All language subtitles for In.Darkness.2011.720p.BRrip.scOrp.Ned_DVD(25fps)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,390 --> 00:01:22,539 Szczepek? 2 00:01:32,551 --> 00:01:35,350 Blijf af. Schijn me bij. 3 00:01:55,073 --> 00:01:59,989 Zeg dat er niks waardevols is. - Z'n ouders hebben niks achtergelaten. 4 00:02:00,154 --> 00:02:03,430 Wat moet jij met die mof? - Gaat je niks aan. 5 00:02:04,474 --> 00:02:07,113 Handen omhoog, Pools zwijn. - Schiet. 6 00:02:07,274 --> 00:02:09,310 Kom op. - Schiet. 7 00:02:11,034 --> 00:02:12,387 Schiet dan. 8 00:02:24,156 --> 00:02:26,590 Zoek een Poolse man om te neuken. 9 00:04:07,365 --> 00:04:11,154 Waar zat je? - Er was een leiding verstopt. 10 00:04:12,686 --> 00:04:14,995 Zat hij verstopt met kippen? 11 00:04:18,206 --> 00:04:22,246 Zonder vers fruit blijft ze hoesten tot de zomer. 12 00:04:22,407 --> 00:04:24,045 Vers fruit? 13 00:04:25,527 --> 00:04:28,679 Ik wist vroeger niet eens wat een sinaasappel was. 14 00:04:28,848 --> 00:04:31,157 Jij leefde op straat. 15 00:04:31,328 --> 00:04:33,637 Laat haar met rust, hoor je? 16 00:04:36,649 --> 00:04:38,001 Laat haar. 17 00:04:44,329 --> 00:04:46,638 We moeten opstaan. - Het is zondag. 18 00:04:46,809 --> 00:04:49,369 Ik moet naar de mis. - Er is nog tijd. 19 00:04:49,529 --> 00:04:52,124 Niet kietelen. 20 00:04:52,290 --> 00:04:54,246 Hou op, gekkerd. 21 00:04:57,330 --> 00:04:58,684 Ik ben gebeten. 22 00:04:59,931 --> 00:05:05,643 Kun je daar iets zien? - Wat? Ik zie helemaal niks. 23 00:05:05,812 --> 00:05:08,689 Het jeukt enorm. Krab eens, Poldek. 24 00:05:29,894 --> 00:05:31,247 Stil. 25 00:05:32,534 --> 00:05:34,650 Je maakt Stefcia wakker. 26 00:06:07,377 --> 00:06:09,333 Je maakt te veel herrie. 27 00:06:10,377 --> 00:06:11,856 Pak de ladder. 28 00:06:16,377 --> 00:06:19,973 Kom, hierheen komen. Schiet op, doorlopen. 29 00:06:34,100 --> 00:06:36,136 Dans. 30 00:06:36,300 --> 00:06:38,813 Handen omhoog. Omhoog. 31 00:06:47,700 --> 00:06:49,214 Hou hem vast. 32 00:06:49,381 --> 00:06:51,337 Lach naar het vogeltje. 33 00:07:21,384 --> 00:07:22,737 Klara? 34 00:07:49,066 --> 00:07:50,658 Geef hem 200. 35 00:08:03,028 --> 00:08:05,383 Tot volgende week. 36 00:08:05,548 --> 00:08:07,779 Hallo. - Hallo, Szczepek. 37 00:08:09,948 --> 00:08:11,301 H�, jid. 38 00:08:12,828 --> 00:08:14,181 Wat is er? 39 00:08:16,389 --> 00:08:20,462 Dat is voor de nepverlovingsring die je me verkocht hebt. 40 00:08:43,151 --> 00:08:47,430 Marysia verwacht iets moois voor haar heiligendag. 41 00:08:47,592 --> 00:08:49,583 Neuk haar een keer goed. 42 00:08:49,752 --> 00:08:52,903 Ik meen het. We moeten dit verkopen. 43 00:08:53,072 --> 00:08:56,952 Nu niet, de markt is slecht. Deze troep is nu niks waard. 44 00:08:58,753 --> 00:09:01,871 Koop sieraden bij een jood voor een paar worsten. 45 00:09:02,034 --> 00:09:06,505 Geduld, Szczepek. - Geduld? Marysia zal me verlaten. 46 00:09:06,674 --> 00:09:09,346 Aleksy, een nieuwe buurman... 47 00:09:09,514 --> 00:09:13,348 Een vriend, zegt ze, maar volgens mij neukt hij haar. 48 00:09:13,514 --> 00:09:17,474 Hij is slim en heeft een gladde tong. Die rotzak. 49 00:09:21,475 --> 00:09:22,828 Poldek... 50 00:09:25,316 --> 00:09:27,068 Ik hou van haar. 51 00:09:27,236 --> 00:09:30,990 Sla haar dan, als je van haar houdt. - Sla jij Wanda? 52 00:09:31,156 --> 00:09:34,194 Zij slaat mij. - Je zit me weer te klieren. 53 00:09:36,397 --> 00:09:37,876 Hoor je dat? 54 00:09:38,037 --> 00:09:39,389 Dat? 55 00:09:42,877 --> 00:09:45,755 Wat is dat? - Het komt uit het getto. 56 00:10:02,119 --> 00:10:03,757 We zijn er doorheen. 57 00:10:03,919 --> 00:10:05,478 Het is ons gelukt. 58 00:10:25,601 --> 00:10:27,592 Het riool is van ons. 59 00:10:40,042 --> 00:10:42,556 Zo ontmoeten we elkaar weer. 60 00:10:57,364 --> 00:10:59,400 Het is Zwitsers. Neem aan. 61 00:11:00,445 --> 00:11:03,243 Het is veel waard. Geloof je me niet? 62 00:11:04,325 --> 00:11:08,683 Als je er geen 500 voor krijgt, mag je ons aangeven. 63 00:11:08,846 --> 00:11:11,279 We krijgen meer voor aangifte. 64 00:11:13,685 --> 00:11:17,395 Goed. 500... 65 00:11:17,566 --> 00:11:19,045 ...plus het horloge. 66 00:11:19,206 --> 00:11:22,084 500 en het horloge. - Nee, nee, nee. 67 00:11:22,246 --> 00:11:25,762 Het is in orde. Ik ga naar boven voor het geld. 68 00:11:25,927 --> 00:11:28,441 We gaan mee. Voor de zekerheid. 69 00:11:39,648 --> 00:11:41,001 Krysia. 70 00:11:44,728 --> 00:11:48,768 Krysia, hou daarmee op of jullie gaan weer in de kast. 71 00:11:56,490 --> 00:12:01,769 Paulina, wat doen zij hier? - Ze hadden wat frisse lucht nodig. 72 00:12:01,930 --> 00:12:04,126 Wees niet boos, Ignacy. 73 00:12:05,211 --> 00:12:06,564 Ik ben zo terug. 74 00:12:18,732 --> 00:12:20,529 Hoe heet jij? - Piraat. 75 00:12:20,692 --> 00:12:22,728 Goede naam voor een dief. 76 00:12:22,892 --> 00:12:25,850 Ik ken het riool beter dan m'n eigen vrouw. 77 00:12:26,012 --> 00:12:29,926 Het is geen plek voor jullie. - Er is nergens plek voor ons. 78 00:12:30,093 --> 00:12:34,724 Maar ik weet wel plekken waar het zou kunnen werken. 79 00:12:34,894 --> 00:12:36,725 Voor de juiste prijs. 80 00:12:39,174 --> 00:12:41,129 Noem je prijs. 81 00:12:41,293 --> 00:12:42,966 500 per dag. 82 00:12:44,934 --> 00:12:47,209 Afgesproken. - Poldek... 83 00:12:49,094 --> 00:12:52,883 Ze zullen ons ophangen. - Maak je geen zorgen. 84 00:12:53,055 --> 00:12:58,767 Die ene is bang, hij zal ons verraden. - Polen zijn niet te vertrouwen. 85 00:12:58,936 --> 00:13:02,167 Het is vier tegen twee. We kunnen ze makkelijk aan. 86 00:13:02,336 --> 00:13:05,328 We kunnen ze niet vermoorden. 87 00:13:05,496 --> 00:13:07,692 Waarom niet? Het is oorlog. 88 00:13:07,857 --> 00:13:11,644 Voor een van hen vermoorden ze twintig van ons. 89 00:13:11,816 --> 00:13:14,570 Niemand zal het weten. - We hebben geen keus. 90 00:13:14,737 --> 00:13:19,606 We kunnen ze altijd nog aangeven. Eerst eens zien hoeveel ze hebben. 91 00:13:21,538 --> 00:13:24,371 En, hebben we een afspraak? 92 00:13:27,378 --> 00:13:32,214 Hier is een aanbetaling. U krijgt de rest als we u nodig hebben. 93 00:13:33,379 --> 00:13:38,408 Hoe vinden we u? - Wees gerust, ik vind jullie wel. 94 00:13:45,100 --> 00:13:47,295 Ik had meer moeten vragen. 95 00:14:12,902 --> 00:14:14,255 Socha? 96 00:14:16,062 --> 00:14:17,416 Socha. 97 00:14:18,823 --> 00:14:22,611 Bortnik. M'n vriend uit Oekra�ne. 98 00:14:22,783 --> 00:14:26,743 Dat is jaren geleden. - Goed je te zien, kerel. 99 00:14:26,904 --> 00:14:28,496 Ik ben commandant. 100 00:14:28,664 --> 00:14:32,704 Szczepek werkt met mij. Ik ken Bortnik uit Lonski. 101 00:14:32,865 --> 00:14:35,698 Heb je vastgezeten? - Ik had geen keus. 102 00:14:35,865 --> 00:14:40,655 Luister, Szczepek, Lonski zat vol met klootzakken. 103 00:14:40,825 --> 00:14:44,340 Maar Poldek niet. Op hem kon je bouwen. 104 00:14:44,505 --> 00:14:48,499 Dat zal ik nooit vergeten. Proost. - Proost. 105 00:14:51,306 --> 00:14:55,937 Je beste wodka voor m'n vrienden. Weet je wat dit betekent? 106 00:14:56,107 --> 00:14:58,621 Ik kan al m'n vrienden helpen. 107 00:14:58,787 --> 00:15:02,143 Zelfs de vrienden van m'n vrienden. - Mag ik? 108 00:15:03,227 --> 00:15:06,300 Als je iets nodig hebt, zeg je het maar. 109 00:15:06,468 --> 00:15:10,063 Ik heb aan de Oostzee getraind. Ze zijn er keihard. 110 00:15:10,228 --> 00:15:14,904 Maar de Duitsers zijn het beste wat de Oekra�ners kon overkomen. 111 00:15:16,308 --> 00:15:18,060 En de Polen ook. 112 00:15:21,509 --> 00:15:22,862 Proost. 113 00:15:32,510 --> 00:15:33,863 Poldek. 114 00:16:11,913 --> 00:16:14,143 Janek, je vrouw. 115 00:16:16,594 --> 00:16:18,550 Straks wordt ze wakker. 116 00:17:19,760 --> 00:17:23,833 ...en op accordeon speelde Ryszek Kynczel... 117 00:17:24,000 --> 00:17:27,880 Was Witek Szugenia erbij? - Ja, die ook, ik zeg het je. 118 00:17:28,041 --> 00:17:32,000 En het meisje van Grochowiak was er ook. 119 00:17:32,161 --> 00:17:35,552 Heb je gefeest? - Jazeker. Die ogen van haar. 120 00:17:35,722 --> 00:17:40,557 Net een verdwaald schaapje. Het lijken wel diamanten... 121 00:19:48,014 --> 00:19:51,484 Krysia? Pawel? - We zijn hier, mama. 122 00:20:21,697 --> 00:20:23,335 Dit is mijn kamer. 123 00:20:24,377 --> 00:20:27,654 Ga weg. Hou op met duwen. - Laat ons erin. 124 00:20:27,818 --> 00:20:30,412 Rustig aan, rustig aan. 125 00:20:36,739 --> 00:20:38,536 Ga aan de kant. 126 00:20:38,699 --> 00:20:40,132 Laat me erdoor. 127 00:20:42,179 --> 00:20:44,818 We gaan niet met je mee, Janek. - Wat? 128 00:20:44,979 --> 00:20:46,776 Het is zij of wij. 129 00:20:46,939 --> 00:20:48,930 Dit is niet het moment... 130 00:20:52,060 --> 00:20:54,620 Denk je dat ik het niet weet? 131 00:20:54,780 --> 00:20:58,933 Ik ben niet blind. Het is zij of wij. Kies. 132 00:21:01,741 --> 00:21:03,094 Vader... 133 00:21:05,822 --> 00:21:09,098 Je mag hem hebben, rotwijf. Mannendief. 134 00:21:12,141 --> 00:21:13,621 Niet duwen. 135 00:21:19,702 --> 00:21:21,659 Help me, alsjeblieft. 136 00:21:21,823 --> 00:21:25,020 Help me, ik heb een klein kind. 137 00:21:25,183 --> 00:21:29,655 Help me, alsjeblieft. - Poldek, ik doe hier niet aan mee. 138 00:21:29,824 --> 00:21:32,338 Ik heb een klein kind. Help me. 139 00:21:39,705 --> 00:21:41,696 Opzij. 140 00:21:44,704 --> 00:21:49,984 Sneller, kom op. Zij mogen het eerst. 141 00:21:50,145 --> 00:21:52,659 Het spijt me... - Ignacy, jij eerst. 142 00:21:52,826 --> 00:21:56,819 Krysia wilde per se haar rode laarzen aan. 143 00:21:56,986 --> 00:21:59,454 Sneller, sneller. 144 00:21:59,626 --> 00:22:03,017 Waar is die Pool nu? - Daar gaat je aanbetaling. 145 00:22:03,187 --> 00:22:05,576 Ignacy. - Nee, het is daar donker. 146 00:22:05,747 --> 00:22:08,215 Krysia, alsjeblieft. - Nee, nee. 147 00:22:08,387 --> 00:22:10,458 Het komt allemaal goed. 148 00:22:10,628 --> 00:22:12,538 Geef me je hand, Paulina. 149 00:22:17,428 --> 00:22:18,861 Piraat. 150 00:22:19,028 --> 00:22:22,338 Krysia, het komt goed. - Mr Chiger, bent u daar? 151 00:22:23,748 --> 00:22:25,944 Dacht je dat we niet kwamen? 152 00:22:27,109 --> 00:22:29,020 Klara, ik ga niet. 153 00:22:30,269 --> 00:22:33,182 Nee, het stinkt daar. 154 00:22:33,350 --> 00:22:34,942 Mania, kom hier. Nu. 155 00:22:35,110 --> 00:22:38,739 Klara, ik smeek je, ik kan het niet. - Kom, Mania. 156 00:22:40,191 --> 00:22:43,626 Krysia, je moet naar beneden gaan. - Nee, nee. 157 00:22:44,790 --> 00:22:48,022 Luister. Luister naar me. 158 00:22:48,191 --> 00:22:50,864 Luister naar me. 159 00:22:51,031 --> 00:22:55,388 Hier ben je veilig, maar je moet ophouden met huilen. 160 00:22:56,552 --> 00:22:59,988 Mania, je kan hier niet blijven. - We blijven. 161 00:23:00,152 --> 00:23:01,665 Mania, alsjeblieft. 162 00:23:01,832 --> 00:23:05,064 Waar is je tas? - Je kan hier niet blijven. Ga mee. 163 00:23:05,233 --> 00:23:07,383 Zeg me niet wat ik moet doen. 164 00:23:09,393 --> 00:23:10,951 Aan de kant. 165 00:23:12,673 --> 00:23:15,983 Mania, kom op, naar beneden. - Nee, nee. 166 00:23:21,674 --> 00:23:23,630 Laat me los. 167 00:23:25,074 --> 00:23:26,507 Klara... 168 00:23:28,395 --> 00:23:30,033 Ga naar beneden. 169 00:23:39,836 --> 00:23:41,827 Wees voorzichtig. 170 00:23:41,996 --> 00:23:43,952 Er liggen overal drollen. 171 00:24:00,198 --> 00:24:03,349 Kom op, Mania. - Nee, ik ga terug. 172 00:24:10,199 --> 00:24:14,111 Als we achterblijven, verdwalen we. - Ik ga terug. 173 00:24:17,279 --> 00:24:21,033 Ben je doof? Zo verdwalen we. - Ik wil hier niet zijn. 174 00:24:21,199 --> 00:24:25,113 Denk je dat ik hier wil zijn? - Laat me met rust. 175 00:24:25,280 --> 00:24:28,192 Kom op. - Ik wil naar huis. 176 00:24:28,360 --> 00:24:31,558 Ik kan niet altijd voor je zorgen. Stel je niet aan. 177 00:24:31,721 --> 00:24:35,316 Je bent geen kind meer. Begrepen? - Klara... 178 00:24:35,481 --> 00:24:37,790 Bemoei je er niet mee, Mundek. 179 00:24:37,962 --> 00:24:40,635 Kom mee. - Ik haat je, rotmens. 180 00:24:59,723 --> 00:25:04,161 Mania, daarboven zullen ze je vermoorden. 181 00:25:07,884 --> 00:25:10,797 Klara is je zus, je enige familie. 182 00:25:31,806 --> 00:25:34,560 We moeten ons haasten. Kom mee. 183 00:25:36,967 --> 00:25:39,356 Je had eten kunnen meenemen. 184 00:25:45,447 --> 00:25:48,963 Kunnen we even uitrusten? - Als ik het zeg. 185 00:25:59,809 --> 00:26:01,367 Kinderen eerst. 186 00:26:06,290 --> 00:26:08,565 Godverdomme. 187 00:26:11,370 --> 00:26:15,682 Ze zijn met z'n allen gekomen. Stelletje luizen. 188 00:26:16,890 --> 00:26:18,243 Aan de kant. 189 00:26:18,410 --> 00:26:20,002 Ga aan de kant. 190 00:26:20,170 --> 00:26:21,524 Wegwezen. 191 00:26:25,811 --> 00:26:28,929 Maak plek voor de kinderen. Mrs Chiger, kom hier. 192 00:26:29,092 --> 00:26:31,128 Ga zitten, Pawel. 193 00:26:31,292 --> 00:26:33,408 Jullie blijven nu hier. 194 00:26:33,572 --> 00:26:35,449 Wat is het hier vies. 195 00:26:38,293 --> 00:26:41,683 Ik heb dorst. - Er is niet genoeg zuurstof. 196 00:26:49,813 --> 00:26:51,166 Szczepek. 197 00:27:40,099 --> 00:27:41,452 Kom. 198 00:28:12,262 --> 00:28:14,570 Stop, jid, of ik schiet. 199 00:28:14,741 --> 00:28:17,301 Niet schieten. Ik ben geen jid. 200 00:28:17,461 --> 00:28:21,853 Ik ken Bortnik. Hij is m'n vriend. - Handen omhoog. 201 00:28:22,022 --> 00:28:25,458 Antoni is in het getto. We gaan het navragen. 202 00:28:25,622 --> 00:28:28,217 Hou je handen omhoog. 203 00:28:33,423 --> 00:28:34,777 Hier links. 204 00:28:38,184 --> 00:28:41,860 H�, Bortnik, deze kerel zegt dat hij je kent. 205 00:28:42,945 --> 00:28:46,220 Hij is ok�. Laat hem gaan. 206 00:28:47,824 --> 00:28:52,262 Wat doe je, Socha? - Ik werk hier. Het riool was verstopt. 207 00:28:52,425 --> 00:28:55,178 Wees blij dat ze me hebben gevonden. 208 00:28:56,705 --> 00:28:58,822 Heb je joden gezien daarbeneden? 209 00:28:58,986 --> 00:29:02,422 Alleen lijken. Vandaar de verstopping. 210 00:29:02,586 --> 00:29:05,579 Zeg het me als je levenden vindt. - Zeker. 211 00:29:07,307 --> 00:29:10,060 Het is onze plicht. - Ja. 212 00:29:10,227 --> 00:29:11,580 Herr Offizier. 213 00:29:18,507 --> 00:29:19,940 Pas goed op. 214 00:29:27,428 --> 00:29:31,661 Je ziet er vreselijk uit. - Zware dag op het werk. 215 00:29:31,829 --> 00:29:34,741 Als je wilt, vul ik het bad voor je. 216 00:29:50,830 --> 00:29:53,061 Heb je het gehoord? 217 00:29:53,231 --> 00:29:56,621 Volgens mij is er niks over van het getto. 218 00:29:56,791 --> 00:29:58,861 Heb je iets gezien? 219 00:30:11,793 --> 00:30:13,829 Die arme mensen. 220 00:30:41,796 --> 00:30:47,153 Ze loven beloningen uit als je joden aangeeft. Er worden mensen rijk van. 221 00:30:48,476 --> 00:30:50,944 God zal de hebzuchtigen straffen. 222 00:30:52,196 --> 00:30:55,029 De joden hebben Christus gekruisigd. 223 00:30:56,237 --> 00:30:58,148 Het staat in de Bijbel: 224 00:30:58,317 --> 00:31:02,993 'Zijn bloed kome over hen en hun kinderen.' Dat zei de pastoor. 225 00:31:04,278 --> 00:31:06,314 Dat is kerkpolitiek. 226 00:31:07,358 --> 00:31:09,155 Denk er eens over na. 227 00:31:10,678 --> 00:31:13,955 Joden zijn net zoals wij. 228 00:31:14,119 --> 00:31:17,997 Onze Vrouwe en de apostelen zijn allemaal joden. 229 00:31:18,158 --> 00:31:19,717 Zelfs Jezus. 230 00:31:21,519 --> 00:31:22,872 Jezus? 231 00:31:34,200 --> 00:31:35,634 Mania? 232 00:32:02,923 --> 00:32:04,914 Hebben jullie Mania gezien? 233 00:32:09,484 --> 00:32:11,281 Heb je Mania gezien? 234 00:32:17,404 --> 00:32:19,360 Heeft iemand Mania gezien? 235 00:32:36,086 --> 00:32:37,804 Is Mania je zus? 236 00:32:39,567 --> 00:32:42,001 Ze stapte op me toen ze wegging. 237 00:32:43,527 --> 00:32:47,202 Is ze weggegaan? Waarheen? - Geen idee. 238 00:32:48,647 --> 00:32:52,560 Ze huilde. Zei dat ze hier niet wilde sterven. 239 00:32:52,727 --> 00:32:54,127 Ik moet... 240 00:32:54,288 --> 00:32:56,085 Ik moet haar vinden. 241 00:32:58,848 --> 00:33:00,201 Klara... 242 00:33:01,569 --> 00:33:05,084 Ga niet naar buiten. - Ik moet haar vinden. 243 00:33:07,569 --> 00:33:09,561 Waar is ze? 244 00:33:10,970 --> 00:33:12,323 Klara. 245 00:33:19,530 --> 00:33:23,159 Waar is ze? Ga haar zoeken. 246 00:33:27,611 --> 00:33:28,964 Zoek haar. 247 00:33:46,972 --> 00:33:49,885 Hebt u een feestje, Mr Socha? 248 00:33:51,853 --> 00:33:53,411 En een paar worsten. 249 00:33:57,654 --> 00:33:59,372 Goedemorgen. 250 00:34:05,255 --> 00:34:06,893 440 zloty. 251 00:34:07,055 --> 00:34:09,410 Echt? Dat is onredelijk. 252 00:34:09,575 --> 00:34:13,535 Uien zijn tien zloty. - Vorige week waren ze vijf. 253 00:34:14,576 --> 00:34:16,770 U kunt het betalen, Mr Socha. 254 00:34:22,256 --> 00:34:28,287 Laatst had je vrouw geen geld en nu kom je inkopen doen... 255 00:34:28,457 --> 00:34:33,247 ...voor een heel leger. Basia, wil je wat snoep? 256 00:34:38,618 --> 00:34:39,971 Wijsneus. 257 00:35:04,740 --> 00:35:08,131 Moet je horen wat Goebbels zegt. 258 00:35:08,301 --> 00:35:14,092 'Onze helden in het Oosten zullen de bolsjewieken en joden verslaan.' 259 00:35:14,261 --> 00:35:16,934 En in Stalingrad worden afgeslacht. 260 00:35:17,101 --> 00:35:22,175 Ik had nooit gedacht dat ik het getto zou missen. Ongelooflijk, h�? 261 00:35:24,022 --> 00:35:26,252 Je mag gerust teruggaan. 262 00:35:27,942 --> 00:35:29,341 Wees stil. 263 00:35:30,902 --> 00:35:37,172 De Duitsers zijn aan het verliezen. Je moet tussen de regels doorlezen. 264 00:35:37,343 --> 00:35:41,178 Chiger, we weten dat je hun taal spreekt. 265 00:35:41,344 --> 00:35:44,973 De taal van Heinrich Heine. U zou 'm moeten leren. 266 00:35:45,144 --> 00:35:50,298 Maar u ziet onwetendheid zeker als een zegen, Mr Grossmann? 267 00:35:57,145 --> 00:35:59,136 Ik heb eten meegebracht. 268 00:36:01,145 --> 00:36:03,023 Kalm aan, rustig. 269 00:36:03,186 --> 00:36:06,098 Hou op, niet duwen. 270 00:36:06,266 --> 00:36:08,461 Dat is van ons. - Hou je koest. 271 00:36:08,626 --> 00:36:12,745 Jullie maken elkaar nog af. - Dat is ons brood. 272 00:36:12,907 --> 00:36:14,499 Rustig aan, zei ik. 273 00:36:17,866 --> 00:36:22,304 Is de aanval in het getto voorbij? M'n zus is teruggegaan. 274 00:36:22,467 --> 00:36:24,105 Naar het getto? 275 00:36:27,628 --> 00:36:31,098 De overlevenden zijn naar Janowska gebracht. 276 00:36:32,988 --> 00:36:34,627 Het getto is leeg. 277 00:36:42,270 --> 00:36:43,623 Jij... 278 00:36:44,950 --> 00:36:46,383 ...jij... 279 00:36:46,550 --> 00:36:48,028 ...en jij... 280 00:36:48,189 --> 00:36:51,421 ...kom met me mee. Szczepek, jij blijft hier. 281 00:36:53,390 --> 00:36:54,982 Nee, nee, nee. 282 00:37:06,832 --> 00:37:08,424 Kijk. 283 00:37:53,756 --> 00:37:56,554 Jullie gaan hierheen. Dat is veiliger. 284 00:37:56,716 --> 00:37:59,071 Voor jou of voor ons? 285 00:37:59,236 --> 00:38:02,149 Er zijn hier veel schuilplaatsen. 286 00:38:03,197 --> 00:38:05,427 Hoe moeten we hier in passen? 287 00:38:05,597 --> 00:38:08,351 Ik heb niet beloofd voor alle joden in Lvov te zorgen. 288 00:38:08,518 --> 00:38:10,748 Te veel is gevaarlijk. 289 00:38:10,918 --> 00:38:13,512 Hoeveel kun je er redden? 290 00:38:17,198 --> 00:38:18,551 Tien. 291 00:38:19,598 --> 00:38:22,112 Maak er twaalf of veertien van. 292 00:38:22,278 --> 00:38:25,316 Tien, hooguit elf. 293 00:38:36,200 --> 00:38:37,952 Ik heb er zeven gekozen. 294 00:38:40,001 --> 00:38:42,993 Wie heeft jou God gemaakt, Grossmann? 295 00:38:44,121 --> 00:38:48,194 Het was mijn kamer. Ik liep al het risico. 296 00:38:48,361 --> 00:38:51,797 En het was mijn idee. - Maar ik betaal ervoor. 297 00:38:51,961 --> 00:38:55,671 Ben je beter dan wij? - Zonder oorlog had ik je nooit gekend. 298 00:38:55,842 --> 00:39:00,962 Luister naar de professor die geen Jiddisch wil spreken. 299 00:39:01,122 --> 00:39:04,752 Al je kennis heeft je geen verstand gebracht. 300 00:39:04,923 --> 00:39:09,633 Je brengt kinderen naar deze hel. Dwaas. 301 00:39:11,484 --> 00:39:16,763 Ik weet zeker dat je de kinderen liever bij de Duitsers had gelaten. 302 00:39:16,924 --> 00:39:21,361 Zoals je minnaar met z'n gezin deed. - Hou je bek, wijf. 303 00:39:23,164 --> 00:39:26,042 Stilte. Wees stil. 304 00:39:26,204 --> 00:39:30,084 Oude tang. - Dit lost toch niks op? Genoeg. 305 00:39:32,045 --> 00:39:33,637 Dus? 306 00:39:33,805 --> 00:39:35,876 We zijn met z'n vieren. 307 00:39:36,046 --> 00:39:42,281 Mundek, Klara, Janek, Berestycki, dat zijn er acht. 308 00:39:44,007 --> 00:39:45,360 Chaja... 309 00:39:46,447 --> 00:39:49,244 ...Landsberg. - Waarom? Hij is verlamd. 310 00:39:49,406 --> 00:39:53,605 Maar niet mentaal verlamd. En Frankiel, dat maakt elf. 311 00:39:53,767 --> 00:39:56,440 Spreek Pools, verdomme. 312 00:39:58,568 --> 00:40:02,117 En Irena? - Frankiel is nuttiger. 313 00:40:02,288 --> 00:40:05,485 Ik blijf hier. Ik vertrouw die Polen niet. 314 00:40:07,609 --> 00:40:09,042 Wie gaat er mee? 315 00:40:10,889 --> 00:40:14,439 We zijn met z'n twaalven. - Ik zei tien. 316 00:40:14,610 --> 00:40:18,079 Ik blijf hier. - Je gaat mee. Omdat ik het zeg. 317 00:40:19,409 --> 00:40:24,803 Ik smeek je. Twaalf. Zoals de apostelen. 318 00:40:24,970 --> 00:40:27,530 Een jid weet dat niet, maar de twaalfde was Judas. 319 00:40:27,690 --> 00:40:31,809 Het waren er altijd twaalf. Na Judas kwam Mattias. 320 00:40:34,131 --> 00:40:36,361 Goed, twaalf, maar meer niet. 321 00:40:39,892 --> 00:40:44,682 Je mag met ons mee. - En Daniel? Ik ga niet zonder hem. 322 00:40:44,852 --> 00:40:48,686 En die kinderen dan? Ze hebben niemand. 323 00:40:48,852 --> 00:40:52,242 Dertien? Veertien? Zestien? 324 00:40:53,933 --> 00:40:56,845 Geef een jood een vinger en hij neemt je hele arm. 325 00:41:04,294 --> 00:41:08,765 Ik smeek je... - Nee. Elf of niemand. 326 00:41:08,934 --> 00:41:13,167 U kunt uw kinderen achterlaten, Mrs Chiger. 327 00:41:30,976 --> 00:41:32,648 We wachten hier. 328 00:42:24,501 --> 00:42:25,854 Kom mee. 329 00:43:04,985 --> 00:43:06,338 Krysia. 330 00:43:06,505 --> 00:43:08,497 Krysia, kom op. 331 00:43:29,107 --> 00:43:31,019 Alsjeblieft, kleintje. 332 00:43:35,348 --> 00:43:38,181 We zijn je heel dankbaar... 333 00:43:38,348 --> 00:43:43,946 ...maar 500 per dag voor elf mensen is wel erg veel. 334 00:43:44,109 --> 00:43:49,706 Voor brood, aardappels, suiker. - Ja, maar dan verdien je nog... 335 00:43:49,869 --> 00:43:53,782 Slechts 70 zloty per dag, die ik deel met Szczepek. 336 00:43:53,949 --> 00:43:58,785 U onderhandelt over uw eigen leven. U bent een echte jood. 337 00:44:09,311 --> 00:44:10,904 Wacht. 338 00:44:11,072 --> 00:44:14,382 Wacht. Verdomde ratten. 339 00:44:16,232 --> 00:44:17,745 Kom hier. 340 00:44:17,912 --> 00:44:21,587 Kom op. Verdomd ongedierte. 341 00:44:38,234 --> 00:44:41,032 Heb je het koud? Het komt wel goed. 342 00:44:44,195 --> 00:44:46,186 Wees niet bang, kleintje. 343 00:44:56,995 --> 00:44:59,146 Mama, gaan ze ons bijten? 344 00:45:23,558 --> 00:45:25,150 Dit vindt Marysia mooi. 345 00:45:25,318 --> 00:45:29,676 Er zit bloed op. - Ik was 'm wel. Hij is mooi groot. 346 00:45:43,560 --> 00:45:46,359 Voor jouw Stefcia. Geef ze aan haar. 347 00:45:46,521 --> 00:45:49,990 Een souvenir uit het getto van oom Szczepek. 348 00:45:50,160 --> 00:45:52,755 Als je het over de duivel hebt... 349 00:45:52,921 --> 00:45:56,197 Ik kwam net aan je vrouw vragen waar je was. 350 00:45:56,361 --> 00:45:58,829 Er zitten joden in je riool. 351 00:45:59,001 --> 00:46:03,200 Poldek weet er niks van. - Ik heb alleen lijken gezien. 352 00:46:03,362 --> 00:46:08,232 Een vrouw in de Peltewnastraat rook gebakken uien op haar toilet. 353 00:46:08,403 --> 00:46:12,999 Ik heb het ook geroken. Kijk. Ze moeten hier zitten. 354 00:46:14,603 --> 00:46:18,643 Als we hier in het riool gaan, is het niet ver. Kunnen we erin? 355 00:46:18,804 --> 00:46:22,682 Ja, dat kan. - Dan gaan we. Kom op, Poldek. 356 00:46:28,684 --> 00:46:31,482 Niemand kent het riool beter dan uw man. 357 00:46:31,644 --> 00:46:36,639 Ik woon in een mooi huis. Weet je van wie ik het heb gekregen? 358 00:46:36,805 --> 00:46:41,516 Een rijke Jiddische familie die ik nooit heb ontmoet. 359 00:46:41,686 --> 00:46:47,124 Poldek, de Duitsers betalen 500 voor elke jood die we vangen. 360 00:46:48,567 --> 00:46:52,354 Hopelijk vinden we een paar joden in het riool. 361 00:46:53,686 --> 00:46:55,439 En het liefst rijke. 362 00:47:52,972 --> 00:47:54,325 Kijk. 363 00:47:59,613 --> 00:48:03,731 Idioot, nu weten ze dat we komen. - Ik schrok van die rat. 364 00:48:14,375 --> 00:48:16,605 Allemachtig, wat een stank. 365 00:48:17,775 --> 00:48:19,845 Je zou hier kunnen stikken. 366 00:48:36,336 --> 00:48:37,690 Poldek? 367 00:48:40,017 --> 00:48:41,973 Is het niet deze kant op? 368 00:48:44,577 --> 00:48:45,931 Nou... 369 00:48:54,258 --> 00:48:55,611 Poldek... 370 00:49:12,260 --> 00:49:13,613 Verdomme. 371 00:49:16,380 --> 00:49:19,339 Ik kan daar gaan kijken, als je wilt. 372 00:49:21,660 --> 00:49:23,890 Goed, kijk jij maar. 373 00:50:32,347 --> 00:50:33,939 Niks te zien. 374 00:50:39,868 --> 00:50:42,701 M'n laarzen zitten onder de kak. 375 00:51:17,512 --> 00:51:19,468 Breng me naar buiten. 376 00:51:20,831 --> 00:51:25,906 Nee, dat is veel te gevaarlijk. - Alsjeblieft. Eventjes maar. 377 00:51:27,912 --> 00:51:29,868 M'n schoenen zijn kapot. 378 00:51:32,553 --> 00:51:34,111 Ik weet het niet. 379 00:51:35,553 --> 00:51:37,669 Hoe is het met de kinderen? 380 00:51:44,954 --> 00:51:48,834 Het is maar een rat. Kom, ga maar zitten. 381 00:51:57,635 --> 00:52:02,151 Ze wierp een blik op het tafelkleed en zei 'leuk'. 382 00:52:02,316 --> 00:52:05,513 'Leuk.' Na alle moeite om het te wassen. 383 00:52:05,676 --> 00:52:08,668 Ik zei dat ze kon oprotten. - Szczepek. 384 00:52:08,836 --> 00:52:13,308 Toen zei ze dat ze toch liever met Aleksy... 385 00:52:13,477 --> 00:52:18,711 Wanda, hij zou iemand zoals jij moeten vinden. Alleen iets jonger. 386 00:52:22,277 --> 00:52:23,630 Nieuw? 387 00:52:23,797 --> 00:52:27,154 Dit hier? Van Mr Chiger. Het is Zwitsers. 388 00:52:27,318 --> 00:52:30,196 Mr Chiger? - Ja, een van onze joden. 389 00:52:30,358 --> 00:52:32,588 Heeft Poldek niet verteld... 390 00:52:36,239 --> 00:52:37,797 Joden, Poldek? 391 00:52:41,519 --> 00:52:44,990 We hebben wat joden gevonden in het riool. 392 00:52:45,160 --> 00:52:47,833 En help je ze? - Mrs Socha... 393 00:52:48,000 --> 00:52:50,720 Wanda, ze betalen ons. 394 00:52:53,400 --> 00:52:55,994 Dus dat is je 'loonsverhoging'. 395 00:52:56,160 --> 00:53:00,791 Jij zei dat de joden net als wij zijn. Dat Jezus een jood was. 396 00:53:00,961 --> 00:53:03,873 Was Jezus een jood? - Ik doe het voor jou en Stefcia. 397 00:53:04,041 --> 00:53:08,752 Zeg niet dat je het voor ons doet. Raak me niet aan. 398 00:53:08,922 --> 00:53:12,392 Is dat echt waar? Was Jezus een jood? 399 00:53:24,323 --> 00:53:25,676 Janek. 400 00:53:27,523 --> 00:53:28,877 Chaja. 401 00:54:53,251 --> 00:54:56,449 Bortnik, hoe gaat het? - Ellendig. 402 00:54:56,612 --> 00:54:59,365 Die rotzakken zaten daar wel. 403 00:54:59,532 --> 00:55:03,208 Ze hebben een stel jidden in je riool gevonden. 404 00:55:03,373 --> 00:55:06,126 Wat? Waar? - We zijn ze misgelopen. 405 00:55:06,293 --> 00:55:09,126 Hoeveel? - Dat weet ik niet. 406 00:55:12,894 --> 00:55:16,728 Ze lagen er te rotten. Ze moeten hulp hebben gehad. 407 00:55:16,894 --> 00:55:21,685 Anders hadden ze het niet zo lang gered. Wat denk jij, Poldek? 408 00:55:21,855 --> 00:55:26,644 Als ik die hufter te pakken krijg... - Verdomme, al dat geld. 409 00:55:28,695 --> 00:55:32,654 Bortnik, als er nog meer joden zitten, zijn ze van ons. 410 00:55:32,815 --> 00:55:35,535 Blijf even, drink iets met me. 411 00:55:35,696 --> 00:55:40,292 Haast je langzaam. Ik zal een rondje halen. 412 00:55:40,456 --> 00:55:43,847 Doe je mee? - Ik heb het druk. Kom je, Szczepek? 413 00:55:44,897 --> 00:55:49,254 Je kan er eentje gebruiken. - Je hebt de baas gehoord. 414 00:55:50,377 --> 00:55:52,333 Een glas wodka voor mij. 415 00:55:54,497 --> 00:55:56,727 Kom mee, schiet eens op. 416 00:55:56,897 --> 00:56:01,494 Stel dat ze gepraat hebben. - Dan lagen we al in een kist. 417 00:56:01,658 --> 00:56:04,855 Nee, Poldek. - Wat? Kom op. 418 00:56:06,619 --> 00:56:08,735 Ik kan je niet meer helpen. 419 00:56:10,379 --> 00:56:11,858 Wat zeg je? 420 00:56:39,982 --> 00:56:42,815 En de onzen? - Ze mogen het niet weten. 421 00:56:44,262 --> 00:56:46,140 Dus ze zijn ongedeerd? 422 00:56:52,902 --> 00:56:56,213 Wie heeft de moffen hierheen geleid? Jij? 423 00:56:57,823 --> 00:57:00,462 Loop naar de hel, onderkruipsel. 424 00:57:34,947 --> 00:57:38,064 Geef terug, dat is mijn potlood. 425 00:57:38,227 --> 00:57:41,504 Mama, hij geeft het niet terug. - Het is van mij. 426 00:57:44,308 --> 00:57:47,459 Geef terug, het is mijn potlood. 427 00:57:53,388 --> 00:57:58,019 Geef het aan haar, Pawel. - Laat los, het is mijn potlood. 428 00:58:02,589 --> 00:58:04,467 Moet je die idioot zien. 429 00:58:07,070 --> 00:58:09,903 God luistert niet. Kom op. 430 00:58:12,951 --> 00:58:15,101 Geef het terug, Pawel. 431 00:58:17,391 --> 00:58:20,828 Kinderen, wees stil. - Mama. Geef het terug. 432 00:58:26,071 --> 00:58:27,629 H�, Janek. 433 00:58:28,112 --> 00:58:30,228 Ophouden. 434 00:58:30,392 --> 00:58:33,429 Janek, ophouden. Hou op. 435 00:58:33,592 --> 00:58:36,710 Kalmeer. - Ik schiet, ik zweer het. 436 00:58:36,873 --> 00:58:39,467 Ga weg. - Bedaar. 437 00:58:39,633 --> 00:58:43,387 Stop met schreeuwen of ik schiet. Ik zweer het. 438 00:58:43,554 --> 00:58:45,829 Ga bij me weg. 439 00:58:47,154 --> 00:58:48,792 Ik zweer het. 440 00:58:52,835 --> 00:58:57,066 Kalmeer. - Hou op met die verdomde gebeden. 441 00:58:57,234 --> 00:59:00,352 God is hier niet. - Janek, doe dat pistool weg. 442 00:59:00,515 --> 00:59:04,588 Hou je kop. - Doe het weg. Janek, kalmeer. 443 00:59:04,755 --> 00:59:07,111 Kom op, doe dat pistool weg. 444 00:59:08,396 --> 00:59:10,068 Doe dat pistool weg. 445 00:59:28,797 --> 00:59:30,914 Wat is er gebeurd? - Niks. 446 00:59:49,280 --> 00:59:52,272 Mundek? Waar is Janowska? 447 00:59:55,680 --> 00:59:59,309 Het moet daar ergens aan de linkerkant zijn. 448 01:00:19,203 --> 01:00:20,841 Klara? 449 01:00:21,003 --> 01:00:23,641 Ben ik Assemeisje? 450 01:00:23,802 --> 01:00:26,715 Assepoester. - Assepoester. 451 01:00:30,883 --> 01:00:32,236 Passen ze? 452 01:00:48,485 --> 01:00:50,636 Mis je Leipzig? 453 01:00:55,005 --> 01:00:58,681 Ik heb m'n familie al vier jaar niet gezien. 454 01:00:58,846 --> 01:01:02,998 Ik krijg al twee jaar geen brieven. Ik heb geen thuis meer. 455 01:01:07,967 --> 01:01:11,164 De Duitser die m'n vader heeft opgehangen... 456 01:01:12,407 --> 01:01:13,761 ...die... 457 01:01:14,808 --> 01:01:18,642 ...aan het touw heeft getrokken... 458 01:01:18,808 --> 01:01:22,119 ...had vlak daarvoor beloofd hem te redden. 459 01:01:23,848 --> 01:01:28,923 Ik moest van papa beloven dat ik voor Mania zou zorgen. 460 01:01:32,209 --> 01:01:35,599 Ze is verwend, maar ze heeft een goed hart. 461 01:01:37,570 --> 01:01:41,324 We maakten altijd ruzie, daarom moest ik het beloven. 462 01:01:52,932 --> 01:01:56,287 En? - De vlam ziet er goed uit. 463 01:01:56,451 --> 01:01:59,648 Ze hebben de anderen gevonden, niet de onzen. 464 01:02:02,172 --> 01:02:05,164 Is er iets veranderd? - Het is veilig. 465 01:02:05,332 --> 01:02:07,288 Er is geen methaan vandaag. 466 01:02:07,452 --> 01:02:10,923 Hoorde je wat ik zei? De joden... - Joden? 467 01:02:11,093 --> 01:02:12,606 Welke joden? 468 01:02:18,614 --> 01:02:20,445 Kaartjes. 469 01:02:22,174 --> 01:02:23,527 Kaartjes. 470 01:02:34,815 --> 01:02:36,168 Het doek. 471 01:02:39,135 --> 01:02:41,570 de poort is al gesloten 472 01:02:44,256 --> 01:02:49,012 de mensen en de vogels slapen de katten en honden slapen ook 473 01:02:49,177 --> 01:02:52,135 dus doe je oogjes toe 474 01:02:54,376 --> 01:02:58,006 iedereen slaapt, dus slaap jij ook 475 01:02:58,177 --> 01:03:01,886 als ik 200 zloty verdien 476 01:03:02,057 --> 01:03:05,368 koop ik een mooi huis voor je 477 01:03:05,538 --> 01:03:09,611 je zult slapen als een prinses op een bed van witte rozen 478 01:03:09,778 --> 01:03:14,057 welterusten, doe je ogen toe 479 01:03:14,219 --> 01:03:17,575 het huis zal een tuin hebben 480 01:03:17,739 --> 01:03:20,698 en een koor zingende vogels 481 01:03:20,860 --> 01:03:24,488 ze zullen voor je zingen tot het ochtendgloren 482 01:03:24,659 --> 01:03:28,733 welterusten, doe je ogen toe 483 01:03:33,660 --> 01:03:35,492 Je zingt mooi, Krysia. 484 01:03:39,701 --> 01:03:41,054 Prachtig. 485 01:03:44,422 --> 01:03:46,492 Alsjeblieft, Klara. 486 01:03:56,982 --> 01:04:01,738 Ik heb geen geld meer, Mr Socha. Maar maakt u zich geen zorgen... 487 01:04:03,343 --> 01:04:07,735 ...toen de Duitsers binnenvielen, heb ik juwelen begraven. 488 01:05:03,909 --> 01:05:05,945 Zet me neer, idioot. 489 01:05:08,389 --> 01:05:10,267 Ik wil je iets laten zien. 490 01:05:29,991 --> 01:05:32,950 Ze zijn van Chiger. Ik moet ze verkopen. 491 01:05:39,872 --> 01:05:43,752 Wanda, je zou nooit meer hoeven te werken. 492 01:05:43,913 --> 01:05:45,790 Je eigen dienstmeid. 493 01:05:48,954 --> 01:05:53,709 Ze zijn me niet eens dankbaar. Ze stellen alleen maar eisen. 494 01:07:42,484 --> 01:07:44,281 Het is weg. 495 01:07:44,444 --> 01:07:49,439 Het zat in de linkerzak. Weg. Het is weg. 496 01:07:52,245 --> 01:07:54,237 Ik heb hier ook al gekeken. 497 01:07:55,765 --> 01:07:58,916 Misschien ligt het daar. 498 01:08:00,125 --> 01:08:03,641 Ik heb overal gekeken. - Is het gestolen? 499 01:08:03,806 --> 01:08:05,478 Ze hebben het gepakt. 500 01:08:06,606 --> 01:08:08,358 Bukken, bukken. 501 01:08:14,167 --> 01:08:17,159 Ik gaf het teken. Waarom zijn jullie zo bang? 502 01:08:17,327 --> 01:08:21,003 We waren bang dat u niet terug zou komen. 503 01:08:21,168 --> 01:08:22,806 Of met de Gestapo. 504 01:08:29,128 --> 01:08:30,686 Waar is Janek? 505 01:08:32,488 --> 01:08:35,367 Weggelopen. Met Frankiel en Landsberg. 506 01:08:35,529 --> 01:08:40,478 Ze zullen worden gepakt en... - Janek zal niet praten. Nooit. 507 01:08:40,649 --> 01:08:43,323 Fijn dat je hem zo vertrouwt. - Nooit. 508 01:08:58,371 --> 01:09:02,364 Ik dacht dat je ze zou verkopen. - Ik kom niet meer terug. 509 01:09:04,731 --> 01:09:08,281 Ik riskeer het leven van m'n gezin, en waarvoor? 510 01:09:08,452 --> 01:09:13,004 Klachten en beschuldigingen. En nu dit verraad. 511 01:09:13,173 --> 01:09:16,245 Genoeg. Het is genoeg geweest. 512 01:09:16,413 --> 01:09:18,529 Szczepek had gelijk. 513 01:09:20,573 --> 01:09:21,927 Mundek. 514 01:09:24,334 --> 01:09:28,451 Hij rent zo naar de Gestapo. - Dan had hij dat al gedaan. 515 01:09:28,613 --> 01:09:30,923 Hij had de juwelen kunnen houden. 516 01:09:31,094 --> 01:09:35,804 We hadden 'm eerder moeten doden. - Hij had niet terug hoeven komen. 517 01:09:39,135 --> 01:09:41,251 Ben je gek geworden? 518 01:09:51,856 --> 01:09:54,246 Het spijt me heel erg, Mr Socha. 519 01:10:07,017 --> 01:10:09,612 Jullie zullen hier creperen. 520 01:10:14,098 --> 01:10:16,977 Mr Socha. - Ben je nu tevreden? 521 01:10:18,419 --> 01:10:19,977 Mr Socha. 522 01:10:36,700 --> 01:10:38,338 Heb je dorst? 523 01:10:42,701 --> 01:10:46,250 Ben je moe? Ga maar liggen. 524 01:10:53,102 --> 01:10:54,694 Dat is fijn. 525 01:10:55,743 --> 01:10:57,255 Is dat niet fijn? 526 01:11:05,823 --> 01:11:09,782 We moeten nog een klus klaren. - Wat voor iets? 527 01:11:09,943 --> 01:11:13,016 Twee adressen. - O, ik dacht... 528 01:11:13,184 --> 01:11:16,221 Wat? - De joden. 529 01:11:17,264 --> 01:11:18,983 Welke joden? 530 01:11:23,265 --> 01:11:26,814 Poldek, ik vreesde niet alleen voor mezelf. 531 01:11:28,025 --> 01:11:29,856 M'n Marysia is zwanger. 532 01:11:31,345 --> 01:11:33,097 Van jou of van Aleksy? 533 01:11:39,666 --> 01:11:42,180 H�, rotzak. - Sta op. 534 01:11:51,788 --> 01:11:53,585 Jij stomme rotzak. 535 01:11:55,308 --> 01:11:58,380 Veeg je neus af, lafaard. 536 01:11:59,428 --> 01:12:01,225 Verdomde klootzak. 537 01:12:08,309 --> 01:12:09,867 Huilebalk. 538 01:12:11,149 --> 01:12:13,026 Lafaard. 539 01:12:13,189 --> 01:12:14,623 Huilebalk... 540 01:12:29,350 --> 01:12:32,661 Een, twee, drie, vier... 541 01:12:47,913 --> 01:12:49,266 Chaja? 542 01:12:53,434 --> 01:12:55,026 Haal wat water. 543 01:12:58,353 --> 01:13:00,264 Haal wat water voor haar. 544 01:13:01,674 --> 01:13:05,508 Ze heeft haar rantsoen gehad. - Geef haar het mijne. 545 01:13:14,475 --> 01:13:17,866 Ok�, goed, kom op. We beginnen opnieuw. 546 01:13:18,036 --> 01:13:20,834 Een, twee, drie, vier... 547 01:13:54,959 --> 01:13:57,110 Denk je dat Janek nog leeft? 548 01:13:58,399 --> 01:13:59,752 Denk je? 549 01:14:42,243 --> 01:14:46,203 Ik droom steeds over de pruimentaart van m'n moeder. 550 01:14:53,285 --> 01:14:55,196 Ik droom niet over eten. 551 01:14:59,004 --> 01:15:02,554 Wat is er? - Mania at de pruimen er altijd af. 552 01:15:02,725 --> 01:15:06,877 Het maakte me razend dat ze nooit op haar kop kreeg. 553 01:15:10,166 --> 01:15:12,634 Ik kan het niet meer aan. - Jawel. 554 01:15:14,326 --> 01:15:17,239 Je moet het volhouden. 555 01:15:18,327 --> 01:15:21,160 Als jij niet leeft, leef ik ook niet. 556 01:15:21,327 --> 01:15:25,207 En ik ben van plan om nog lang en gelukkig te leven. 557 01:16:00,650 --> 01:16:02,164 Wat doe je daar? 558 01:16:03,451 --> 01:16:05,248 Ik moet naar m'n groep. 559 01:16:05,411 --> 01:16:08,323 Je bent te laat. - Ik heb geen horloge. 560 01:16:08,491 --> 01:16:10,528 Goed, ga maar. 561 01:16:34,894 --> 01:16:36,247 Wacht. 562 01:16:37,334 --> 01:16:40,963 Je ziet er te gezond uit. Ben je soms een partizaan? 563 01:16:41,134 --> 01:16:45,174 Partizaan? Ik ben een jood. - Er zijn ook joodse partizanen. 564 01:16:45,335 --> 01:16:49,169 Ik moet aan het werk. - Hou je mond of ik schiet je neer. 565 01:16:49,336 --> 01:16:53,045 Ik ben een harde werker. - Hou je waffel, zeg ik je. 566 01:16:53,216 --> 01:16:55,047 Daar ben je, vuile jid. 567 01:16:55,216 --> 01:16:59,050 Fijn dat je hem hebt gevonden. Ik ram je in elkaar. 568 01:16:59,216 --> 01:17:02,333 Wat is er? - Die jid moet me in het riool helpen. 569 01:17:02,496 --> 01:17:04,885 Waar heeft die Pool het over? 570 01:17:05,057 --> 01:17:07,127 Ik ben een inspecteur. 571 01:17:07,297 --> 01:17:10,369 Ik laat je m'n pas zien. - Wat zit daar in je zak? 572 01:17:10,537 --> 01:17:14,133 Heb ik daar gevonden. Wil je 'm? - Wat zegt hij? 573 01:17:14,298 --> 01:17:17,176 Hij biedt u een drankje aan. 574 01:17:17,338 --> 01:17:20,775 Probeer je me om te kopen? - Nee, nee. 575 01:17:20,939 --> 01:17:24,249 Jawel. Jullie komen allebei met me mee. 576 01:18:12,983 --> 01:18:18,342 Wat doe je hier in godsnaam? - Gaat je niks aan, verrader. 577 01:18:24,385 --> 01:18:26,182 Verrekte Pool. 578 01:18:28,225 --> 01:18:32,901 Laat je broer zelf werk zoeken, zei ik tegen haar. 579 01:18:33,065 --> 01:18:37,775 Er is een oorlog aan de gang. Het is voor iedereen zwaar. 580 01:18:37,945 --> 01:18:42,576 We moeten die verstopping snel vinden. Laten we ons opsplitsen. 581 01:18:42,746 --> 01:18:44,304 Goed, baas. 582 01:19:22,190 --> 01:19:25,739 Wat doen jullie hier? - We zijn verdwaald, Mr Socha. 583 01:19:25,910 --> 01:19:29,505 Waar zijn jullie ouders? - Dat weten we dus niet. 584 01:19:32,830 --> 01:19:36,460 Socha? - Wacht hier. Ik kom zo terug. 585 01:19:40,111 --> 01:19:44,549 Ik heb het gevonden. Ik los het wel op, ga maar naar huis. 586 01:20:23,916 --> 01:20:25,269 Piraat? 587 01:20:30,236 --> 01:20:32,386 Ik heb de kinderen gevonden. 588 01:20:51,478 --> 01:20:52,831 Krysia. 589 01:21:00,238 --> 01:21:01,592 Dank u wel. 590 01:21:03,719 --> 01:21:06,438 Graag gedaan, Mrs Chiger. - Dank u. 591 01:21:06,599 --> 01:21:08,112 Het is al goed. 592 01:21:17,321 --> 01:21:20,791 Krysia, Pawel... Lieve hemel. 593 01:21:37,842 --> 01:21:40,562 Als jullie willen... 594 01:21:40,723 --> 01:21:42,679 ...kan ik ermee doorgaan. 595 01:21:45,763 --> 01:21:48,324 Hebt u de juwelen nog, Mr Chiger? 596 01:22:04,125 --> 01:22:05,478 Krysia... 597 01:22:07,885 --> 01:22:09,955 Zijn ze weer terecht? 598 01:22:20,487 --> 01:22:24,162 Weet je het al? De Duitsers hebben zich vermaakt. 599 01:22:24,327 --> 01:22:29,448 Ze hebben tien Polen opgehangen uit wraak voor ��n Duitse soldaat. 600 01:22:29,608 --> 01:22:31,518 Een Duitse soldaat? 601 01:22:32,647 --> 01:22:37,244 Ze waren niet voldaan, dus zijn er nog 40 doodgeschoten. Of 50. 602 01:22:37,408 --> 01:22:39,763 Allemaal godvrezende Polen. 603 01:22:39,928 --> 01:22:44,559 Kijk, wie die soldaat heeft vermoord, is een held... 604 01:22:44,729 --> 01:22:47,482 ...maar de onschuldigen boeten ervoor. 605 01:22:47,649 --> 01:22:50,402 Kom, ik zal het laten zien. - Dank je. 606 01:22:52,970 --> 01:22:55,438 Blijf niet te lang weg, Anelka. 607 01:23:12,411 --> 01:23:16,769 VOOR DE MOORD OP KURT GOTZ 5-1-1943 MARTELAAR EN SOLDAAT 608 01:24:01,855 --> 01:24:04,734 Papa. - Stefcia. 609 01:24:09,376 --> 01:24:10,730 Wanda? 610 01:24:13,297 --> 01:24:16,369 Szczepek is opgehangen. 611 01:24:20,698 --> 01:24:22,654 Stefcia, ga naar boven. 612 01:24:31,498 --> 01:24:34,650 Nou, ik hoop dat je tevreden bent. 613 01:24:34,819 --> 01:24:39,654 Nee, Szczepek werkt al maanden niet meer met me. 614 01:24:39,819 --> 01:24:42,129 Het was toeval. 615 01:24:45,340 --> 01:24:47,729 Het was voor iets heel anders. 616 01:24:49,221 --> 01:24:51,257 Hij was onschuldig. 617 01:24:58,462 --> 01:25:00,929 Ik kan het. - Gaat het lukken? 618 01:25:01,101 --> 01:25:04,013 Tel de steken voor me. - Tel jij ze ook? 619 01:25:05,982 --> 01:25:09,258 Kijk, zie je het? - Mag ik het proberen? 620 01:25:10,742 --> 01:25:14,418 Mama, tel jij ze niet? - Dat hoef ik niet. 621 01:25:16,583 --> 01:25:18,175 Stil. Wees stil. 622 01:25:18,343 --> 01:25:20,573 Daar is iemand, verstop je. 623 01:25:33,944 --> 01:25:35,297 Verdomme. 624 01:25:36,625 --> 01:25:38,377 Help me. 625 01:25:38,545 --> 01:25:42,174 Er zitten hier joden. Ik heb joden gevonden. 626 01:25:42,345 --> 01:25:43,698 Joden. 627 01:25:44,746 --> 01:25:46,543 Ik heb joden gevonden. 628 01:25:51,386 --> 01:25:52,979 Kom mee, snel. 629 01:25:54,867 --> 01:25:56,505 Laat alles achter. 630 01:25:57,587 --> 01:25:59,259 Laat alles hier. 631 01:26:02,027 --> 01:26:04,382 Mr Chiger, schiet op. 632 01:26:07,227 --> 01:26:11,744 Hoofd en schouders eerst, de rest volgt vanzelf. Haast je. 633 01:26:11,908 --> 01:26:13,978 Kom, opschieten. 634 01:26:29,910 --> 01:26:32,265 Wees voorzichtig. - Klim omhoog. 635 01:26:33,590 --> 01:26:35,342 Voorzichtig, Krysia. 636 01:26:39,230 --> 01:26:42,268 Schiet op, nu jij. Sneller. 637 01:26:48,592 --> 01:26:50,389 Chaja, kom op. - Nee. 638 01:26:50,552 --> 01:26:53,464 Nee, nee, nee. - Kruipen, kom op. 639 01:26:53,632 --> 01:26:55,510 Wat is er, Chaja? 640 01:26:56,753 --> 01:27:00,348 Je heupen, beweeg je heupen. - Red me. 641 01:27:00,513 --> 01:27:03,266 Pak m'n hand. - Ga door. 642 01:27:03,433 --> 01:27:05,742 Kruipen, verdomme. 643 01:27:05,913 --> 01:27:08,108 Kom, pak m'n hand. 644 01:27:12,754 --> 01:27:14,426 Kom op, kom op. 645 01:27:17,754 --> 01:27:19,188 Schiet op. 646 01:27:20,955 --> 01:27:23,264 Trekken. - Opschieten. 647 01:27:56,358 --> 01:28:01,194 Je hebt eten gestolen. Daarom bleef je steken. 648 01:28:01,358 --> 01:28:05,476 Ik heb een dikke jas aan. Zie je dat niet? 649 01:28:05,638 --> 01:28:07,709 Praat niet zo tegen me. 650 01:28:10,839 --> 01:28:12,352 Wat gebeurt hier? 651 01:28:32,041 --> 01:28:33,394 Wat is dat? 652 01:28:34,761 --> 01:28:38,357 We zitten onder de Onze-Lieve-Vrouwe-ter-Sneeuw. 653 01:28:38,522 --> 01:28:42,640 Daarom moeten jullie heel stil zijn. Geen geschreeuw. 654 01:28:44,762 --> 01:28:46,481 Ik haal jullie spullen. 655 01:28:47,723 --> 01:28:50,157 Blijven we nu hier? 656 01:28:52,643 --> 01:28:54,635 Ja. 657 01:28:54,804 --> 01:28:56,874 Ik krijg een kind. 658 01:28:59,404 --> 01:29:00,757 Wat zeg je? 659 01:29:04,364 --> 01:29:06,434 Ik krijg een kind. 660 01:29:08,044 --> 01:29:10,718 Het spijt me. Het spijt me. 661 01:29:15,125 --> 01:29:16,478 Van Janek? 662 01:29:18,006 --> 01:29:19,359 Van ons. 663 01:29:20,686 --> 01:29:23,644 Begrijp je dat? Het is van ons. 664 01:29:23,806 --> 01:29:25,286 Van ons allemaal. 665 01:29:26,527 --> 01:29:30,884 Arm kind. Alsof ��n stel ouders niet genoeg is. 666 01:29:54,049 --> 01:29:57,759 Ik probeerde Janowska Kamp binnen te komen toen we... 667 01:29:57,930 --> 01:30:00,683 ...toen ik die soldaat heb gedood. 668 01:30:05,410 --> 01:30:08,402 Bij laag water loopt het makkelijker. 669 01:30:08,570 --> 01:30:13,770 Hoe kun je hierin werken? M'n voeten voelen tweemaal zo groot. 670 01:30:16,011 --> 01:30:19,846 Je weet wat ze zeggen over mannen met grote voeten. 671 01:30:29,253 --> 01:30:30,606 Janek... 672 01:30:34,612 --> 01:30:36,410 Ze zijn niet ver gekomen. 673 01:31:02,175 --> 01:31:04,530 Wil je nog steeds naar Janowska? 674 01:31:06,055 --> 01:31:10,846 Misschien leeft Mania nog. Hoe dan ook, Klara moet het weten. 675 01:31:11,016 --> 01:31:14,008 En ik dacht dat alle joden laf waren. 676 01:32:20,983 --> 01:32:26,900 Goed, dus jij bent dat genie dat Janowska wil binnenkomen? 677 01:32:27,064 --> 01:32:28,417 Ga verder. 678 01:32:29,544 --> 01:32:32,217 Luister goed naar me. 679 01:32:32,384 --> 01:32:37,174 Je gaat morgen in alle vroegte naar het kamp. 680 01:32:37,344 --> 01:32:42,373 Iemand van het kamp zal twee dagen met je van plek ruilen. 681 01:32:42,545 --> 01:32:44,979 Merken de bewakers dat niet? 682 01:32:45,145 --> 01:32:49,981 Niet zolang er 50 man in elke brigade zitten. 683 01:32:51,026 --> 01:32:55,736 Die arme man wil z'n vrouw gaan zoeken in het getto. 684 01:32:55,906 --> 01:33:00,458 Ik heb gezegd dat het geen zin heeft, maar hij wil zelf kijken. 685 01:33:00,627 --> 01:33:02,618 Zal hij terugkomen? - Zeker. 686 01:33:02,786 --> 01:33:07,338 Z'n hele familie zit in het kamp. Dus hij komt zeker terug. 687 01:33:08,507 --> 01:33:10,737 God zal me belonen. 688 01:33:21,589 --> 01:33:24,262 Tot gauw. - Als iemand het vraagt... 689 01:33:24,429 --> 01:33:26,624 Ben je voorraden gaan halen. 690 01:33:41,830 --> 01:33:43,866 Schiet op. Op je knie�n. 691 01:33:45,191 --> 01:33:46,544 Omlaag. 692 01:33:47,591 --> 01:33:49,661 Ik zei omlaag. Omlaag. 693 01:33:51,271 --> 01:33:53,342 Opschieten. Sneller. 694 01:33:53,512 --> 01:33:55,184 Schiet eens op. 695 01:33:55,352 --> 01:33:56,705 Sneller. 696 01:33:59,873 --> 01:34:01,386 Schiet eens op. 697 01:34:02,433 --> 01:34:04,468 Doorgaan, schiet op. 698 01:34:04,632 --> 01:34:06,224 Op je knie�n. 699 01:34:11,073 --> 01:34:12,426 Blijf laag. 700 01:34:31,756 --> 01:34:33,109 Petten af. 701 01:34:39,636 --> 01:34:40,989 Petten af. 702 01:34:46,156 --> 01:34:50,150 Waar is je pet? - Hij is gestolen. 703 01:34:51,717 --> 01:34:54,914 Pech gehad. Zonder pet... 704 01:34:55,078 --> 01:34:57,546 ...heb je hier niks te zoeken. 705 01:35:01,838 --> 01:35:03,476 Die man is gezond. 706 01:35:03,638 --> 01:35:05,117 Ziet u dat niet? 707 01:35:09,558 --> 01:35:12,027 Als je al een kogel gebruikt... 708 01:35:14,599 --> 01:35:17,318 ...doe het dan verstandig. 709 01:35:17,479 --> 01:35:18,833 Pet. 710 01:35:24,440 --> 01:35:27,239 Alsjeblieft. - Dank u wel. 711 01:35:49,762 --> 01:35:51,116 Petten op. 712 01:36:09,004 --> 01:36:11,757 Goed, heel goed. Heel goed. 713 01:36:12,884 --> 01:36:14,238 Jezus. 714 01:36:17,005 --> 01:36:19,883 Besef je hoe gevaarlijk dit is? 715 01:36:20,045 --> 01:36:23,482 De halve stad zal op het geschreeuw afkomen. 716 01:36:31,927 --> 01:36:33,917 Chaja, het komt eraan. 717 01:36:37,807 --> 01:36:39,684 Rustig maar, het komt. 718 01:36:46,328 --> 01:36:48,717 Nog ��n keer, het komt. 719 01:37:03,450 --> 01:37:05,007 Het is een jongen. 720 01:37:18,211 --> 01:37:21,521 Kon Janek hem maar zien. - Janek is dood. 721 01:37:24,772 --> 01:37:26,125 De schaar. 722 01:38:03,615 --> 01:38:07,972 Ga weg. Je maakt haar overstuur, zie je dat niet? 723 01:38:12,176 --> 01:38:14,974 Een baby? Maar hoe? 724 01:38:18,256 --> 01:38:21,169 Ze droeg altijd wijde kleren. 725 01:38:24,577 --> 01:38:27,490 Wie zal er voor een joodse baby zorgen? 726 01:38:31,738 --> 01:38:34,854 Ik zal naar de nonnen in het klooster gaan. 727 01:38:40,418 --> 01:38:42,215 Een jongen? 728 01:38:43,379 --> 01:38:45,495 Een lief klein jongetje. 729 01:38:48,779 --> 01:38:51,692 Is hij besneden? - Zo dom zijn ze niet. 730 01:38:57,940 --> 01:39:02,014 Weet je, we zouden altijd kunnen zeggen... 731 01:39:03,701 --> 01:39:05,770 ...dat hij van m'n broer is. 732 01:39:07,221 --> 01:39:12,500 M'n schoonzus ligt in het ziekenhuis, dus wij zorgen voor hun baby. 733 01:39:24,023 --> 01:39:25,376 Stil maar. 734 01:39:41,064 --> 01:39:44,579 Kon er maar een mohel komen om het te doen. 735 01:39:44,744 --> 01:39:48,374 Hij wordt niet besneden. - Dat moet. 736 01:39:48,545 --> 01:39:50,979 Chaja... - Nee, ik heb nee gezegd. 737 01:39:52,465 --> 01:39:54,263 Geef hem maar. 738 01:39:54,426 --> 01:39:56,018 Geef hem aan mij. 739 01:39:57,146 --> 01:39:58,898 Geef hem aan mij, kom. 740 01:40:02,667 --> 01:40:04,305 Hij is niet van jullie. 741 01:40:07,626 --> 01:40:09,423 Hou het kind stil. 742 01:40:19,228 --> 01:40:20,900 Doe de lamp uit. 743 01:40:34,830 --> 01:40:36,421 Ken je Mania Keller? 744 01:40:37,829 --> 01:40:39,547 Ken je Mania Keller? 745 01:40:41,310 --> 01:40:44,620 Kent iemand Mania Keller? Mania Keller? 746 01:40:48,510 --> 01:40:50,308 Wie kent Mania Keller? 747 01:40:51,351 --> 01:40:54,070 Wie kent Mania Keller? - Ik ken haar. 748 01:41:01,432 --> 01:41:04,823 Het kind, het kind... 749 01:41:07,472 --> 01:41:09,542 ...bidt heel veel. 750 01:41:09,712 --> 01:41:13,592 En de goede Heer, de goede Heer... 751 01:41:13,753 --> 01:41:15,152 ...hoort het. 752 01:41:22,154 --> 01:41:23,507 Wat? 753 01:41:28,635 --> 01:41:30,910 De baby is dood. 754 01:41:31,075 --> 01:41:32,906 Ze heeft hem gesmoord. 755 01:41:36,795 --> 01:41:40,026 Misschien is het maar beter. - Voor wie? 756 01:41:40,195 --> 01:41:42,584 Voor Socha. - Wat? 757 01:41:42,755 --> 01:41:44,587 Klara. - Wat? 758 01:41:45,716 --> 01:41:47,069 Nee. 759 01:41:50,636 --> 01:41:52,593 Ik kwam vertellen... 760 01:41:54,277 --> 01:41:58,873 ...dat m'n vrouw en ik hadden besloten... 761 01:42:01,118 --> 01:42:03,074 ...om hem op te nemen. 762 01:42:06,677 --> 01:42:10,432 Ze wil hem in de rivier gooien. - Nee. 763 01:42:14,318 --> 01:42:19,109 Een begrafenis. Hij moet een fatsoenlijke begrafenis krijgen. 764 01:42:36,160 --> 01:42:37,752 Ga je mee? 765 01:44:40,772 --> 01:44:42,125 Het spijt me. 766 01:44:43,652 --> 01:44:46,804 Het spijt me, Mr Socha, ik weet... 767 01:44:46,973 --> 01:44:50,249 Ik weet dat het niet uw schuld is. 768 01:44:50,413 --> 01:44:54,646 Ik snap het. - Mundek is nooit zo lang weggebleven. 769 01:44:58,654 --> 01:45:01,806 Hij is naar Janowska gegaan om Mania te zoeken. 770 01:45:35,338 --> 01:45:39,455 Klara moet zich niet schuldig voelen. Ik kan daar niet leven. 771 01:45:39,617 --> 01:45:45,250 Jawel, Mania. Ik ben hier voor jou. Ik kan je meenemen. 772 01:45:45,418 --> 01:45:48,092 Alsjeblieft, Mania. - Waar is hij? 773 01:45:48,259 --> 01:45:50,614 Waar is m'n man? Vertel me... 774 01:45:50,779 --> 01:45:55,136 M'n Janek, is hij bij die hoer? - Mrs Grossmann, uw man is dood. 775 01:45:55,299 --> 01:45:56,653 Je liegt. 776 01:45:57,860 --> 01:46:01,091 Ik weet waar hij is. - Kom met me mee. 777 01:46:01,260 --> 01:46:03,821 Ga gauw. Er komt een bewaker aan. 778 01:46:03,981 --> 01:46:07,768 Kom mee. - M'n kind is dood. Dit is de hel. 779 01:46:07,940 --> 01:46:10,329 Rachel is dood. - De bewakers. 780 01:46:17,461 --> 01:46:18,814 Kovalev? 781 01:46:24,662 --> 01:46:26,653 Ik weet de weg. 782 01:47:34,989 --> 01:47:36,944 Mania wilde niet mee. 783 01:47:38,789 --> 01:47:41,861 Ik heb alles geprobeerd, maar ze wilde niet. 784 01:47:46,070 --> 01:47:47,788 Het spijt me zo. 785 01:47:49,990 --> 01:47:51,343 Het is goed. 786 01:47:52,670 --> 01:47:54,024 Het is goed. 787 01:49:06,558 --> 01:49:10,152 Matse. - Het is bijna Pascha, toch? 788 01:49:10,317 --> 01:49:14,436 Ze lagen in een joods huis. En ik heb nog iets meegebracht. 789 01:49:17,598 --> 01:49:19,350 Piraat. - Dank je wel. 790 01:49:20,879 --> 01:49:22,517 Dit is voor jou. 791 01:49:30,080 --> 01:49:31,433 Krysia. 792 01:49:32,280 --> 01:49:34,510 Wil je niet even kijken? 793 01:49:38,320 --> 01:49:40,834 Ze eet niet, ze praat niet. 794 01:49:41,000 --> 01:49:42,353 Krysia? 795 01:49:43,040 --> 01:49:45,680 Ze heeft zelfs haar tekeningen verscheurd. 796 01:49:45,841 --> 01:49:49,197 Wat is er, Krysia? - Ik weet me geen raad. 797 01:50:02,123 --> 01:50:04,717 Kom op. Ga mee. 798 01:50:10,363 --> 01:50:12,513 Ik wil haar iets laten zien. 799 01:50:20,284 --> 01:50:22,036 Adem diep in. 800 01:50:25,125 --> 01:50:26,638 Nog een keer. 801 01:50:45,646 --> 01:50:50,004 Mr Socha? We kunnen u niet meer betalen. 802 01:50:50,167 --> 01:50:52,601 Vrijdag was de laatste betaling. 803 01:50:52,767 --> 01:50:55,077 We hebben niks meer over. 804 01:50:56,968 --> 01:51:01,200 Mr Socha, mag ik op uw schouders? - Een ander keertje. 805 01:51:01,368 --> 01:51:03,439 Op m'n schouders? Ja, hoor. 806 01:51:10,168 --> 01:51:12,444 Hortsik, Mr Socha. 807 01:51:28,851 --> 01:51:30,204 Mr Chiger... 808 01:51:36,612 --> 01:51:41,560 Weten de anderen het? - Ik wilde ze niet verontrusten. 809 01:51:53,133 --> 01:51:54,486 Goed. 810 01:51:56,733 --> 01:52:02,013 Hier is de volgende betaling. Betaal me als de rest toekijkt. 811 01:52:02,174 --> 01:52:06,851 Ik wil niet dat ze denken dat ik een sul ben die dit voor niks doet. 812 01:52:29,537 --> 01:52:30,890 Socha? 813 01:52:35,297 --> 01:52:39,290 Stil, m'n dochter slaapt. - We komen iets drinken. 814 01:52:39,457 --> 01:52:42,767 Ga slapen, Stefcia. - Je hebt al genoeg op. 815 01:52:42,937 --> 01:52:46,533 Wil je dat m'n maat me voor leugenaar kan uitmaken? 816 01:52:46,698 --> 01:52:48,370 Laat ons binnen. 817 01:52:50,138 --> 01:52:52,652 Poldek, geef ze iets te eten. 818 01:52:54,579 --> 01:52:56,171 Proost, Max. 819 01:53:02,820 --> 01:53:05,812 Laat liggen, papa, dat is voor de joden. 820 01:53:15,580 --> 01:53:17,492 Wat een mooie meid. 821 01:53:18,701 --> 01:53:20,054 Welke joden? 822 01:53:20,221 --> 01:53:22,940 Ze... - Zwijg, laat haar praten. 823 01:53:27,542 --> 01:53:31,581 Dit zijn m'n joden. En ze hebben honger. 824 01:53:31,742 --> 01:53:35,179 Waarom joden? - Oom Szczepek... 825 01:53:35,343 --> 01:53:39,574 ...bracht ze voor me mee uit het getto. Twee jodinnetjes. 826 01:53:41,343 --> 01:53:43,174 Maar deze... 827 01:53:43,343 --> 01:53:48,020 ...heeft blond haar. - Joden kunnen ook blond zijn. 828 01:53:51,344 --> 01:53:54,700 Ze is slim. - Ze gaat haar eerste communie doen. 829 01:53:54,864 --> 01:54:00,303 We willen graag dat je komt. - Ja, zeker. Je bent heel welkom. 830 01:54:01,945 --> 01:54:06,497 Stefcia's joden vinden het niet erg dat we hun eten met je delen. 831 01:54:06,666 --> 01:54:09,543 Maak het jezelf gemakkelijk. 832 01:54:09,705 --> 01:54:14,416 Max, kijk niet zo beteuterd. We drinken er eentje. Proost. 833 01:54:16,306 --> 01:54:18,422 Socha, op je gezondheid. 834 01:54:35,909 --> 01:54:40,857 Had ik je niet verteld... - Geef haar niet de schuld. 835 01:54:41,028 --> 01:54:44,226 Jij hebt ons dit aangedaan. - Ze moet het leren. 836 01:54:44,389 --> 01:54:48,462 En wanneer leer jij het? Zelfs Szczepek is al opgehangen. 837 01:54:53,790 --> 01:54:55,587 Wees maar niet bang. 838 01:55:39,594 --> 01:55:41,744 Mama, waarom lach je? 839 01:55:47,115 --> 01:55:49,151 Waarom lach je? 840 01:55:50,795 --> 01:55:53,150 Waarom lach je, mama? 841 01:55:55,236 --> 01:55:57,955 Klara, wat is er aan de hand? 842 01:57:26,964 --> 01:57:29,479 Ik moet gaan. - Ben je gek geworden? 843 01:57:30,245 --> 01:57:33,555 Ze moeten daar weg. - Het is Stefcia's communie. 844 01:57:33,725 --> 01:57:36,763 Ik ga alleen even kijken. - Poldek. 845 01:57:52,127 --> 01:57:55,005 Socha, wat is er? - Wat zijn ze aan het doen? 846 01:57:55,167 --> 01:57:58,921 We leggen mijnen. Verrassing voor de Russen. 847 01:57:59,087 --> 01:58:01,727 Daaronder liggen gasleidingen. 848 01:58:01,888 --> 01:58:05,927 Als je er een raakt, blaas je in een tel de hele boel op. 849 01:58:06,088 --> 01:58:08,478 De Duitsers gaan toch weg. Wat geven zij erom? 850 01:58:08,649 --> 01:58:10,843 Wat is er aan de hand? - Niks. 851 01:58:11,008 --> 01:58:14,603 Gas, gas. Jullie worden allemaal opgeblazen. 852 01:58:14,768 --> 01:58:17,841 Poldek, hou je mond. Er liggen gasleidingen. 853 01:58:18,009 --> 01:58:20,842 Hij is de rioolinspecteur. 854 01:58:21,009 --> 01:58:24,685 Ga met hem naar beneden. Als er geen gasleidingen zijn... 855 01:58:24,850 --> 01:58:29,685 ...schiet je hem neer. Stop met graven tot nader order. 856 01:58:29,850 --> 01:58:33,810 Sorry dat ik niet naar de kerk kon komen. Ik heb dienst. 857 01:58:33,971 --> 01:58:37,964 Waarom ben je niet bij je gezin? - Ik ben dom geweest. 858 01:58:38,131 --> 01:58:42,283 M'n gereedschap lag hier en ik was bang dat het wegspoelde. 859 01:58:53,012 --> 01:58:54,650 Heb je het gezien? 860 01:59:04,774 --> 01:59:06,127 Poldek? 861 01:59:10,333 --> 01:59:11,813 Socha? 862 01:59:36,297 --> 01:59:39,050 Dat gereedschap moet veel waard zijn... 863 01:59:39,217 --> 01:59:43,005 ...dat je er de communie van je dochter voor verlaat. 864 01:59:53,618 --> 01:59:57,054 Is dat je gereedschap? Of wilde je ratten redden? 865 01:59:57,218 --> 02:00:01,690 Wilde je ratten redden? - Ik weet niet wat je bedoelt. 866 02:00:01,859 --> 02:00:06,456 Je hebt al die tijd jidden verborgen. - Je bent gek. 867 02:00:06,620 --> 02:00:08,258 Stop, Poldek. 868 02:00:08,420 --> 02:00:10,376 Stop, godverdomme. 869 02:00:18,460 --> 02:00:22,773 Poldek, je was de enige in Lonski die ik vertrouwde. 870 02:00:24,341 --> 02:00:25,979 Je hebt me verraden. 871 02:00:26,861 --> 02:00:29,740 Als je me neerschiet, vind je de weg nooit terug. 872 02:00:29,902 --> 02:00:31,699 Vertel me de waarheid. 873 02:00:31,862 --> 02:00:37,699 Vertel me tenminste de waarheid. Socha, klootzak, loop niet weg. 874 02:00:38,863 --> 02:00:43,378 Socha. Poldek, blijf hier. 875 02:01:06,705 --> 02:01:11,415 Zorg dat het ophoudt, papa. - Dat kan ik niet, Krysia. O, God. 876 02:01:30,667 --> 02:01:33,501 Onze Vader die in de hemel zijt... 877 02:01:58,630 --> 02:02:00,700 Niet slikken, rustig ademen. 878 02:04:33,045 --> 02:04:35,354 Het is een wonder, Mr Socha. 879 02:04:35,525 --> 02:04:38,995 Een wonder. Het water verdween plotseling. 880 02:04:42,725 --> 02:04:45,876 Ik zal droge kleren gaan halen. 881 02:05:44,171 --> 02:05:45,968 Och, dwaas. 882 02:05:46,131 --> 02:05:49,521 Of ben ik een grotere dwaas dat ik terugkom? 883 02:05:55,812 --> 02:05:59,282 Ik moet ze droge kleren brengen. - Niet praten. 884 02:07:17,339 --> 02:07:18,693 Luister. 885 02:07:21,940 --> 02:07:23,293 Russen. 886 02:07:25,740 --> 02:07:27,493 De Russen. 887 02:07:27,661 --> 02:07:31,290 Waar ga je naartoe? Het is te gevaarlijk. 888 02:07:31,461 --> 02:07:35,011 Het was altijd gevaarlijk. - Mundek, je bent gek. 889 02:07:35,182 --> 02:07:37,412 Zwijg, Paulina. 890 02:07:38,102 --> 02:07:40,332 Ik heb hier de leiding. 891 02:07:40,502 --> 02:07:45,178 Mundek, niemand doet hier iets zonder mijn toestemming. 892 02:07:45,342 --> 02:07:46,934 Ignacy, kalmeer. 893 02:07:53,183 --> 02:07:54,536 Piraat. 894 02:07:55,583 --> 02:07:57,494 Chiger. 895 02:07:57,664 --> 02:08:01,054 Jullie kunnen eruit komen. Het is voorbij. 896 02:08:55,949 --> 02:08:57,985 Het is goed. 897 02:09:05,310 --> 02:09:06,823 Het is goed. 898 02:09:30,352 --> 02:09:32,469 Jezus Christus. 899 02:09:37,593 --> 02:09:40,904 Ik ben bang. Mama, ik wil terug. 900 02:09:46,433 --> 02:09:48,664 Waar komen zij vandaan? 901 02:09:52,434 --> 02:09:53,787 Kom op. 902 02:09:54,954 --> 02:09:57,708 Kom, Klara, kom hierheen. 903 02:10:14,316 --> 02:10:17,114 Het is goed... 904 02:10:18,836 --> 02:10:23,228 Lieve Heer, waar komen jullie vandaan? 905 02:10:23,397 --> 02:10:25,433 Uit de dood, meneer. 906 02:10:25,597 --> 02:10:27,429 Uit de dood. 907 02:10:27,598 --> 02:10:29,156 Eet dit op, meisje. 908 02:10:30,358 --> 02:10:34,192 Je zult wel honger hebben. Hij is nog warm. 909 02:10:34,358 --> 02:10:36,315 Waar kijken jullie naar? 910 02:10:38,599 --> 02:10:42,353 Hebben jullie niks beters te doen? Loop door. 911 02:10:45,759 --> 02:10:47,112 Wanda. 912 02:10:49,719 --> 02:10:52,234 Hier, neem wat cake. 913 02:10:52,400 --> 02:10:54,709 Het is allemaal voorbij. 914 02:10:54,880 --> 02:10:56,836 Jullie zijn nu veilig. 915 02:10:58,440 --> 02:10:59,794 Alsjeblieft. 916 02:10:59,961 --> 02:11:04,318 Mr Chiger, u bent nu veilig. 917 02:11:04,481 --> 02:11:09,761 Neem allemaal wat cake. Wanda heeft 'm voor jullie gebakken. 918 02:11:10,882 --> 02:11:12,235 Alsjeblieft. 919 02:11:14,161 --> 02:11:16,551 Wanda. - Alsjeblieft. 920 02:11:20,522 --> 02:11:22,878 Neem ook wat. - Dit is mijn Wanda. 921 02:11:24,643 --> 02:11:27,203 M'n joden. Dit zijn m'n joden. 922 02:11:27,363 --> 02:11:30,595 Neem alsjeblieft wat te eten. - M'n joden. 923 02:11:33,004 --> 02:11:35,916 Dit zijn mijn joden. Dit is mijn werk. 924 02:11:38,605 --> 02:11:43,156 'Socha's joden' zaten 14 maanden in het riool van Lvov. 925 02:11:43,325 --> 02:11:45,360 Op 12 mei 1945 stierf Socha... 926 02:11:45,524 --> 02:11:49,598 ...toen hij z'n dochter redde van een op hol geslagen legertruck. 927 02:11:49,765 --> 02:11:55,716 Op z'n begrafenis zei iemand: 'God straft omdat hij de joden hielp.' 928 02:11:55,886 --> 02:12:01,199 Alsof we God nodig hebben om elkaar te straffen. 929 02:12:10,568 --> 02:12:16,517 Krystyna Chiger gaf een boek uit, 'Het meisje in de groene trui', in 2008. 930 02:12:16,687 --> 02:12:22,684 Zij en de andere overlevenden trokken naar Isra�l, Europa en de VS. 931 02:12:22,848 --> 02:12:25,522 Leopold en Wanda Socha werden met nog 6000 Polen... 932 02:12:25,689 --> 02:12:28,840 ...door Isra�l benoemd tot 'Rechtvaardigen onder de volkeren'. 933 02:12:29,009 --> 02:12:34,562 Deze film is aan hen allen opgedragen. 934 02:12:35,120 --> 02:12:40,078 Vertaling: Subs Media Ripped en bewerkt door relentless Synchronisatie: Zero_1 935 02:12:40,120 --> 02:12:45,078 Gedownload van www.nlondertitels.com67116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.