Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,311 --> 00:00:07,425
ANTERIORMENTE EN
BANDERA FALSA
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,585
El secuestro fue planeado
y ejecutado por profesionales.
3
00:00:09,649 --> 00:00:11,825
Bas�ndonos en lo descubierto
en la investigaci�n
4
00:00:11,884 --> 00:00:13,905
y la identidad de la v�ctima,
5
00:00:13,953 --> 00:00:17,425
estamos seguros que...
6
00:00:17,490 --> 00:00:19,225
la agencia de inteligencia
israel�:
7
00:00:19,292 --> 00:00:20,545
Mosad.
8
00:00:20,593 --> 00:00:21,865
Est� tras el secuestro.
9
00:00:21,928 --> 00:00:23,865
Los rusos dicen que
los secuestradores
10
00:00:23,930 --> 00:00:25,585
son ciudadanos israel�es
11
00:00:25,631 --> 00:00:29,185
y usaron pasaportes extranjeros
para ingresar al pa�s.
12
00:00:29,235 --> 00:00:31,865
- Benny, �qu� es esto?
- Ese es mi pasaporte.
13
00:00:31,938 --> 00:00:33,545
Dijeron que usaron
gas nervioso.
14
00:00:33,606 --> 00:00:36,745
- T� eres qu�mico, �no?
- No tuve nada que ver con eso.
15
00:00:37,577 --> 00:00:39,105
�Notaste que
el secuestro sucedi�
16
00:00:39,178 --> 00:00:41,585
cuando estabas
en la convenci�n de Londres?
17
00:00:41,647 --> 00:00:42,625
�S�?
18
00:00:42,682 --> 00:00:46,665
Soy Emma... Lipman.
�Est�s con el Mosad?
19
00:00:46,719 --> 00:00:47,945
Claro que no.
20
00:00:48,020 --> 00:00:49,625
- Ir� a la polic�a.
- �No!
21
00:00:49,689 --> 00:00:51,625
Debemos decidir
juntos qu� hacer.
22
00:00:51,691 --> 00:00:54,585
- Ir� despu�s del trabajo.
- Est� bien.
23
00:00:54,627 --> 00:00:56,425
Ethan, localizamos
a Sean Tilson.
24
00:00:56,496 --> 00:00:58,665
Abord� un vuelo a Mumbai
hace 27 d�as.
25
00:00:58,731 --> 00:01:02,225
Se fue a Israel esta ma�ana.
Aterrizar� en dos horas.
26
00:01:02,268 --> 00:01:04,303
Lo llama su padre.
27
00:01:05,638 --> 00:01:09,345
Nuestro amigo desapareci�.
Nuestro "amigo".
28
00:01:09,408 --> 00:01:11,865
Tu foto est� por todos lados.
29
00:01:11,911 --> 00:01:15,114
Intentar�n arrestarte.
No dejes que eso pase.
30
00:01:19,652 --> 00:01:22,025
�Qu� es esto, Yuval?
31
00:01:22,088 --> 00:01:24,905
�Es en serio?
Nuestra boda se arruin�.
32
00:01:24,957 --> 00:01:27,305
Est� todo bien, cari�o.
Todo est� bajo control.
33
00:01:27,360 --> 00:01:28,865
�Te imaginas la ceremonia?
34
00:01:28,928 --> 00:01:31,585
En vez de pensar en nosotros,
todos estar�n hablando de esto.
35
00:01:31,664 --> 00:01:32,585
�Que se pudran!
36
00:01:32,665 --> 00:01:34,425
- �A qui�n le importa?
- �A m�!
37
00:01:34,500 --> 00:01:37,503
�Quer�a una boda perfecta!
�No una porquer�a!
38
00:01:39,505 --> 00:01:41,625
�Quieres cancelarla?
�Posponerla?
39
00:01:41,674 --> 00:01:44,545
- No seas rid�culo.
- Entonces no lo arruinemos.
40
00:01:49,081 --> 00:01:50,425
Comienza a llamar, Asia.
41
00:01:50,483 --> 00:01:53,465
V�ndele los derechos a
Hollywood. Esto no es para ti.
42
00:01:53,519 --> 00:01:54,505
�En serio?
43
00:01:54,554 --> 00:01:56,345
- Buenos d�as, Asia Brinditch.
- Hola.
44
00:01:56,422 --> 00:01:58,665
- �C�mo se siente?
- Bien.
45
00:01:58,724 --> 00:02:00,865
Es el jefe.
46
00:02:00,927 --> 00:02:02,585
- �S�, Udi?- Hice unos llamadas.
47
00:02:02,662 --> 00:02:05,798
Es oficial,
no fue una operaci�n del Mosad.
48
00:02:07,099 --> 00:02:09,425
�Puedo pasar? �Estamos solos?
49
00:02:09,468 --> 00:02:12,345
- �En qu� me metiste?
- No te met� en nada.
50
00:02:12,405 --> 00:02:15,585
- Dijiste que te llamabas Hagai.
- No sab�a que pasar�a esto.
51
00:02:15,641 --> 00:02:20,279
Lo siento. Te prometo que no
dir� nada sobre lo que pas�.
52
00:02:22,648 --> 00:02:26,586
�Emma Lipman? �Puede venir
con nosotros? �Est� sola?
53
00:02:30,356 --> 00:02:31,545
�Basta! �Yuval!
54
00:02:31,591 --> 00:02:34,585
Espera. Nati, ir� a la
estaci�n de polic�a contigo.
55
00:03:36,956 --> 00:03:39,625
El s�bado 15 de abril...
56
00:03:39,692 --> 00:03:41,185
usted estaba en Mosc�.
57
00:03:41,227 --> 00:03:45,185
- D�game qu� estaba haciendo.
- De compras, supongo.
58
00:03:45,264 --> 00:03:46,825
�Estuvo de compras
el d�a del secuestro?
59
00:03:46,899 --> 00:03:49,345
S�, con mi hermano Mark.
�l vive all�.
60
00:03:51,103 --> 00:03:53,705
�Fue el viernes o el s�bado?
61
00:03:53,706 --> 00:03:55,825
El viernes fuimos a un concierto
62
00:03:55,875 --> 00:03:59,065
y al d�a siguiente
fuimos de compras.
63
00:03:59,145 --> 00:04:00,880
S�. Fue el s�bado.
64
00:04:02,882 --> 00:04:06,585
Recuerde que lo que diga
puede ser usado en su contra.
65
00:04:06,652 --> 00:04:09,185
Como le dije,
no tengo nada que ocultar.
66
00:04:21,667 --> 00:04:23,545
�As� que es detective?
67
00:04:26,005 --> 00:04:27,273
Genial.
68
00:04:32,678 --> 00:04:36,916
�C�mo se convirti�
en detective? �Estudi� o...?
69
00:04:52,865 --> 00:04:55,465
- �Su nombre?
- Emma Lipman.
70
00:04:55,534 --> 00:04:59,171
- �Es ciudadana brit�nica?
- Israel� y brit�nica.
71
00:05:00,673 --> 00:05:02,545
�C�mo se gana la vida?
72
00:05:03,242 --> 00:05:04,625
Soy maestra de ingl�s.
73
00:05:04,677 --> 00:05:12,118
- Espere. �Dice que es maestra?
- S�. Ense�o ingl�s.
74
00:05:13,219 --> 00:05:15,865
- �Da clases privadas?
- No exactamente.
75
00:05:15,921 --> 00:05:17,356
Explique.
76
00:05:19,658 --> 00:05:21,827
- Es m�s algo...
- Explique.
77
00:05:22,862 --> 00:05:28,300
Le ense�o a ni�os
de familias ricas.
78
00:05:29,468 --> 00:05:31,065
�Como a cu�les?
79
00:05:33,105 --> 00:05:35,625
Yifath y Ronit Guetta
en Herlizliya.
80
00:05:35,674 --> 00:05:38,944
Karin Silver,
Dafna Zilberman.
81
00:05:41,480 --> 00:05:43,945
Lleg� a Londres el 9 de abril.
82
00:05:44,016 --> 00:05:45,465
�Cu�l fue el prop�sito
de su visita?
83
00:05:45,518 --> 00:05:49,265
Fui a visitar a mi familia.
Mi madre, mis hermanas.
84
00:05:49,321 --> 00:05:51,585
Hac�a m�s de un a�o
que no las ve�a.
85
00:05:51,657 --> 00:05:53,145
En vez de quedarse all�,
86
00:05:53,192 --> 00:05:57,345
se qued� en el hotel
Middletown Inn.
87
00:05:57,396 --> 00:05:59,225
En el hotel Mableton.
88
00:05:59,298 --> 00:06:00,666
�Por qu�?
89
00:06:02,468 --> 00:06:06,972
Mi padre es muy religioso.
No quer�a que la viera.
90
00:06:08,641 --> 00:06:10,385
Usted creci� en Londres.
91
00:06:10,443 --> 00:06:13,144
�Por qu� no se qued�
con sus amigas?
92
00:06:13,145 --> 00:06:16,265
ENVIEN LA FOTO A NUESTROS
AGENTES EN EL AEROPUERTO
93
00:06:16,315 --> 00:06:18,984
Hace mucho que no hablo
con ellas.
94
00:06:22,054 --> 00:06:24,345
Nadie puede confirmar
su historia.
95
00:06:24,390 --> 00:06:26,185
Fui a visitar a mi familia.
96
00:06:26,258 --> 00:06:28,065
No pens� que precisar�a
una coartada.
97
00:06:28,127 --> 00:06:29,595
�No?
98
00:06:43,142 --> 00:06:44,905
�Reconoce a alguien?
99
00:06:53,052 --> 00:06:54,505
Ben Raphael.
100
00:06:57,056 --> 00:06:58,465
�Lo conoce?
101
00:07:00,092 --> 00:07:01,985
- Ya conoce mi respuesta.
- No se haga la lista.
102
00:07:02,027 --> 00:07:03,996
Cont�steme. �Lo conoce?
103
00:07:09,602 --> 00:07:11,837
�Qu� puede decirme de �l?
104
00:07:21,981 --> 00:07:24,083
�Qu� puede decirme de �l?
105
00:07:34,026 --> 00:07:36,065
Creo que est� involucrado.
106
00:07:40,432 --> 00:07:42,801
Tom� mi pasaporte
de mi cartera.
107
00:08:00,119 --> 00:08:02,345
Buenas tardes, Benny.
Soy Ethan.
108
00:08:03,188 --> 00:08:05,305
Puedo llamarte as�, �cierto?
109
00:08:06,892 --> 00:08:08,265
S�, claro.
110
00:08:10,162 --> 00:08:11,545
Seg�n nuestras notas,
111
00:08:11,597 --> 00:08:13,585
el 13 de abril llegaste
a Londres para una conferencia
112
00:08:13,632 --> 00:08:15,865
de qu�mica molecular
y nano materiales.
113
00:08:15,935 --> 00:08:17,385
Tu compa��a te envi�.
114
00:08:17,436 --> 00:08:22,025
El 17 de abril regresaste
a Israel. �Correcto?
115
00:08:22,074 --> 00:08:23,265
S�.
116
00:08:23,342 --> 00:08:25,585
Seg�n el Departamento
de Estado Brit�nico,
117
00:08:25,644 --> 00:08:27,985
un hombre llamado Ben Raphael
vol� de Londres a Mosc�
118
00:08:28,047 --> 00:08:31,585
el 15 de abril y regres�
el mismo d�a. �Fuiste t�?
119
00:08:31,650 --> 00:08:34,219
No. Claro que no.
120
00:08:36,488 --> 00:08:38,824
Israel� y griego. Muy �til.
121
00:08:42,561 --> 00:08:45,465
- �Fue a mi casa?
- Es un procedimiento est�ndar.
122
00:08:47,666 --> 00:08:50,505
- �Mi esposa sabe lo que pas�?
- Fue informada.
123
00:08:52,471 --> 00:08:54,505
�Sabe d�nde fui arrestado?
124
00:09:35,414 --> 00:09:36,545
El 14 de abril
125
00:09:36,615 --> 00:09:39,145
conociste a Emma Lipman
en el subterr�neo brit�nico.
126
00:09:39,218 --> 00:09:42,945
Ese d�a volviste a contactarla
y tuvieron sexo en su hotel.
127
00:09:43,022 --> 00:09:44,585
Durante los d�as siguientes,
128
00:09:44,657 --> 00:09:47,945
te presentaste como empresario
llam�ndote Hagai Landau.
129
00:09:47,993 --> 00:09:49,665
�Eso es correcto?
130
00:09:52,431 --> 00:09:53,705
�Benny!
131
00:09:55,901 --> 00:09:57,545
�Eso es correcto?
132
00:10:00,606 --> 00:10:01,625
Quiero explicar.
133
00:10:01,674 --> 00:10:05,110
�Tocaste el pasaporte de Emma
cuando estuviste con ella?
134
00:10:06,578 --> 00:10:07,625
�Qu�?
135
00:10:07,680 --> 00:10:10,865
Por favor, repite lo que
dijiste cuando te interrogaron.
136
00:10:18,090 --> 00:10:21,105
No tienes de qu� preocuparte.
Repite lo que dijiste.
137
00:10:25,230 --> 00:10:28,065
Creo que tom� mi pasaporte
de mi cartera.
138
00:10:28,133 --> 00:10:29,145
Eso es rid�culo.
139
00:10:29,201 --> 00:10:33,025
Entr� al hotel con mi cartera.
Mi pasaporte estaba adentro.
140
00:10:33,072 --> 00:10:35,665
Encontr� una cartera en el
subterr�neo. Quer�a devolverla.
141
00:10:35,708 --> 00:10:37,505
�Viste lo que hab�a
sin su consentimiento?
142
00:10:37,576 --> 00:10:39,625
Vi a una chica leyendo un libro
de Grassman en hebreo
143
00:10:39,678 --> 00:10:42,145
y cuando se par�,
se le cay� la cartera.
144
00:10:42,214 --> 00:10:44,283
Quise devolv�rsela.
145
00:10:46,719 --> 00:10:48,145
La hab�a perdido.
146
00:10:48,187 --> 00:10:50,425
Emma testific� que le dijiste
que no contactara a la polic�a.
147
00:10:50,489 --> 00:10:52,625
�Eso no es cierto!
�Todo es falso!
148
00:10:52,691 --> 00:10:55,465
�Ni siquiera sab�a que era
sospechoso de algo!
149
00:10:59,465 --> 00:11:01,865
No quer�a que mi esposa
se enterara.
150
00:11:06,605 --> 00:11:09,842
Emma, sabes que no tengo
nada que ver con esto. Dile.
151
00:11:11,844 --> 00:11:13,505
Lo siento. Estoy confundida.
152
00:11:13,579 --> 00:11:15,505
�Qu� es lo que lamentas?
153
00:11:16,648 --> 00:11:18,265
El secuestro fue el s�bado,
�no es as�?
154
00:11:18,317 --> 00:11:20,305
Estuve con ella todo el tiempo.
155
00:11:20,385 --> 00:11:21,985
�Yo no secuestr� a nadie!
156
00:11:22,054 --> 00:11:25,305
�Y no le di a nadie ning�n
pasaporte! �Yo no hice nada!
157
00:11:25,357 --> 00:11:29,945
�Por qu� dices eso?
�Por qu� mientes?
158
00:11:29,995 --> 00:11:32,831
�Por qu� mientes?
Dile que estuvimos juntos.
159
00:11:40,038 --> 00:11:41,507
Dile.
160
00:11:50,082 --> 00:11:54,253
No estamos involucrados.
Estuvimos juntos todo el d�a.
161
00:12:00,926 --> 00:12:04,530
- Debe creerme.
- Gracias. Ya puedes irte.
162
00:12:12,204 --> 00:12:14,385
- Exijo ver a un abogado.
- No.
163
00:12:16,308 --> 00:12:17,385
�No?
164
00:12:17,442 --> 00:12:18,865
Eres sospechoso
de un delito pol�tico.
165
00:12:18,911 --> 00:12:21,025
�Sabes qu� significa?
166
00:12:21,079 --> 00:12:22,785
Que puedo evitar
que veas a un abogado
167
00:12:22,848 --> 00:12:24,585
durante la investigaci�n
inicial.
168
00:12:24,650 --> 00:12:26,185
Tonter�as. Eso es ilegal.
169
00:12:26,251 --> 00:12:28,625
Es legal.
Shin Bet sigue las reglas.
170
00:12:30,489 --> 00:12:33,105
Procedimientos de
investigaci�n delictiva.
171
00:12:34,226 --> 00:12:36,425
El detective en jefe
de Shin Bet soy yo,
172
00:12:36,495 --> 00:12:39,585
puedo evitar que un sospechoso
de un delito pol�tico
173
00:12:39,665 --> 00:12:42,401
vea a un abogado
durante diez d�as.
174
00:12:47,539 --> 00:12:49,545
Pero si significa tanto...
175
00:12:50,676 --> 00:12:53,145
deber�as ver a tu esposa.
176
00:12:53,212 --> 00:12:55,625
La llamar� y le dir�
que quieres un abogado.
177
00:12:55,681 --> 00:12:59,885
Mientras, podr� encontrar uno
que se dedique a los divorcios.
178
00:13:12,564 --> 00:13:14,705
Te dar� tiempo para pensarlo.
179
00:13:21,640 --> 00:13:23,585
Ethan, el avi�n de Sean
acaba de aterrizar.
180
00:13:23,642 --> 00:13:25,385
Entendido. Gracias.
181
00:13:34,853 --> 00:13:36,145
�Alguna novedad?
182
00:13:36,221 --> 00:13:37,465
Ben Raphael, Emma Lipman,
183
00:13:37,522 --> 00:13:39,185
Asia Brinditch
y Natali Elfassia
184
00:13:39,258 --> 00:13:41,345
est�n en la estaci�n
siendo interrogados.
185
00:13:41,393 --> 00:13:43,385
- �Y Sean Tilson?
- Acaba de aterrizar.
186
00:13:43,462 --> 00:13:48,033
Dos detectives lo esperan
en la manga. Lo arrestar�n.
187
00:14:25,637 --> 00:14:29,508
Caballeros, comencemos.
Adelante, vamos.
188
00:14:31,276 --> 00:14:32,585
El ministro de defensa
Farhad Suleimani
189
00:14:32,644 --> 00:14:34,865
fue un objetivo del Mosad
hace 8 a�os.
190
00:14:34,913 --> 00:14:36,305
Suleimani comenz� su carrera
191
00:14:36,381 --> 00:14:40,584
con la Guardia Republicana
en 1983. Colabor� con...
192
00:14:40,585 --> 00:14:42,625
Omite la lecci�n de historia.
193
00:14:42,688 --> 00:14:45,123
�Puedes decirme
qui�n lo secuestr�?
194
00:14:48,660 --> 00:14:51,897
- Tenemos varias especulaciones.
- �Especulaciones?
195
00:14:53,031 --> 00:14:54,225
Sospechas.
196
00:14:54,299 --> 00:14:57,265
�Qu� har�s cuando los iran�es
vuelen nuestra embajada?
197
00:14:57,336 --> 00:14:59,825
�Dir�s frente a las c�maras
que tienes especulaciones?
198
00:14:59,905 --> 00:15:01,265
S� que quiere
un chivo expiatorio,
199
00:15:01,340 --> 00:15:04,065
pero el Mosad no hizo esto.
200
00:15:04,109 --> 00:15:08,585
Gracias, Amos. Gracias por
decirnos lo que ya sabemos.
201
00:15:08,647 --> 00:15:10,585
Ve y diles eso a los rusos
y a los iran�es.
202
00:15:10,649 --> 00:15:14,585
Dile a todo el mundo
que el Mosad es culpable.
203
00:15:14,653 --> 00:15:17,425
Porque todos vieron
a cinco ciudadanos israel�es
204
00:15:17,489 --> 00:15:20,459
secuestrar al maldito persa.
205
00:15:21,927 --> 00:15:24,385
�Y t� no puedes decirme
qui�n lo hizo!
206
00:15:29,201 --> 00:15:30,825
D�jeme ayudarla.
207
00:15:31,403 --> 00:15:32,785
Gracias.
208
00:15:32,838 --> 00:15:35,225
- De nada. �Algo m�s?
- No. Es todo.
209
00:15:56,528 --> 00:15:58,865
�Shin Bet tiene
informaci�n s�lida?
210
00:15:59,631 --> 00:16:01,867
�O tambi�n quieres especular?
211
00:16:02,701 --> 00:16:06,785
Shin Bet form� un equipo
especial de investigaci�n
212
00:16:06,838 --> 00:16:11,105
para averiguar qu� israel�es
est�n involucrados.
213
00:16:11,176 --> 00:16:15,385
Ethan Koppel, jefe del equipo,
continuar� desde aqu�.
214
00:16:15,447 --> 00:16:18,345
Quiero a uno de mis
representantes en el equipo.
215
00:16:18,417 --> 00:16:21,185
Tu trabajo es enviar a alguien
cort�s y diplom�tico a Mosc�
216
00:16:21,253 --> 00:16:25,425
para besar traseros y decirles
que nosotros no fuimos.
217
00:16:25,490 --> 00:16:28,345
Quiero volver a decir
que Ethan Koppel no es capaz...
218
00:16:28,393 --> 00:16:29,825
Bien, tom� nota.
219
00:16:29,895 --> 00:16:31,825
Lo echamos del Mosad.
220
00:16:31,897 --> 00:16:34,266
�Caballeros, caballeros!
221
00:16:37,669 --> 00:16:38,825
Koppel.
222
00:16:38,870 --> 00:16:41,545
Shin Bet est� investigando
a los cinco israel�es
223
00:16:41,606 --> 00:16:42,985
para averiguar si son inocentes
224
00:16:43,041 --> 00:16:45,225
o si fueron utilizados
por una entidad extranjera.
225
00:16:45,277 --> 00:16:47,025
Por ahora no tenemos pruebas.
226
00:16:47,079 --> 00:16:49,505
Solo puedo decir que todos
tienen doble nacionalidad
227
00:16:49,548 --> 00:16:55,545
y estaban en el exterior
en el momento del secuestro.
228
00:16:56,221 --> 00:16:58,345
- �Todos en el exterior? �Seguro?
- Absolutamente.
229
00:16:58,390 --> 00:17:01,625
�Qu� significa eso?
�Ellos lo hicieron?
230
00:17:01,693 --> 00:17:03,665
Tendr� un informe pronto.
231
00:17:04,529 --> 00:17:06,998
Cons�gueme algo. Lo que sea.
232
00:19:07,586 --> 00:19:08,987
Asayag.
233
00:19:10,422 --> 00:19:13,905
No estoy aqu� para vengarme
del Mosad. Lo sabes.
234
00:19:13,959 --> 00:19:18,396
Mi amigo. A nosotros dos,
�qu� nos importa la pol�tica?
235
00:19:21,600 --> 00:19:24,025
�Y t�? �Escuchaste algo?
236
00:19:24,102 --> 00:19:28,785
Nada. Los rusos no nos hablan.
Est�n enfadados.
237
00:19:28,840 --> 00:19:29,825
�La CIA?
238
00:19:29,874 --> 00:19:32,985
Dicen que no fueron ellos.
Tambi�n est�n sorprendidos.
239
00:19:34,446 --> 00:19:35,465
�Les crees?
240
00:19:35,513 --> 00:19:37,785
Los secuestradores hicieron
un buen trabajo.
241
00:19:37,849 --> 00:19:39,945
No fueron los norteamericanos.
242
00:19:40,018 --> 00:19:44,789
Averigua qui�n lo hizo para que
llamemos a todos a trabajar.
243
00:19:51,630 --> 00:19:52,785
Sabemos que estuviste
en el exterior
244
00:19:52,831 --> 00:19:54,305
cuando ocurri� el secuestro.
245
00:19:54,366 --> 00:19:56,025
Saliste de Israel
el 14 de abril
246
00:19:56,067 --> 00:19:58,305
y aterrizaste en
Charles de Gaulle en Par�s.
247
00:19:58,370 --> 00:20:01,907
El mismo d�a volaste al
aeropuerto Vnukovo de Mosc�.
248
00:20:04,509 --> 00:20:06,225
�Qu� hiciste all�?
249
00:20:09,447 --> 00:20:11,265
Te hice una pregunta.
250
00:20:13,685 --> 00:20:18,356
�D�nde est�n tus pasaportes?
Debemos ver tus pasaportes.
251
00:20:25,530 --> 00:20:27,899
Hablamos con Yuval,
tu prometido.
252
00:20:33,305 --> 00:20:35,265
Ahora tengo tu atenci�n.
253
00:20:37,509 --> 00:20:39,865
Nos dijo que faltan
tus pasaportes.
254
00:20:44,015 --> 00:20:45,505
�D�nde est�n?
255
00:20:50,689 --> 00:20:54,559
�Sabes qui�n no suele hablar?
Un delincuente.
256
00:21:01,333 --> 00:21:03,265
�Eso te parece gracioso?
257
00:21:06,037 --> 00:21:08,273
�Sabes en qu� est�s metida?
258
00:21:27,292 --> 00:21:28,705
Qu� idiota.
259
00:21:31,062 --> 00:21:32,625
- �D�nde est� Eli?
- Con Elfassia.
260
00:21:32,697 --> 00:21:33,945
�Algo inusual?
261
00:21:33,998 --> 00:21:35,625
Interceptamos una llamada
con Efrat Raphael,
262
00:21:35,700 --> 00:21:36,945
la esposa de Ben.
263
00:21:37,001 --> 00:21:38,545
Llam� a un abogado
llamado Avi Barkan
264
00:21:38,603 --> 00:21:40,825
y le cont� sobre el arresto.
Ella quiere su ayuda.
265
00:21:40,872 --> 00:21:42,265
Averigua qui�n es.
266
00:21:42,307 --> 00:21:43,665
Que alguien le diga
que es un caso pol�tico
267
00:21:43,708 --> 00:21:46,665
y que necesita clasificaci�n
antes de obtener informaci�n.
268
00:21:46,711 --> 00:21:48,425
Que sepa que no
estamos jugando.
269
00:21:48,480 --> 00:21:50,625
- �Los medios dijeron algo?
- Por ahora no.
270
00:21:50,682 --> 00:21:52,105
Dile a Dotan que llame
a los reporteros
271
00:21:52,183 --> 00:21:53,665
y extraoficialmente
que les haga pensar
272
00:21:53,718 --> 00:21:56,385
que es un interrogatorio
amistoso.
273
00:21:56,454 --> 00:21:59,385
No quiero que crean
que los cinco son sospechosos.
274
00:22:00,558 --> 00:22:01,985
Cont�stame.
275
00:22:03,995 --> 00:22:05,825
Te hice una pregunta.
276
00:22:13,438 --> 00:22:14,985
- �Qu� pasa?
- Perdimos a Sean.
277
00:22:15,039 --> 00:22:16,505
Nuestros hombres no lo vieron
278
00:22:16,574 --> 00:22:19,545
y Migraciones no tiene
registros de �l.
279
00:22:19,611 --> 00:22:21,105
�Seguro que estaba en ese vuelo?
280
00:22:21,179 --> 00:22:24,265
La azafata lo vio, pero no
quieres o�r la mejor parte.
281
00:22:25,884 --> 00:22:27,105
�Puedes cont�rmela?
282
00:22:27,185 --> 00:22:28,585
40 minutos antes de aterrizar,
283
00:22:28,653 --> 00:22:31,585
Sean recibi� una llamada al
tel�fono satelital del avi�n.
284
00:22:31,656 --> 00:22:33,065
El que llam� dijo
que era su padre
285
00:22:33,124 --> 00:22:34,505
y que era una emergencia.
286
00:22:34,559 --> 00:22:35,585
�Qu� padre?
287
00:22:35,660 --> 00:22:38,945
Ellos murieron en un accidente
en Holanda hace 15 a�os.
288
00:22:38,997 --> 00:22:40,905
�Pudiste localizarlo?
289
00:22:40,965 --> 00:22:42,625
Cuando prob�,
su m�vil estaba desconectado
290
00:22:42,700 --> 00:22:45,225
y no tiene un auto a su nombre.
291
00:22:45,270 --> 00:22:46,385
�Y uno satelital?
292
00:22:46,438 --> 00:22:48,465
Lo dudo. Puedo intentar pero...
293
00:22:48,506 --> 00:22:50,625
�Revisaron los taxis
que salieron del aeropuerto?
294
00:22:50,675 --> 00:22:52,545
Nadie lo reconoci�.
295
00:22:52,610 --> 00:22:54,625
Sima, llama a Eli.
Quiero su perfil completo.
296
00:22:54,679 --> 00:22:56,625
Ministerio del Interior,
antecedentes militares,
297
00:22:56,681 --> 00:22:59,305
delictivos, todo.
Revisa sus llamadas.
298
00:22:59,384 --> 00:23:03,621
Quiero saber a qui�n contacta.
Y publica su foto.
299
00:23:05,123 --> 00:23:06,825
Oigan, esc�chenme.
300
00:23:11,663 --> 00:23:13,585
Sean Tilson.
301
00:23:13,665 --> 00:23:16,505
Debemos encontrarlo
y traerlo para interrogarlo.
302
00:23:18,136 --> 00:23:21,172
Es nuestra prioridad
en esta investigaci�n.
303
00:23:53,705 --> 00:23:57,665
- Te extra��.
- �Y por qu� desapareciste?
304
00:23:57,709 --> 00:23:59,665
Ya sabes como soy.
305
00:23:59,711 --> 00:24:03,181
S�, lo s�. Solo me llamas
cuando me necesitas.
306
00:24:30,642 --> 00:24:32,665
�Por eso me trajiste aqu�?
307
00:24:34,445 --> 00:24:36,065
Necesitaba ropa.
308
00:24:42,520 --> 00:24:43,825
Gracias.
309
00:24:57,068 --> 00:24:58,369
Paso.
310
00:25:00,371 --> 00:25:04,075
Esta ma�ana te llam�.
Te vi en las noticias.
311
00:25:05,643 --> 00:25:07,385
�Est�s involucrado?
312
00:25:10,481 --> 00:25:11,616
S�.
313
00:25:19,624 --> 00:25:24,195
Fue raro verte as�. Me acord�
de lo mucho que te extra�aba.
314
00:25:30,101 --> 00:25:33,865
Estoy... exhausto.
Fue un viaje largo.
315
00:25:33,938 --> 00:25:36,374
Sigamos por la ma�ana, �s�?
316
00:25:38,977 --> 00:25:40,785
�Por qu� me llamaste?
317
00:25:41,679 --> 00:25:43,945
Necesitaba un lugar para dormir.
318
00:25:46,651 --> 00:25:48,225
Vamos a dormir.
319
00:26:17,215 --> 00:26:18,905
- �Qu� sucede?
- Sean Tilson escap�.
320
00:26:18,983 --> 00:26:20,025
�Qu�? �C�mo?
321
00:26:20,084 --> 00:26:21,585
�Alguno de los sospechosos
lo conoce?
322
00:26:21,653 --> 00:26:22,785
No creo.
323
00:26:22,854 --> 00:26:25,745
Arrestamos a Ben en la casa
de Emma. Se conoc�an.
324
00:26:26,658 --> 00:26:29,945
- �Tendr�n algo que ver con Sean?
- No s�, pero averiguar�.
325
00:26:42,373 --> 00:26:44,625
Inteligencia envi� esto
cuando estabas en la reuni�n.
326
00:26:44,676 --> 00:26:47,825
Es un informe sobre el sedante
que usaron con el iran�.
327
00:26:47,879 --> 00:26:51,945
SEDANTE METILFENTANIL 3
USADO CON EL MINISTRO IRANI
328
00:26:52,016 --> 00:26:53,865
Benny es qu�mico, �no?
329
00:26:55,253 --> 00:26:57,265
�Podr�a haberlo fabricado?
330
00:27:24,449 --> 00:27:27,318
�Quieres algo para comer
o beber?
331
00:27:28,286 --> 00:27:29,825
�Usar el ba�o?
332
00:27:34,025 --> 00:27:36,025
Sean Tilson. �Lo conoces?
333
00:27:39,130 --> 00:27:41,105
Vi su foto en televisi�n.
334
00:27:43,401 --> 00:27:46,838
- Tres Metilfen...
- �Metilfentanil 3?
335
00:27:48,573 --> 00:27:50,808
- Sabes lo que es.
- S�.
336
00:27:53,244 --> 00:27:55,385
Se encontraron rastros
en el hotel de Rusia.
337
00:27:55,446 --> 00:27:56,865
�Puedes decirme qu� es?
338
00:27:56,914 --> 00:27:59,117
Es un tipo de opioide.
339
00:28:02,887 --> 00:28:06,945
Es un compuesto qu�mico
que afecta el sistema nervioso.
340
00:28:06,991 --> 00:28:09,385
�Puede usarse como sedante?
341
00:28:09,460 --> 00:28:12,905
En forma gaseosa.
Es muy peligroso.
342
00:28:12,964 --> 00:28:16,425
Una mala dosis puede ser letal.
343
00:28:16,501 --> 00:28:17,985
�Puedes fabricarlo?
344
00:28:18,035 --> 00:28:20,972
- No trabajo con opioides.
- Te�ricamente.
345
00:28:28,646 --> 00:28:30,065
Te�ricamente s�.
346
00:28:30,114 --> 00:28:32,545
Cualquier estudiante
de qu�mica puede.
347
00:28:32,617 --> 00:28:34,705
�Lo fabricaste para alguien?
348
00:28:38,055 --> 00:28:39,305
�Benny?
349
00:28:41,659 --> 00:28:43,594
�Lo fabricaste para...?
350
00:28:45,062 --> 00:28:46,364
�Sean?
351
00:28:49,000 --> 00:28:51,335
No. Claro que no.
352
00:28:52,470 --> 00:28:55,345
�Llamaste a Sean para contarle
sobre el secuestro?
353
00:28:55,406 --> 00:28:57,185
Ya dije que no lo conozco.
354
00:28:57,241 --> 00:28:59,505
�Le diste uno
de tus pasaportes?
355
00:28:59,577 --> 00:29:01,546
�El israel� o el griego?
356
00:29:09,787 --> 00:29:11,065
�Benny?
357
00:29:12,190 --> 00:29:13,791
No lo conozco.
358
00:29:15,326 --> 00:29:18,865
Solo conozco a Emma.
Y solo la vi una vez.
359
00:29:18,930 --> 00:29:21,905
Luego no volv� a verla.
360
00:29:21,966 --> 00:29:25,269
S� que esto parece sospechoso,
pero debes creerme.
361
00:29:27,338 --> 00:29:31,545
Despert�, vi mi foto
en televisi�n y fui a trabajar.
362
00:29:31,609 --> 00:29:36,545
Luego vi la foto de Emma
y me asust�. Lo siento.
363
00:29:36,614 --> 00:29:42,553
Soy un hombre com�n.
Nunca hice nada malo.
364
00:29:43,921 --> 00:29:47,325
No har�a algo que pusiera en
peligro la seguridad nacional.
365
00:29:50,127 --> 00:29:52,785
- �Hagai Landau?
- Es el nombre de mi jefe.
366
00:29:55,633 --> 00:29:58,225
Como un idiota,
le di ese nombre.
367
00:29:58,302 --> 00:30:02,505
Pens� que me buscar�a en Israel
y mi esposa se enterar�a.
368
00:30:02,573 --> 00:30:05,425
Se me ocurri� el nombre
de Hagai. No s� por qu�.
369
00:30:05,476 --> 00:30:08,846
Si estuviera involucrado,
�le dar�a el nombre de mi jefe?
370
00:30:12,483 --> 00:30:14,625
Estoy con mi esposa
desde los 19 a�os.
371
00:30:14,685 --> 00:30:19,945
Nunca la hab�a enga�ado
y con Emma... Solo pas�.
372
00:30:19,991 --> 00:30:21,945
No puedo explicarlo.
373
00:30:21,993 --> 00:30:24,962
Es la primera vez en mi vida
que hago algo as�...
374
00:30:28,866 --> 00:30:31,302
y mire en qu� me meti� eso.
375
00:30:44,382 --> 00:30:45,345
�l ten�a dos pasaportes,
376
00:30:45,416 --> 00:30:46,865
le dijo a Lipman
que le mintiera a la polic�a
377
00:30:46,918 --> 00:30:50,345
y sabe preparar el gas.
Debemos seguir presion�ndolo.
378
00:30:50,421 --> 00:30:52,145
Encontramos a Sean.
379
00:30:56,327 --> 00:30:59,585
- �Enviaste una foto reciente?
- Se la envi� a la polic�a.
380
00:31:00,364 --> 00:31:01,425
�Qu� sabemos de �l?
381
00:31:01,499 --> 00:31:04,665
Poco de su legajo militar.
No tiene antecedentes penales.
382
00:31:04,735 --> 00:31:08,145
- �Registros de comunicaciones?
- Revisamos su tel�fono m�vil.
383
00:31:09,607 --> 00:31:12,185
Se comunic� con 43 personas
durante el �ltimo a�o.
384
00:31:12,243 --> 00:31:14,946
29 son mujeres. Es un donju�n.
385
00:31:19,550 --> 00:31:20,625
�Y Elfassia?
386
00:31:20,685 --> 00:31:23,465
Nada. Prob� todo.
Le grit�, la amenac�.
387
00:31:23,521 --> 00:31:29,505
Calla como una mafiosa.
Maldita perra.
388
00:31:29,694 --> 00:31:31,265
Dame tu anillo.
389
00:31:39,971 --> 00:31:42,465
- �Y su expediente?
- En mi escritorio.
390
00:32:23,047 --> 00:32:25,349
- �D�nde est�s?
- En la marina.
391
00:32:26,650 --> 00:32:28,345
Escap� de la polic�a.
Me voy.
392
00:32:28,419 --> 00:32:30,145
Ese no era el plan.
393
00:32:30,221 --> 00:32:33,025
Dijimos que si el Mosad
estaba involucrado...
394
00:32:33,090 --> 00:32:35,425
No fue el Mosad.
Est�n investigando.
395
00:32:35,426 --> 00:32:39,105
Eso no importa. Quien haya
secuestrado a Farhad,
396
00:32:39,163 --> 00:32:42,105
sabe que estamos conectados
o no habr�an usado mi pasaporte.
397
00:32:42,166 --> 00:32:44,585
Alguien nos enga��
y hasta que averig�emos qui�n,
398
00:32:44,635 --> 00:32:47,471
Israel es el sitio m�s seguro
para nosotros.
399
00:32:49,206 --> 00:32:50,665
�De acuerdo?
400
00:32:51,609 --> 00:32:52,585
No s�.
401
00:32:52,643 --> 00:32:58,425
�No quieres tu dinero? Escucha.
Llegar� ma�ana. Ven a verme...
402
00:32:58,482 --> 00:33:01,052
Espera, �no est�s en Israel?
403
00:33:02,720 --> 00:33:06,505
�Est�s en el exterior
y quieres que me quede? No.
404
00:33:06,557 --> 00:33:09,225
- Sean...
- No me arriesgar� qued�ndome.
405
00:33:09,226 --> 00:33:11,829
Sean, ven a mi casa
y hablaremos.
406
00:33:12,630 --> 00:33:14,585
No huir�, Gabi, �bien?
407
00:33:14,665 --> 00:33:17,025
Mantengo un perfil bajo.
Es todo.
408
00:33:17,068 --> 00:33:19,385
�Est�s seguro?
409
00:33:19,437 --> 00:33:20,945
Conf�a en m�.
410
00:33:40,357 --> 00:33:41,545
Marina, aqu� el Atlantic 3,
411
00:33:41,625 --> 00:33:44,385
solicito permiso
para dejar el puerto.
412
00:33:44,428 --> 00:33:47,832
Atlantic, aqu� la Marina.
�Saldr� a esta hora?
413
00:33:49,867 --> 00:33:53,871
Para ir de pesca nocturna.
Quiero pescar calamares.
414
00:33:54,705 --> 00:33:56,585
Licencia de navegaci�n.
415
00:34:03,547 --> 00:34:06,083
N�mero de licencia 456431100.
416
00:34:19,597 --> 00:34:23,825
Atlantic 3, puede salir.
Buena pesca.
417
00:34:23,868 --> 00:34:25,825
Gracias. Cambio y fuera.
418
00:34:35,546 --> 00:34:37,314
La m�a fue en 2006.
419
00:34:38,682 --> 00:34:40,084
Mi boda.
420
00:34:46,490 --> 00:34:50,385
El 8 de agosto de 2006.
La segunda guerra del L�bano.
421
00:34:50,427 --> 00:34:54,832
Una boda en un jard�n de Haifa.
Un sitio hermoso.
422
00:34:55,666 --> 00:34:57,545
Mi esposa es de Haifa.
423
00:35:03,140 --> 00:35:04,945
�Recuerdas la guerra?
424
00:35:05,876 --> 00:35:09,105
Todo el norte estaba en llamas
y nos casar�amos en Haifa.
425
00:35:10,447 --> 00:35:13,505
Muchos invitados cancelaron.
Se asustaron.
426
00:35:13,551 --> 00:35:16,821
Hasta el fot�grafo
quer�a cancelar.
427
00:35:19,857 --> 00:35:21,305
Yo pensaba que sonar�a
una sirena
428
00:35:21,358 --> 00:35:24,328
en cuanto comenzara
la ceremonia.
429
00:35:27,264 --> 00:35:33,504
Es gracioso ahora, pero en ese
entonces hab�a p�nico.
430
00:35:41,312 --> 00:35:42,625
�Y bien?
431
00:35:43,480 --> 00:35:46,505
- �Qu�?
- �Son� una sirena?
432
00:35:46,550 --> 00:35:49,853
No.
Nasrallah nos hizo un favor.
433
00:35:52,590 --> 00:35:55,185
Me gustar�a que hicieras
lo mismo por m�.
434
00:36:04,101 --> 00:36:06,945
Puede no ser un consuelo,
pero si dependiera de m�,
435
00:36:07,004 --> 00:36:10,265
pospondr�a todo esto
hasta ma�ana.
436
00:36:10,307 --> 00:36:12,345
Hasta despu�s de la boda.
437
00:36:12,409 --> 00:36:15,212
Tienes raz�n. No es un consuelo.
438
00:36:16,313 --> 00:36:19,225
- Estamos del mismo lado.
- �En serio?
439
00:36:19,283 --> 00:36:20,551
S�.
440
00:36:22,186 --> 00:36:24,425
Estoy seguro que eres inocente.
441
00:36:24,488 --> 00:36:26,785
No estamos interesados
en Natalie Elfassia.
442
00:36:26,857 --> 00:36:31,562
- Bien. �Entonces puedo irme?
- Estamos interesados en �l.
443
00:36:36,100 --> 00:36:38,145
Sean Tilson.
444
00:36:38,202 --> 00:36:39,665
�Lo conoces?
445
00:36:42,473 --> 00:36:46,625
Si rob� tu identidad,
tus pasaportes, quiz� tal vez...
446
00:36:46,677 --> 00:36:48,846
Nunca lo hab�a visto antes.
447
00:36:50,614 --> 00:36:52,105
Te dir� algo.
448
00:36:54,551 --> 00:36:58,265
Hace unas horas �l volaba
de India a Israel.
449
00:36:58,322 --> 00:37:02,065
Antes de que aterrizara,
alguien lo llam�.
450
00:37:02,126 --> 00:37:05,145
Creo que quer�an advertirle
que hab�a sido expuesto.
451
00:37:08,465 --> 00:37:10,185
Me pregunto si tuviste
algo que ver.
452
00:37:10,234 --> 00:37:11,465
�Como qu�?
453
00:37:11,535 --> 00:37:14,385
A Sean le avisaron
a la misma hora
454
00:37:14,438 --> 00:37:17,241
que t� rompiste tus pasaportes.
455
00:37:24,114 --> 00:37:27,945
�No pensaste que
lo averiguar�amos?
456
00:37:28,018 --> 00:37:30,305
Dejaste los restos
en la trituradora.
457
00:37:30,354 --> 00:37:31,585
Estabas apurada.
458
00:37:31,655 --> 00:37:34,825
Cuando uno se apura,
comete errores.
459
00:37:36,393 --> 00:37:38,385
Al menos estamos
del mismo lado, �no?
460
00:37:38,429 --> 00:37:40,585
Te dije la verdad.
Quiero a Sean.
461
00:37:40,664 --> 00:37:43,585
Pero hasta que lo atrape,
debo seguir la lista.
462
00:37:43,634 --> 00:37:46,603
- Y t� eres la siguiente.
- Est� bien.
463
00:37:49,340 --> 00:37:52,476
�De qu� se me acusa?
�De destruir pasaportes?
464
00:37:59,917 --> 00:38:03,554
�Cu�l es tu historia con Sean?
�Sal�an juntos?
465
00:38:05,889 --> 00:38:08,465
A las chicas le gusta.
466
00:38:08,525 --> 00:38:10,865
Es muy apuesto.
�Qui�n te culpar�a?
467
00:38:11,995 --> 00:38:13,985
�Fuiste a Francia con �l?
468
00:38:20,604 --> 00:38:22,945
Espero que Yuval entienda...
469
00:38:23,006 --> 00:38:26,145
�C�llate! �Quieres?
�As� trabajas?
470
00:38:26,210 --> 00:38:29,105
Si es as�,
ese iran� est� en problemas.
471
00:38:29,179 --> 00:38:32,545
- �No tuviste un amor�o?
- Vives en un pa�s de fantas�a.
472
00:38:32,616 --> 00:38:35,545
�Crees que estoy involucrada
en algo sucio?
473
00:38:35,619 --> 00:38:37,985
�Parezco una joven
que se emociona
474
00:38:38,055 --> 00:38:41,345
cuando un sujeto le env�a
un mensaje a medianoche?
475
00:38:41,392 --> 00:38:44,185
�Sabes qu�? Dile a Yuval
que tuve un amor�o con Mowgli.
476
00:38:44,261 --> 00:38:46,063
Aqu� estoy. Hazlo.
477
00:39:05,482 --> 00:39:07,905
Vaya car�cter, �no?
478
00:39:07,985 --> 00:39:11,545
�Cu�ntas personas hay en esta
lista de contactos? 40, �no?
479
00:39:11,588 --> 00:39:14,225
S�, pero no se comunic�
con nadie.
480
00:39:14,291 --> 00:39:16,985
Dame todos los n�meros.
Quiero saber qui�n est� en casa.
481
00:39:17,027 --> 00:39:18,545
�Para qu�?
482
00:39:18,595 --> 00:39:21,505
Son las 12:30 am.
Quiero saber qui�n est� afuera.
483
00:39:21,565 --> 00:39:23,665
�Crees que alguien lo ayuda?
484
00:39:24,601 --> 00:39:26,665
Comencemos con las mujeres.
485
00:39:55,199 --> 00:39:58,425
Bien. Tenemos siete n�meros.
3 de ellos en Tel Aviv,
486
00:39:58,469 --> 00:40:00,985
uno en Herzilya,
uno en Petah Tikva,
487
00:40:01,038 --> 00:40:03,585
uno en Etanya
y uno en Kfat Sava.
488
00:40:03,640 --> 00:40:05,185
�Ubicaciones?
489
00:40:05,242 --> 00:40:07,785
Sportech en Tel Aviv...
490
00:40:07,845 --> 00:40:09,265
�A esta hora?
491
00:40:09,313 --> 00:40:12,905
Netanya: un club nocturno.
Herzliya: la marina.
492
00:40:12,983 --> 00:40:15,185
Petahn Rivka: un restaurante...
493
00:40:15,252 --> 00:40:18,105
Aguarda.
�Qui�n est� en la marina?
494
00:40:18,155 --> 00:40:21,345
En la marina tenemos
a Alona Blau, nacida en el 78.
495
00:40:21,391 --> 00:40:22,865
Invest�gala.
496
00:40:33,604 --> 00:40:35,505
Alona Blau,
casada con Gil Blau,
497
00:40:35,506 --> 00:40:38,705
- tienen un yate en la marina.
- Intenta salir del pa�s.
498
00:40:40,110 --> 00:40:42,585
Quiero unidades all�
en cinco minutos.
499
00:40:58,395 --> 00:41:03,467
Atlantic 3, por favor
regrese a la marina. Cambio.
500
00:41:06,637 --> 00:41:09,385
Atlantic 3, �me copia?
501
00:41:09,439 --> 00:41:11,785
Regrese a la marina
inmediatamente.
502
00:41:13,677 --> 00:41:17,848
Atlantic 3, habla la polic�a
de la marina. Cambio.
503
00:41:20,684 --> 00:41:22,545
Atlantic 3, �me copia?
504
00:41:25,355 --> 00:41:27,524
Atlantic 3, �me copia?
505
00:41:29,059 --> 00:41:31,225
Vamos en camino hacia usted.
506
00:41:31,295 --> 00:41:34,105
Apague el motor
y esp�renos donde est�. Cambio.
507
00:41:43,407 --> 00:41:46,865
Torre, aqu� la central.
Enviamos un bote de la polic�a.
508
00:41:46,944 --> 00:41:48,465
Voy en camino.
509
00:41:55,285 --> 00:41:56,553
�Sean?
510
00:42:00,390 --> 00:42:01,892
�Sean?
511
00:42:07,297 --> 00:42:09,305
Llegaremos en 30 segundos.
512
00:42:17,941 --> 00:42:19,545
Apague el motor.
513
00:42:21,912 --> 00:42:23,545
Apague el motor.
514
00:42:34,091 --> 00:42:35,625
Llamen a los buzos
ahora mismo.
515
00:42:35,692 --> 00:42:37,505
Quiero ver un cuerpo.
516
00:43:12,329 --> 00:43:14,345
Env�a alguien a recogerme.
517
00:43:22,005 --> 00:43:24,408
BANDERA FALSA
39605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.