All language subtitles for Kannathil Muthamittal (2002) Download Tamil Movie [HD 480p-HC Esub-1.36GB].ENN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,969 --> 00:00:16,341 Mankulam, Northeast Srilanka. A few years ago. 2 00:00:30,323 --> 00:00:33,619 Shyama, do you know his name? 3 00:00:34,824 --> 00:00:35,290 Dileepan 4 00:00:37,827 --> 00:00:38,555 Have you seen him? 5 00:00:42,498 --> 00:00:46,298 You just hear his name and your sari comes undone! 6 00:00:46,502 --> 00:00:47,366 Oh, stop it! 7 00:00:48,334 --> 00:00:50,302 Anyway it will come undone tonight! 8 00:00:51,270 --> 00:00:51,964 Shut up! 9 00:01:09,352 --> 00:01:11,479 Devanatha, happy your girl's getting married? 10 00:01:11,686 --> 00:01:12,152 Yes! 11 00:01:12,354 --> 00:01:14,151 Why don't you get married too? 12 00:01:14,356 --> 00:01:18,122 ln 10 years your grand-daughter will be old enough to marry me! 13 00:01:34,039 --> 00:01:35,097 Younger sister, do you like the groom... 14 00:01:38,641 --> 00:01:40,666 ...your brother has chosen for you? 15 00:02:39,089 --> 00:02:40,885 Are you going to stand there all night? 16 00:02:44,594 --> 00:02:51,692 Are you wearing a sari... 17 00:02:52,801 --> 00:03:04,174 ...for the first time? You look very grown-up in it. 18 00:03:11,647 --> 00:03:13,114 Won't you talk to your husband? Talk to him 19 00:03:19,020 --> 00:03:20,248 Do you know my name? 20 00:03:20,889 --> 00:03:21,355 Shyama 21 00:03:22,790 --> 00:03:26,248 You know what your name means? Black! 22 00:03:29,961 --> 00:03:33,420 l can touch your skin, darken your eyes with the kohl on it! 23 00:03:37,469 --> 00:03:39,096 So you think only you are fair-skinned? 24 00:03:44,473 --> 00:03:48,933 Next to you, l look fair. See for yourself! 25 00:03:49,645 --> 00:03:52,112 Look properly, not that much. -ls that so 26 00:03:54,482 --> 00:03:57,451 As they say, a dark skin hides a pure heart! 27 00:03:57,818 --> 00:03:58,284 Yes! 28 00:03:59,652 --> 00:04:00,949 Let me see it 29 00:04:01,153 --> 00:04:02,950 My heart is pure! And yours? 30 00:04:03,155 --> 00:04:04,281 Just one thought in it. 31 00:04:04,490 --> 00:04:06,957 Wait, l need to talk to you 32 00:04:09,160 --> 00:04:14,120 When eyes meet, words are not needed 33 00:04:14,996 --> 00:04:16,293 That's why my father always said 34 00:04:16,498 --> 00:04:17,294 Valluvar said that! 35 00:04:17,499 --> 00:04:19,296 My father was the one who told me 36 00:04:20,168 --> 00:04:22,534 Did he teach you this as well? -You witch! 37 00:05:12,543 --> 00:05:13,339 Make a wish 38 00:05:13,877 --> 00:05:14,844 What for? 39 00:05:15,713 --> 00:05:17,180 To have a child soon 40 00:05:19,214 --> 00:05:19,839 l'm going to get one? 41 00:05:21,216 --> 00:05:22,183 Who knows? 42 00:05:26,554 --> 00:05:29,182 Dileepa, l want 8 children! 43 00:05:29,757 --> 00:05:31,850 Will that be all right with you? 44 00:05:34,559 --> 00:05:35,526 l don't want children 45 00:05:36,894 --> 00:05:37,360 Why? 46 00:05:41,232 --> 00:05:41,789 Because l don't 47 00:05:43,567 --> 00:05:44,192 l want to know why! 48 00:05:57,579 --> 00:05:58,875 Until there's peace.... 49 00:06:00,414 --> 00:06:01,381 ...l don't want children 50 00:06:03,751 --> 00:06:07,878 Not until there's peace in this country 51 00:06:10,421 --> 00:06:11,389 One day, the dawn will come 52 00:06:12,257 --> 00:06:12,882 There will be peace 53 00:06:17,094 --> 00:06:18,561 Give me a child then 54 00:06:20,097 --> 00:06:23,894 Until then, no. 55 00:06:28,603 --> 00:06:29,729 l don't like that! 56 00:06:32,439 --> 00:06:33,736 What do you like? 57 00:06:34,441 --> 00:06:36,238 When l'm at home or when l'm out? 58 00:06:37,110 --> 00:06:37,734 All the time! 59 00:06:38,943 --> 00:06:41,241 l like bits and pieces of all sorts of people 60 00:06:41,946 --> 00:06:46,575 Mottai Murali, who sent me a love letter in the 10th. grade 61 00:06:47,785 --> 00:06:50,083 Then,my brother's friend who comes to see me... 62 00:06:50,287 --> 00:06:55,085 ...every vacation. l like him! 63 00:06:56,123 --> 00:06:58,591 He writes poems describing my beauty 64 00:07:04,297 --> 00:07:07,096 l like Kamalhasan, the actor 65 00:07:08,135 --> 00:07:11,932 But more than all these people, l like you! 66 00:07:16,140 --> 00:07:17,437 And more than me? 67 00:07:19,309 --> 00:07:19,775 God! 68 00:07:20,477 --> 00:07:20,943 Then! 69 00:09:03,223 --> 00:09:06,021 Go home. Tell your father. He'll take care of you. 70 00:09:06,226 --> 00:09:08,854 And you? Don't leave me! 71 00:09:09,395 --> 00:09:10,362 Please don't leave me! 72 00:09:10,563 --> 00:09:13,532 l could never leave you. 73 00:09:13,900 --> 00:09:16,198 But we must stop these boots marching and guns firing. 74 00:09:16,402 --> 00:09:17,697 l must go 75 00:09:20,070 --> 00:09:23,870 Don't leave me, don't go away 76 00:09:30,079 --> 00:09:32,876 Go, Shyama! Go! 77 00:10:08,107 --> 00:10:12,408 Madras Talkies presents 78 00:10:18,551 --> 00:10:23,815 A Peck on the Cheek 79 00:10:47,473 --> 00:10:48,906 Eat. Nothing will happen 80 00:11:03,620 --> 00:11:07,249 Madhavan 81 00:11:07,557 --> 00:11:11,285 Simran 82 00:11:11,491 --> 00:11:15,359 Prakashraj 83 00:11:15,562 --> 00:11:19,292 Nandita Das 84 00:11:19,565 --> 00:11:23,228 Chakravarthy 85 00:11:23,435 --> 00:11:27,425 P.S. Keerthana 86 00:11:28,371 --> 00:11:30,897 Father, l won't go without my husband 87 00:11:31,241 --> 00:11:36,041 l'll have my baby here.Dileep and you are here 88 00:11:38,214 --> 00:11:40,736 No. The hospital is in ruins. 89 00:11:40,947 --> 00:11:43,745 We don't even have clothes. Get on this boat 90 00:11:43,950 --> 00:11:46,748 l won't go without him -l'll send him later 91 00:11:46,953 --> 00:11:48,283 Don't lie to me 92 00:11:48,520 --> 00:11:49,316 Come on, Shyama 93 00:11:51,790 --> 00:11:56,657 Choreography Brinda 94 00:11:56,860 --> 00:12:01,524 Audiography A.S. Lakshminarayan 95 00:12:38,760 --> 00:12:40,057 Shyama!What are you doing? 96 00:12:41,229 --> 00:12:45,185 Dileepan is lying wounded in this Vavuniya forest 97 00:12:46,332 --> 00:12:49,894 What did you say?Did you see him? Who saw him? 98 00:12:50,103 --> 00:12:53,731 He's in the forest -With bullet wounds 99 00:12:53,939 --> 00:12:55,338 What happened? 100 00:12:57,309 --> 00:13:02,539 l've to go to Dileepan! Turn the boat back! 101 00:13:02,812 --> 00:13:07,772 Fight Co-ordination `Vikram' Dharma 102 00:13:07,983 --> 00:13:12,545 Dialogues Sujatha 103 00:13:12,754 --> 00:13:17,621 Lyrics Vairamuthu 104 00:13:17,890 --> 00:13:22,725 Art Direction Sabu Cyril 105 00:13:22,929 --> 00:13:27,695 Editing Srikar Prasad 106 00:13:27,899 --> 00:13:32,663 Cinematography Ravi K. Chandran 107 00:13:33,736 --> 00:13:38,366 Refugee Camp - Rameswaram 108 00:13:38,574 --> 00:13:39,733 Name? - Shyama 109 00:13:40,508 --> 00:13:43,000 Age? - 22 110 00:13:43,612 --> 00:13:46,410 Father's name? - Devanathan 111 00:13:47,382 --> 00:13:48,210 Home town? 112 00:13:48,681 --> 00:13:49,670 Mankulam 113 00:13:50,783 --> 00:13:52,410 Why are you here? 114 00:13:57,722 --> 00:13:58,746 Your husband's name? 115 00:14:29,347 --> 00:14:34,284 Music A.R. Rahman 116 00:14:34,484 --> 00:14:38,943 Produced by Mani Ratnam & G. Srinivasan 117 00:14:39,321 --> 00:14:44,019 Story, Screenplay and Direction Mani Ratnam 118 00:14:44,993 --> 00:14:52,123 A few years later Chennai, lndia 119 00:14:54,299 --> 00:14:57,359 My name is T. Amudha l am in Class 5 D 120 00:15:03,909 --> 00:15:09,970 When l grow up, l'll be a dancer. No, no a Scientist 121 00:15:10,913 --> 00:15:14,144 l'll work for NASA. l'll be world famous! 122 00:15:15,116 --> 00:15:16,708 My father's Thiruchelvan 123 00:15:16,918 --> 00:15:18,317 Yesterday's production?-375 124 00:15:19,387 --> 00:15:22,355 Why the drop? -A machine broke down 125 00:15:24,289 --> 00:15:25,449 Send me the report 126 00:15:25,657 --> 00:15:28,855 He's a writer, an engineer and short-tempered! 127 00:15:29,762 --> 00:15:31,854 The writer, lndra? Sit down, sir 128 00:15:32,564 --> 00:15:33,326 lt's okay 129 00:15:35,567 --> 00:15:37,228 l can't sit, sir 130 00:15:37,435 --> 00:15:39,400 You have a ticket. So sit down 131 00:15:40,368 --> 00:15:43,667 l'm a fan of yours. l'd be honoured if you sit here 132 00:15:43,872 --> 00:15:48,672 Can't l stand on my own feet? Am l disabled? 133 00:15:48,876 --> 00:15:49,900 Shut up and sit down! 134 00:15:52,113 --> 00:15:54,273 He writes stories, essays... 135 00:15:54,481 --> 00:15:57,847 ...under my mother's name, lndra 136 00:15:58,283 --> 00:15:59,272 l must ask him why 137 00:16:02,221 --> 00:16:03,278 lndra-that's my mother 138 00:16:04,522 --> 00:16:07,423 The only one l know who's not scared of my father 139 00:16:10,427 --> 00:16:12,416 Who'll clear up this mess? Your mother-in-law? 140 00:16:14,529 --> 00:16:16,019 Like a garbage dump! 141 00:16:16,231 --> 00:16:17,425 Amma's news reader on TV 142 00:16:17,966 --> 00:16:20,866 Everyday, all of Tamil Nadu wakes up to Amma's `Good Morning' 143 00:16:24,305 --> 00:16:26,930 All except us! She shouts at us! 144 00:16:27,139 --> 00:16:29,607 Know what l'll do if your hair is tangled? 145 00:16:30,041 --> 00:16:33,238 Cut it off-and you'll be bald! 146 00:16:34,446 --> 00:16:38,074 Look at him!Never buttons his shorts! 147 00:16:38,282 --> 00:16:39,806 Know what she'll do? 148 00:16:40,017 --> 00:16:43,279 She'll cut it off and l'll be bald! 149 00:16:44,018 --> 00:16:46,486 l've 2 brothers, The first is Vinayan 150 00:16:46,988 --> 00:16:48,479 l fight with him all the time! 151 00:16:52,093 --> 00:16:54,027 l often hit him on his head. Just for fun! 152 00:16:55,429 --> 00:16:57,988 Sorry, Vinay. Don't tell Father. l'm really sorry 153 00:16:58,365 --> 00:16:59,591 Then, Akhilan... 154 00:17:04,769 --> 00:17:09,068 Father, Amudha hit Vinay. He's bleeding! 155 00:17:09,506 --> 00:17:13,067 My mother's father. T. Ganesan. 156 00:17:13,343 --> 00:17:15,809 He's a retired Tahsildar. Looking for something? 157 00:17:16,545 --> 00:17:17,944 My glasses 158 00:17:18,146 --> 00:17:23,481 He has answers to every question... 159 00:17:23,684 --> 00:17:26,175 ...But never knows where his glasses are! 160 00:17:26,387 --> 00:17:27,911 Where were they? 161 00:17:31,656 --> 00:17:35,456 My father's sister, Kamalee. She brought my father up 162 00:17:36,761 --> 00:17:39,388 Uncle G.K. and Anandhi 163 00:17:39,729 --> 00:17:42,164 And bald Pradeep, Whom l can't stand! 164 00:17:42,900 --> 00:17:43,798 Where' my brother? 165 00:17:44,235 --> 00:17:45,701 lt's some problem! 166 00:17:53,107 --> 00:17:59,670 What's all this? Write about the whole world for all l care... 167 00:17:59,880 --> 00:18:01,608 ...But not about the sister who brought you up! 168 00:18:02,613 --> 00:18:04,444 ls it true or not? 169 00:18:04,648 --> 00:18:05,615 lt's the truth! 170 00:18:05,850 --> 00:18:08,945 Keep quiet! Write good things about me. 171 00:18:09,154 --> 00:18:10,780 Then, he will have to tell lies! 172 00:18:18,392 --> 00:18:21,919 The bane of my life -My Tamil Teacher! 173 00:18:22,463 --> 00:18:25,990 My Hitler, the obstacle to my happiness! 174 00:18:31,538 --> 00:18:33,505 ls this the way to do dictation! 175 00:22:58,713 --> 00:23:01,911 My little Amudha Happy, Happy birthday 176 00:23:10,990 --> 00:23:14,618 Someone's wet the bed!-Who? 177 00:23:15,060 --> 00:23:18,223 Must be Akhil! -lt wasn't me! Appa! 178 00:23:18,430 --> 00:23:20,554 Was it your Appa then? -Yes, it was him! 179 00:23:22,731 --> 00:23:25,860 Amma, l have to go at once! Then go! 180 00:23:26,069 --> 00:23:27,434 You fool, l told you l wanted to go! 181 00:23:31,540 --> 00:23:32,905 The telephone! Here, catch! 182 00:23:35,009 --> 00:23:37,202 Quick, wipe yourself before you come out 183 00:23:38,244 --> 00:23:41,805 No, he won't go out of town to attend functions. Why? 184 00:23:43,983 --> 00:23:48,885 Because his wife is ill. She's mentally ill 185 00:23:51,188 --> 00:23:52,484 He won't go 186 00:23:56,092 --> 00:23:58,151 First thing in the morning. 187 00:23:58,361 --> 00:23:59,419 l'm your daughter, after all. 188 00:24:03,932 --> 00:24:05,991 Did l ask you to come? 189 00:24:06,834 --> 00:24:15,763 lf you don't believe in yourselves, how will others believe in you? 190 00:24:17,709 --> 00:24:20,543 Next time you say you're depending on me, l'll beat you up! 191 00:24:28,451 --> 00:24:29,850 50 rupees for your birthday. 192 00:24:30,052 --> 00:24:32,077 Don't tell your parents. Buy whatever you want 193 00:24:32,287 --> 00:24:33,413 Anything l want?-Yes 194 00:24:44,062 --> 00:24:45,290 lt's her ninth birthday. 195 00:24:46,499 --> 00:24:48,898 We'd decided we'd tell her the truth today? 196 00:24:49,134 --> 00:24:50,101 This evening 197 00:24:52,938 --> 00:24:54,768 You'll have to - l don't have the courage 198 00:24:58,541 --> 00:24:59,940 Did you bribe God? 199 00:25:00,142 --> 00:25:02,736 A hefty bribe! To move my Tamil Teacher to another section 200 00:25:09,417 --> 00:25:11,213 You take her. l'm not coming 201 00:25:14,487 --> 00:25:15,181 Come on 202 00:25:30,032 --> 00:25:31,590 l'll tell you a true story 203 00:25:31,833 --> 00:25:36,064 Don't ask me for endings for your stories 204 00:25:36,637 --> 00:25:40,130 This is no story. lt's to do with you, Amudha 205 00:25:40,342 --> 00:25:44,139 l know. l'm 9 now. lf l behave irresponsibly... 206 00:25:44,476 --> 00:25:47,707 ...Talk back to my teachers, Call ma names in my heart.... 207 00:25:48,314 --> 00:25:49,645 ...Hide my math marks. 208 00:25:50,849 --> 00:25:51,746 You're not our daughter 209 00:25:52,116 --> 00:25:54,914 lf l behave badly, you'll send me to the hostel 210 00:25:55,286 --> 00:25:58,015 Amudha, listen you're not our daughter 211 00:25:59,721 --> 00:26:01,951 lf l behave badly, l'm not 212 00:26:05,228 --> 00:26:07,128 You weren't born to lndra and me 213 00:26:11,032 --> 00:26:13,227 You weren't born to us 214 00:26:19,738 --> 00:26:24,003 We adopted you when you were a baby 215 00:26:29,714 --> 00:26:30,179 Come here 216 00:26:37,152 --> 00:26:38,483 We love you more than our own lives 217 00:26:48,627 --> 00:26:50,185 Akhil, Vinay? 218 00:26:52,564 --> 00:26:54,191 They were born to us 219 00:27:38,767 --> 00:27:43,226 What's wrong with Amudha? ls she ill? 220 00:27:43,437 --> 00:27:44,563 She doesn't look well at all 221 00:27:45,105 --> 00:27:46,902 Akhil, Vinay? 222 00:27:47,675 --> 00:27:50,074 They're playing downstairs. What's wrong with Amudha? 223 00:27:50,343 --> 00:27:51,570 We told her 224 00:27:55,380 --> 00:27:57,280 What a foolish thing to do! 225 00:27:58,016 --> 00:28:00,245 What was the hurry? Why did you tell her now? 226 00:28:00,451 --> 00:28:01,748 We had to, someday 227 00:28:03,788 --> 00:28:06,085 When should we have told her? At 80! 228 00:28:08,623 --> 00:28:11,421 l meant, she's not mature enough to understand 229 00:28:21,368 --> 00:28:23,926 lt's better to tell her than letting her find out... 230 00:28:24,135 --> 00:28:28,595 ...from someone else. Don't worry 231 00:28:35,713 --> 00:28:38,941 You look very beautiful when you're worried 232 00:28:47,154 --> 00:28:49,782 Ma, aren't Akhil and Vinay like me? 233 00:28:52,660 --> 00:28:56,616 No, they were born to me 234 00:28:57,662 --> 00:28:59,789 Why did you tell me l look like you? 235 00:29:01,499 --> 00:29:02,965 You do look like me 236 00:29:04,601 --> 00:29:07,798 No, look at my arm. lt's darker than yours 237 00:29:11,005 --> 00:29:13,633 Whether you understand me, or not, listen to me 238 00:29:15,643 --> 00:29:16,610 Nothing has changed 239 00:29:17,412 --> 00:29:21,973 Your father, Akhil, Vinay, l all of us still love you... 240 00:29:22,182 --> 00:29:23,308 ...the same way 241 00:29:24,017 --> 00:29:28,314 Have you told them, Ma?-No 242 00:29:29,754 --> 00:29:35,316 Don't tell them. They'll hit me -No one will hit you 243 00:29:37,561 --> 00:29:42,996 Did you find me in a dustbin? Who are my parents? 244 00:29:45,533 --> 00:29:48,331 We are -Will you send me away? 245 00:29:50,037 --> 00:29:55,838 Silly girl! We thought you should know 246 00:29:57,042 --> 00:29:58,009 That's why, we told you. 247 00:29:59,443 --> 00:30:02,003 Why did you tell me, Ma? You could have told me later 248 00:34:25,253 --> 00:34:27,379 ls T. Amudha in this class?-Yes. And you are? 249 00:34:27,655 --> 00:34:29,383 Her grandfather. Where is she? 250 00:34:29,756 --> 00:34:31,451 That's what l want to know too 251 00:34:32,926 --> 00:34:33,950 Didn't she come to class? 252 00:34:35,996 --> 00:34:38,225 Chitra, where is Amudha? What happened? 253 00:34:39,264 --> 00:34:43,563 She threw up. l sent her to the toilet. She didn't come back 254 00:34:44,602 --> 00:34:47,569 Any problem at home? Did anyone scold her? 255 00:34:49,872 --> 00:34:51,737 You should have been careful 256 00:34:51,941 --> 00:34:54,067 l'm going to tell the Police Commissioner. He's from my village. 257 00:34:54,275 --> 00:34:56,244 His daughter studies here. 258 00:34:57,113 --> 00:34:59,080 Don't try to intimidate me, Mr.Ganesan 259 00:35:00,115 --> 00:35:01,580 Why don't you call home? 260 00:35:03,950 --> 00:35:10,081 She might have gone back with someone she knows 261 00:35:10,689 --> 00:35:12,418 Don't worry 262 00:35:27,136 --> 00:35:28,933 Did Amudha say anything in class today? 263 00:35:29,138 --> 00:35:30,434 No, she was very quiet. 264 00:35:34,774 --> 00:35:37,743 She threw up and the teacher sent her out 265 00:35:40,712 --> 00:35:42,111 Amudha! Amudha! 266 00:35:42,514 --> 00:35:44,277 Did my sister Amudha come here? 267 00:35:50,153 --> 00:35:51,120 ls Amudha here? 268 00:35:53,656 --> 00:35:54,623 Did you see Amudha? 269 00:36:07,666 --> 00:36:09,258 Did you tell Amudha? 270 00:36:09,501 --> 00:36:11,628 l told them repeatedly not to 271 00:36:11,837 --> 00:36:14,805 Who listens? They read psychology magazines and... 272 00:36:15,674 --> 00:36:16,641 May be you shouldn't have. 273 00:36:18,943 --> 00:36:19,807 Where's Thiru? 274 00:36:24,013 --> 00:36:24,638 He's looking for her 275 00:36:31,286 --> 00:36:42,320 Amudha? And you are? Give it to her, please 276 00:36:44,296 --> 00:36:45,820 She's at the Perambur Railway Station 277 00:36:48,033 --> 00:36:54,833 Little one, why did you run away? Are you okay? 278 00:37:02,110 --> 00:37:04,010 l'll come. Don't be scared. 279 00:37:06,213 --> 00:37:07,339 Put the policeman on the phone 280 00:37:10,716 --> 00:37:15,847 Sir, we'll come at once. Please stay with her till we come 281 00:37:21,059 --> 00:37:24,116 When you see Amudha, don't ply her with questions. 282 00:37:24,726 --> 00:37:29,026 Hug her, kiss her the rest can wait. 283 00:37:30,065 --> 00:37:34,467 G.K., have l ever told you how to bring up your children? 284 00:37:36,238 --> 00:37:39,365 Look, he's your sister's husband, the head of a company! 285 00:37:39,573 --> 00:37:41,698 He's set aside his work to be with you. 286 00:37:42,074 --> 00:37:43,041 l'm indebted to him for that. 287 00:37:44,243 --> 00:37:45,369 But l don't want free advice. 288 00:37:51,082 --> 00:37:51,878 Why are you crying? 289 00:37:52,750 --> 00:37:54,046 We know where she is. 290 00:37:54,751 --> 00:37:56,216 Because l feel like it! 291 00:37:57,752 --> 00:38:00,550 How does it bother you? Drive carefully. 292 00:38:04,759 --> 00:38:06,056 Didn't l take good care of her? 293 00:38:07,762 --> 00:38:08,694 l did! 294 00:40:04,852 --> 00:40:06,581 Can l sleep with you tonight? 295 00:40:12,359 --> 00:40:14,157 Ma's not talking to me. 296 00:40:14,862 --> 00:40:17,159 Why aren't you talking to us? 297 00:40:17,364 --> 00:40:23,665 l won't talk to you what's wrong with you? 298 00:40:24,202 --> 00:40:27,170 What do you lack here? what haven't we done for you? 299 00:40:28,538 --> 00:40:28,833 Sorry. 300 00:40:29,206 --> 00:40:30,673 Throw your`sorry' in the dustbin! 301 00:40:33,209 --> 00:40:34,676 Didn't l tell you she's angry? 302 00:40:34,877 --> 00:40:38,333 Don't cry. You've made us cry enough! 303 00:40:40,882 --> 00:40:45,511 Do you care about anyone except yourself? 304 00:40:50,223 --> 00:40:51,688 Tell me, did l bring you up to be so selfish? 305 00:40:55,559 --> 00:40:56,685 We almost died of worry! 306 00:40:59,229 --> 00:41:00,526 What have l done to deserve this? 307 00:41:05,234 --> 00:41:15,540 Sorry, Ma.sorry. Please don't cry. 308 00:41:26,417 --> 00:41:29,716 Okay,forget it . You're still angry? 309 00:41:30,421 --> 00:41:33,048 No.l have to put these things away. 310 00:41:34,425 --> 00:41:36,551 Really? You're not angry any more? Promise? 311 00:41:43,097 --> 00:41:48,227 Smiling? Write about any of this in your next story... 312 00:41:48,435 --> 00:41:49,800 and the two of us will kill you! 313 00:41:50,937 --> 00:41:54,235 How did you read my mind? -we'll kill you! 314 00:42:06,950 --> 00:42:07,746 Pray well. 315 00:42:13,954 --> 00:42:17,412 l'll never do this again never, never again. 316 00:42:35,472 --> 00:42:39,101 Vinay says you bought me in exchange for old newspapers. 317 00:42:39,476 --> 00:42:40,874 Grandpa said so, l didn't! 318 00:42:41,643 --> 00:42:44,769 Not l! - Yes, it was you! 319 00:42:44,978 --> 00:42:46,605 Eat, you big mouth. 320 00:42:51,484 --> 00:42:52,781 Pa, did you buy me? 321 00:42:56,322 --> 00:42:57,619 You are priceless, dear. 322 00:42:59,323 --> 00:43:00,620 We adopted you, brought you up. 323 00:43:01,492 --> 00:43:02,288 From whom? 324 00:43:04,661 --> 00:43:06,128 From her real mother. 325 00:43:09,165 --> 00:43:09,961 Where is she? 326 00:43:16,002 --> 00:43:16,468 l don't know. 327 00:43:21,509 --> 00:43:22,998 She gave you to us and went away. 328 00:43:25,078 --> 00:43:26,238 ln Rameswaram. 329 00:43:44,859 --> 00:43:47,326 Amudha is crying, Pa. 330 00:43:55,034 --> 00:43:55,500 Don't cry, Amudha. 331 00:44:07,877 --> 00:44:08,502 Why did she go away? 332 00:44:14,217 --> 00:44:14,842 Her name? 333 00:44:20,554 --> 00:44:21,179 What did she look like? 334 00:44:24,391 --> 00:44:25,688 Why did you adopt me? 335 00:44:41,238 --> 00:44:42,363 We didn't adopt you. 336 00:44:48,910 --> 00:44:50,034 You adopted us. 337 00:44:52,078 --> 00:44:54,706 `Umbrella'by lndra. 338 00:44:55,582 --> 00:44:56,549 Who are they? 339 00:44:56,749 --> 00:44:59,046 Leaving a land where a matchbox costs 15 rupees... 340 00:44:59,284 --> 00:45:02,048 ...Where no kerosene, electricity, or medicines are available; where... 341 00:45:02,254 --> 00:45:06,052 ...War cries echo through schools. 342 00:45:06,490 --> 00:45:08,890 They flee the motherland, abandoning all they own... 343 00:45:09,159 --> 00:45:11,889 ...Cross the seas to a land that offers them no welcome and. 344 00:45:12,596 --> 00:45:15,393 And truly stranded at mid-sea. 345 00:45:17,500 --> 00:45:20,559 All they ask for is the shelter of an umbrella... 346 00:45:21,302 --> 00:45:22,733 And a moment of kindness. 347 00:45:23,636 --> 00:45:27,231 The so-called refugee camp we give them. 348 00:45:27,440 --> 00:45:29,237 ls but an open-air prison. 349 00:45:30,442 --> 00:45:33,901 Among the young boys and girls the old men and women 350 00:45:36,114 --> 00:45:38,580 is a pregnant woman whose baby... 351 00:45:38,781 --> 00:45:41,579 ...is in a tearing hurry to come into this world. 352 00:45:42,452 --> 00:45:44,079 This is the story of that baby. 353 00:45:47,322 --> 00:45:48,914 You are the one who first inspired me to write. 354 00:45:52,293 --> 00:45:54,088 You are the one who brought lndra to me. 355 00:45:57,530 --> 00:45:58,589 You are everything to me. 356 00:46:06,638 --> 00:46:08,606 She saw the baby through the window. 357 00:46:09,073 --> 00:46:12,302 What compelled her to go away, releasing herself from the grasp.. 358 00:46:12,441 --> 00:46:18,242 ...of the tender finger that recognised her touch? 359 00:46:22,116 --> 00:46:24,243 What awaited her in her own country? 360 00:46:24,952 --> 00:46:29,081 Duty? Her husband? The war? 361 00:46:30,823 --> 00:46:31,881 Who knows? 362 00:46:34,626 --> 00:46:38,083 Her cheeks wet with tears, her breasts heavy with milk... 363 00:46:38,396 --> 00:46:41,659 ...she had to leave her baby as soon as it was born. 364 00:46:42,031 --> 00:46:45,330 This cruel act can never be justified. 365 00:46:48,370 --> 00:46:53,774 She turned once, to look. Was it for the last time? 366 00:46:54,609 --> 00:46:55,405 Who knows? 367 00:46:55,710 --> 00:47:00,509 The child's first cry flowed as sweet as nectar. 368 00:47:10,387 --> 00:47:12,651 When l read it, l feel in love with Amudha 369 00:47:13,355 --> 00:47:15,323 and with the man who'd written the story! 370 00:47:16,191 --> 00:47:20,151 Where was l? -l wasn't married! 371 00:47:23,031 --> 00:47:24,157 Just a moment. 372 00:47:29,535 --> 00:47:31,503 Saw your story in the magazine. 373 00:47:32,371 --> 00:47:35,169 ls it your first? lt's not bad. 374 00:47:35,874 --> 00:47:38,341 Lies! l heard your wept for a long time... 375 00:47:38,543 --> 00:47:42,171 ...lying with your head buried in your hands. 376 00:47:43,547 --> 00:47:44,843 D'you have spies? 377 00:47:45,381 --> 00:47:49,010 Why did you write under my name? What's the idea? 378 00:47:49,885 --> 00:47:51,182 Are you the only lndra? 379 00:47:52,488 --> 00:47:56,514 You should have used`Alamelu'or `Kamalee', your sister's name. 380 00:47:56,758 --> 00:47:59,692 You used my name since it's lucky! 381 00:47:59,893 --> 00:48:01,188 Tell me the truth -you had me in mind... 382 00:48:01,393 --> 00:48:03,861 when you chose the name. 383 00:48:05,063 --> 00:48:06,030 Haven't you heard the names. 384 00:48:06,231 --> 00:48:10,792 lndra Priyadarshini, lndra Parthsarathi? 385 00:48:11,903 --> 00:48:14,029 How much do they pay? 386 00:48:15,740 --> 00:48:21,005 l want a share of the royalty 50 percent. Half! 387 00:48:26,447 --> 00:48:27,880 How was your exam today? 388 00:48:30,083 --> 00:48:30,549 And tomorrow? 389 00:48:34,085 --> 00:48:39,547 Why have you'll come? When did it happen? 390 00:48:41,459 --> 00:48:45,224 Where did you go? Have you filed a police complaint? 391 00:48:52,934 --> 00:48:56,562 Bitter gourd's good for the complexion. You didn't eat it! 392 00:49:04,677 --> 00:49:06,235 ls Thiru back from work? 393 00:49:10,115 --> 00:49:11,912 Help me to fold this. 394 00:49:12,117 --> 00:49:16,576 l have a Sociology exam tomorrow - my weakest subject. 395 00:49:16,954 --> 00:49:18,420 Not that you're any better at the others! 396 00:49:20,288 --> 00:49:21,755 See what your dear son's done! 397 00:49:21,956 --> 00:49:26,757 He thinks he's a water carrier! 398 00:49:29,797 --> 00:49:31,265 How many times a day must you...? 399 00:49:34,968 --> 00:49:37,093 Was what you wrote true or all lies? 400 00:49:37,302 --> 00:49:39,270 One blow and all your 32 teeth will fall out! 401 00:49:39,638 --> 00:49:43,438 31 . The creator made a mistake! - 31 then! 402 00:49:45,576 --> 00:49:49,773 ls the baby in the story real? -yes, she's at the red cross centre. 403 00:49:51,715 --> 00:49:55,114 l want to see the baby, will you take me there? 404 00:49:58,487 --> 00:49:59,454 l definitely won't! 405 00:50:04,991 --> 00:50:06,458 Have you started on your next story? 406 00:50:07,828 --> 00:50:10,294 l want my 50 percent royalty! 407 00:50:10,528 --> 00:50:13,964 Do me a favour first -Nothing embarrassing, please! 408 00:50:14,499 --> 00:50:15,965 Forget it, then. 409 00:50:16,533 --> 00:50:17,966 l'll manage, tell me. 410 00:50:19,002 --> 00:50:25,303 No, you won't like it -don't keep me guessing. 411 00:50:26,541 --> 00:50:31,308 No, you won't agree - Please, l will. 412 00:50:31,513 --> 00:50:32,638 l'll agree, l will. 413 00:50:33,748 --> 00:50:35,807 You mustn't say a word till we get there. 414 00:50:36,016 --> 00:50:36,982 Can you do that? 415 00:50:58,867 --> 00:51:00,994 Thiruselvan, l read the story. 416 00:51:01,436 --> 00:51:02,994 lt was published under another name? 417 00:51:04,037 --> 00:51:05,834 He borrowed mine. 418 00:51:06,540 --> 00:51:08,336 How is father? - He's fine. 419 00:51:08,574 --> 00:51:11,837 lt was such a moving story - Can we see the baby? 420 00:51:15,212 --> 00:51:18,011 lt was beautiful, wasn't it? l cried too. 421 00:52:02,483 --> 00:52:03,211 What's your name? 422 00:52:05,753 --> 00:52:06,219 Your name? 423 00:52:08,421 --> 00:52:11,550 Such a great writer and you can't think of a name? 424 00:52:14,694 --> 00:52:15,886 Shall l name her then? 425 00:52:19,263 --> 00:52:22,232 Her first cry flowed out like nectar, like Amudham. 426 00:52:28,103 --> 00:52:29,798 Are you going to adopt this baby... 427 00:52:36,611 --> 00:52:37,236 ...Or not? 428 00:52:39,613 --> 00:52:41,911 Or do your ideals stop at the level of story-writing? 429 00:52:43,617 --> 00:52:46,084 Look, she's pointing in the direction of Srilanka. 430 00:52:50,988 --> 00:52:52,580 Does your mother live there? 431 00:52:53,624 --> 00:52:54,750 She left you and went away? 432 00:52:55,625 --> 00:52:56,922 You don't have anyone? 433 00:52:59,295 --> 00:53:01,091 My mother left me too. 434 00:53:03,130 --> 00:53:07,260 ls this engineer writing stories about you, to make money? 435 00:53:07,802 --> 00:53:10,270 Ask him if it's enough to just write a story. 436 00:53:36,323 --> 00:53:39,952 Fool! Will anyone adopt a baby before getting married? 437 00:53:41,996 --> 00:53:43,121 What's wrong? 438 00:53:43,329 --> 00:53:47,129 lf you want to bathe a baby, powder its body, 439 00:53:47,332 --> 00:53:51,630 and change its nappies, then adopt the baby l'm carrying. 440 00:53:51,902 --> 00:53:56,306 Not some dark-skinned orphan, could be diseased. 441 00:53:56,641 --> 00:53:57,471 They'll check all that. 442 00:53:57,675 --> 00:54:00,973 Shut up. All this can happen only in stories. 443 00:54:01,177 --> 00:54:05,306 Say it again and l'll go back to my husband's home in Madras! 444 00:54:05,514 --> 00:54:09,812 Right. l just need your signature at the red cross centre. 445 00:54:10,017 --> 00:54:13,475 Have you gone crazy? Don't you understand? 446 00:54:13,854 --> 00:54:16,481 Over my dead body! 447 00:54:33,937 --> 00:54:34,494 Akka! 448 00:54:44,210 --> 00:54:46,677 The groom is?- Manager in a granite factory. 449 00:54:48,213 --> 00:54:50,682 Come in, you're just in time. 450 00:54:51,216 --> 00:54:52,513 Get him a chair. 451 00:54:53,919 --> 00:54:55,316 He's our neighbour. 452 00:54:55,719 --> 00:54:58,847 He's the engineer for the huge factory in the next town. 453 00:54:59,389 --> 00:55:03,518 He also writes stories with titles like`Umbrella',`Mountain',`Urn'. 454 00:55:06,962 --> 00:55:08,063 He's come to get his keys. 455 00:55:08,063 --> 00:55:09,189 Carry on, l'll come. 456 00:55:25,243 --> 00:55:31,202 Just a moment, sir.Couldn't smoke inside. A match box? 457 00:55:31,414 --> 00:55:32,210 Don't have one. 458 00:55:33,249 --> 00:55:34,545 l don't have time to read books. 459 00:55:34,750 --> 00:55:37,378 But l scan the horoscopes and read the gossip columns. 460 00:55:37,987 --> 00:55:39,544 You have excellent taste in literature. 461 00:55:41,756 --> 00:55:44,724 Just a minute. what's lndra like? 462 00:55:45,125 --> 00:55:50,221 You live next door. You'll know if there's any gossip about her. 463 00:55:50,429 --> 00:55:52,226 What did you say your name was? Dhanraj. 464 00:55:53,466 --> 00:55:58,230 Dhanraj, speak with respect and leave quietly. 465 00:55:59,769 --> 00:56:01,896 l not only write l hit people as well! 466 00:56:12,114 --> 00:56:14,080 Finished -one moment. 467 00:56:16,349 --> 00:56:19,409 Here comes the bride! So the groom is rich. 468 00:56:19,619 --> 00:56:23,076 He'll build her a house with the granite he mines. 469 00:56:23,455 --> 00:56:29,791 l was really worried that you would charm my brother! 470 00:56:30,292 --> 00:56:32,419 He's not easy to charm. 471 00:56:33,629 --> 00:56:34,857 l'm going to commit suicide. 472 00:56:35,465 --> 00:56:38,763 Are you? l'm sure l can write a story about it. 473 00:56:39,802 --> 00:56:45,931 How will you do it? You can drown or swallow barbiturates. 474 00:56:46,639 --> 00:56:48,266 The cheapest and best way is hanging. 475 00:56:48,708 --> 00:56:50,767 A Sari, a metal ring; that's all you need. 476 00:56:51,844 --> 00:56:54,937 But don't try hanging from the fans in your house. 477 00:56:55,313 --> 00:56:55,938 They're too old! 478 00:56:57,315 --> 00:56:58,781 ls that all you have to say? 479 00:57:03,186 --> 00:57:05,450 l think the girl's in love with you. 480 00:57:07,057 --> 00:57:08,115 D'you love her? 481 00:57:12,061 --> 00:57:13,460 Why don't you do something? 482 00:57:14,062 --> 00:57:14,960 What should l do? 483 00:57:15,863 --> 00:57:16,625 Elope! 484 00:57:17,863 --> 00:57:21,924 lf she has courage, strength of mind, 485 00:57:22,501 --> 00:57:24,969 she'll refuse to marry the quarry owner. 486 00:57:26,271 --> 00:57:28,297 Maybe she thought you'd stop her! 487 00:57:29,175 --> 00:57:30,971 A letter from your husband. 488 00:57:31,843 --> 00:57:32,969 A letter from your father. 489 00:57:42,851 --> 00:57:44,648 This is my sister, Mrs. Kamala Kumar. 490 00:57:45,520 --> 00:57:48,147 You know Tahsildar Ganesan. 491 00:57:48,856 --> 00:57:53,154 Both will sign along with me. l would like to adopt Amudha. 492 00:57:54,894 --> 00:57:57,487 Did you bring me here for this? 493 00:57:59,698 --> 00:58:02,325 You talk, you write, now you want to act on your words. 494 00:58:02,533 --> 00:58:04,660 Bravo! But is this really practical? 495 00:58:07,203 --> 00:58:08,261 Did l ask for advice? 496 00:58:10,206 --> 00:58:12,174 l will, a 100 times. but they... 497 00:58:13,209 --> 00:58:15,768 Thiruchelvan, are you married? 498 00:58:18,879 --> 00:58:22,507 My sister is. She has a child, expects another soon. 499 00:58:22,715 --> 00:58:25,013 Her husband works in Madras. 500 00:58:25,551 --> 00:58:27,348 Mr.Ganesan will vouch for us. 501 00:58:28,254 --> 00:58:30,847 Who is adopting the baby? You or your sister? 502 00:58:31,556 --> 00:58:35,013 Not me. He will. l've said what l wanted. 503 00:58:37,593 --> 00:58:42,690 Thiruchelvan, your intentions are honourable. 504 00:58:43,599 --> 00:58:46,533 But we don't allow unmarried people, especially men... 505 00:58:47,235 --> 00:58:48,703 to adopt babies. 506 00:58:50,004 --> 00:58:52,370 The social welfare board will not permit it. 507 00:58:57,243 --> 00:59:00,542 l don't know what more to say. 508 00:59:45,047 --> 00:59:45,741 ls lndra in? 509 00:59:51,853 --> 00:59:52,910 What have you brought? 510 00:59:53,620 --> 00:59:56,088 A stone or a rope for me to commit suicide with? 511 00:59:57,055 --> 01:00:00,582 How old are you? -How old do l look? 512 01:00:01,393 --> 01:00:04,089 Are you over 18? -What if l am? 513 01:00:05,396 --> 01:00:09,924 Will you marry me? And be a mother to Amudha? 514 01:00:16,538 --> 01:00:17,527 Think well before you answer. 515 01:00:42,893 --> 01:00:46,622 Will you please go in? -What? 516 01:01:01,006 --> 01:01:01,973 We are not wanted here. 517 01:01:03,242 --> 01:01:04,140 Are you crying? 518 01:01:07,679 --> 01:01:08,474 Why are you crying? 519 01:01:12,250 --> 01:01:14,149 l waited a whole year. 520 01:01:15,018 --> 01:01:19,146 You noticed me only because of the baby. Am l a free gift with the baby? 521 01:01:20,255 --> 01:01:21,313 Are you crying because l said l like you? 522 01:01:21,522 --> 01:01:22,318 Don't touch me! 523 01:01:25,592 --> 01:01:27,493 Are you adopting Amudha for my sake... 524 01:01:28,395 --> 01:01:29,987 or marrying me for her sake? 525 01:01:33,932 --> 01:01:36,332 l like this eye,the other one as well. 526 01:01:37,702 --> 01:01:39,829 l want this cheek, the other one as well. 527 01:01:40,005 --> 01:01:41,369 Stop! Stop! 528 01:01:41,739 --> 01:01:44,764 lf l marry you, l have certain conditions. 529 01:01:45,041 --> 01:01:46,008 You'll have to... 530 01:02:07,091 --> 01:02:07,989 What is this nonsense? 531 01:02:12,396 --> 01:02:13,192 Go, go away... 532 01:02:19,568 --> 01:02:22,866 What's wrong with her? And what's wrong with you? 533 01:02:23,571 --> 01:02:25,368 Can't leave you alone for 2 minutes! 534 01:02:26,308 --> 01:02:27,866 What's this you've done? 535 01:02:31,679 --> 01:02:35,011 This isn't a chapter in a story, is it? lt's real, isn't it? 536 01:02:41,752 --> 01:02:45,380 The Tahsildar's here! Go away now! 537 01:02:47,758 --> 01:02:49,725 What d'you think you're doing? Didn't you hear me? 538 01:02:52,126 --> 01:02:53,559 l'll hit you now! Go in! 539 01:03:01,601 --> 01:03:02,727 You rascal! 540 01:03:03,003 --> 01:03:05,732 Such a short tempered sister! -Silly fellow! 541 01:03:11,942 --> 01:03:13,501 Why are you standing at the door? 542 01:03:15,347 --> 01:03:15,903 Coffee? 543 01:03:16,146 --> 01:03:16,908 Bring him coffee. 544 01:03:17,114 --> 01:03:20,913 Ganesan, l would like to marry your daughter... 545 01:03:24,352 --> 01:03:25,751 And l would like to adopt Amudha. 546 01:03:27,822 --> 01:03:29,255 For the first, l need your permission. 547 01:03:30,157 --> 01:03:31,783 For the second, l need your signature. 548 01:04:26,602 --> 01:04:28,124 Why did she leave me and go away? 549 01:04:33,074 --> 01:04:36,133 For me. For all of us. 550 01:05:15,039 --> 01:05:17,506 Vinay, don't take that. lt's mine - careful! 551 01:05:20,544 --> 01:05:23,171 Give it back to me! -Don't read it. 552 01:05:25,548 --> 01:05:30,178 Photographs of Amudha the great! Right from the time she was a baby! 553 01:05:31,318 --> 01:05:35,015 `For my mother '- which one? The real one? 554 01:05:35,222 --> 01:05:36,849 Don't read it. lt's my diary. 555 01:05:38,459 --> 01:05:41,359 `Why did you leave me and go?' 556 01:05:41,594 --> 01:05:43,686 Because she had to go to the toilet! 557 01:05:48,264 --> 01:05:51,199 Ma, Amudha and Vinay are having a fight. 558 01:05:51,401 --> 01:05:56,862 Vinay is pulling her hair Amudha is biting his hand. 559 01:06:02,344 --> 01:06:03,206 What is it now? 560 01:06:03,743 --> 01:06:05,210 He started it! - No, she did! 561 01:06:07,247 --> 01:06:11,376 Who started it? Can't both of you ever be quiet! 562 01:06:18,490 --> 01:06:19,217 Grandfather! 563 01:06:22,259 --> 01:06:24,887 What's my mother's name? My real mother's name? 564 01:06:31,933 --> 01:06:34,729 Shyama. M.D.Shyama. 565 01:06:38,271 --> 01:06:39,397 She was from the village of Mankulam. 566 01:06:40,607 --> 01:06:45,567 Her father's name was Devanathan or Devanesan. 567 01:06:46,378 --> 01:06:48,005 Something like that was written in the register 568 01:06:49,948 --> 01:06:53,074 Have you seen her? What did she look like? 569 01:06:54,384 --> 01:06:57,080 l've seen her, but l don't remember her. 570 01:06:57,787 --> 01:07:01,916 She delivered you in a Red Cross camp in Rameswaram. 571 01:07:06,459 --> 01:07:08,256 Why did she leave me and go away? 572 01:07:10,463 --> 01:07:12,091 Where is Rameswaram? 573 01:07:26,476 --> 01:07:29,934 lndra, did Pradeep come there? - ls Pradeep here? 574 01:07:30,213 --> 01:07:31,941 Don't know - Don't know. 575 01:07:32,114 --> 01:07:34,206 No, why? - He's not home as yet? 576 01:07:38,552 --> 01:07:40,281 lf he comes here, l'll tell him to call you at once. 577 01:07:50,328 --> 01:07:52,956 Amudha! Vinay, where's Amudha? 578 01:07:53,164 --> 01:07:53,789 Don't know. 579 01:08:02,837 --> 01:08:05,806 Vinay, look at me. Don't you know where Amudha is? 580 01:08:06,041 --> 01:08:12,308 Don't know - Tell me! 581 01:08:12,512 --> 01:08:13,479 Where's she? 582 01:08:14,013 --> 01:08:17,141 Amudha and Pradeep have gone in a bus. 583 01:08:19,685 --> 01:08:20,652 Where? 584 01:08:20,852 --> 01:08:22,148 Rameswaram. 585 01:08:25,590 --> 01:08:26,486 ls that the truth? 586 01:08:27,056 --> 01:08:30,822 They said the school had an excursion 587 01:08:32,843 --> 01:08:35,811 and took money from Grandfather for the tickets. 588 01:08:39,848 --> 01:08:40,974 Ganesan, did you give her money? 589 01:08:53,192 --> 01:08:55,318 Shall we get off at the next stop and go back? 590 01:08:58,228 --> 01:08:59,820 And if we don't get a bus to go back? 591 01:09:01,698 --> 01:09:03,825 l need to go to the toilet. 592 01:09:04,535 --> 01:09:06,001 Think of something scary! 593 01:09:07,870 --> 01:09:09,336 Will the police catch us? 594 01:09:16,042 --> 01:09:19,011 Why're we going to Rameswaram? To see whom? 595 01:09:19,746 --> 01:09:20,838 My mother. 596 01:09:23,248 --> 01:09:26,342 Your mother's in Madras. l saw her on TV yesterday. 597 01:09:27,252 --> 01:09:32,847 That's not my mother. My real mother's in Rameswaram. 598 01:09:34,391 --> 01:09:38,520 Her name is Shyama. M.D.Shyama. 599 01:10:07,350 --> 01:10:13,218 That is correct. Shyama, Mankulam village. 600 01:10:13,754 --> 01:10:19,055 Srilanka refugee. April 3rd. 1991 . 601 01:10:19,259 --> 01:10:23,559 A baby girl. Normal delivery. 602 01:10:26,932 --> 01:10:31,061 603 01:10:33,936 --> 01:10:37,064 Where is she? We came just to see her. 604 01:10:37,640 --> 01:10:41,235 Who knows? Who are you? 605 01:10:42,944 --> 01:10:45,242 What is your name? Your parents' names? 606 01:11:17,005 --> 01:11:17,630 Why did you do this? 607 01:11:18,339 --> 01:11:19,397 Don't hit him! He's only a little boy. 608 01:11:19,607 --> 01:11:21,232 Why don't you listen? Stop hitting him! 609 01:11:27,346 --> 01:11:31,111 Aren't you Thiruchelvan? And lndra? How are you? 610 01:11:31,316 --> 01:11:33,783 Our daughter Amudha came here. Where is she? 611 01:11:33,984 --> 01:11:39,444 Oh yes, the girl you adopted l thought as much. 612 01:12:13,349 --> 01:12:14,475 My mother's not here, Pa. 613 01:12:17,852 --> 01:12:20,649 This is your mother. l am your father. 614 01:12:24,790 --> 01:12:25,984 Where's my mother, Pa? 615 01:12:27,593 --> 01:12:29,652 She abandoned you 9 years ago. 616 01:12:30,730 --> 01:12:34,665 She could be anywhere in the world now. Anywhere. 617 01:12:35,534 --> 01:12:37,330 She could have gone back to Jaffna. 618 01:12:37,535 --> 01:12:39,332 We don't even know if she's alive. 619 01:12:43,872 --> 01:12:45,339 ls she dead? 620 01:12:48,477 --> 01:12:52,172 You want to see your mother, don't you? 621 01:12:54,615 --> 01:13:01,679 l'll take you to see her. l promise. 622 01:13:39,583 --> 01:13:43,644 This is the first time, l'm flying. l'm frightened. 623 01:13:54,929 --> 01:13:57,488 Ah! l'm still alive. 624 01:14:01,600 --> 01:14:03,500 ls this my country? 625 01:14:03,769 --> 01:14:05,259 ls my mother here? 626 01:14:16,612 --> 01:14:22,141 What does `Aibhavan' mean? -lt means, `Greetings' `Welcome'! 627 01:14:32,957 --> 01:14:37,917 Sankaralingam, Devanathan, Shanmugadas Welcome! 628 01:14:38,797 --> 01:14:41,424 l'm very happy to meet you l've read your stories 629 01:14:41,632 --> 01:14:44,931 You've come for? -Personal work. 630 01:14:45,135 --> 01:14:48,591 Stay for our meeting. 631 01:15:02,482 --> 01:15:05,449 Vikram. GK sir sent an e-mail to say you're coming. 632 01:15:09,488 --> 01:15:12,786 l didn't know lndra sir had such a beautiful wife. 633 01:15:13,658 --> 01:15:16,125 Do all of you talk this way when you meet a woman? 634 01:15:16,326 --> 01:15:20,124 Only l do and only to you! 635 01:15:20,662 --> 01:15:23,790 And who is this..... even more beautiful? 636 01:15:26,501 --> 01:15:29,628 Dr.Harold Vikramasinghe GK's friend. 637 01:15:30,003 --> 01:15:31,469 You'll be in my care as long as you're here. 638 01:15:32,004 --> 01:15:35,962 So, what d'you want to see? -My mother. 639 01:15:36,341 --> 01:15:37,638 Here she is. 640 01:15:39,177 --> 01:15:40,644 l want to see M.D.Shyama. 641 01:16:01,361 --> 01:16:02,828 The problem is... 642 01:16:03,864 --> 01:16:06,833 ...you can never be sure when a problem will arise! 643 01:16:08,700 --> 01:16:09,997 You speak fluent Tamil? 644 01:16:10,201 --> 01:16:16,503 l know Tamil, Malayalam, German, French... 645 01:16:16,874 --> 01:16:18,000 ...and silence! 646 01:16:18,208 --> 01:16:21,836 Are you a real doctor or a Ph.D in Geography, Astrology? 647 01:16:22,712 --> 01:16:24,837 A surgeon, Orthopedics. 648 01:16:26,213 --> 01:16:28,511 The knife is real. The blood is real. 649 01:16:29,384 --> 01:16:30,851 The cries of pain are real. 650 01:16:55,570 --> 01:17:00,530 Mankulam - one is on the way to Kilinochi. 651 01:17:00,909 --> 01:17:04,537 The other l think is beyond Vavuniya. 652 01:17:43,106 --> 01:17:44,733 How can you be so untidy in someone else's house? 653 01:17:46,276 --> 01:17:47,573 Clear it up. 654 01:17:49,113 --> 01:17:51,580 Don't throw things! -l didn't throw them. 655 01:17:54,283 --> 01:17:57,741 No talking back, no temper. Do as your mother tells you. 656 01:17:59,119 --> 01:18:00,086 You're not my mother. 657 01:18:09,462 --> 01:18:13,761 Oh no! Shame, shame! 658 01:18:15,299 --> 01:18:19,258 Amma doesn't like me. She doesn't like me at all. 659 01:18:36,817 --> 01:18:39,944 Greetings to all who are present here. 660 01:18:42,321 --> 01:18:44,289 Of the many trivial crimes in this world... 661 01:18:45,992 --> 01:18:50,120 ...the worst is to ask a writer to make a speech. 662 01:18:51,662 --> 01:18:56,462 My wife lndra says that people read my stories... 663 01:18:56,666 --> 01:18:58,792 ....only because l write under her name! 664 01:19:16,348 --> 01:19:17,406 Are you a Tamilian? 665 01:19:19,016 --> 01:19:19,311 Yes. 666 01:19:23,520 --> 01:19:26,318 Are you from here? -Yes. 667 01:19:27,523 --> 01:19:29,150 You know only one word in Tamil? 668 01:19:34,362 --> 01:19:35,157 Aren't you going to the meeting? 669 01:19:36,030 --> 01:19:37,327 No. -Why? 670 01:19:38,866 --> 01:19:41,334 l don't like speeches. -Neither do l. 671 01:19:43,870 --> 01:19:45,167 That gathering is for my father. 672 01:19:46,872 --> 01:19:47,497 ls that so? 673 01:19:48,040 --> 01:19:49,007 He's a writer. 674 01:19:49,875 --> 01:19:52,671 He's written many stories under the name,`lndra'. 675 01:19:53,543 --> 01:19:56,842 Haven't you read them? -No, l don't read stories. 676 01:19:57,213 --> 01:20:00,340 Some people say that writing is a gift. 677 01:20:02,051 --> 01:20:03,848 You must be born with that spark. 678 01:20:06,553 --> 01:20:07,349 That's an absolute lie. 679 01:20:08,055 --> 01:20:11,183 Where's Amudha? -ln the toilet. 680 01:20:12,059 --> 01:20:13,526 The writer's doing great! 681 01:20:14,226 --> 01:20:18,355 l'm an Engineer. No one else in the family writes. 682 01:20:22,398 --> 01:20:25,196 She's not there. -She was there. 683 01:20:25,735 --> 01:20:34,870 `They had forgotten that they had faces'. 684 01:20:35,410 --> 01:20:38,038 What does that mean? -This is not for you. 685 01:20:38,411 --> 01:20:39,878 My father reads books like this. 686 01:20:40,580 --> 01:20:44,038 My mother reads magazines. 687 01:20:44,918 --> 01:20:46,214 l have two sets of parents. 688 01:20:48,587 --> 01:20:50,383 This mother's name is lndra. 689 01:20:51,756 --> 01:20:54,223 My real mother's name is M.D.Shyama. 690 01:20:54,925 --> 01:20:56,392 We've come looking for her. 691 01:21:06,768 --> 01:21:08,167 What's your name? 692 01:21:09,704 --> 01:21:11,169 Amudha - And yours? 693 01:21:13,206 --> 01:21:14,537 Where is your mother? 694 01:21:16,275 --> 01:21:18,299 Why is your Tamil strange? 695 01:21:20,112 --> 01:21:21,079 This is Tamil too. 696 01:21:21,613 --> 01:21:23,581 To write well, you need a good education. 697 01:21:26,282 --> 01:21:28,910 You need to observe events attentively. 698 01:21:32,455 --> 01:21:35,252 You need to find out if someone else... 699 01:21:35,457 --> 01:21:38,448 ...is going to write your story better than you. 700 01:21:44,463 --> 01:21:45,930 Where are your parents? 701 01:21:48,969 --> 01:21:50,094 Gone to their village. 702 01:21:51,137 --> 01:21:52,433 Speak clearly. 703 01:22:08,983 --> 01:22:11,281 l told you she'd be here. 704 01:22:15,321 --> 01:22:16,948 How could you go off by yourself in a new place? 705 01:22:17,323 --> 01:22:19,791 l was talking to him. He's Tamil. 706 01:22:20,326 --> 01:22:21,452 ls the meeting over? 707 01:22:22,327 --> 01:22:23,624 She's a chatterbox. 708 01:22:25,997 --> 01:22:27,794 She says her mother is here. 709 01:22:29,500 --> 01:22:30,465 So she's told you! 710 01:22:31,333 --> 01:22:33,301 We're going to Mankulam tomorrow to see her. 711 01:22:40,508 --> 01:22:41,805 lf you visit Madras, come home. 712 01:22:43,011 --> 01:22:47,139 will show you lndra's house. 713 01:22:48,681 --> 01:22:54,312 All stories start from life and end with it. 714 01:24:00,905 --> 01:24:01,530 Nothing to worry about. 715 01:24:06,408 --> 01:24:09,866 No foreign bodies inside. No danger, just shock. 716 01:24:11,413 --> 01:24:13,039 She'll have fever for 2 days. 717 01:24:13,414 --> 01:24:18,373 Amudha, we'll go to Mankulam tomorrow to find your mother. 718 01:24:30,662 --> 01:24:32,629 l didn't give it back, Appa. 719 01:24:37,933 --> 01:24:41,061 Forget about it. Close your eyes and get some sleep. 720 01:24:43,939 --> 01:24:45,405 l'm scared to close my eyes. 721 01:24:46,440 --> 01:24:48,304 l keep hearing the blasts over and over again. 722 01:29:04,977 --> 01:29:07,375 Will this bus definitely go to Mankulam? 723 01:29:21,324 --> 01:29:24,291 He says it's okay. He'll take you there. 724 01:29:24,825 --> 01:29:26,452 Will you forget me? -No. 725 01:29:26,660 --> 01:29:28,958 You'll marry me when you grow up? -No. 726 01:29:31,998 --> 01:29:33,295 The army will stop the bus at a check-post. 727 01:29:33,665 --> 01:29:36,463 lf they want your passports show them. 728 01:29:41,171 --> 01:29:41,796 They know you're coming. 729 01:29:42,072 --> 01:29:44,974 Don't worry about us. -l'll try to join you. 730 01:30:12,196 --> 01:30:13,493 Thinking of home? 731 01:30:16,700 --> 01:30:20,499 Wonder how they are - Akhil, Vinay, my father. 732 01:30:22,204 --> 01:30:23,000 Don't worry. 733 01:30:24,540 --> 01:30:27,006 We've left two kids behind for the sake of one. 734 01:30:28,375 --> 01:30:31,833 ls she asleep? lf she hears she'll tear me apart! 735 01:30:33,213 --> 01:30:36,181 Sometimes it's hard to tell who's mother and who's child! 736 01:30:41,387 --> 01:30:42,684 The army is moving towards Kilinochi. ln half an hour... 737 01:30:42,886 --> 01:30:44,183 ...they will shell the area. 738 01:30:44,555 --> 01:30:50,187 Please leave Mankulam and head eastwards. 739 01:30:50,561 --> 01:30:55,019 Women and children must proceed to safety. 740 01:30:55,730 --> 01:31:00,028 All are requested to co-operate with the Army. 741 01:31:28,923 --> 01:31:31,550 Sundarlingam? -ln the temple. 742 01:31:31,758 --> 01:31:33,555 Where's it? -Down east. 743 01:31:41,600 --> 01:31:43,727 Someone's come in search of you. 744 01:31:46,603 --> 01:31:47,900 We've come looking for Mankulam Shyama. 745 01:31:48,104 --> 01:31:50,402 Yes, the doctor called me. 746 01:31:50,607 --> 01:31:52,074 Let's get out quickly! 747 01:31:53,276 --> 01:31:55,243 Your name?-Thiru. 748 01:31:56,944 --> 01:31:58,071 We want to see Mankulam Shyama. 749 01:31:58,280 --> 01:32:02,578 lf you'd come later, you'd not have seen even Mankulam! 750 01:32:05,619 --> 01:32:08,247 Down this road, third house on the left. 751 01:32:09,789 --> 01:32:11,756 Let's go! - l'm not coming. 752 01:32:11,957 --> 01:32:14,424 Father asked me to fetch you. 753 01:32:14,626 --> 01:32:18,255 Nothing will happen to me. Ammanchi'll take care of me. 754 01:32:18,461 --> 01:32:21,430 Take them to Shyama. 755 01:32:30,305 --> 01:32:32,273 lf they shell the place, there'll be nothing left. Come with us. 756 01:32:32,474 --> 01:32:33,099 lf l go, who'll light the lamp? 757 01:32:33,308 --> 01:32:35,103 Just take them and go! 758 01:32:35,308 --> 01:32:36,104 Go now, all of you! 759 01:32:54,658 --> 01:32:57,456 Farewell my countryl 760 01:32:57,661 --> 01:33:00,958 Where the sea washes my front door... 761 01:33:01,663 --> 01:33:05,258 These palm groves these birds' nests... 762 01:33:05,333 --> 01:33:08,630 Will l ever see them again? 763 01:33:08,834 --> 01:33:12,292 The smiles have died on our lips.... 764 01:33:12,505 --> 01:33:15,473 With our souls shrouded. 765 01:33:15,674 --> 01:33:21,306 Only the shells of our bodies go in weary procession. 766 01:34:05,546 --> 01:34:08,014 That's her, standing there. 767 01:34:10,216 --> 01:34:12,684 Grandpa won't leave the temple. 768 01:34:13,386 --> 01:34:17,345 Shyama, these people have come from lndia, looking for you. 769 01:34:20,057 --> 01:34:20,352 Shyama? 770 01:34:21,225 --> 01:34:21,520 Yes. 771 01:34:23,561 --> 01:34:25,552 We've come from Chennai in search of you. 772 01:34:27,062 --> 01:34:29,292 We've brought you something priceless. 773 01:34:35,736 --> 01:34:37,364 Your daughter. 774 01:34:43,743 --> 01:34:45,210 Amudha, your mother... 775 01:34:53,751 --> 01:34:55,378 My daughter would have been her age. 776 01:34:57,087 --> 01:34:58,211 This is your daughter too. 777 01:34:59,421 --> 01:35:01,753 No she isn't. 778 01:35:03,926 --> 01:35:04,722 This is your child. 779 01:35:06,595 --> 01:35:08,255 We adopted her. 780 01:35:10,598 --> 01:35:14,396 Mother tell them she's not my daughter. 781 01:35:22,940 --> 01:35:25,237 Aren't you Mankulam Shyama? 782 01:35:25,609 --> 01:35:30,238 l'm...but l'm not her mother. 783 01:35:41,889 --> 01:35:43,186 All my children are buried... 784 01:35:44,124 --> 01:35:48,582 ...under the 'poo arasu' tree outside the village. 785 01:35:52,631 --> 01:35:55,929 Didn't you go to lndia and have a baby in Rameswaram? 786 01:35:57,968 --> 01:36:04,599 l've never left this village all my life. 787 01:36:05,307 --> 01:36:11,767 But today we're leaving Mankulam forever. 788 01:36:23,322 --> 01:36:25,789 What's your name? 789 01:38:03,733 --> 01:38:05,701 l heard the Army was moving in so l came at once. 790 01:38:06,903 --> 01:38:10,531 ls there another Mankulam? -Yes, in the North. Let's go. 791 01:38:45,934 --> 01:38:50,232 Aunty, this is lndra, and this, the original lndra. 792 01:38:52,104 --> 01:38:56,232 This is my aunt. 793 01:39:19,794 --> 01:39:21,590 Your daughter's been on strike for a week. 794 01:39:22,461 --> 01:39:23,758 She's not talking to me. 795 01:39:27,466 --> 01:39:31,424 Doesn't want me near her. Bathes and dresses by herself. 796 01:39:31,970 --> 01:39:33,267 l feel like slapping her! 797 01:39:34,138 --> 01:39:34,763 Why get so worked up? 798 01:39:36,473 --> 01:39:40,772 Don't. Am l not justified? 799 01:39:43,646 --> 01:39:45,271 Mother and daughter.. so alike. 800 01:39:48,315 --> 01:39:49,782 One stops and the other starts! 801 01:39:52,151 --> 01:39:53,947 At least, do you love me? 802 01:39:57,490 --> 01:39:57,956 Very much. 803 01:40:09,498 --> 01:40:14,458 l've come. l'm right in the middle! 804 01:40:52,366 --> 01:40:53,492 Tamil? -Yes. 805 01:40:53,868 --> 01:40:56,495 Where's Devanathan's house? -He's not here. 806 01:40:57,037 --> 01:41:00,005 Where's his house? -Ruined! All ruined! 807 01:41:50,079 --> 01:41:52,045 Darling, this is Amma speaking. How are you? 808 01:41:52,412 --> 01:41:53,879 When are you coming home? 809 01:41:57,417 --> 01:42:00,544 ln a couple of days. 810 01:42:00,752 --> 01:42:02,720 No, come back now. 811 01:42:03,421 --> 01:42:06,549 All right, give the phone to Grandfather. 812 01:42:06,758 --> 01:42:10,716 Whose Amma are you, mine or hers? -Yours and hers. 813 01:42:11,261 --> 01:42:13,559 Talk to Amudha now. 814 01:42:14,431 --> 01:42:17,227 Don't want to talk to her. Don't like her. 815 01:42:22,771 --> 01:42:23,895 l'm sick, l have fever. 816 01:42:25,271 --> 01:42:28,399 He's lying. When d'you plan to be back? 817 01:42:30,777 --> 01:42:31,401 Soon, Appa. 818 01:42:32,610 --> 01:42:34,408 Akhil wants to talk to you. 819 01:42:36,949 --> 01:42:41,247 Akhil, baby, how are you? 820 01:42:44,287 --> 01:42:46,915 Talk to me... l miss you both so much. 821 01:42:50,125 --> 01:42:55,425 Akhil, don't cry... l miss you too... 822 01:42:55,628 --> 01:42:56,094 Please don't cry. 823 01:42:58,464 --> 01:43:07,428 l can't bear it. l love you darling. 824 01:43:07,806 --> 01:43:09,103 l love you, Amma. 825 01:44:16,692 --> 01:44:20,823 Amudha, what happened? 826 01:44:21,031 --> 01:44:22,998 Give her some water... 827 01:44:24,699 --> 01:44:27,167 She must have seen something that frightened her. 828 01:44:35,374 --> 01:44:40,503 No one wins in guerilla warfare. But then no one loses either. 829 01:44:42,213 --> 01:44:43,510 lt's like prolonged cancer. 830 01:44:53,890 --> 01:44:55,516 Why can't we live peacefully? 831 01:44:57,225 --> 01:44:58,192 The truth is, those who make... 832 01:44:59,060 --> 01:45:05,190 ...Kalashnikov rifles, mortars, grenades, land mines... 833 01:45:05,397 --> 01:45:10,857 ...and bombs have a commercial interest in war. 834 01:45:12,069 --> 01:45:15,699 Developed countries have stopped fighting, but developing countries... 835 01:45:16,407 --> 01:45:19,533 ...use wars as testing grounds for weapons. 836 01:45:27,082 --> 01:45:29,049 ls there no end to this? -There is. 837 01:45:29,583 --> 01:45:33,041 We must dump our weapons in the sea. 838 01:45:33,587 --> 01:45:38,215 Or may be Amudha's generation will arrive at a solution. 839 01:45:53,269 --> 01:46:02,232 He's from lndia. He's a famous Tamil writer. 840 01:46:07,947 --> 01:46:10,074 lndra sir, say something. 841 01:46:15,619 --> 01:46:16,085 Our eyebrows are... 842 01:46:16,287 --> 01:46:21,589 ...lowered, our eyes closed lips parched, teeth clenched... 843 01:46:22,457 --> 01:46:23,424 He's a Tamilian. 844 01:46:23,792 --> 01:46:27,250 We walk with our backs bent. We whom you rule over... 845 01:46:27,963 --> 01:46:29,590 Lock us up... 846 01:46:33,634 --> 01:46:37,434 ...in cagesl flay us with staves Let the skin on our backs festerl 847 01:46:38,304 --> 01:46:42,263 One day our eyebrows will arch our closed eyes open again. 848 01:46:42,975 --> 01:46:47,603 Our puckered lips will throb and our clenched teeth grind. 849 01:46:47,978 --> 01:46:52,278 Rule over us until then. Flaunt your power over usl 850 01:46:58,653 --> 01:47:01,622 Yes, l've seen his photograph. He's the writer, lndra. 851 01:47:02,990 --> 01:47:06,118 Wait, what's your name? -Vikram. 852 01:47:06,827 --> 01:47:08,294 Full name? - Harold Vikramasinghe. 853 01:47:08,495 --> 01:47:09,462 He's Srilankan. 854 01:47:10,329 --> 01:47:12,456 Move away! 855 01:47:13,332 --> 01:47:15,129 He's the one who brought me here. 856 01:47:17,336 --> 01:47:19,131 Are you mad? 857 01:47:19,336 --> 01:47:23,136 You've entered this area without permission and with a Srilankan. 858 01:47:23,340 --> 01:47:27,799 He came to help me. He's taking us to meet a girl named Shyama. 859 01:47:35,682 --> 01:47:36,979 Why are you looking for her? 860 01:47:40,187 --> 01:47:43,985 We've brought her daughter. We adopted her. 861 01:47:45,190 --> 01:47:46,157 She wants to see her mother. 862 01:47:50,361 --> 01:47:51,486 Do you know Shyama? 863 01:47:57,201 --> 01:47:57,995 Yes, l do. 864 01:47:58,200 --> 01:47:59,167 Can we see her? 865 01:48:05,274 --> 01:48:11,370 We've found your mother. 866 01:48:15,380 --> 01:48:16,506 We've found Amudha's mother. 867 01:48:16,881 --> 01:48:19,680 Was Shyama there? Did you see her? 868 01:48:20,552 --> 01:48:24,509 l saw her brother. He asked us to go to the Subramaniam Park. 869 01:48:44,570 --> 01:48:46,537 Where's Shyama? - Over there. 870 01:49:49,454 --> 01:49:51,251 People have come from lndia looking for you. 871 01:49:52,457 --> 01:49:53,253 Why? 872 01:49:56,461 --> 01:49:59,428 They were seen in Mankulam. 873 01:50:01,964 --> 01:50:07,424 He's a writer and he's come with his wife and daughter. 874 01:50:12,140 --> 01:50:13,106 The girl is your daughter. 875 01:50:32,489 --> 01:50:33,786 What should l tell them? 876 01:50:43,164 --> 01:50:45,131 l asked them to come to Subramaniam Park. 877 01:50:50,169 --> 01:50:51,636 l won't see them. 878 01:50:53,003 --> 01:50:54,402 Shyama, she's your daughter. 879 01:51:00,178 --> 01:51:01,905 My children are here. 880 01:51:03,179 --> 01:51:06,478 Not one or two - 300. 881 01:51:55,888 --> 01:52:01,017 She's changed thrice since morning and looked at the watch... 882 01:52:01,225 --> 01:52:02,692 ...atleast ten times! 883 01:52:03,060 --> 01:52:03,685 Look! 884 01:53:19,786 --> 01:53:21,185 Maybe she's not coming. 885 01:53:22,789 --> 01:53:25,585 She'll come! She'll definitely come! 886 01:53:51,811 --> 01:53:54,279 `Thambili' -that's tender coconut water in your country. 887 01:53:57,315 --> 01:54:00,648 Why hasn't she come? Did you complain about me? 888 01:54:00,818 --> 01:54:02,445 That l argue or fight a lot? 889 01:54:04,488 --> 01:54:08,788 l said only good things. He said he'd bring her. 890 01:54:26,673 --> 01:54:29,139 The Army's coming, let's go! 891 01:54:32,344 --> 01:54:36,802 No, let's wait for some more time. 892 01:54:39,015 --> 01:54:40,312 We can't stay here, Amudha. 893 01:54:52,858 --> 01:54:56,488 Listen to me...let's go. 894 01:54:58,699 --> 01:54:59,664 Why did you lie to me, Appa? 895 01:55:00,031 --> 01:55:01,328 The Army's here! 896 01:55:03,868 --> 01:55:06,496 Tell them to go away. Ask her to come. 897 01:55:08,037 --> 01:55:22,177 l won't come with you. 898 01:55:25,719 --> 01:55:35,592 l'm a child.... How could you cheat me? 899 01:58:56,886 --> 01:58:57,682 That was a narrow escape. 900 01:59:17,400 --> 01:59:18,697 Let's go home, Appa. 901 01:59:21,237 --> 01:59:24,205 Let's not stay here. Let's go. 902 02:00:39,298 --> 02:00:42,596 Can we go through Subramaniam Park? 903 02:00:48,306 --> 02:00:50,431 We heard that the Army went back only last night. 904 02:00:51,975 --> 02:00:53,442 lt doesn't seem wise to go back there. 905 02:00:56,813 --> 02:00:59,439 No, Amma...You were hurt there. 906 02:01:00,481 --> 02:01:01,778 lt was because of me. 907 02:01:04,318 --> 02:01:07,615 We won't get down. We'll just take a look. 908 02:01:08,321 --> 02:01:11,449 You escaped by a whisker. 909 02:01:16,828 --> 02:01:20,457 Okay, but l won't stop if l see the Army...l'll go on. 910 02:02:07,535 --> 02:02:08,160 Let's go. 911 02:02:09,201 --> 02:02:11,499 Wait a minute. 912 02:02:53,737 --> 02:02:56,036 My chest hurts. lt's nothing. 913 02:03:38,939 --> 02:03:49,576 lndra sir, the real lndra and Amudha. 914 02:03:59,790 --> 02:04:00,755 Won't you sit down? 915 02:04:33,648 --> 02:04:35,445 Amudha has brought you something. 916 02:04:38,319 --> 02:04:40,286 My album... 917 02:04:44,158 --> 02:04:45,785 lt has photographs of me as a child. 918 02:04:48,994 --> 02:04:53,294 lt has my poem too. l won a prize for it. 919 02:04:55,834 --> 02:05:02,795 Photographs with Kamal Hasan, A.R.Rahman, Grandfather... 920 02:05:03,506 --> 02:05:06,633 ...Akhil and Vinay...Won't you have a look? 921 02:05:18,518 --> 02:05:19,485 Do you have a photo of yours? 922 02:05:33,530 --> 02:05:36,497 She's written down some questions. She wants to ask you. 923 02:05:38,700 --> 02:05:41,328 924 02:05:46,873 --> 02:05:47,339 Ask her. 925 02:05:56,714 --> 02:05:58,875 Why did you leave me and go away? 926 02:06:21,234 --> 02:06:22,360 The situation was such. 927 02:06:28,907 --> 02:06:30,966 l went on a boat as a refugee. 928 02:06:38,915 --> 02:06:40,710 l was forced to come back. 929 02:06:51,257 --> 02:06:52,224 l had no choice. 930 02:07:11,605 --> 02:07:13,266 Who is my father? 931 02:07:24,450 --> 02:07:25,917 Can l see him? 932 02:07:46,968 --> 02:07:50,802 Did you hold me when l was born? 933 02:07:52,471 --> 02:07:54,439 Did l cry or did l laugh? 934 02:08:01,145 --> 02:08:05,445 They took you away a minute after you were born. 935 02:08:10,819 --> 02:08:16,450 l touched you once with my finger. 936 02:08:20,161 --> 02:08:21,389 That was all. 937 02:08:55,020 --> 02:08:56,146 You can hold her now. 938 02:10:10,747 --> 02:10:13,215 l didn't want to cry. 939 02:10:18,753 --> 02:10:22,380 Amma, ask her to come with us. Let's take her to Madras. 940 02:10:24,757 --> 02:10:27,556 You tell her, Appa...she'll listen to you. 941 02:10:29,763 --> 02:10:32,559 There's no war, no Army in Madras. 942 02:10:33,432 --> 02:10:35,730 We can watch TV and go to the movies. 943 02:10:39,436 --> 02:10:40,403 We can go to the beach. 944 02:10:53,948 --> 02:10:55,414 l have work here. 945 02:10:56,283 --> 02:10:58,751 You can do it later.... Please say yes. 946 02:11:09,460 --> 02:11:13,259 You have brought her up well. Thank you. 947 02:11:18,967 --> 02:11:25,099 Don't go. Come with us... or take me with you. 948 02:11:39,817 --> 02:11:42,613 This is your father and this, your mother. 949 02:11:43,986 --> 02:11:46,615 Don't go, don't... 950 02:11:52,827 --> 02:11:59,287 Someday, there will be peace in this country 951 02:12:00,500 --> 02:12:01,467 Come back to me then. 952 02:12:01,667 --> 02:12:02,292 When will that be? 953 02:12:03,836 --> 02:12:06,632 When, Amma? When, Appa? 954 02:12:28,189 --> 02:12:32,317 Don't! lf you call out to me like that, l cannot go. 955 02:12:34,860 --> 02:12:43,164 Amma, come to me once, one last time. 956 02:12:43,368 --> 02:12:44,426 Then you can go. deutsch pornodeutsch porno
özgün blog
69919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.