Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,668 --> 00:00:08,400
Thao está morto. Ele foi
pego pelos comunistas.
2
00:00:08,457 --> 00:00:10,377
Eles o torturaram e cortaram
sua língua.
3
00:00:13,169 --> 00:00:15,240
Diane, o nome Hoc significa
algo para você?
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,158
Eu ... eu não conheço nenhum Hoc.
5
00:00:22,240 --> 00:00:23,339
Você está no comando disso?
6
00:00:23,395 --> 00:00:26,347
Eu me preocupo em como essas
fotos os farão sentir!
7
00:00:26,480 --> 00:00:31,680
Quang tem três almas e você deve encontrá-las
antes que ele o faça.
8
00:00:31,880 --> 00:00:34,520
Eu sei o que é isso. Uma das almas de Quang.
9
00:00:34,720 --> 00:00:37,320
Stella, o pente de cabelo.
10
00:00:37,520 --> 00:00:38,960
Cadê?
11
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
Anuncie seu produto ou marca aqui, entre em
contato com www.OpenSubtitles.org hoje
12
00:00:56,120 --> 00:00:58,320
É ela.
13
00:00:58,520 --> 00:01:00,760
Você tem certeza?
14
00:01:00,960 --> 00:01:02,840
Ela estava conversando
com Stella no funeral.
15
00:01:07,480 --> 00:01:09,760
Ku ta ka, ka vai rin!
16
00:01:09,960 --> 00:01:12,280
Ku ta ka, ka vai rin.
17
00:01:13,880 --> 00:01:16,600
- Está funcionando? - Quanto
esse babaca pode comer?
18
00:01:16,800 --> 00:01:19,640
Não basta ele possuir você, ele
acrescenta cinco quilos.
19
00:01:19,704 --> 00:01:22,304
- Você tenta. - Eu não
posso fazer feitiços.
20
00:01:22,640 --> 00:01:24,760
Dentro daquela mulher que inchava rapidamente
21
00:01:24,960 --> 00:01:27,800
é um espírito que prendeu
Phuong no inferno.
22
00:01:28,000 --> 00:01:32,280
Se pudermos amarrá-lo com um
canto, podemos libertá-la.
23
00:01:33,590 --> 00:01:36,247
- Ke ta ka ...
- Ku ta ka.
24
00:01:37,400 --> 00:01:40,640
Ku ta ka, ka vai rin.
25
00:01:42,840 --> 00:01:45,440
Ku ta ka, ka vai rin.
26
00:01:48,200 --> 00:01:51,600
- Milímetros. - Ku
ta ka, ka vai rin.
27
00:01:53,960 --> 00:01:56,040
Ku ta ka, ka vai rin.
28
00:01:58,400 --> 00:02:00,920
Ku ta ka, ka vai rin.
29
00:02:03,320 --> 00:02:05,640
Ku ta ka, ka vai rin.
30
00:02:07,840 --> 00:02:13,840
Ku ta ka, ka vai rin.
31
00:02:14,040 --> 00:02:17,960
Ku ta ka, ka vai rin.
Ku ta ka, ka vai rin.
32
00:02:47,240 --> 00:02:48,680
Desculpe?
33
00:03:16,222 --> 00:03:20,467
Sincronizado e corrigido por kinglouisxx www. addic7ed . com
34
00:03:27,040 --> 00:03:28,480
Faça o canto.
35
00:03:28,680 --> 00:03:30,720
Ku ta ka, ka vai rin.
36
00:03:30,920 --> 00:03:33,840
- Ku ta ka, ka vai
rin! - O que?
37
00:03:43,880 --> 00:03:45,520
Merda, acho que ele pulou corpos.
38
00:04:01,760 --> 00:04:03,218
Há um curso de 12 meses
39
00:04:03,321 --> 00:04:05,630
mas todos os melhores ilustradores
foram lá.
40
00:04:05,884 --> 00:04:08,710
- Ian Tran, Lisa Cohen.
- Quem é aquele?
41
00:04:08,837 --> 00:04:11,600
Ah, fomos na exposição dela ano
passado no cais, lembra?
42
00:04:11,800 --> 00:04:15,160
- Terminou suas
fichas? - Oh!
43
00:04:16,800 --> 00:04:20,000
Enfim, eu só queria que meu pai pudesse
ver o quão bem-sucedidos eles são
44
00:04:20,200 --> 00:04:21,760
e então talvez ele me deixasse fazer isso.
45
00:04:21,854 --> 00:04:24,880
- Quem quer dançar? - Desde
quando você dança?
46
00:04:40,840 --> 00:04:42,560
Oh, olhe, garoto branco!
47
00:04:57,040 --> 00:04:59,080
- Ei, você está bem?
- Sim eu estou bem.
48
00:04:59,280 --> 00:05:01,640
- Cai fora,
cara! - Oi!
49
00:05:05,800 --> 00:05:08,960
Oi! Vocês dois!
50
00:05:17,878 --> 00:05:22,000
- Puta merda! Isso foi incrível!
- Você é louco.
51
00:05:30,520 --> 00:05:31,960
Vamos fazer isso.
52
00:05:33,840 --> 00:05:35,600
Esperar.
53
00:05:35,800 --> 00:05:37,720
Espere, espere, espere. Esperar!
54
00:05:39,800 --> 00:05:43,000
- O que? - Alguém
pode nos ver.
55
00:05:43,200 --> 00:05:44,640
Assim?
56
00:05:48,560 --> 00:05:50,440
A vida é mais curta do que você pensa, Daniel.
57
00:05:56,440 --> 00:05:57,880
Soph.
58
00:06:45,960 --> 00:06:47,000
Rosa.
59
00:06:53,120 --> 00:06:54,120
Posso!
60
00:07:02,440 --> 00:07:04,320
Tem certeza que está bem?
61
00:07:07,680 --> 00:07:09,160
Eu só estou cansado.
62
00:07:11,480 --> 00:07:13,160
Por quê você está aqui?
63
00:07:17,280 --> 00:07:20,120
Preciso tentar entrar em contato
com minha avó novamente.
64
00:07:20,320 --> 00:07:22,920
- Não vou fazer outra
sessão. - Não, só ...
65
00:07:25,800 --> 00:07:27,400
... apenas as mãos.
66
00:07:27,600 --> 00:07:29,040
Com uma condição.
67
00:07:30,480 --> 00:07:33,600
Você vai tomar uma bebida comigo.
68
00:07:35,880 --> 00:07:38,720
- É assim que você consegue datas?
- As horas que trabalho, sim.
69
00:07:45,120 --> 00:07:47,920
- Talvez.
- OK.
70
00:08:06,840 --> 00:08:09,600
- Não estou sentindo
nada. - Eu também.
71
00:08:11,120 --> 00:08:12,720
OK.
72
00:08:12,920 --> 00:08:14,080
Bem...
73
00:08:15,720 --> 00:08:18,120
... vejo você por aí.
74
00:08:18,320 --> 00:08:20,560
May, não tenho seu número!
75
00:08:46,360 --> 00:08:47,800
Mmm?
76
00:09:04,160 --> 00:09:05,600
Cafe Rouge?
77
00:10:24,480 --> 00:10:26,000
Neil!
78
00:10:29,840 --> 00:10:32,880
Eu o deixei lá com sua família.
79
00:10:33,080 --> 00:10:34,520
Para ser torturado e morto.
80
00:10:37,160 --> 00:10:38,840
Agora ele voltou.
81
00:10:41,280 --> 00:10:45,000
Eu sei que parece loucura, mas
estou te dizendo, era ele.
82
00:10:46,920 --> 00:10:48,360
Isso não parece loucura.
83
00:10:50,320 --> 00:10:51,760
Pense nisso.
84
00:10:53,000 --> 00:10:55,640
Esta exposição tem desenterrado
tudo o que você passou
85
00:10:55,840 --> 00:10:58,520
e agora está tudo saindo.
86
00:11:00,960 --> 00:11:03,840
Faz sentido. Você se sente responsável.
87
00:11:05,880 --> 00:11:08,880
- Você se sente culpado.
- Ele quer algo de mim.
88
00:11:10,673 --> 00:11:12,113
O que?
89
00:11:13,713 --> 00:11:15,153
Eu não sei.
90
00:11:18,080 --> 00:11:20,280
Talvez seja melhor você descobrir.
91
00:11:29,440 --> 00:11:31,280
Eu estou com fome.
92
00:11:45,800 --> 00:11:47,520
Você quer que eu faça alguns cogumelos para você?
93
00:11:50,800 --> 00:11:52,360
Quem é Martin Lee?
94
00:11:52,560 --> 00:11:55,440
Ele é apenas um homem
que entra na cozinha.
95
00:11:55,640 --> 00:11:58,360
Ele gosta de todas as suas postagens.
96
00:11:58,560 --> 00:12:00,520
- Ele é do Vietnã?
- Milímetros.
97
00:12:02,440 --> 00:12:06,160
- Quando ele veio aqui?
- Eu não sei.
98
00:12:06,360 --> 00:12:09,200
- '75, talvez. -
Um dos sortudos.
99
00:12:09,400 --> 00:12:12,840
- Eu não diria sorte. - O
que você diria, Diane?
100
00:12:17,240 --> 00:12:22,640
Porque se os que chegaram aqui
vivos não tiverem sorte,
101
00:12:22,840 --> 00:12:25,000
então o que acontece com aqueles
que não conseguiram?
102
00:12:48,040 --> 00:12:51,440
- Você está indo? - Não,
eu só tenho um show.
103
00:12:51,640 --> 00:12:54,160
- Onde? -
Ballarat.
104
00:12:54,360 --> 00:12:56,680
Isso está indo embora.
105
00:12:56,880 --> 00:13:00,520
É apenas por um ou dois dias. Você tem
que ir trabalhar de qualquer maneira.
106
00:13:00,720 --> 00:13:02,800
Você ouviu o que eu disse?
107
00:13:03,000 --> 00:13:05,400
Eu vi tristeza minha vida inteira.
108
00:13:05,600 --> 00:13:08,920
Ba ngoai se foi e você
tem que aceitar isso.
109
00:13:09,120 --> 00:13:11,520
Não desperdice sua vida
perseguindo fantasmas.
110
00:13:11,720 --> 00:13:13,760
- Como ela fez?
- Sim.
111
00:13:13,960 --> 00:13:17,480
- Sempre em um santuário ou templo. -
Você ouve o que você está dizendo?
112
00:13:17,680 --> 00:13:19,960
- É a verdade! - Quando você
está prestes a sair.
113
00:13:20,160 --> 00:13:21,600
Você está sendo dramático.
114
00:13:21,800 --> 00:13:24,400
Ba ngoai foi duas vezes
a mãe que você já foi.
115
00:13:24,600 --> 00:13:28,160
Eu fiz o que tinha que fazer para nos apoiar.
116
00:13:28,360 --> 00:13:29,840
Para dar a você o que você precisava.
117
00:13:30,040 --> 00:13:31,480
Tanto faz.
118
00:13:33,040 --> 00:13:34,480
Ir.
119
00:13:45,960 --> 00:13:50,120
- Bom dia, senhoras!
- Sim, sim, entre!
120
00:13:53,390 --> 00:13:54,222
Sim.
121
00:13:59,040 --> 00:14:00,480
Você me lisonjeia.
122
00:14:03,392 --> 00:14:04,832
O que podemos fazer por você hoje?
123
00:14:13,520 --> 00:14:16,200
- Há quanto tempo você está trabalhando
aqui? - 30 anos.
124
00:14:18,040 --> 00:14:21,480
- O que você fazia antes disso? - Eu
era o capitão de uma galera romana.
125
00:14:22,920 --> 00:14:25,680
Eu diria pelas cicatrizes de queimadura
recentes em seu braço
126
00:14:25,880 --> 00:14:28,160
que você costumava ser um chef.
127
00:14:28,360 --> 00:14:32,600
E só o desastre tiraria um verdadeiro
epicurista de sua cozinha
128
00:14:32,800 --> 00:14:35,120
e trazê-la para algo assim.
129
00:14:35,320 --> 00:14:40,800
Portanto, estou supondo que você recentemente
foi visitado pelo infortúnio.
130
00:14:42,400 --> 00:14:43,840
Quang?
131
00:14:46,480 --> 00:14:49,080
Eu não quero te machucar, May.
132
00:14:49,280 --> 00:14:51,200
Ku ta ka ...
133
00:14:58,480 --> 00:15:00,520
Onde estamos?
134
00:15:00,720 --> 00:15:04,120
Ban Me Thuot. 1965.
135
00:15:18,347 --> 00:15:21,555
Contemple o grande
deus demoníaco. .
136
00:15:27,800 --> 00:15:32,120
Nós ficamos quietos principalmente ...
antes da guerra chegar até nós.
137
00:15:35,840 --> 00:15:38,160
Esse é o Vietcong?
138
00:15:38,360 --> 00:15:40,200
Americanos hoje, eu acho.
139
00:15:41,440 --> 00:15:45,160
Realmente não importa, no entanto.
O estilhaço não discrimina.
140
00:15:52,760 --> 00:15:55,840
Ba ngoai.
141
00:15:56,040 --> 00:15:57,800
Aquele é Phuong?
142
00:15:58,000 --> 00:15:59,840
Você e ba ngoai.
143
00:16:00,040 --> 00:16:03,080
Eu sei que você já ouviu muitas coisas,
144
00:16:03,280 --> 00:16:04,760
mas isso é quem eu sou.
145
00:16:04,960 --> 00:16:06,400
Phuong era minha esposa.
146
00:16:08,600 --> 00:16:10,360
Você fez...
147
00:16:10,560 --> 00:16:13,120
- Tivemos filhos?
- Apenas um.
148
00:16:14,560 --> 00:16:16,800
Stella.
149
00:16:20,080 --> 00:16:21,520
Você é meu avô?
150
00:16:21,720 --> 00:16:23,800
Você é meu sangue, May.
151
00:16:24,000 --> 00:16:25,800
Eu sou sua familia
152
00:16:26,000 --> 00:16:29,080
Não quero machucar você
ou seu ba ngoai.
153
00:16:29,280 --> 00:16:32,160
Eu quero ficar e ser uma família unida.
154
00:16:32,360 --> 00:16:34,600
Isso está errado?
155
00:16:34,800 --> 00:16:39,640
E podemos ser uma família, se você puder me ajudar
a encontrar minhas outras duas almas.
156
00:16:53,120 --> 00:16:54,880
Quang?
157
00:16:55,080 --> 00:16:56,520
Quang!
158
00:17:31,600 --> 00:17:33,600
- Posso ajudar?
- Oh, ah, olá.
159
00:17:33,625 --> 00:17:34,904
Olha, tirei seu nome da web e
160
00:17:34,928 --> 00:17:36,411
Eu queria saber se eu poderia ter um ...
161
00:17:36,538 --> 00:17:38,160
- Uma leitura?
- Uma leitura.
162
00:17:38,360 --> 00:17:40,720
Eu estou ocupado no momento. Você
pode voltar em cerca de uma hora?
163
00:17:41,960 --> 00:17:45,760
Hum ... você sabe o quê?
Vou bem obrigado.
164
00:17:57,080 --> 00:17:58,520
Você pode vê-lo?
165
00:18:02,200 --> 00:18:05,680
- Quem é ele? - O
nome dele é Thao.
166
00:18:09,160 --> 00:18:10,600
Eu não sei o que ele quer.
167
00:18:17,320 --> 00:18:18,760
Sou May Le.
168
00:18:18,960 --> 00:18:20,280
Vigarista...
169
00:18:22,320 --> 00:18:23,680
Vigarista...
170
00:18:23,880 --> 00:18:26,320
... khi.
171
00:18:26,520 --> 00:18:29,120
Con khi?
172
00:18:29,320 --> 00:18:32,040
Con ... khi.
173
00:18:32,240 --> 00:18:33,680
Con khi?
174
00:18:38,680 --> 00:18:42,200
Significa ... macaco.
175
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
Eu acho que.
176
00:18:44,600 --> 00:18:46,200
Macaco?
177
00:18:53,080 --> 00:18:56,000
- Isso significa alguma coisa para
você? - Não, não para mim.
178
00:21:15,754 --> 00:21:18,615
Diga a Anh não ferva. Apenas quente.
179
00:21:18,760 --> 00:21:21,840
Não ferva. Entendi. 10 dólares, obrigado.
180
00:21:21,968 --> 00:21:24,909
- Obrigado. - E sem frutas
cítricas por dois dias.
181
00:21:25,080 --> 00:21:26,840
Eu entrei! Eu vou deixar ele saber.
182
00:21:26,865 --> 00:21:28,178
- Obrigado, Sra.
T. - Ok, tchau.
183
00:21:28,219 --> 00:21:29,939
Eu entrei.
184
00:21:30,147 --> 00:21:33,227
O curso de ilustração mais
exclusivo de Melbourne.
185
00:21:33,880 --> 00:21:38,920
É um curso de 12 meses, mas se for bem,
posso entrar em qualquer lugar.
186
00:21:39,120 --> 00:21:42,920
Columbia, Royal Academy, Sorbonne.
187
00:21:43,120 --> 00:21:45,480
- Sorbonne?
- Paris.
188
00:21:45,680 --> 00:21:47,600
Sim, eu sei onde fica a Sorbonne.
189
00:21:47,800 --> 00:21:50,840
Achei que você disse que
queria que eu estudasse.
190
00:21:51,040 --> 00:21:53,600
- Para uma verdadeira profissão.
- Isso é real.
191
00:21:53,800 --> 00:21:55,920
Isso é desenho.
192
00:21:56,120 --> 00:21:57,840
As ruas estão cheias
de artistas pobres.
193
00:21:58,040 --> 00:22:00,040
- Um em mil consegue. -
Eu poderia ser esse.
194
00:22:00,240 --> 00:22:01,880
Você não será!
195
00:22:07,320 --> 00:22:09,240
Nada é permanente, Daniel.
196
00:22:09,440 --> 00:22:13,720
Tudo isso pode mudar em um piscar de olhos
e você precisa estar preparado.
197
00:22:13,920 --> 00:22:15,840
Olha, vamos conversar sobre isso
quando eu chegar em casa.
198
00:22:18,640 --> 00:22:20,560
- Sr. Nguyen. - Ian,
que bom ver você.
199
00:22:25,200 --> 00:22:27,480
Filho de Thao, James.
200
00:22:27,680 --> 00:22:29,440
É assim que o chamavam.
201
00:22:29,640 --> 00:22:32,000
Macaquinho, aparentemente. Con khi.
202
00:22:32,200 --> 00:22:35,120
James. Você sabe onde ele trabalha?
203
00:22:43,280 --> 00:22:44,880
Sr. Stockton.
204
00:22:45,080 --> 00:22:46,840
- Por favor, sente-se.
- Obrigado.
205
00:22:49,680 --> 00:22:51,840
- Café ou água? - Ah,
não, vou ficar bem.
206
00:22:53,440 --> 00:22:56,960
Então, me fale sobre sua empresa. Em
que tipo de tecnologia você está?
207
00:22:58,480 --> 00:23:01,320
Bem, eu não tenho uma empresa. Eu menti.
208
00:23:01,520 --> 00:23:04,960
Eu vim te ver porque, hum
... Eu conhecia seu pai.
209
00:23:07,080 --> 00:23:09,320
Ele era um colega no Vietnã.
210
00:23:10,640 --> 00:23:12,080
Eu era fotógrafo.
211
00:23:13,800 --> 00:23:15,320
Ele também era um amigo.
212
00:23:16,520 --> 00:23:19,280
Veja, eu ... eu prometi tirá-lo de lá.
213
00:23:23,320 --> 00:23:30,720
Mas quando, hum ... quando Saigon caiu,
tudo desabou tão rapidamente,
214
00:23:30,920 --> 00:23:32,640
e tudo virou uma merda, e ...
215
00:23:35,360 --> 00:23:36,800
... bem, eu não poderia.
216
00:23:38,920 --> 00:23:40,400
Eu não fiz.
217
00:23:42,960 --> 00:23:45,320
E ele foi preso e torturado,
e isso foi minha culpa.
218
00:23:48,480 --> 00:23:50,240
Ele morreu porque eu falhei com ele.
219
00:23:52,760 --> 00:23:55,280
E sua mãe, ela ...
220
00:23:55,480 --> 00:23:56,920
... ela morreu, e isso foi minha culpa.
221
00:24:00,240 --> 00:24:01,760
Eu sinto Muito.
222
00:24:04,080 --> 00:24:05,560
Eu sou, eu sou ...
223
00:24:07,160 --> 00:24:08,920
...Eu sinto Muito.
224
00:24:28,080 --> 00:24:29,560
Obrigado.
225
00:24:38,320 --> 00:24:41,480
Para ser honesto, eu realmente
não me lembro dos meus pais.
226
00:24:41,680 --> 00:24:44,600
Eu era jovem quando Saigon caiu.
227
00:24:46,280 --> 00:24:51,440
Se você veio aqui buscando
perdão ... Eu te perdôo.
228
00:24:54,080 --> 00:24:57,720
Mas sinto que esse capítulo está encerrado.
229
00:24:59,252 --> 00:25:03,600
Eu tenho uma vida maravilhosa aqui.
Eu não preciso olhar para trás.
230
00:25:04,800 --> 00:25:05,800
Em absoluto.
231
00:25:09,400 --> 00:25:10,840
Mas obrigada.
232
00:25:14,080 --> 00:25:15,520
Para alcançar.
233
00:25:20,360 --> 00:25:21,800
Obrigado.
234
00:25:28,280 --> 00:25:31,920
Eu sou um idiota. Ele está bem.
235
00:25:32,120 --> 00:25:34,960
Tenho um relógio que provavelmente
vale mais do que a minha casa.
236
00:25:35,160 --> 00:25:36,960
O que ele disse?
237
00:25:37,160 --> 00:25:39,920
Ele me perdoou. E eu pensei que
ele precisava da minha ajuda.
238
00:25:41,200 --> 00:25:42,760
Bem, talvez seja disso que se trata.
239
00:25:42,960 --> 00:25:45,640
Quer dizer, Thao sabia que você
precisava ser perdoado.
240
00:25:45,840 --> 00:25:47,600
Acima de tudo, sozinho.
241
00:25:49,040 --> 00:25:50,960
Você está me animando?
242
00:25:51,160 --> 00:25:52,680
Nunca.
243
00:25:52,880 --> 00:25:54,840
Acho que você está saindo
com Thao por um motivo.
244
00:25:55,040 --> 00:25:56,680
Você tem se apegado à
culpa por tanto tempo
245
00:25:56,880 --> 00:25:58,680
você o transformou em um fantasma.
246
00:26:05,640 --> 00:26:08,440
Tenho que ir para a galeria. Ficarei feliz
quando essa maldita coisa acabar.
247
00:26:08,640 --> 00:26:11,560
Você percebe que esta exposição
não é só sobre você, certo?
248
00:26:18,600 --> 00:26:21,080
Corrija-me se eu estiver errado, mas
temos uma prévia da imprensa amanhã?
249
00:26:21,280 --> 00:26:23,560
- Sim, vai ficar tudo bem. -
Onde estão as outras fotos?
250
00:26:23,585 --> 00:26:24,617
Chegando.
251
00:26:24,642 --> 00:26:25,762
Clare, posso apenas reiterar,
252
00:26:25,841 --> 00:26:27,960
se isso não der certo,
minha vida também não.
253
00:26:28,040 --> 00:26:30,320
Ok, eu sou responsável pelo
patrocínio da minha empresa
254
00:26:30,520 --> 00:26:33,240
de toda a exposição, então,
se ela cair, eu também caio
255
00:26:33,464 --> 00:26:34,477
E aqui está ele!
256
00:26:34,501 --> 00:26:36,001
Desculpe, eu fui atualizado.
Aqui está o último deles.
257
00:26:36,080 --> 00:26:37,840
Sr. Stockton, pensamos que
você foi sequestrado.
258
00:26:38,040 --> 00:26:40,400
Quero falar com você sobre como
mudar o título da exposição.
259
00:26:40,600 --> 00:26:42,438
- O que? Não! - Ah, o
que você quer dizer?
260
00:26:42,520 --> 00:26:44,652
- Imprimimos toda a arte.
- Está tudo bem.
261
00:26:44,720 --> 00:26:46,400
Pagarei pela reimpressão
dos pôsteres.
262
00:26:46,600 --> 00:26:50,560
Puta ... puta merda! Oh, eu tenho que ir.
263
00:26:50,688 --> 00:26:51,791
Tudo certo?
264
00:26:51,920 --> 00:26:54,240
- Sau? - Bem
feito.
265
00:26:56,320 --> 00:26:57,920
Ok, e esse aqui?
266
00:26:58,120 --> 00:26:59,677
- Mãe? -
O que?
267
00:26:59,752 --> 00:27:01,792
Onde esta seu telefone
268
00:27:02,000 --> 00:27:03,480
Aqui.
269
00:27:06,160 --> 00:27:08,080
Qual é o problema?
270
00:27:08,280 --> 00:27:10,640
- Por que você faria
isso? - O que?
271
00:27:10,840 --> 00:27:13,720
Você postou isso e me marcou. Agora,
todos que conheço podem ver.
272
00:27:13,920 --> 00:27:16,640
- O que? Eu não fiz ...
- Agora meu chefe viu.
273
00:27:16,840 --> 00:27:19,023
Minha assistente viu. Todo mundo
que eu conheço já viu.
274
00:27:19,160 --> 00:27:21,030
- Ethan, estamos indo.
- Eu quero ficar.
275
00:27:21,120 --> 00:27:23,240
Só ... No carro! Não estou de bom humor. Ir.
276
00:27:23,448 --> 00:27:26,768
- Eu ... eu não me lembro de fazer
... - Você estragou tudo, mãe.
277
00:27:30,120 --> 00:27:32,240
- O pulso está caindo. -
Adrenalina um em 1.000.
278
00:27:32,440 --> 00:27:35,160
Assumir o controle. Aqui.
279
00:27:35,360 --> 00:27:36,800
Mais adrenalina pronta.
280
00:27:40,840 --> 00:27:43,640
- Me deixar ir. - O nível
de consciência não muda.
281
00:27:43,840 --> 00:27:45,880
Médico. Doutor o que esta fazendo
282
00:27:47,160 --> 00:27:48,840
Dr. Williams. Ben!
283
00:27:50,838 --> 00:27:52,278
- Volte! - Prepare
outro tiro.
284
00:27:52,360 --> 00:27:53,800
Médico!
285
00:28:07,680 --> 00:28:09,400
- Ele ... - Ele
está bem.
286
00:28:09,600 --> 00:28:11,040
Ele vai viver.
287
00:28:16,480 --> 00:28:17,960
Ele não quis.
288
00:28:18,160 --> 00:28:20,128
What?
289
00:28:20,782 --> 00:28:22,222
What are you talking about?
290
00:28:22,310 --> 00:28:27,087
I saw him, standing there... in the ER.
291
00:28:28,480 --> 00:28:29,920
His ghost.
292
00:28:32,920 --> 00:28:34,800
They're everywhere.
293
00:28:35,000 --> 00:28:36,440
Mrs Vu.
294
00:28:36,640 --> 00:28:38,640
Rose.
295
00:28:38,840 --> 00:28:41,320
Phuong Le. I keep seeing the dead...
296
00:28:41,520 --> 00:28:44,720
Stop! Stop saying that.
297
00:28:49,080 --> 00:28:51,080
You need to go home.
298
00:28:51,280 --> 00:28:54,600
Take time off. You've been
working too hard.
299
00:28:54,800 --> 00:28:58,400
Then we'll decide what to do.
300
00:29:01,840 --> 00:29:04,160
It was somehow real.
301
00:29:04,360 --> 00:29:07,720
I was there in Vietnam. During the war.
302
00:29:09,080 --> 00:29:11,240
And he didn't try to hurt you?
303
00:29:11,440 --> 00:29:14,440
- He just wants his souls.
- But why didn't he force you?
304
00:29:18,080 --> 00:29:20,040
Because he's my grandfather.
305
00:29:25,760 --> 00:29:28,360
- You're sure?
- It feels true.
306
00:29:30,440 --> 00:29:31,680
What?
307
00:29:31,880 --> 00:29:35,920
Well it's just... it's kind
of your thing, isn't it?
308
00:29:36,120 --> 00:29:39,440
Your weakness. Family.
309
00:29:39,640 --> 00:29:43,360
- You've always felt a bit abandoned.
- Well, I wonder why.
310
00:29:43,560 --> 00:29:45,000
Maybe it's because since I was six,
311
00:29:45,200 --> 00:29:47,120
Stella would introduce me
as her younger sister.
312
00:29:47,320 --> 00:29:49,840
Yeah, well, my mum still
calls me Richard.
313
00:29:51,080 --> 00:29:52,520
Life sucks, huh?
314
00:29:54,440 --> 00:29:57,096
Why does Quang think that you
know where the souls are?
315
00:29:58,960 --> 00:30:00,400
I guess because...
316
00:30:04,480 --> 00:30:07,320
Ba ngoai told me. In the seance.
317
00:30:07,520 --> 00:30:09,560
The fish and... and the...
318
00:30:11,640 --> 00:30:15,080
...the bowl. The bowl!
319
00:30:15,280 --> 00:30:17,320
- That bowl?
- No.
320
00:30:19,000 --> 00:30:21,080
Ba ngoai's prayer bowl.
321
00:30:21,280 --> 00:30:24,080
Ba ngoai had a prayer bowl.
322
00:30:24,280 --> 00:30:25,720
I gotta go.
323
00:30:55,150 --> 00:30:56,870
You really need to work on your moves.
324
00:30:59,600 --> 00:31:01,480
How'd you know I live here?
325
00:31:01,680 --> 00:31:06,040
Um... Phuong's medical file.
326
00:31:06,240 --> 00:31:07,948
You were listed as her next of kin.
327
00:31:08,320 --> 00:31:11,410
That's... stalkerish.
328
00:31:13,920 --> 00:31:16,823
Hey, I'm kidding.
329
00:31:19,720 --> 00:31:21,680
- What's wrong?
- Um...
330
00:31:24,760 --> 00:31:29,040
I knew going into emergency medicine
that patients would die.
331
00:31:30,240 --> 00:31:32,400
I thought I was okay with that.
332
00:31:36,440 --> 00:31:37,880
But what if I make a mistake?
333
00:31:39,240 --> 00:31:41,800
What if I fail them as a doctor?
334
00:31:43,240 --> 00:31:45,120
Will they haunt me forever?
335
00:31:47,760 --> 00:31:49,480
Is this ever gonna end?
336
00:32:05,760 --> 00:32:08,000
Hey, Dad. You got a sec?
337
00:32:11,200 --> 00:32:13,000
From Mrs Tien.
338
00:32:13,200 --> 00:32:14,720
Another one.
339
00:32:14,920 --> 00:32:16,800
Drink it warm, don't boil.
340
00:32:17,000 --> 00:32:18,440
And no citrus.
341
00:32:20,880 --> 00:32:23,120
I can't believe she remembered me.
342
00:32:25,451 --> 00:32:27,400
It's more than 20 years ago.
343
00:32:30,920 --> 00:32:32,288
Oh.
344
00:32:39,832 --> 00:32:43,250
- The agent called again today.
- Sell it.
345
00:32:45,280 --> 00:32:47,695
Really? Are you sure?
346
00:32:49,360 --> 00:32:52,160
Sell it. You're right.
347
00:32:52,360 --> 00:32:54,000
É hora de deixar as coisas irem.
348
00:33:55,796 --> 00:33:57,236
Hoc?
349
00:34:08,861 --> 00:34:13,116
Eu fico pensando sobre essa
garota na minha aldeia.
350
00:34:14,560 --> 00:34:16,000
Minh Vu.
351
00:34:17,840 --> 00:34:19,440
Ela estava acima do meu estoque.
352
00:34:22,000 --> 00:34:25,200
Sua mãe escapou com ela,
logo após a queda.
353
00:34:27,040 --> 00:34:32,482
Eu sabia que, em um novo país,
poderia superar minha posição.
354
00:34:33,240 --> 00:34:34,680
Podemos ser iguais.
355
00:34:37,000 --> 00:34:38,440
Eu poderia torná-la minha.
356
00:34:41,360 --> 00:34:44,400
Um ano depois, eu o segui.
357
00:34:49,880 --> 00:34:51,400
Eu sobrevivi a tudo.
358
00:34:53,840 --> 00:34:55,680
As bombas.
359
00:34:55,880 --> 00:34:57,840
Napalm.
360
00:34:58,040 --> 00:34:59,480
VC.
361
00:35:01,840 --> 00:35:03,280
Mas não você.
362
00:35:06,840 --> 00:35:09,160
O que você quer de mim?
363
00:35:09,717 --> 00:35:11,197
Eu quero minha vida.
364
00:35:13,720 --> 00:35:15,720
Eu não posso te dar isso.
365
00:35:21,598 --> 00:35:24,518
Eu pensei que você já estava morto.
366
00:35:29,560 --> 00:35:31,194
Eu ... eu sinto muito.
367
00:35:45,080 --> 00:35:48,522
Mamãe! Mamãe! Mamãe! Mamãe!
368
00:35:48,609 --> 00:35:51,403
Sophie. Sophie!
369
00:36:34,560 --> 00:36:36,000
Lien ...
370
00:36:37,240 --> 00:36:40,480
... você quer viver em um
sonho com um fantasma?
371
00:36:40,680 --> 00:36:44,731
Ou você quer seu marido,
seu filho, sua família?
372
00:36:46,640 --> 00:36:50,160
Lien, você tem que escolher. Ele ou eu.
373
00:36:50,542 --> 00:36:53,142
Ele ou eu.
374
00:36:54,838 --> 00:36:56,278
Anh!
375
00:37:45,240 --> 00:37:48,920
Se você conseguir as almas, pessoas inocentes
serão assombradas para sempre.
376
00:37:49,120 --> 00:37:50,760
Verdade.
377
00:37:50,960 --> 00:37:53,840
Mas aquelas pessoas que são assombradas
merecem seus fantasmas.
378
00:37:54,040 --> 00:37:56,920
Você vive uma vida boa, você não machuca ninguém,
379
00:37:57,120 --> 00:37:59,640
você não tem nada a temer.
380
00:37:59,840 --> 00:38:01,520
Isso não e sempre verdade.
381
00:38:03,880 --> 00:38:06,720
Eu só quero que estejamos juntos.
382
00:38:06,920 --> 00:38:09,360
E eu quero mostrar a você como
controlar seu próprio poder.
383
00:38:09,645 --> 00:38:12,605
Como conseguir tudo o que você deseja.
384
00:38:13,925 --> 00:38:15,605
Eu não sou como você.
385
00:38:15,797 --> 00:38:19,877
Você buscou poder por meios
obscuros, para fazer o mal.
386
00:38:21,045 --> 00:38:23,805
Não, eu busquei poder para proteção.
387
00:38:24,925 --> 00:38:29,005
Tudo que eu queria era salvar
as crianças, salvar meu país.
388
00:38:30,205 --> 00:38:32,565
Salve meu povo dessa guerra maligna.
389
00:38:35,925 --> 00:38:37,365
Eu não acredito em você.
390
00:38:54,845 --> 00:38:57,005
Posso? Posso! Posso.
391
00:38:59,765 --> 00:39:01,365
Preciso da tua ajuda.
392
00:39:05,445 --> 00:39:08,245
O que estamos fazendo? Porque estamos aqui?
393
00:39:08,445 --> 00:39:09,925
Estamos aqui apenas para ver um amigo.
394
00:39:15,485 --> 00:39:17,765
Ah não. Foda-se isso.
395
00:39:17,965 --> 00:39:21,525
Sophie, ninguém vai te machucar.
396
00:39:21,725 --> 00:39:24,445
Então saia do meu caminho
e eu retribuirei o favor.
397
00:39:24,645 --> 00:39:26,085
- Oh! -
Sophie!
398
00:39:26,285 --> 00:39:28,325
Hoc é apenas metade de você.
Este é o seu corpo.
399
00:39:28,525 --> 00:39:31,925
Você assume o controle disso. Agora
leve sua bunda lá para cima.
400
00:44:21,325 --> 00:44:23,085
- Mãe?
- Hã?
401
00:44:23,285 --> 00:44:25,205
Por que você está fazendo isso comigo, mãe?
402
00:44:39,245 --> 00:44:40,685
Sophie!
403
00:44:49,605 --> 00:44:51,165
Aí está você!
404
00:44:51,365 --> 00:44:53,405
Sophie se foi. Temos que ir!
405
00:44:53,605 --> 00:44:55,405
Esta tigela.
406
00:44:55,605 --> 00:44:58,405
- É a segunda alma de Quang.
- Você tem certeza?
407
00:44:59,605 --> 00:45:02,445
Temos que aceitar. Ele está
apenas sentado aqui.
408
00:45:02,645 --> 00:45:04,245
Se o pegarmos, podemos escondê-lo em algum lugar.
409
00:45:04,445 --> 00:45:06,205
Phuong o deixou aqui por um motivo.
410
00:45:06,405 --> 00:45:07,845
Quang não pode entrar no templo
411
00:45:08,045 --> 00:45:10,045
e a alma não será liberada aqui.
412
00:45:10,245 --> 00:45:11,685
Confie em mim, é seguro.
413
00:45:13,805 --> 00:45:16,685
Talvez ele não seja quem eu pensava que era.
414
00:45:16,885 --> 00:45:18,725
Querida, você tem que ter
alguma perspectiva.
415
00:45:18,925 --> 00:45:22,525
Se eu tivesse passado por aquele
horror, não faria o mesmo?
416
00:45:22,725 --> 00:45:24,445
Phuong passou por isso.
417
00:45:24,645 --> 00:45:26,765
E ela passou a vida tentando
mantê-lo longe de você.
418
00:45:26,965 --> 00:45:29,125
Sim, meu próprio avô.
419
00:45:29,325 --> 00:45:31,765
Se ele estivesse aqui, talvez
as coisas fossem diferentes.
420
00:45:31,965 --> 00:45:35,525
- É disso que eu estava falando. -
Minha fraqueza, você quer dizer?
421
00:45:35,725 --> 00:45:37,485
Esse cara matou Phuong!
422
00:45:37,685 --> 00:45:40,645
Vamos, temos que ir
procurar a Sophie.
423
00:46:41,595 --> 00:46:43,507
Alguém viu meu telefone?
424
00:46:49,925 --> 00:46:51,365
Papai quer vender.
425
00:46:51,740 --> 00:46:53,660
Anh quer, não é?
426
00:46:53,748 --> 00:46:55,753
Ele apenas mudou de ideia?
427
00:46:56,405 --> 00:46:58,619
- É a melhor coisa ...
- Para quem, Paul?
428
00:46:58,677 --> 00:47:01,197
- É o melhor pra quem?
- Shh! Fale baixo.
429
00:47:01,405 --> 00:47:03,365
Você não pode ver o que você faz?
430
00:47:03,565 --> 00:47:05,805
Você controla todos, toma
as decisões por eles
431
00:47:06,005 --> 00:47:07,765
com base no que você acha que é o melhor.
432
00:47:07,965 --> 00:47:09,765
- Isso não é justo ...
- Não, não é justo.
433
00:47:09,965 --> 00:47:11,645
Daniel nunca seria um engenheiro.
434
00:47:11,845 --> 00:47:13,965
- Ele queria antes ... -
Ele queria te agradar.
435
00:47:14,165 --> 00:47:16,835
E você encheu a cabeça
dele de tanta paranóia
436
00:47:16,885 --> 00:47:18,867
ele estava paralisado demais para discutir.
437
00:47:19,414 --> 00:47:20,437
O que?
438
00:47:20,462 --> 00:47:22,121
E agora você quer punir seu pai.
439
00:47:22,224 --> 00:47:23,664
Por que vocês dois não podem simplesmente seguir em frente?
440
00:47:23,856 --> 00:47:25,776
Depois de tudo que vocês
passaram juntos?
441
00:47:25,984 --> 00:47:29,744
Porque não passamos por isso
juntos! Ele não estava lá!
442
00:47:29,944 --> 00:47:32,869
Quando ele não estava lutando na guerra,
ele estava se escondendo dos comunistas.
443
00:47:33,327 --> 00:47:36,527
Trouxe mamãe aqui. Eu estabeleci
nossa nova vida, não Anh.
444
00:47:36,583 --> 00:47:38,150
Bem, ele estava preso em
campos de reeducação ...
445
00:47:38,184 --> 00:47:40,224
Quando ele finalmente apareceu
aqui, ele era um estranho.
446
00:47:40,424 --> 00:47:42,464
Ele jogaria e quebraria coisas.
Zangado o tempo todo.
447
00:47:47,113 --> 00:47:48,553
Estou atrasado.
448
00:48:09,064 --> 00:48:10,824
Tudo certo? Obrigado.
449
00:48:11,024 --> 00:48:12,784
- Isso foi bom. - Obrigado,
obrigado.
450
00:48:12,984 --> 00:48:14,504
Acho que eles querem uma foto.
451
00:48:14,704 --> 00:48:18,344
Ei, eu quero te mostrar
essas flores aqui.
452
00:48:18,544 --> 00:48:19,984
- Veja isso.
- Indo bem?
453
00:48:20,184 --> 00:48:22,024
Sim.
454
00:48:24,304 --> 00:48:25,744
Olá.
455
00:48:25,944 --> 00:48:27,784
- Tive uma ideia.
- Sim?
456
00:48:27,984 --> 00:48:31,064
Acho que precisamos imprimir
mais panfletos.
457
00:48:31,264 --> 00:48:34,504
- Não, não é a minha primeira exposição.
- Pai, o que está fazendo aqui?
458
00:48:34,704 --> 00:48:37,264
Oh, estou aqui como representante
do hospital.
459
00:48:37,464 --> 00:48:39,904
O que? Pai ... Pai, apenas venha ...
460
00:48:40,104 --> 00:48:43,784
Bem, 68, na verdade, eu estava indo
para o sul em outra missão
461
00:48:43,984 --> 00:48:45,904
quando passamos pela aldeia.
462
00:48:47,384 --> 00:48:50,744
Foi uma sorte incrível.
É uma foto incrível.
463
00:48:50,944 --> 00:48:52,784
- Sim, suponho que sim.
- Este sou eu.
464
00:48:55,264 --> 00:48:56,704
- Desculpe? -
Este sou eu.
465
00:48:58,344 --> 00:49:01,784
- Desculpe, isso ... é você?
- Sim, sou eu, aí.
466
00:49:02,824 --> 00:49:04,144
Isso é...
467
00:49:05,784 --> 00:49:08,904
- Uau. - Como
você ousa?
468
00:49:11,264 --> 00:49:13,704
Você chama isso de sorte?
469
00:49:13,904 --> 00:49:15,944
O que lhe dá o direito?
470
00:49:16,144 --> 00:49:19,435
Minha mãe estava queimando até
a morte naquela cabana.
471
00:49:19,680 --> 00:49:21,765
Lá! Vejo?
472
00:49:23,144 --> 00:49:24,584
Entende?
473
00:49:25,984 --> 00:49:28,584
E você acabou de tirar fotos.
474
00:49:29,864 --> 00:49:31,984
You didn't help, and she burnt.
475
00:49:33,504 --> 00:49:35,184
And now you put this photo up.
476
00:49:37,024 --> 00:49:38,424
For what?
477
00:49:38,624 --> 00:49:40,064
Fame?
478
00:49:41,344 --> 00:49:42,784
Money?
479
00:49:45,064 --> 00:49:47,264
Awards?
480
00:49:47,464 --> 00:49:49,544
Because it's not your life.
481
00:49:51,304 --> 00:49:52,904
It's mine.
482
00:49:54,744 --> 00:49:56,984
That is my mine!
483
00:49:57,184 --> 00:49:59,504
Okay, sir. Sir, sir, it's time to go.
484
00:49:59,704 --> 00:50:01,304
Come on. Sir?
485
00:50:01,504 --> 00:50:04,104
No, no, no. No, no. No, no, no.
486
00:50:07,224 --> 00:50:10,064
- Take your hands off me!
- Stop, stop.
487
00:50:10,264 --> 00:50:12,184
- That's enough, that's enough.
- Are you all right?
488
00:50:12,384 --> 00:50:14,024
Yeah, I'm all right. I'm all right.
489
00:50:57,144 --> 00:50:58,856
I'm so proud of you May.
490
00:51:02,375 --> 00:51:06,215
All my life I told myself that
I didn't need family.
491
00:51:06,424 --> 00:51:10,064
Not really. That I was
stronger on my own.
492
00:51:12,464 --> 00:51:15,984
But that's not true. I'm not.
493
00:51:17,384 --> 00:51:19,264
Oh.
494
00:51:45,904 --> 00:51:48,933
Tuc Dac Sac, Tuc Ba La, Tuc Ba La...
495
00:52:33,557 --> 00:52:37,704
Tuc Ba La. Tuc Ba La.
496
00:52:37,904 --> 00:52:39,464
Tuc Ba La...
497
00:52:49,944 --> 00:52:51,744
You bastard.
498
00:52:52,103 --> 00:52:54,983
You absolute prick! You lied.
499
00:52:55,024 --> 00:52:58,544
- May...
- Ku ta ka, ka vai rin.
500
00:52:58,752 --> 00:53:00,192
- May...
- Ku ta ka...
501
00:53:00,384 --> 00:53:03,784
- May, wait!
- Ku ta ka, ka vai rin.
502
00:53:03,984 --> 00:53:06,779
- Wait!
- Ku ta ka, ka vai rin.
503
00:53:07,008 --> 00:53:10,129
Ku ta ka, ka vai rin.
504
00:53:10,518 --> 00:53:12,881
Ku ta ka, ka vai rin.
505
00:53:12,976 --> 00:53:15,532
Ku ta ka, ka vai rin.
506
00:53:48,264 --> 00:53:50,218
Hey mate?
507
00:53:51,502 --> 00:53:53,902
Hey, hey, hey. Hey, you okay?
508
00:53:55,064 --> 00:53:57,014
Mate?
509
00:53:57,984 --> 00:54:00,205
Cara, você está bem?
510
00:54:03,344 --> 00:54:07,104
- Eu tinha um trabalho sangrento que precisava
fazer. - Oh eu sei. Foi muito importante.
511
00:54:07,391 --> 00:54:09,991
Seus desenhos são todos mentiras.
512
00:54:10,104 --> 00:54:13,718
Hoc é o espírito de um homem
que eu injustiças.
513
00:54:13,743 --> 00:54:15,321
Não não não não não não!
514
00:54:22,184 --> 00:54:25,784
Eu conheci um homem. Ele quer me tornar famoso!
515
00:54:27,864 --> 00:54:29,824
Ma?
516
00:54:30,024 --> 00:54:31,664
Onde está a terceira alma?
517
00:54:32,877 --> 00:54:37,877
Sincronizado e corrigido por kinglouisxx www. addic7ed . com
518
00:54:38,305 --> 00:55:38,571
OpenSubtitles recomenda usar Nord VPN a partir
de 3,49 USD / mês ----> osdb.link/vpn
35692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.