235
00:19:11,562 --> 00:19:13,400
"Debes llevar mi auto
al trabajo".
236
00:19:13,464 --> 00:19:17,800
"Dej� mi llave adentro.
Granite Kiryat Aryeh 17".
237
00:19:17,868 --> 00:19:19,800
Ya est� violando
su libertad condicional.
238
00:19:19,870 --> 00:19:21,160
�Cu�l es su problema?
239
00:19:21,238 --> 00:19:23,480
�No sabe que leemos
sus mensajes?
240
00:19:34,819 --> 00:19:37,560
Llamada de Ben Raphael
a Emma Lipman.
241
00:19:37,621 --> 00:19:39,280
No puedo creerlo.
242
00:19:46,931 --> 00:19:48,920
- �Qu� haces?
- �Por qu� no me contestas?
243
00:19:48,999 --> 00:19:51,400
Nos dijeron que
no nos comunic�ramos.
244
00:19:52,470 --> 00:19:55,160
Escucha. Esto no tiene
que ver con la investigaci�n.
245
00:19:55,239 --> 00:19:58,776
Quiero que me traigas el auto.
Necesito que hagas eso.
246
00:20:00,945 --> 00:20:02,120
�Pides que me arriesgue
247
00:20:02,179 --> 00:20:03,920
para no tener problemas
con tu esposa?
248
00:20:03,981 --> 00:20:05,240
No me des un serm�n.
249
00:20:05,316 --> 00:20:07,560
Sab�as que estaba casado
y eso no te import�.
250
00:20:07,618 --> 00:20:10,880
No finjas.
Eres tan culpable como yo,
251
00:20:10,955 --> 00:20:14,492
as� que tr�eme el auto, ahora.
Deja las llaves bajo el tapete.
252
00:20:16,961 --> 00:20:19,560
- �Quieres que conduzca?
- No. Est� bien.
253
00:20:32,209 --> 00:20:34,600
Turret, aqu� Thistle 1.
Nos movemos.
254
00:20:44,655 --> 00:20:46,000
�Te hiciste lesbiana
en prisi�n?
255
00:20:46,056 --> 00:20:47,880
No digas estupideces.
256
00:20:49,660 --> 00:20:51,829
Escucha, yo...
257
00:20:54,031 --> 00:20:58,240
necesito que me busques.
Debo hacer cosas para la boda.
258
00:20:58,302 --> 00:21:00,960
- �Tiene que ser hoy?
- �S�, debe ser hoy!
259
00:21:01,038 --> 00:21:02,920
No tienes que gritarme.
260
00:21:04,408 --> 00:21:07,000
Lo siento. �Vendr�s?
261
00:21:07,077 --> 00:21:10,214
- S�, ir�.
- Adi�s.
262
00:21:44,215 --> 00:21:45,640
- Hola.
- Hola.
263
00:21:45,683 --> 00:21:47,880
Me la pas� golpeando la puerta.
�D�nde estabas?
264
00:21:47,952 --> 00:21:51,320
- La polic�a me arrest�.
- �Por lo del secuestro?
265
00:21:51,388 --> 00:21:52,600
No puedo hablar de eso.
266
00:21:52,656 --> 00:21:55,859
No, debo escuchar esto.
Preparar� caf� y me contar�s.
267
00:22:05,069 --> 00:22:07,120
�Es tu aventura de Londres?
268
00:22:08,205 --> 00:22:09,239
Lo siento,
269
00:22:09,240 --> 00:22:12,560
pero no me digas que te pusiste
en peligro por este idiota.
270
00:22:15,546 --> 00:22:16,814
Emma...
271
00:22:21,385 --> 00:22:23,200
�Conoces a los otros?
272
00:22:24,622 --> 00:22:27,960
- �Los encontraste a todos?
- Estuve busc�ndolos desde ayer.
273
00:22:28,826 --> 00:22:30,640
Debes estar aburrido.
274
00:22:32,863 --> 00:22:36,080
- A �l no lo vi.
- Creo que est� en el exterior.
275
00:22:36,133 --> 00:22:38,520
Subi� las fotos de India
o por all�.
276
00:22:39,403 --> 00:22:40,840
Es apuesto.
277
00:22:45,476 --> 00:22:47,040
Ella es bonita.
278
00:22:52,016 --> 00:22:53,880
�Le est�s escribiendo?
279
00:22:59,490 --> 00:23:02,200
HOLA, ASIA. SOY JONATHAN,
EL VECINO DE EMMA.
280
00:23:10,634 --> 00:23:12,280
PARAMOS PARA BEBER UN CAF�
Y GANAR TIEMPO.
281
00:23:12,336 --> 00:23:14,960
POR FAVOR, LL�VAME EL AUTO.
TE LO IMPLORO.
282
00:23:20,477 --> 00:23:21,960
��l de nuevo?
283
00:23:44,234 --> 00:23:47,120
�Qu� sucede, Nati?
�Te est�n siguiendo?
284
00:23:47,171 --> 00:23:49,120
- Basta de tonter�as.
- T� d�jate de tonter�as.
285
00:23:49,173 --> 00:23:51,760
Act�as raro desde que
te subiste al auto.
286
00:23:52,176 --> 00:23:53,440
Espera.
287
00:23:57,514 --> 00:23:59,200
Necesito un favor.
288
00:24:01,085 --> 00:24:02,353
�Qu�?
289
00:24:04,688 --> 00:24:06,960
Te dar� la direcci�n
de un almac�n.
290
00:24:07,024 --> 00:24:09,840
Debes recoger algo por m�.
291
00:24:09,893 --> 00:24:13,200
- �Qu� quieres decir?
- Revi, yo no puedo ir.
292
00:24:13,263 --> 00:24:17,160
La polic�a quiz�
me est� siguiendo.
293
00:24:17,234 --> 00:24:18,880
�Hablas en serio?
294
00:24:20,604 --> 00:24:24,840
- Necesito ese bolso.
- No puedo con esto.
295
00:24:24,908 --> 00:24:27,400
Basta, Revi.
No me presiones a�n m�s.
296
00:24:27,444 --> 00:24:30,848
- �Qu� hay en el bolso?
- No hagas preguntas.
297
00:24:31,849 --> 00:24:34,560
- �Tiene que ver con lo de Rusia?
- No hagas preguntas.
298
00:24:34,618 --> 00:24:36,760
- �Acaso bromeas?
- No grites.
299
00:24:44,995 --> 00:24:48,480
No quiero involucrarte
en esto, Revi.
300
00:24:48,532 --> 00:24:52,240
- �Y me mandas a buscar el bolso?
- No tengo opci�n.
301
00:24:52,302 --> 00:24:54,280
Claro que s�. Habla con Yuval.
302
00:24:54,338 --> 00:24:57,408
No hablar� con nadie.
Menos con Yuval.
303
00:24:58,876 --> 00:25:01,960
�Sabes que si me encuentran
con �l ir� a prisi�n?
304
00:25:02,012 --> 00:25:03,847
Por mucho tiempo.
305
00:25:16,960 --> 00:25:19,763
Si no puedes ayudarme,
entender�.
306
00:25:21,598 --> 00:25:23,300
Bien. Te ayudar�.
307
00:25:25,602 --> 00:25:28,560
Entonces haz lo que te digo
y no preguntes nada.
308
00:25:28,605 --> 00:25:30,040
De acuerdo.
309
00:25:42,319 --> 00:25:44,560
- �C�mo est�s, Limor?
- Qu� descaro.
310
00:25:44,621 --> 00:25:48,560
Arruinaron tu boda.
Este pa�s apesta.
311
00:25:48,625 --> 00:25:50,080
Estoy reorganizando la boda
312
00:25:50,127 --> 00:25:53,280
y quiero el mismo vestido
y el mismo maquillaje.
313
00:25:53,330 --> 00:25:55,600
- �Tienes fecha?
- S�, en dos semanas.
314
00:25:55,666 --> 00:25:58,160
- �D�nde est� el vestido?
- En mi casa.
315
00:25:59,503 --> 00:26:02,000
Puedo hacerlo
por la mitad del precio.
316
00:26:02,072 --> 00:26:03,360
Bien.
317
00:26:03,407 --> 00:26:04,960
Es como una boda nueva.
318
00:26:05,008 --> 00:26:07,000
No lo tuviste por s�lo uno
o dos d�as.
319
00:26:07,044 --> 00:26:08,520
�Esperas que pague la mitad?
320
00:26:08,579 --> 00:26:10,279
- Mira...
- No me digas eso.
321
00:26:10,280 --> 00:26:12,520
- Cerremos el trato ahora.
- Estar� contigo en unos minutos.
322
00:26:12,583 --> 00:26:13,880
Ap�rate.
323
00:26:17,054 --> 00:26:19,080
Turret, aqu� Thistle 5.
324
00:26:19,122 --> 00:26:21,120
Hermana 2 sali�
de la peluquer�a.
325
00:26:21,191 --> 00:26:23,720
Copiado.
�El objetivo sigue adentro?
326
00:26:23,794 --> 00:26:26,040
- Afirmativo.
- No la pierdas de vista.
327
00:26:26,096 --> 00:26:27,680
Copiado. Fuera.
328
00:26:28,632 --> 00:26:31,040
Thistle 1, �cu�l es tu estatus?
329
00:26:31,101 --> 00:26:33,560
Aqu� 1. El objetivo acaba
de llegar a su trabajo.
330
00:26:33,637 --> 00:26:35,800
Tengo contacto visual. Cambio.
331
00:26:37,908 --> 00:26:39,240
�Cuidado!
332
00:26:48,919 --> 00:26:51,855
- �Todo est� bien?
- S�, estoy cansado.
333
00:27:13,577 --> 00:27:15,760
�Desde cu�ndo estacionas
tan lejos de la entrada?
334
00:27:15,812 --> 00:27:17,520
Ayer estaba lleno.
335
00:27:18,916 --> 00:27:20,880
�A las 7:30 de la ma�ana?
336
00:28:05,762 --> 00:28:07,360
Tu ultrasonido.
337
00:28:07,431 --> 00:28:09,320
�Qui�n condujo tu auto?
338
00:28:10,934 --> 00:28:12,720
Nadie.
339
00:28:12,769 --> 00:28:14,520
Moviste el asiento.
340
00:28:15,372 --> 00:28:18,175
- �Qu�?
- Moviste el asiento hacia atr�s.
341
00:28:22,145 --> 00:28:24,560
No lo not�.
342
00:28:24,615 --> 00:28:27,250
�Qu� quieres decir?
Acabas de moverlo.
343
00:28:32,823 --> 00:28:37,360
Tal vez la polic�a.
Tal vez registraron el auto.
344
00:28:37,361 --> 00:28:41,832
- �Y movieron el asiento?
- No s�. Tal vez. �Qu� importa?
345
00:28:43,300 --> 00:28:45,880
- �Nadie condujo tu auto?
- Claro que no.
346
00:28:47,604 --> 00:28:51,842
- �Entonces por qu� act�as as�?
- Porque no s� qu� quieres.
347
00:29:02,986 --> 00:29:05,722
�Qu� sucede? Effie, �qu� haces?
348
00:29:11,261 --> 00:29:13,163
Ya deja tu paranoia.
349
00:29:21,471 --> 00:29:23,120
Dame tu tel�fono.
350
00:29:26,576 --> 00:29:28,480
�Qu�? �Hablas en serio?
351
00:29:29,379 --> 00:29:30,747
D�melo.
352
00:29:42,826 --> 00:29:45,095
�Qu� crees que encontrar�s?
353
00:29:52,002 --> 00:29:54,480
Ya basta, Effie.
�Qu� es lo que haces?
354
00:30:03,547 --> 00:30:06,520
CALLE HAIM BENATAR 13.
TEL AVIV
355
00:30:06,583 --> 00:30:09,080
�Fuiste a Tel Aviv
despu�s del trabajo?
356
00:30:11,354 --> 00:30:14,280
- �O la polic�a puso esto?
- �Tambi�n me interrogar�s?
357
00:30:14,324 --> 00:30:17,000
No me vengas con eso.
S� que mientes.
358
00:30:17,060 --> 00:30:18,760
Effie, suficiente.
359
00:30:19,563 --> 00:30:21,640
�Qu� hay en esta direcci�n?
360
00:30:23,633 --> 00:30:27,237
- �Qu� hay en esta direcci�n?
- Nada, Effie. No hay nada all�.
361
00:30:28,472 --> 00:30:31,241
Ir� all� e ir� puerta a puerta.
362
00:30:35,378 --> 00:30:37,279
�Qu� estuviste haciendo all�?
363
00:30:37,280 --> 00:30:39,840
- �Qu� quieres que te diga?
- La verdad.
364
00:30:43,453 --> 00:30:46,490
Benny, �qu� estuviste
haciendo all�?
365
00:30:48,258 --> 00:30:51,360
Fui a ver a Emma Lipman.
366
00:30:51,428 --> 00:30:53,864
�Est�s involucrado
en lo de Rusia?
367
00:30:56,700 --> 00:30:58,535
No. Claro que no.
368
00:31:01,471 --> 00:31:03,573
�Y por qu� fuiste a verla?
369
00:31:05,008 --> 00:31:06,320
Effie...
370
00:31:09,412 --> 00:31:10,881
Se conocen.
371
00:31:16,186 --> 00:31:18,488
Nos conocimos en Londres.
372
00:31:24,561 --> 00:31:25,880
Effie...
373
00:31:30,467 --> 00:31:33,160
- Quiero que te vayas de casa.
- Effie, espera...
374
00:31:33,203 --> 00:31:36,240
No. Lo digo en serio.
No te quiero cerca de los ni�os.
375
00:31:36,306 --> 00:31:38,480
- Espera. Yo...
- No me toques.
376
00:32:32,929 --> 00:32:35,040
Gracias por traerme el auto.
377
00:32:56,152 --> 00:32:57,560
Turret, aqu� Thistle 5.
378
00:32:57,621 --> 00:33:00,390
El objetivo se dirige
a la calle King George.
379
00:33:01,691 --> 00:33:04,227
- Copiado.
- La seguir� a pie.
380
00:33:45,001 --> 00:33:46,480
Turret, aqu� Thistle 5.
381
00:33:46,536 --> 00:33:48,560
El objetivo se dirige al
centro comercial Dizengoff.
382
00:33:48,605 --> 00:33:49,920
Copiado.
383
00:33:53,543 --> 00:33:55,920
Quiero un mapa
del centro comercial.
384
00:34:10,593 --> 00:34:13,400
Qu�date aqu�. Dale la vuelta.
Av�sale a Turret.
385
00:34:14,631 --> 00:34:15,720
Intenta escapar.
386
00:34:15,799 --> 00:34:17,080
Hay 8 entradas.
387
00:34:17,133 --> 00:34:21,320
Podr�a salir en Tchernichovsky,
King George, o usar el puente...
388
00:34:21,371 --> 00:34:23,680
Y no olvides
los estacionamientos.
389
00:34:24,607 --> 00:34:25,800
Bien.
390
00:34:37,620 --> 00:34:39,920
Ethan, Elfassia
apag� su tel�fono.
391
00:34:43,560 --> 00:34:45,360
No entiendo.
�Por qu� no le saca la bater�a?
392
00:34:45,428 --> 00:34:47,560
Te lo dije.
Es una aficionada.
393
00:34:48,631 --> 00:34:49,960
Equipos Thistle,
mantengan distancia.
394
00:34:50,033 --> 00:34:52,360
No quiero que sepa
que la seguimos.
395
00:35:02,545 --> 00:35:05,320
�Hubo un problema?
�Apagaste tu tel�fono?
396
00:35:05,382 --> 00:35:06,800
- S�.
- �C�mo conseguiste el auto?
397
00:35:06,850 --> 00:35:09,320
Con la Visa de Shiran.
Como me dijiste.
398
00:35:09,386 --> 00:35:11,488
Genial. Puedes ir a casa.
399
00:35:12,622 --> 00:35:15,000
No hagas esto, Nati.
Te lo ruego.
400
00:35:15,058 --> 00:35:17,560
Le dar� el dinero
y me dejar� en paz.
401
00:35:17,627 --> 00:35:20,040
- �Es dinero?
- �No abriste el bolso?
402
00:35:20,096 --> 00:35:22,240
Me dijiste que no lo hiciera.
403
00:35:23,867 --> 00:35:25,880
Bien. Ya debo irme.
404
00:35:25,935 --> 00:35:27,360
- Ir� contigo.
- No.
405
00:35:27,437 --> 00:35:29,760
- No ir�s sola.
- �Revi, basta!
406
00:35:29,839 --> 00:35:31,640
No te dejar� ir sola.
407
00:35:35,412 --> 00:35:36,680
Dios...
408
00:36:33,203 --> 00:36:34,680
�Ad�nde vas?
409
00:36:36,039 --> 00:36:39,142
Gabi dijo que no salieras.
�Acaso no entiendes?
410
00:37:06,603 --> 00:37:08,480
Creo que estamos bien.
411
00:37:24,420 --> 00:37:26,640
�Crees que ya no te molestar�n?
412
00:37:26,990 --> 00:37:28,800
- S�.
- Qu� ingenua eres.
413
00:37:28,858 --> 00:37:30,320
�Qu� quieres que haga?
414
00:37:30,393 --> 00:37:32,560
No s�, pero no ayudes
a esta gente.
415
00:37:32,629 --> 00:37:34,360
�Qui�nes son, Nati?
416
00:37:36,399 --> 00:37:39,560
- Por favor, volvamos a casa.
- �Y todo esto desaparecer�?
417
00:37:39,636 --> 00:37:42,205
Habla con Yuval.
Deja de mentirle.
418
00:37:47,343 --> 00:37:49,320
�Quieres comenzar una vida
con �l minti�ndole?
419
00:37:49,379 --> 00:37:50,840
Basta, Revi.
420
00:37:54,617 --> 00:37:57,887
Habla con �l, Nati.
�l sabr� qu� hacer.
421
00:38:03,226 --> 00:38:05,161
- Para aqu�.
- �Es aqu�?
422
00:38:10,567 --> 00:38:12,000
Todav�a no.
423
00:38:14,170 --> 00:38:15,600
�Qu� haces?
424
00:38:21,578 --> 00:38:23,760
Elfassia encendi� su tel�fono.
425
00:38:57,914 --> 00:38:59,120
�Hola?
426
00:38:59,882 --> 00:39:01,440
Hola.
427
00:39:01,484 --> 00:39:04,600
Tu madre dijo que fuiste
a comprar cosas para la boda.
428
00:39:05,288 --> 00:39:08,680
S�. S� que no est�s
seguro de esto.
429
00:39:08,758 --> 00:39:10,260
Estoy seguro.
430
00:39:14,130 --> 00:39:17,867
Lamento lo de esta ma�ana.
No quise actuar de ese modo.
431
00:39:19,569 --> 00:39:21,920
S�lo quiero saber
qu� est� pasando.
432
00:39:23,806 --> 00:39:26,409
Y ayudarte. �Nati?
433
00:39:31,014 --> 00:39:33,520
- �Nati?
- �Qu�?
434
00:39:33,583 --> 00:39:35,520
�Despu�s vendr�s a casa?
435
00:39:37,854 --> 00:39:39,520
Por supuesto.
436
00:39:39,589 --> 00:39:41,920
Entonces hablaremos
cuando llegues.
437
00:39:43,593 --> 00:39:44,994
Te amo.
438
00:39:46,896 --> 00:39:48,298
Te amo.
439
00:39:50,600 --> 00:39:52,101
Adi�s.
440
00:40:11,254 --> 00:40:12,280
�Qu� sucede?
441
00:40:12,322 --> 00:40:16,125
Ya no lo soporto.
Ya no puedo hacer esto.
442
00:40:17,994 --> 00:40:20,063
Est� bien. Est� bien.
443
00:40:22,131 --> 00:40:23,640
�Qu� te dijo?
444
00:40:31,007 --> 00:40:32,520
�Qu� haremos?
445
00:40:45,455 --> 00:40:47,680
Intenta descartar la evidencia.
446
00:40:49,659 --> 00:40:51,200
Intervengamos.
447
00:40:52,362 --> 00:40:55,400
Nati, no hagas nada est�pido.
Nati, no. �Est�s loca?
448
00:40:58,534 --> 00:41:00,160
�Yaniv, mu�vete!
449
00:41:05,608 --> 00:41:06,880
Oh, no.
450
00:41:13,349 --> 00:41:15,680
Que alguien baje
a buscar el bolso.
451
00:41:16,519 --> 00:41:18,440
- �Natalie Elfassia?
- �Su�ltame!
452
00:41:18,488 --> 00:41:20,480
Est�s arrestada.
Charlaremos un rato.
453
00:41:20,556 --> 00:41:22,240
- �Nati!
- C�lmate.
454
00:41:22,825 --> 00:41:25,828
�D�jame! �Nati!
�Su�ltame!
455
00:41:29,866 --> 00:41:31,080
Vamos.
456
00:41:45,214 --> 00:41:47,840
Sabes que tenemos
suficientes pruebas
457
00:41:47,884 --> 00:41:50,253
como para dejarte detenida.
458
00:41:56,159 --> 00:41:57,120
S�, Benny.
459
00:41:57,193 --> 00:41:58,800
Llamo para notificarte
de un cambio de direcci�n.
460
00:41:58,861 --> 00:42:01,640
Ahora estoy en el hotel
Ginot Tal de Tel Aviv.
461
00:42:03,032 --> 00:42:04,120
�Todo est� bien?
462
00:42:04,167 --> 00:42:07,960
Dijiste que avisara
si me mudaba. Te estoy avisando.
463
00:42:08,037 --> 00:42:10,840
- �Te fuiste de casa?
- Mi esposa me descubri�.
464
00:42:11,641 --> 00:42:13,240
Lamento o�r eso.
465
00:42:13,309 --> 00:42:14,811
S�, claro.
466
00:42:22,452 --> 00:42:25,080
- Benny, en tu posici�n...
- Llam� para avisarte.
467
00:42:25,121 --> 00:42:28,491
- Es todo. �De acuerdo?
- Bien. Estaremos en contacto.
468
00:42:48,144 --> 00:42:49,240
Bien, Natalie.
469
00:42:49,312 --> 00:42:52,280
Eres sospechosa de violaciones
a la seguridad nacional
470
00:42:52,348 --> 00:42:55,280
y desde este momento est�s
bajo arresto administrativo.
471
00:42:55,351 --> 00:42:58,160
Para que quede en claro,
si sigues sin hablar,
472
00:42:58,221 --> 00:43:01,120
podr� ser usado en tu contra
en la investigaci�n.
473
00:43:05,394 --> 00:43:06,800
Un segundo.
474
00:43:08,598 --> 00:43:10,132
Aguarda.
475
00:43:13,469 --> 00:43:15,838
- Te dir� todo.
- Habla.
476
00:43:24,881 --> 00:43:26,582
BANDERA FALSA
35485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.