All language subtitles for Kfulim - False Flag - 01x02 - Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,311 --> 00:00:07,425 ANTERIORMENTE EN BANDERA FALSA 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,585 El secuestro fue planeado y ejecutado por profesionales. 3 00:00:09,649 --> 00:00:11,825 Bas�ndonos en lo descubierto en la investigaci�n 4 00:00:11,884 --> 00:00:13,905 y la identidad de la v�ctima, 5 00:00:13,953 --> 00:00:17,425 estamos seguros que... 6 00:00:17,490 --> 00:00:19,225 la agencia de inteligencia israel�: 7 00:00:19,292 --> 00:00:20,545 Mosad. 8 00:00:20,593 --> 00:00:21,865 Est� tras el secuestro. 9 00:00:21,928 --> 00:00:23,865 Los rusos dicen que los secuestradores 10 00:00:23,930 --> 00:00:25,585 son ciudadanos israel�es 11 00:00:25,631 --> 00:00:29,185 y usaron pasaportes extranjeros para ingresar al pa�s. 12 00:00:29,235 --> 00:00:31,865 - Benny, �qu� es esto? - Ese es mi pasaporte. 13 00:00:31,938 --> 00:00:33,545 Dijeron que usaron gas nervioso. 14 00:00:33,606 --> 00:00:36,745 - T� eres qu�mico, �no? - No tuve nada que ver con eso. 15 00:00:37,577 --> 00:00:39,105 �Notaste que el secuestro sucedi� 16 00:00:39,178 --> 00:00:41,585 cuando estabas en la convenci�n de Londres? 17 00:00:41,647 --> 00:00:42,625 �S�? 18 00:00:42,682 --> 00:00:46,665 Soy Emma... Lipman. �Est�s con el Mosad? 19 00:00:46,719 --> 00:00:47,945 Claro que no. 20 00:00:48,020 --> 00:00:49,625 - Ir� a la polic�a. - �No! 21 00:00:49,689 --> 00:00:51,625 Debemos decidir juntos qu� hacer. 22 00:00:51,691 --> 00:00:54,585 - Ir� despu�s del trabajo. - Est� bien. 23 00:00:54,627 --> 00:00:56,425 Ethan, localizamos a Sean Tilson. 24 00:00:56,496 --> 00:00:58,665 Abord� un vuelo a Mumbai hace 27 d�as. 25 00:00:58,731 --> 00:01:02,225 Se fue a Israel esta ma�ana. Aterrizar� en dos horas. 26 00:01:02,268 --> 00:01:04,303 Lo llama su padre. 27 00:01:05,638 --> 00:01:09,345 Nuestro amigo desapareci�. Nuestro "amigo". 28 00:01:09,408 --> 00:01:11,865 Tu foto est� por todos lados. 29 00:01:11,911 --> 00:01:15,114 Intentar�n arrestarte. No dejes que eso pase. 30 00:01:19,652 --> 00:01:22,025 �Qu� es esto, Yuval? 31 00:01:22,088 --> 00:01:24,905 �Es en serio? Nuestra boda se arruin�. 32 00:01:24,957 --> 00:01:27,305 Est� todo bien, cari�o. Todo est� bajo control. 33 00:01:27,360 --> 00:01:28,865 �Te imaginas la ceremonia? 34 00:01:28,928 --> 00:01:31,585 En vez de pensar en nosotros, todos estar�n hablando de esto. 35 00:01:31,664 --> 00:01:32,585 �Que se pudran! 36 00:01:32,665 --> 00:01:34,425 - �A qui�n le importa? - �A m�! 37 00:01:34,500 --> 00:01:37,503 �Quer�a una boda perfecta! �No una porquer�a! 38 00:01:39,505 --> 00:01:41,625 �Quieres cancelarla? �Posponerla? 39 00:01:41,674 --> 00:01:44,545 - No seas rid�culo. - Entonces no lo arruinemos. 40 00:01:49,081 --> 00:01:50,425 Comienza a llamar, Asia. 41 00:01:50,483 --> 00:01:53,465 V�ndele los derechos a Hollywood. Esto no es para ti. 42 00:01:53,519 --> 00:01:54,505 �En serio? 43 00:01:54,554 --> 00:01:56,345 - Buenos d�as, Asia Brinditch. - Hola. 44 00:01:56,422 --> 00:01:58,665 - �C�mo se siente? - Bien. 45 00:01:58,724 --> 00:02:00,865 Es el jefe. 46 00:02:00,927 --> 00:02:02,585 - �S�, Udi?- Hice unos llamadas. 47 00:02:02,662 --> 00:02:05,798 Es oficial, no fue una operaci�n del Mosad. 48 00:02:07,099 --> 00:02:09,425 �Puedo pasar? �Estamos solos? 49 00:02:09,468 --> 00:02:12,345 - �En qu� me metiste? - No te met� en nada. 50 00:02:12,405 --> 00:02:15,585 - Dijiste que te llamabas Hagai. - No sab�a que pasar�a esto. 51 00:02:15,641 --> 00:02:20,279 Lo siento. Te prometo que no dir� nada sobre lo que pas�. 52 00:02:22,648 --> 00:02:26,586 �Emma Lipman? �Puede venir con nosotros? �Est� sola? 53 00:02:30,356 --> 00:02:31,545 �Basta! �Yuval! 54 00:02:31,591 --> 00:02:34,585 Espera. Nati, ir� a la estaci�n de polic�a contigo. 55 00:03:36,956 --> 00:03:39,625 El s�bado 15 de abril... 56 00:03:39,692 --> 00:03:41,185 usted estaba en Mosc�. 57 00:03:41,227 --> 00:03:45,185 - D�game qu� estaba haciendo. - De compras, supongo. 58 00:03:45,264 --> 00:03:46,825 �Estuvo de compras el d�a del secuestro? 59 00:03:46,899 --> 00:03:49,345 S�, con mi hermano Mark. �l vive all�. 60 00:03:51,103 --> 00:03:53,705 �Fue el viernes o el s�bado? 61 00:03:53,706 --> 00:03:55,825 El viernes fuimos a un concierto 62 00:03:55,875 --> 00:03:59,065 y al d�a siguiente fuimos de compras. 63 00:03:59,145 --> 00:04:00,880 S�. Fue el s�bado. 64 00:04:02,882 --> 00:04:06,585 Recuerde que lo que diga puede ser usado en su contra. 65 00:04:06,652 --> 00:04:09,185 Como le dije, no tengo nada que ocultar. 66 00:04:21,667 --> 00:04:23,545 �As� que es detective? 67 00:04:26,005 --> 00:04:27,273 Genial. 68 00:04:32,678 --> 00:04:36,916 �C�mo se convirti� en detective? �Estudi� o...? 69 00:04:52,865 --> 00:04:55,465 - �Su nombre? - Emma Lipman. 70 00:04:55,534 --> 00:04:59,171 - �Es ciudadana brit�nica? - Israel� y brit�nica. 71 00:05:00,673 --> 00:05:02,545 �C�mo se gana la vida? 72 00:05:03,242 --> 00:05:04,625 Soy maestra de ingl�s. 73 00:05:04,677 --> 00:05:12,118 - Espere. �Dice que es maestra? - S�. Ense�o ingl�s. 74 00:05:13,219 --> 00:05:15,865 - �Da clases privadas? - No exactamente. 75 00:05:15,921 --> 00:05:17,356 Explique. 76 00:05:19,658 --> 00:05:21,827 - Es m�s algo... - Explique. 77 00:05:22,862 --> 00:05:28,300 Le ense�o a ni�os de familias ricas. 78 00:05:29,468 --> 00:05:31,065 �Como a cu�les? 79 00:05:33,105 --> 00:05:35,625 Yifath y Ronit Guetta en Herlizliya. 80 00:05:35,674 --> 00:05:38,944 Karin Silver, Dafna Zilberman. 81 00:05:41,480 --> 00:05:43,945 Lleg� a Londres el 9 de abril. 82 00:05:44,016 --> 00:05:45,465 �Cu�l fue el prop�sito de su visita? 83 00:05:45,518 --> 00:05:49,265 Fui a visitar a mi familia. Mi madre, mis hermanas. 84 00:05:49,321 --> 00:05:51,585 Hac�a m�s de un a�o que no las ve�a. 85 00:05:51,657 --> 00:05:53,145 En vez de quedarse all�, 86 00:05:53,192 --> 00:05:57,345 se qued� en el hotel Middletown Inn. 87 00:05:57,396 --> 00:05:59,225 En el hotel Mableton. 88 00:05:59,298 --> 00:06:00,666 �Por qu�? 89 00:06:02,468 --> 00:06:06,972 Mi padre es muy religioso. No quer�a que la viera. 90 00:06:08,641 --> 00:06:10,385 Usted creci� en Londres. 91 00:06:10,443 --> 00:06:13,144 �Por qu� no se qued� con sus amigas? 92 00:06:13,145 --> 00:06:16,265 ENVIEN LA FOTO A NUESTROS AGENTES EN EL AEROPUERTO 93 00:06:16,315 --> 00:06:18,984 Hace mucho que no hablo con ellas. 94 00:06:22,054 --> 00:06:24,345 Nadie puede confirmar su historia. 95 00:06:24,390 --> 00:06:26,185 Fui a visitar a mi familia. 96 00:06:26,258 --> 00:06:28,065 No pens� que precisar�a una coartada. 97 00:06:28,127 --> 00:06:29,595 �No? 98 00:06:43,142 --> 00:06:44,905 �Reconoce a alguien? 99 00:06:53,052 --> 00:06:54,505 Ben Raphael. 100 00:06:57,056 --> 00:06:58,465 �Lo conoce? 101 00:07:00,092 --> 00:07:01,985 - Ya conoce mi respuesta. - No se haga la lista. 102 00:07:02,027 --> 00:07:03,996 Cont�steme. �Lo conoce? 103 00:07:09,602 --> 00:07:11,837 �Qu� puede decirme de �l? 104 00:07:21,981 --> 00:07:24,083 �Qu� puede decirme de �l? 105 00:07:34,026 --> 00:07:36,065 Creo que est� involucrado. 106 00:07:40,432 --> 00:07:42,801 Tom� mi pasaporte de mi cartera. 107 00:08:00,119 --> 00:08:02,345 Buenas tardes, Benny. Soy Ethan. 108 00:08:03,188 --> 00:08:05,305 Puedo llamarte as�, �cierto? 109 00:08:06,892 --> 00:08:08,265 S�, claro. 110 00:08:10,162 --> 00:08:11,545 Seg�n nuestras notas, 111 00:08:11,597 --> 00:08:13,585 el 13 de abril llegaste a Londres para una conferencia 112 00:08:13,632 --> 00:08:15,865 de qu�mica molecular y nano materiales. 113 00:08:15,935 --> 00:08:17,385 Tu compa��a te envi�. 114 00:08:17,436 --> 00:08:22,025 El 17 de abril regresaste a Israel. �Correcto? 115 00:08:22,074 --> 00:08:23,265 S�. 116 00:08:23,342 --> 00:08:25,585 Seg�n el Departamento de Estado Brit�nico, 117 00:08:25,644 --> 00:08:27,985 un hombre llamado Ben Raphael vol� de Londres a Mosc� 118 00:08:28,047 --> 00:08:31,585 el 15 de abril y regres� el mismo d�a. �Fuiste t�? 119 00:08:31,650 --> 00:08:34,219 No. Claro que no. 120 00:08:36,488 --> 00:08:38,824 Israel� y griego. Muy �til. 121 00:08:42,561 --> 00:08:45,465 - �Fue a mi casa? - Es un procedimiento est�ndar. 122 00:08:47,666 --> 00:08:50,505 - �Mi esposa sabe lo que pas�? - Fue informada. 123 00:08:52,471 --> 00:08:54,505 �Sabe d�nde fui arrestado? 124 00:09:35,414 --> 00:09:36,545 El 14 de abril 125 00:09:36,615 --> 00:09:39,145 conociste a Emma Lipman en el subterr�neo brit�nico. 126 00:09:39,218 --> 00:09:42,945 Ese d�a volviste a contactarla y tuvieron sexo en su hotel. 127 00:09:43,022 --> 00:09:44,585 Durante los d�as siguientes, 128 00:09:44,657 --> 00:09:47,945 te presentaste como empresario llam�ndote Hagai Landau. 129 00:09:47,993 --> 00:09:49,665 �Eso es correcto? 130 00:09:52,431 --> 00:09:53,705 �Benny! 131 00:09:55,901 --> 00:09:57,545 �Eso es correcto? 132 00:10:00,606 --> 00:10:01,625 Quiero explicar. 133 00:10:01,674 --> 00:10:05,110 �Tocaste el pasaporte de Emma cuando estuviste con ella? 134 00:10:06,578 --> 00:10:07,625 �Qu�? 135 00:10:07,680 --> 00:10:10,865 Por favor, repite lo que dijiste cuando te interrogaron. 136 00:10:18,090 --> 00:10:21,105 No tienes de qu� preocuparte. Repite lo que dijiste. 137 00:10:25,230 --> 00:10:28,065 Creo que tom� mi pasaporte de mi cartera. 138 00:10:28,133 --> 00:10:29,145 Eso es rid�culo. 139 00:10:29,201 --> 00:10:33,025 Entr� al hotel con mi cartera. Mi pasaporte estaba adentro. 140 00:10:33,072 --> 00:10:35,665 Encontr� una cartera en el subterr�neo. Quer�a devolverla. 141 00:10:35,708 --> 00:10:37,505 �Viste lo que hab�a sin su consentimiento? 142 00:10:37,576 --> 00:10:39,625 Vi a una chica leyendo un libro de Grassman en hebreo 143 00:10:39,678 --> 00:10:42,145 y cuando se par�, se le cay� la cartera. 144 00:10:42,214 --> 00:10:44,283 Quise devolv�rsela. 145 00:10:46,719 --> 00:10:48,145 La hab�a perdido. 146 00:10:48,187 --> 00:10:50,425 Emma testific� que le dijiste que no contactara a la polic�a. 147 00:10:50,489 --> 00:10:52,625 �Eso no es cierto! �Todo es falso! 148 00:10:52,691 --> 00:10:55,465 �Ni siquiera sab�a que era sospechoso de algo! 149 00:10:59,465 --> 00:11:01,865 No quer�a que mi esposa se enterara. 150 00:11:06,605 --> 00:11:09,842 Emma, sabes que no tengo nada que ver con esto. Dile. 151 00:11:11,844 --> 00:11:13,505 Lo siento. Estoy confundida. 152 00:11:13,579 --> 00:11:15,505 �Qu� es lo que lamentas? 153 00:11:16,648 --> 00:11:18,265 El secuestro fue el s�bado, �no es as�? 154 00:11:18,317 --> 00:11:20,305 Estuve con ella todo el tiempo. 155 00:11:20,385 --> 00:11:21,985 �Yo no secuestr� a nadie! 156 00:11:22,054 --> 00:11:25,305 �Y no le di a nadie ning�n pasaporte! �Yo no hice nada! 157 00:11:25,357 --> 00:11:29,945 �Por qu� dices eso? �Por qu� mientes? 158 00:11:29,995 --> 00:11:32,831 �Por qu� mientes? Dile que estuvimos juntos. 159 00:11:40,038 --> 00:11:41,507 Dile. 160 00:11:50,082 --> 00:11:54,253 No estamos involucrados. Estuvimos juntos todo el d�a. 161 00:12:00,926 --> 00:12:04,530 - Debe creerme. - Gracias. Ya puedes irte. 162 00:12:12,204 --> 00:12:14,385 - Exijo ver a un abogado. - No. 163 00:12:16,308 --> 00:12:17,385 �No? 164 00:12:17,442 --> 00:12:18,865 Eres sospechoso de un delito pol�tico. 165 00:12:18,911 --> 00:12:21,025 �Sabes qu� significa? 166 00:12:21,079 --> 00:12:22,785 Que puedo evitar que veas a un abogado 167 00:12:22,848 --> 00:12:24,585 durante la investigaci�n inicial. 168 00:12:24,650 --> 00:12:26,185 Tonter�as. Eso es ilegal. 169 00:12:26,251 --> 00:12:28,625 Es legal. Shin Bet sigue las reglas. 170 00:12:30,489 --> 00:12:33,105 Procedimientos de investigaci�n delictiva. 171 00:12:34,226 --> 00:12:36,425 El detective en jefe de Shin Bet soy yo, 172 00:12:36,495 --> 00:12:39,585 puedo evitar que un sospechoso de un delito pol�tico 173 00:12:39,665 --> 00:12:42,401 vea a un abogado durante diez d�as. 174 00:12:47,539 --> 00:12:49,545 Pero si significa tanto... 175 00:12:50,676 --> 00:12:53,145 deber�as ver a tu esposa. 176 00:12:53,212 --> 00:12:55,625 La llamar� y le dir� que quieres un abogado. 177 00:12:55,681 --> 00:12:59,885 Mientras, podr� encontrar uno que se dedique a los divorcios. 178 00:13:12,564 --> 00:13:14,705 Te dar� tiempo para pensarlo. 179 00:13:21,640 --> 00:13:23,585 Ethan, el avi�n de Sean acaba de aterrizar. 180 00:13:23,642 --> 00:13:25,385 Entendido. Gracias. 181 00:13:34,853 --> 00:13:36,145 �Alguna novedad? 182 00:13:36,221 --> 00:13:37,465 Ben Raphael, Emma Lipman, 183 00:13:37,522 --> 00:13:39,185 Asia Brinditch y Natali Elfassia 184 00:13:39,258 --> 00:13:41,345 est�n en la estaci�n siendo interrogados. 185 00:13:41,393 --> 00:13:43,385 - �Y Sean Tilson? - Acaba de aterrizar. 186 00:13:43,462 --> 00:13:48,033 Dos detectives lo esperan en la manga. Lo arrestar�n. 187 00:14:25,637 --> 00:14:29,508 Caballeros, comencemos. Adelante, vamos. 188 00:14:31,276 --> 00:14:32,585 El ministro de defensa Farhad Suleimani 189 00:14:32,644 --> 00:14:34,865 fue un objetivo del Mosad hace 8 a�os. 190 00:14:34,913 --> 00:14:36,305 Suleimani comenz� su carrera 191 00:14:36,381 --> 00:14:40,584 con la Guardia Republicana en 1983. Colabor� con... 192 00:14:40,585 --> 00:14:42,625 Omite la lecci�n de historia. 193 00:14:42,688 --> 00:14:45,123 �Puedes decirme qui�n lo secuestr�? 194 00:14:48,660 --> 00:14:51,897 - Tenemos varias especulaciones. - �Especulaciones? 195 00:14:53,031 --> 00:14:54,225 Sospechas. 196 00:14:54,299 --> 00:14:57,265 �Qu� har�s cuando los iran�es vuelen nuestra embajada? 197 00:14:57,336 --> 00:14:59,825 �Dir�s frente a las c�maras que tienes especulaciones? 198 00:14:59,905 --> 00:15:01,265 S� que quiere un chivo expiatorio, 199 00:15:01,340 --> 00:15:04,065 pero el Mosad no hizo esto. 200 00:15:04,109 --> 00:15:08,585 Gracias, Amos. Gracias por decirnos lo que ya sabemos. 201 00:15:08,647 --> 00:15:10,585 Ve y diles eso a los rusos y a los iran�es. 202 00:15:10,649 --> 00:15:14,585 Dile a todo el mundo que el Mosad es culpable. 203 00:15:14,653 --> 00:15:17,425 Porque todos vieron a cinco ciudadanos israel�es 204 00:15:17,489 --> 00:15:20,459 secuestrar al maldito persa. 205 00:15:21,927 --> 00:15:24,385 �Y t� no puedes decirme qui�n lo hizo! 206 00:15:29,201 --> 00:15:30,825 D�jeme ayudarla. 207 00:15:31,403 --> 00:15:32,785 Gracias. 208 00:15:32,838 --> 00:15:35,225 - De nada. �Algo m�s? - No. Es todo. 209 00:15:56,528 --> 00:15:58,865 �Shin Bet tiene informaci�n s�lida? 210 00:15:59,631 --> 00:16:01,867 �O tambi�n quieres especular? 211 00:16:02,701 --> 00:16:06,785 Shin Bet form� un equipo especial de investigaci�n 212 00:16:06,838 --> 00:16:11,105 para averiguar qu� israel�es est�n involucrados. 213 00:16:11,176 --> 00:16:15,385 Ethan Koppel, jefe del equipo, continuar� desde aqu�. 214 00:16:15,447 --> 00:16:18,345 Quiero a uno de mis representantes en el equipo. 215 00:16:18,417 --> 00:16:21,185 Tu trabajo es enviar a alguien cort�s y diplom�tico a Mosc� 216 00:16:21,253 --> 00:16:25,425 para besar traseros y decirles que nosotros no fuimos. 217 00:16:25,490 --> 00:16:28,345 Quiero volver a decir que Ethan Koppel no es capaz... 218 00:16:28,393 --> 00:16:29,825 Bien, tom� nota. 219 00:16:29,895 --> 00:16:31,825 Lo echamos del Mosad. 220 00:16:31,897 --> 00:16:34,266 �Caballeros, caballeros! 221 00:16:37,669 --> 00:16:38,825 Koppel. 222 00:16:38,870 --> 00:16:41,545 Shin Bet est� investigando a los cinco israel�es 223 00:16:41,606 --> 00:16:42,985 para averiguar si son inocentes 224 00:16:43,041 --> 00:16:45,225 o si fueron utilizados por una entidad extranjera. 225 00:16:45,277 --> 00:16:47,025 Por ahora no tenemos pruebas. 226 00:16:47,079 --> 00:16:49,505 Solo puedo decir que todos tienen doble nacionalidad 227 00:16:49,548 --> 00:16:55,545 y estaban en el exterior en el momento del secuestro. 228 00:16:56,221 --> 00:16:58,345 - �Todos en el exterior? �Seguro? - Absolutamente. 229 00:16:58,390 --> 00:17:01,625 �Qu� significa eso? �Ellos lo hicieron? 230 00:17:01,693 --> 00:17:03,665 Tendr� un informe pronto. 231 00:17:04,529 --> 00:17:06,998 Cons�gueme algo. Lo que sea. 232 00:19:07,586 --> 00:19:08,987 Asayag. 233 00:19:10,422 --> 00:19:13,905 No estoy aqu� para vengarme del Mosad. Lo sabes. 234 00:19:13,959 --> 00:19:18,396 Mi amigo. A nosotros dos, �qu� nos importa la pol�tica? 235 00:19:21,600 --> 00:19:24,025 �Y t�? �Escuchaste algo? 236 00:19:24,102 --> 00:19:28,785 Nada. Los rusos no nos hablan. Est�n enfadados. 237 00:19:28,840 --> 00:19:29,825 �La CIA? 238 00:19:29,874 --> 00:19:32,985 Dicen que no fueron ellos. Tambi�n est�n sorprendidos. 239 00:19:34,446 --> 00:19:35,465 �Les crees? 240 00:19:35,513 --> 00:19:37,785 Los secuestradores hicieron un buen trabajo. 241 00:19:37,849 --> 00:19:39,945 No fueron los norteamericanos. 242 00:19:40,018 --> 00:19:44,789 Averigua qui�n lo hizo para que llamemos a todos a trabajar. 243 00:19:51,630 --> 00:19:52,785 Sabemos que estuviste en el exterior 244 00:19:52,831 --> 00:19:54,305 cuando ocurri� el secuestro. 245 00:19:54,366 --> 00:19:56,025 Saliste de Israel el 14 de abril 246 00:19:56,067 --> 00:19:58,305 y aterrizaste en Charles de Gaulle en Par�s. 247 00:19:58,370 --> 00:20:01,907 El mismo d�a volaste al aeropuerto Vnukovo de Mosc�. 248 00:20:04,509 --> 00:20:06,225 �Qu� hiciste all�? 249 00:20:09,447 --> 00:20:11,265 Te hice una pregunta. 250 00:20:13,685 --> 00:20:18,356 �D�nde est�n tus pasaportes? Debemos ver tus pasaportes. 251 00:20:25,530 --> 00:20:27,899 Hablamos con Yuval, tu prometido. 252 00:20:33,305 --> 00:20:35,265 Ahora tengo tu atenci�n. 253 00:20:37,509 --> 00:20:39,865 Nos dijo que faltan tus pasaportes. 254 00:20:44,015 --> 00:20:45,505 �D�nde est�n? 255 00:20:50,689 --> 00:20:54,559 �Sabes qui�n no suele hablar? Un delincuente. 256 00:21:01,333 --> 00:21:03,265 �Eso te parece gracioso? 257 00:21:06,037 --> 00:21:08,273 �Sabes en qu� est�s metida? 258 00:21:27,292 --> 00:21:28,705 Qu� idiota. 259 00:21:31,062 --> 00:21:32,625 - �D�nde est� Eli? - Con Elfassia. 260 00:21:32,697 --> 00:21:33,945 �Algo inusual? 261 00:21:33,998 --> 00:21:35,625 Interceptamos una llamada con Efrat Raphael, 262 00:21:35,700 --> 00:21:36,945 la esposa de Ben. 263 00:21:37,001 --> 00:21:38,545 Llam� a un abogado llamado Avi Barkan 264 00:21:38,603 --> 00:21:40,825 y le cont� sobre el arresto. Ella quiere su ayuda. 265 00:21:40,872 --> 00:21:42,265 Averigua qui�n es. 266 00:21:42,307 --> 00:21:43,665 Que alguien le diga que es un caso pol�tico 267 00:21:43,708 --> 00:21:46,665 y que necesita clasificaci�n antes de obtener informaci�n. 268 00:21:46,711 --> 00:21:48,425 Que sepa que no estamos jugando. 269 00:21:48,480 --> 00:21:50,625 - �Los medios dijeron algo? - Por ahora no. 270 00:21:50,682 --> 00:21:52,105 Dile a Dotan que llame a los reporteros 271 00:21:52,183 --> 00:21:53,665 y extraoficialmente que les haga pensar 272 00:21:53,718 --> 00:21:56,385 que es un interrogatorio amistoso. 273 00:21:56,454 --> 00:21:59,385 No quiero que crean que los cinco son sospechosos. 274 00:22:00,558 --> 00:22:01,985 Cont�stame. 275 00:22:03,995 --> 00:22:05,825 Te hice una pregunta. 276 00:22:13,438 --> 00:22:14,985 - �Qu� pasa? - Perdimos a Sean. 277 00:22:15,039 --> 00:22:16,505 Nuestros hombres no lo vieron 278 00:22:16,574 --> 00:22:19,545 y Migraciones no tiene registros de �l. 279 00:22:19,611 --> 00:22:21,105 �Seguro que estaba en ese vuelo? 280 00:22:21,179 --> 00:22:24,265 La azafata lo vio, pero no quieres o�r la mejor parte. 281 00:22:25,884 --> 00:22:27,105 �Puedes cont�rmela? 282 00:22:27,185 --> 00:22:28,585 40 minutos antes de aterrizar, 283 00:22:28,653 --> 00:22:31,585 Sean recibi� una llamada al tel�fono satelital del avi�n. 284 00:22:31,656 --> 00:22:33,065 El que llam� dijo que era su padre 285 00:22:33,124 --> 00:22:34,505 y que era una emergencia. 286 00:22:34,559 --> 00:22:35,585 �Qu� padre? 287 00:22:35,660 --> 00:22:38,945 Ellos murieron en un accidente en Holanda hace 15 a�os. 288 00:22:38,997 --> 00:22:40,905 �Pudiste localizarlo? 289 00:22:40,965 --> 00:22:42,625 Cuando prob�, su m�vil estaba desconectado 290 00:22:42,700 --> 00:22:45,225 y no tiene un auto a su nombre. 291 00:22:45,270 --> 00:22:46,385 �Y uno satelital? 292 00:22:46,438 --> 00:22:48,465 Lo dudo. Puedo intentar pero... 293 00:22:48,506 --> 00:22:50,625 �Revisaron los taxis que salieron del aeropuerto? 294 00:22:50,675 --> 00:22:52,545 Nadie lo reconoci�. 295 00:22:52,610 --> 00:22:54,625 Sima, llama a Eli. Quiero su perfil completo. 296 00:22:54,679 --> 00:22:56,625 Ministerio del Interior, antecedentes militares, 297 00:22:56,681 --> 00:22:59,305 delictivos, todo. Revisa sus llamadas. 298 00:22:59,384 --> 00:23:03,621 Quiero saber a qui�n contacta. Y publica su foto. 299 00:23:05,123 --> 00:23:06,825 Oigan, esc�chenme. 300 00:23:11,663 --> 00:23:13,585 Sean Tilson. 301 00:23:13,665 --> 00:23:16,505 Debemos encontrarlo y traerlo para interrogarlo. 302 00:23:18,136 --> 00:23:21,172 Es nuestra prioridad en esta investigaci�n. 303 00:23:53,705 --> 00:23:57,665 - Te extra��. - �Y por qu� desapareciste? 304 00:23:57,709 --> 00:23:59,665 Ya sabes como soy. 305 00:23:59,711 --> 00:24:03,181 S�, lo s�. Solo me llamas cuando me necesitas. 306 00:24:30,642 --> 00:24:32,665 �Por eso me trajiste aqu�? 307 00:24:34,445 --> 00:24:36,065 Necesitaba ropa. 308 00:24:42,520 --> 00:24:43,825 Gracias. 309 00:24:57,068 --> 00:24:58,369 Paso. 310 00:25:00,371 --> 00:25:04,075 Esta ma�ana te llam�. Te vi en las noticias. 311 00:25:05,643 --> 00:25:07,385 �Est�s involucrado? 312 00:25:10,481 --> 00:25:11,616 S�. 313 00:25:19,624 --> 00:25:24,195 Fue raro verte as�. Me acord� de lo mucho que te extra�aba. 314 00:25:30,101 --> 00:25:33,865 Estoy... exhausto. Fue un viaje largo. 315 00:25:33,938 --> 00:25:36,374 Sigamos por la ma�ana, �s�? 316 00:25:38,977 --> 00:25:40,785 �Por qu� me llamaste? 317 00:25:41,679 --> 00:25:43,945 Necesitaba un lugar para dormir. 318 00:25:46,651 --> 00:25:48,225 Vamos a dormir. 319 00:26:17,215 --> 00:26:18,905 - �Qu� sucede? - Sean Tilson escap�. 320 00:26:18,983 --> 00:26:20,025 �Qu�? �C�mo? 321 00:26:20,084 --> 00:26:21,585 �Alguno de los sospechosos lo conoce? 322 00:26:21,653 --> 00:26:22,785 No creo. 323 00:26:22,854 --> 00:26:25,745 Arrestamos a Ben en la casa de Emma. Se conoc�an. 324 00:26:26,658 --> 00:26:29,945 - �Tendr�n algo que ver con Sean? - No s�, pero averiguar�. 325 00:26:42,373 --> 00:26:44,625 Inteligencia envi� esto cuando estabas en la reuni�n. 326 00:26:44,676 --> 00:26:47,825 Es un informe sobre el sedante que usaron con el iran�. 327 00:26:47,879 --> 00:26:51,945 SEDANTE METILFENTANIL 3 USADO CON EL MINISTRO IRANI 328 00:26:52,016 --> 00:26:53,865 Benny es qu�mico, �no? 329 00:26:55,253 --> 00:26:57,265 �Podr�a haberlo fabricado? 330 00:27:24,449 --> 00:27:27,318 �Quieres algo para comer o beber? 331 00:27:28,286 --> 00:27:29,825 �Usar el ba�o? 332 00:27:34,025 --> 00:27:36,025 Sean Tilson. �Lo conoces? 333 00:27:39,130 --> 00:27:41,105 Vi su foto en televisi�n. 334 00:27:43,401 --> 00:27:46,838 - Tres Metilfen... - �Metilfentanil 3? 335 00:27:48,573 --> 00:27:50,808 - Sabes lo que es. - S�. 336 00:27:53,244 --> 00:27:55,385 Se encontraron rastros en el hotel de Rusia. 337 00:27:55,446 --> 00:27:56,865 �Puedes decirme qu� es? 338 00:27:56,914 --> 00:27:59,117 Es un tipo de opioide. 339 00:28:02,887 --> 00:28:06,945 Es un compuesto qu�mico que afecta el sistema nervioso. 340 00:28:06,991 --> 00:28:09,385 �Puede usarse como sedante? 341 00:28:09,460 --> 00:28:12,905 En forma gaseosa. Es muy peligroso. 342 00:28:12,964 --> 00:28:16,425 Una mala dosis puede ser letal. 343 00:28:16,501 --> 00:28:17,985 �Puedes fabricarlo? 344 00:28:18,035 --> 00:28:20,972 - No trabajo con opioides. - Te�ricamente. 345 00:28:28,646 --> 00:28:30,065 Te�ricamente s�. 346 00:28:30,114 --> 00:28:32,545 Cualquier estudiante de qu�mica puede. 347 00:28:32,617 --> 00:28:34,705 �Lo fabricaste para alguien? 348 00:28:38,055 --> 00:28:39,305 �Benny? 349 00:28:41,659 --> 00:28:43,594 �Lo fabricaste para...? 350 00:28:45,062 --> 00:28:46,364 �Sean? 351 00:28:49,000 --> 00:28:51,335 No. Claro que no. 352 00:28:52,470 --> 00:28:55,345 �Llamaste a Sean para contarle sobre el secuestro? 353 00:28:55,406 --> 00:28:57,185 Ya dije que no lo conozco. 354 00:28:57,241 --> 00:28:59,505 �Le diste uno de tus pasaportes? 355 00:28:59,577 --> 00:29:01,546 �El israel� o el griego? 356 00:29:09,787 --> 00:29:11,065 �Benny? 357 00:29:12,190 --> 00:29:13,791 No lo conozco. 358 00:29:15,326 --> 00:29:18,865 Solo conozco a Emma. Y solo la vi una vez. 359 00:29:18,930 --> 00:29:21,905 Luego no volv� a verla. 360 00:29:21,966 --> 00:29:25,269 S� que esto parece sospechoso, pero debes creerme. 361 00:29:27,338 --> 00:29:31,545 Despert�, vi mi foto en televisi�n y fui a trabajar. 362 00:29:31,609 --> 00:29:36,545 Luego vi la foto de Emma y me asust�. Lo siento. 363 00:29:36,614 --> 00:29:42,553 Soy un hombre com�n. Nunca hice nada malo. 364 00:29:43,921 --> 00:29:47,325 No har�a algo que pusiera en peligro la seguridad nacional. 365 00:29:50,127 --> 00:29:52,785 - �Hagai Landau? - Es el nombre de mi jefe. 366 00:29:55,633 --> 00:29:58,225 Como un idiota, le di ese nombre. 367 00:29:58,302 --> 00:30:02,505 Pens� que me buscar�a en Israel y mi esposa se enterar�a. 368 00:30:02,573 --> 00:30:05,425 Se me ocurri� el nombre de Hagai. No s� por qu�. 369 00:30:05,476 --> 00:30:08,846 Si estuviera involucrado, �le dar�a el nombre de mi jefe? 370 00:30:12,483 --> 00:30:14,625 Estoy con mi esposa desde los 19 a�os. 371 00:30:14,685 --> 00:30:19,945 Nunca la hab�a enga�ado y con Emma... Solo pas�. 372 00:30:19,991 --> 00:30:21,945 No puedo explicarlo. 373 00:30:21,993 --> 00:30:24,962 Es la primera vez en mi vida que hago algo as�... 374 00:30:28,866 --> 00:30:31,302 y mire en qu� me meti� eso. 375 00:30:44,382 --> 00:30:45,345 �l ten�a dos pasaportes, 376 00:30:45,416 --> 00:30:46,865 le dijo a Lipman que le mintiera a la polic�a 377 00:30:46,918 --> 00:30:50,345 y sabe preparar el gas. Debemos seguir presion�ndolo. 378 00:30:50,421 --> 00:30:52,145 Encontramos a Sean. 379 00:30:56,327 --> 00:30:59,585 - �Enviaste una foto reciente? - Se la envi� a la polic�a. 380 00:31:00,364 --> 00:31:01,425 �Qu� sabemos de �l? 381 00:31:01,499 --> 00:31:04,665 Poco de su legajo militar. No tiene antecedentes penales. 382 00:31:04,735 --> 00:31:08,145 - �Registros de comunicaciones? - Revisamos su tel�fono m�vil. 383 00:31:09,607 --> 00:31:12,185 Se comunic� con 43 personas durante el �ltimo a�o. 384 00:31:12,243 --> 00:31:14,946 29 son mujeres. Es un donju�n. 385 00:31:19,550 --> 00:31:20,625 �Y Elfassia? 386 00:31:20,685 --> 00:31:23,465 Nada. Prob� todo. Le grit�, la amenac�. 387 00:31:23,521 --> 00:31:29,505 Calla como una mafiosa. Maldita perra. 388 00:31:29,694 --> 00:31:31,265 Dame tu anillo. 389 00:31:39,971 --> 00:31:42,465 - �Y su expediente? - En mi escritorio. 390 00:32:23,047 --> 00:32:25,349 - �D�nde est�s? - En la marina. 391 00:32:26,650 --> 00:32:28,345 Escap� de la polic�a. Me voy. 392 00:32:28,419 --> 00:32:30,145 Ese no era el plan. 393 00:32:30,221 --> 00:32:33,025 Dijimos que si el Mosad estaba involucrado... 394 00:32:33,090 --> 00:32:35,425 No fue el Mosad. Est�n investigando. 395 00:32:35,426 --> 00:32:39,105 Eso no importa. Quien haya secuestrado a Farhad, 396 00:32:39,163 --> 00:32:42,105 sabe que estamos conectados o no habr�an usado mi pasaporte. 397 00:32:42,166 --> 00:32:44,585 Alguien nos enga�� y hasta que averig�emos qui�n, 398 00:32:44,635 --> 00:32:47,471 Israel es el sitio m�s seguro para nosotros. 399 00:32:49,206 --> 00:32:50,665 �De acuerdo? 400 00:32:51,609 --> 00:32:52,585 No s�. 401 00:32:52,643 --> 00:32:58,425 �No quieres tu dinero? Escucha. Llegar� ma�ana. Ven a verme... 402 00:32:58,482 --> 00:33:01,052 Espera, �no est�s en Israel? 403 00:33:02,720 --> 00:33:06,505 �Est�s en el exterior y quieres que me quede? No. 404 00:33:06,557 --> 00:33:09,225 - Sean... - No me arriesgar� qued�ndome. 405 00:33:09,226 --> 00:33:11,829 Sean, ven a mi casa y hablaremos. 406 00:33:12,630 --> 00:33:14,585 No huir�, Gabi, �bien? 407 00:33:14,665 --> 00:33:17,025 Mantengo un perfil bajo. Es todo. 408 00:33:17,068 --> 00:33:19,385 �Est�s seguro? 409 00:33:19,437 --> 00:33:20,945 Conf�a en m�. 410 00:33:40,357 --> 00:33:41,545 Marina, aqu� el Atlantic 3, 411 00:33:41,625 --> 00:33:44,385 solicito permiso para dejar el puerto. 412 00:33:44,428 --> 00:33:47,832 Atlantic, aqu� la Marina. �Saldr� a esta hora? 413 00:33:49,867 --> 00:33:53,871 Para ir de pesca nocturna. Quiero pescar calamares. 414 00:33:54,705 --> 00:33:56,585 Licencia de navegaci�n. 415 00:34:03,547 --> 00:34:06,083 N�mero de licencia 456431100. 416 00:34:19,597 --> 00:34:23,825 Atlantic 3, puede salir. Buena pesca. 417 00:34:23,868 --> 00:34:25,825 Gracias. Cambio y fuera. 418 00:34:35,546 --> 00:34:37,314 La m�a fue en 2006. 419 00:34:38,682 --> 00:34:40,084 Mi boda. 420 00:34:46,490 --> 00:34:50,385 El 8 de agosto de 2006. La segunda guerra del L�bano. 421 00:34:50,427 --> 00:34:54,832 Una boda en un jard�n de Haifa. Un sitio hermoso. 422 00:34:55,666 --> 00:34:57,545 Mi esposa es de Haifa. 423 00:35:03,140 --> 00:35:04,945 �Recuerdas la guerra? 424 00:35:05,876 --> 00:35:09,105 Todo el norte estaba en llamas y nos casar�amos en Haifa. 425 00:35:10,447 --> 00:35:13,505 Muchos invitados cancelaron. Se asustaron. 426 00:35:13,551 --> 00:35:16,821 Hasta el fot�grafo quer�a cancelar. 427 00:35:19,857 --> 00:35:21,305 Yo pensaba que sonar�a una sirena 428 00:35:21,358 --> 00:35:24,328 en cuanto comenzara la ceremonia. 429 00:35:27,264 --> 00:35:33,504 Es gracioso ahora, pero en ese entonces hab�a p�nico. 430 00:35:41,312 --> 00:35:42,625 �Y bien? 431 00:35:43,480 --> 00:35:46,505 - �Qu�? - �Son� una sirena? 432 00:35:46,550 --> 00:35:49,853 No. Nasrallah nos hizo un favor. 433 00:35:52,590 --> 00:35:55,185 Me gustar�a que hicieras lo mismo por m�. 434 00:36:04,101 --> 00:36:06,945 Puede no ser un consuelo, pero si dependiera de m�, 435 00:36:07,004 --> 00:36:10,265 pospondr�a todo esto hasta ma�ana. 436 00:36:10,307 --> 00:36:12,345 Hasta despu�s de la boda. 437 00:36:12,409 --> 00:36:15,212 Tienes raz�n. No es un consuelo. 438 00:36:16,313 --> 00:36:19,225 - Estamos del mismo lado. - �En serio? 439 00:36:19,283 --> 00:36:20,551 S�. 440 00:36:22,186 --> 00:36:24,425 Estoy seguro que eres inocente. 441 00:36:24,488 --> 00:36:26,785 No estamos interesados en Natalie Elfassia. 442 00:36:26,857 --> 00:36:31,562 - Bien. �Entonces puedo irme? - Estamos interesados en �l. 443 00:36:36,100 --> 00:36:38,145 Sean Tilson. 444 00:36:38,202 --> 00:36:39,665 �Lo conoces? 445 00:36:42,473 --> 00:36:46,625 Si rob� tu identidad, tus pasaportes, quiz� tal vez... 446 00:36:46,677 --> 00:36:48,846 Nunca lo hab�a visto antes. 447 00:36:50,614 --> 00:36:52,105 Te dir� algo. 448 00:36:54,551 --> 00:36:58,265 Hace unas horas �l volaba de India a Israel. 449 00:36:58,322 --> 00:37:02,065 Antes de que aterrizara, alguien lo llam�. 450 00:37:02,126 --> 00:37:05,145 Creo que quer�an advertirle que hab�a sido expuesto. 451 00:37:08,465 --> 00:37:10,185 Me pregunto si tuviste algo que ver. 452 00:37:10,234 --> 00:37:11,465 �Como qu�? 453 00:37:11,535 --> 00:37:14,385 A Sean le avisaron a la misma hora 454 00:37:14,438 --> 00:37:17,241 que t� rompiste tus pasaportes. 455 00:37:24,114 --> 00:37:27,945 �No pensaste que lo averiguar�amos? 456 00:37:28,018 --> 00:37:30,305 Dejaste los restos en la trituradora. 457 00:37:30,354 --> 00:37:31,585 Estabas apurada. 458 00:37:31,655 --> 00:37:34,825 Cuando uno se apura, comete errores. 459 00:37:36,393 --> 00:37:38,385 Al menos estamos del mismo lado, �no? 460 00:37:38,429 --> 00:37:40,585 Te dije la verdad. Quiero a Sean. 461 00:37:40,664 --> 00:37:43,585 Pero hasta que lo atrape, debo seguir la lista. 462 00:37:43,634 --> 00:37:46,603 - Y t� eres la siguiente. - Est� bien. 463 00:37:49,340 --> 00:37:52,476 �De qu� se me acusa? �De destruir pasaportes? 464 00:37:59,917 --> 00:38:03,554 �Cu�l es tu historia con Sean? �Sal�an juntos? 465 00:38:05,889 --> 00:38:08,465 A las chicas le gusta. 466 00:38:08,525 --> 00:38:10,865 Es muy apuesto. �Qui�n te culpar�a? 467 00:38:11,995 --> 00:38:13,985 �Fuiste a Francia con �l? 468 00:38:20,604 --> 00:38:22,945 Espero que Yuval entienda... 469 00:38:23,006 --> 00:38:26,145 �C�llate! �Quieres? �As� trabajas? 470 00:38:26,210 --> 00:38:29,105 Si es as�, ese iran� est� en problemas. 471 00:38:29,179 --> 00:38:32,545 - �No tuviste un amor�o? - Vives en un pa�s de fantas�a. 472 00:38:32,616 --> 00:38:35,545 �Crees que estoy involucrada en algo sucio? 473 00:38:35,619 --> 00:38:37,985 �Parezco una joven que se emociona 474 00:38:38,055 --> 00:38:41,345 cuando un sujeto le env�a un mensaje a medianoche? 475 00:38:41,392 --> 00:38:44,185 �Sabes qu�? Dile a Yuval que tuve un amor�o con Mowgli. 476 00:38:44,261 --> 00:38:46,063 Aqu� estoy. Hazlo. 477 00:39:05,482 --> 00:39:07,905 Vaya car�cter, �no? 478 00:39:07,985 --> 00:39:11,545 �Cu�ntas personas hay en esta lista de contactos? 40, �no? 479 00:39:11,588 --> 00:39:14,225 S�, pero no se comunic� con nadie. 480 00:39:14,291 --> 00:39:16,985 Dame todos los n�meros. Quiero saber qui�n est� en casa. 481 00:39:17,027 --> 00:39:18,545 �Para qu�? 482 00:39:18,595 --> 00:39:21,505 Son las 12:30 am. Quiero saber qui�n est� afuera. 483 00:39:21,565 --> 00:39:23,665 �Crees que alguien lo ayuda? 484 00:39:24,601 --> 00:39:26,665 Comencemos con las mujeres. 485 00:39:55,199 --> 00:39:58,425 Bien. Tenemos siete n�meros. 3 de ellos en Tel Aviv, 486 00:39:58,469 --> 00:40:00,985 uno en Herzilya, uno en Petah Tikva, 487 00:40:01,038 --> 00:40:03,585 uno en Etanya y uno en Kfat Sava. 488 00:40:03,640 --> 00:40:05,185 �Ubicaciones? 489 00:40:05,242 --> 00:40:07,785 Sportech en Tel Aviv... 490 00:40:07,845 --> 00:40:09,265 �A esta hora? 491 00:40:09,313 --> 00:40:12,905 Netanya: un club nocturno. Herzliya: la marina. 492 00:40:12,983 --> 00:40:15,185 Petahn Rivka: un restaurante... 493 00:40:15,252 --> 00:40:18,105 Aguarda. �Qui�n est� en la marina? 494 00:40:18,155 --> 00:40:21,345 En la marina tenemos a Alona Blau, nacida en el 78. 495 00:40:21,391 --> 00:40:22,865 Invest�gala. 496 00:40:33,604 --> 00:40:35,505 Alona Blau, casada con Gil Blau, 497 00:40:35,506 --> 00:40:38,705 - tienen un yate en la marina. - Intenta salir del pa�s. 498 00:40:40,110 --> 00:40:42,585 Quiero unidades all� en cinco minutos. 499 00:40:58,395 --> 00:41:03,467 Atlantic 3, por favor regrese a la marina. Cambio. 500 00:41:06,637 --> 00:41:09,385 Atlantic 3, �me copia? 501 00:41:09,439 --> 00:41:11,785 Regrese a la marina inmediatamente. 502 00:41:13,677 --> 00:41:17,848 Atlantic 3, habla la polic�a de la marina. Cambio. 503 00:41:20,684 --> 00:41:22,545 Atlantic 3, �me copia? 504 00:41:25,355 --> 00:41:27,524 Atlantic 3, �me copia? 505 00:41:29,059 --> 00:41:31,225 Vamos en camino hacia usted. 506 00:41:31,295 --> 00:41:34,105 Apague el motor y esp�renos donde est�. Cambio. 507 00:41:43,407 --> 00:41:46,865 Torre, aqu� la central. Enviamos un bote de la polic�a. 508 00:41:46,944 --> 00:41:48,465 Voy en camino. 509 00:41:55,285 --> 00:41:56,553 �Sean? 510 00:42:00,390 --> 00:42:01,892 �Sean? 511 00:42:07,297 --> 00:42:09,305 Llegaremos en 30 segundos. 512 00:42:17,941 --> 00:42:19,545 Apague el motor. 513 00:42:21,912 --> 00:42:23,545 Apague el motor. 514 00:42:34,091 --> 00:42:35,625 Llamen a los buzos ahora mismo. 515 00:42:35,692 --> 00:42:37,505 Quiero ver un cuerpo. 516 00:43:12,329 --> 00:43:14,345 Env�a alguien a recogerme. 517 00:43:22,005 --> 00:43:24,408 BANDERA FALSA 39605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.