Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,393 --> 00:01:01,504
I'm sure you have things you miss in the old times...
2
00:01:02,092 --> 00:01:03,520
that you cannot go back to.
3
00:01:06,033 --> 00:01:07,563
I think I saw that.
4
00:01:10,603 --> 00:01:12,204
I told you that I saw you in a dream.
5
00:01:12,972 --> 00:01:13,971
In a dream?
6
00:01:13,972 --> 00:01:16,522
You were smiling underneath a huge tree.
7
00:01:17,962 --> 00:01:19,491
When someone said they'd build you a house,
8
00:01:19,492 --> 00:01:21,339
you said mean things just as you do now,
9
00:01:21,903 --> 00:01:23,085
but you were happy.
10
00:01:26,932 --> 00:01:29,248
The man who taught you how to write your name, Man Weol.
11
00:01:30,803 --> 00:01:32,679
Is that the person you miss the most...
12
00:01:33,843 --> 00:01:34,934
over your long stay here?
13
00:01:38,112 --> 00:01:39,510
Why do you see...
14
00:01:42,123 --> 00:01:43,245
such things?
15
00:01:43,983 --> 00:01:45,482
Why do I see you?
16
00:01:46,222 --> 00:01:48,099
I'm scared that I may have to pay the price.
17
00:01:52,093 --> 00:01:54,174
What is it that you've failed to figure out?
18
00:01:54,832 --> 00:01:55,883
Do you think I'm here...
19
00:01:56,963 --> 00:01:58,258
to help you find out...
20
00:02:00,032 --> 00:02:02,114
what you've failed to figure out on your own?
21
00:03:08,203 --> 00:03:10,181
You didn't die.
22
00:03:11,242 --> 00:03:13,241
I told you that you are tied to the Moon Tree,
23
00:03:13,242 --> 00:03:16,710
and the flow of life and death has stopped for you.
24
00:03:18,013 --> 00:03:21,858
The leaves sprout, and the flowers blossom and fall.
25
00:03:22,383 --> 00:03:25,554
Your time will start flowing once again.
26
00:03:28,563 --> 00:03:30,093
The tree just changed.
27
00:03:31,862 --> 00:03:32,882
You're right.
28
00:03:34,133 --> 00:03:36,662
You might actually turn out to be...
29
00:03:36,663 --> 00:03:38,977
someone a lot more special than I had expected.
30
00:03:57,422 --> 00:03:59,462
I can't just leave like this.
31
00:03:59,693 --> 00:04:02,361
What about my dog, Soon Dol?
32
00:04:02,362 --> 00:04:04,811
There's nothing you can do when it comes to death.
33
00:04:04,892 --> 00:04:06,871
Gosh, I can't go!
34
00:04:06,932 --> 00:04:08,534
I can't go!
35
00:04:13,902 --> 00:04:15,371
Soon Dol, bark.
36
00:04:15,943 --> 00:04:17,401
You need to bark to live.
37
00:04:17,642 --> 00:04:19,550
If you don't, you'll die.
38
00:04:22,413 --> 00:04:24,045
My goodness, come on.
39
00:04:25,552 --> 00:04:28,378
Bark! You need to bark!
40
00:04:31,922 --> 00:04:33,962
It's been a week, and he still won't budge.
41
00:04:34,323 --> 00:04:37,423
It's because he still has something he's holding onto.
42
00:04:37,693 --> 00:04:41,405
At times like this, it's not a bad idea to help him out a little.
43
00:04:48,142 --> 00:04:49,907
Soon Dol, you need to leave.
44
00:04:50,473 --> 00:04:53,533
Go outside! Hurry up and go!
45
00:04:53,672 --> 00:04:55,620
Will you please go outside?
46
00:04:56,712 --> 00:04:59,365
Just leave him. He won't wander for too long.
47
00:04:59,582 --> 00:05:02,521
He'll find his way to Man Weol Lodge.
48
00:05:02,522 --> 00:05:05,685
It's called Hotel Del Luna now, not Man Weol Lodge.
49
00:05:05,892 --> 00:05:07,045
Yes, I forgot.
50
00:05:07,392 --> 00:05:09,872
Man Weol Lodge, Man Weol Inn, and Hotel Del Luna.
51
00:05:10,222 --> 00:05:11,925
The name of that place changes so frequently,
52
00:05:12,832 --> 00:05:15,689
but the owner of the place hasn't changed at all.
53
00:05:16,162 --> 00:05:18,141
She hasn't changed for over 1,000 years.
54
00:05:18,832 --> 00:05:20,433
She has no hope.
55
00:05:20,933 --> 00:05:24,268
That's why I sent someone there.
56
00:05:26,073 --> 00:05:28,020
Are you going to change the owner?
57
00:05:29,683 --> 00:05:31,682
Man Weol's very stubborn,
58
00:05:31,683 --> 00:05:34,682
so I just sent her some help.
59
00:05:41,363 --> 00:05:43,331
Why did the tree change?
60
00:05:43,923 --> 00:05:46,207
Why do you think? It's because of you.
61
00:05:46,763 --> 00:05:47,956
It's because of me?
62
00:05:48,402 --> 00:05:50,606
The old memories that dried-up already...
63
00:05:51,402 --> 00:05:53,309
crawled out again because of you.
64
00:05:53,902 --> 00:05:55,535
What did I do?
65
00:05:55,673 --> 00:05:59,080
All I did was tell you about the dream I had of you.
66
00:05:59,243 --> 00:06:01,313
Seeing ghosts is part of my job,
67
00:06:01,542 --> 00:06:03,623
but dreams have nothing to do with my job.
68
00:06:03,782 --> 00:06:05,081
I don't want to be treated unfairly...
69
00:06:05,082 --> 00:06:07,459
for something I never even asked for.
70
00:06:07,753 --> 00:06:09,823
You're going to get treated unfairly...
71
00:06:11,522 --> 00:06:13,052
because you've already provoked me.
72
00:06:16,222 --> 00:06:18,435
The tree turned ugly because of you.
73
00:06:18,693 --> 00:06:20,672
I get that you're twisted, but don't distort the truth.
74
00:06:21,732 --> 00:06:23,661
The tree is alive and healthy.
75
00:06:23,662 --> 00:06:24,693
That is...
76
00:06:25,933 --> 00:06:27,258
the problem.
77
00:06:29,173 --> 00:06:31,385
You just saved something that shouldn't have been saved.
78
00:06:32,613 --> 00:06:34,276
Seeing that you're so angry,
79
00:06:34,743 --> 00:06:37,537
I guess my dream really was about your past.
80
00:06:38,953 --> 00:06:41,125
Are you embarrassed that I saw your past?
81
00:06:43,123 --> 00:06:44,143
Yes.
82
00:06:45,053 --> 00:06:47,775
I'm extremely embarrassed right now.
83
00:06:49,392 --> 00:06:51,126
So I must check what's going on.
84
00:06:58,772 --> 00:06:59,895
What are you doing?
85
00:07:06,743 --> 00:07:07,896
This is wrong.
86
00:07:08,443 --> 00:07:09,534
Stay still.
87
00:07:13,253 --> 00:07:14,334
Stop it.
88
00:07:15,022 --> 00:07:17,298
Chan Seong, let's sleep.
89
00:07:18,522 --> 00:07:19,574
Ms. Jang.
90
00:07:20,222 --> 00:07:21,997
You need to sleep in order to have that dream.
91
00:07:22,363 --> 00:07:24,708
I need to check for myself if you really saw me in a dream...
92
00:07:25,292 --> 00:07:27,914
or if you're deceiving me based on all the rumors...
93
00:07:28,402 --> 00:07:29,831
you heard in this hotel.
94
00:07:30,933 --> 00:07:33,116
Chan Seong, go to sleep.
95
00:07:34,573 --> 00:07:36,071
I can't fall asleep like this.
96
00:07:36,443 --> 00:07:38,380
And I can't guarantee that I'll have that dream again...
97
00:07:38,542 --> 00:07:40,041
even if I do fall asleep.
98
00:07:40,042 --> 00:07:42,694
Then sleep next to me until you do have that dream.
99
00:07:45,013 --> 00:07:46,552
I don't want to sleep next to you.
100
00:07:46,553 --> 00:07:49,071
Be quiet and go to sleep while I'm being nice.
101
00:07:51,693 --> 00:07:53,998
Fine. I'll sleep.
102
00:07:54,423 --> 00:07:56,521
You can sleep next to me or watch me sleep.
103
00:07:56,522 --> 00:07:57,645
Do whatever you want.
104
00:07:59,892 --> 00:08:02,161
I'm going to kill you if it turns out that you lied to me.
105
00:08:02,162 --> 00:08:03,865
You just want it to be a lie...
106
00:08:04,532 --> 00:08:06,133
because you don't like that I saw your past.
107
00:08:08,032 --> 00:08:09,302
I'm no longer going to tell you...
108
00:08:09,303 --> 00:08:11,108
what I see in my dreams since you hate it so much.
109
00:08:11,203 --> 00:08:12,671
You can kill me or let me live. Do whatever you please.
110
00:08:19,782 --> 00:08:21,006
Forget it. I'm not going to sleep next to you.
111
00:08:47,142 --> 00:08:50,549
Do the memories that I revived pain you that much?
112
00:08:52,553 --> 00:08:55,351
Because of that man? Because you keep thinking about him?
113
00:08:55,352 --> 00:08:58,279
Shut your mouth unless you want to turn all green like the tree.
114
00:08:58,493 --> 00:08:59,747
Who is that man?
115
00:09:01,592 --> 00:09:02,612
Why do you ask?
116
00:09:03,662 --> 00:09:04,714
Do you think it might be you?
117
00:09:06,792 --> 00:09:09,863
I did wonder that.
118
00:09:10,263 --> 00:09:13,364
What I saw could be a memory from my past life that I don't remember.
119
00:09:15,703 --> 00:09:17,915
There's no way you're him.
120
00:09:18,043 --> 00:09:19,063
Why do you say that?
121
00:09:19,712 --> 00:09:22,498
You've been on my mind ever since I had that dream.
122
00:09:24,612 --> 00:09:27,744
You and I might go back a long way.
123
00:09:44,533 --> 00:09:45,594
You're not him.
124
00:09:46,673 --> 00:09:48,336
I feel nothing.
125
00:09:48,773 --> 00:09:51,669
If you were him, I definitely wouldn't feel this way.
126
00:09:55,242 --> 00:09:56,507
That's a huge relief.
127
00:09:57,783 --> 00:10:00,944
I kept wondering, "What if I'm the man she liked in the past?"
128
00:10:00,982 --> 00:10:02,176
It's been bothering me a lot.
129
00:10:04,252 --> 00:10:05,722
You didn't have feelings for him?
130
00:10:06,352 --> 00:10:09,761
You seemed to like him. A lot.
131
00:10:09,762 --> 00:10:10,916
Ku Chan Seong.
132
00:10:11,933 --> 00:10:14,392
If you keep spewing useless nonsense,
133
00:10:14,393 --> 00:10:17,054
you'll have to pay for it.
134
00:10:17,102 --> 00:10:18,272
Pay for it? How?
135
00:10:18,273 --> 00:10:21,131
What? Are you not going to pay me? I signed the contract though!
136
00:10:21,132 --> 00:10:22,326
Ku Chan Seong!
137
00:10:24,573 --> 00:10:25,797
Starting today,
138
00:10:27,543 --> 00:10:28,868
I want you to deal with all the ghosts.
139
00:11:02,112 --> 00:11:04,560
When did you pass away?
140
00:11:09,323 --> 00:11:12,250
I guess you were lost for some time. I'll help you with your check-in.
141
00:11:12,352 --> 00:11:14,922
I'll make sure you can use our beauty and hair services first.
142
00:11:14,923 --> 00:11:16,861
This way, please. Let's take the elevator.
143
00:11:34,112 --> 00:11:35,682
What's going on? Is Ms. Jang still angry...
144
00:11:35,683 --> 00:11:37,518
even after drinking a whole case of champagne?
145
00:11:38,413 --> 00:11:41,208
I must've upset her somehow. I think she's livid now.
146
00:11:44,482 --> 00:11:47,614
Well, what kind of sin did Ms. Jang commit in the past?
147
00:11:48,092 --> 00:11:50,878
Does it have something to do with a love affair?
148
00:11:51,893 --> 00:11:53,231
I'm not sure.
149
00:11:53,232 --> 00:11:56,630
Have you heard anything about a man she's perhaps waiting for?
150
00:11:56,832 --> 00:11:58,158
No, nothing.
151
00:11:59,433 --> 00:12:00,453
Really?
152
00:12:08,482 --> 00:12:10,584
Is she not waiting for him?
153
00:12:10,913 --> 00:12:12,003
Mr. Ku.
154
00:12:12,582 --> 00:12:14,215
Are you concerned about what she's thinking?
155
00:12:15,183 --> 00:12:16,822
No, not at all.
156
00:12:16,823 --> 00:12:18,621
She's not waiting for her 1st and 2nd choices.
157
00:12:18,622 --> 00:12:20,851
Who cares if you were third in line? You're here now.
158
00:12:20,852 --> 00:12:21,944
Mr. Ji.
159
00:12:22,293 --> 00:12:25,192
I don't care at all about what Ms. Jang thinks.
160
00:12:25,193 --> 00:12:27,070
Also, I wasn't third in line.
161
00:12:28,602 --> 00:12:30,775
I was the zeroth choice. I beat everyone else.
162
00:12:31,132 --> 00:12:33,272
The zeroth choice? Sure, sure.
163
00:12:33,273 --> 00:12:35,180
- I'm serious. - Okay, you were the zeroth choice.
164
00:12:38,913 --> 00:12:42,451
It's all useless though. She said she feels nothing.
165
00:12:44,943 --> 00:12:46,850
What's this spooky feeling?
166
00:12:46,982 --> 00:12:48,992
I think a number of customers are coming.
167
00:12:49,582 --> 00:12:50,775
Will you be all right?
168
00:12:56,262 --> 00:12:57,344
No, it's too much.
169
00:12:59,092 --> 00:13:03,101
When our customers first arrive, they're often broken and ripped.
170
00:13:03,102 --> 00:13:05,622
Sometimes, they have something tagging along.
171
00:13:05,773 --> 00:13:08,966
But all the customers you'll see here are groomed, so you'll be fine.
172
00:13:13,773 --> 00:13:16,669
I'm now experienced enough to handle this much.
173
00:13:19,413 --> 00:13:20,779
Can I get a refill on this coffee?
174
00:13:22,953 --> 00:13:24,081
Oh, we've run out of coffee beans.
175
00:13:24,082 --> 00:13:26,397
Please give us a moment. We'll bring it to your seat.
176
00:13:33,063 --> 00:13:35,062
How do you procure the things that the customers...
177
00:13:35,063 --> 00:13:36,328
eat and drink here?
178
00:13:36,903 --> 00:13:38,566
You can't get things delivered from a store.
179
00:13:38,872 --> 00:13:40,504
We get them from the afterlife.
180
00:13:41,033 --> 00:13:43,001
When we treat our customers well at our hotel...
181
00:13:43,002 --> 00:13:44,642
and help them ascend to the afterlife,
182
00:13:44,643 --> 00:13:46,274
we get compensated for our work.
183
00:13:46,413 --> 00:13:48,841
You mean, the spirits pay you?
184
00:13:48,842 --> 00:13:51,127
They leave good energy behind.
185
00:13:51,313 --> 00:13:54,152
And that energy makes the flowers in our garden bloom.
186
00:13:54,153 --> 00:13:55,522
The less regrets they take with them,
187
00:13:55,523 --> 00:13:57,287
the more beautiful the flowers are.
188
00:13:58,153 --> 00:14:01,552
When our garden is filled with flowers, Ma Go takes them...
189
00:14:01,553 --> 00:14:05,306
and sends us the supplies that we need in return.
190
00:14:07,332 --> 00:14:09,932
Then why does Ms. Jang...
191
00:14:09,933 --> 00:14:12,248
need to earn money through the spirits?
192
00:14:16,303 --> 00:14:18,078
It's all for her lavish lifestyle.
193
00:14:18,203 --> 00:14:20,672
She spends all the money on her expensive champagnes,
194
00:14:20,673 --> 00:14:23,468
clothes, jewelry, and cars.
195
00:14:23,543 --> 00:14:26,103
How could someone who's being punished have such attitude?
196
00:14:30,323 --> 00:14:32,291
You said she's being punished.
197
00:14:33,293 --> 00:14:35,843
Someone told me that I'm arrogant and foolish.
198
00:14:37,293 --> 00:14:38,618
Although I don't agree with it.
199
00:14:50,602 --> 00:14:52,174
I saw you in a dream.
200
00:14:54,612 --> 00:14:58,590
The leaves sprout, and the flowers blossom and fall.
201
00:14:59,012 --> 00:15:02,348
The time of life and death will flow once again.
202
00:15:05,053 --> 00:15:08,358
That wicked old hag is pulling a silly trick on me.
203
00:15:12,132 --> 00:15:14,539
The man who taught you how to write your name, Man Weol.
204
00:15:15,502 --> 00:15:17,542
Is that the person you miss the most...
205
00:15:18,903 --> 00:15:19,923
over your long stay here?
206
00:15:34,982 --> 00:15:36,277
Goodness.
207
00:15:38,053 --> 00:15:39,392
A slave ran away!
208
00:15:39,393 --> 00:15:41,086
- Are you serious? - Find him.
209
00:15:42,323 --> 00:15:43,690
Who ran away?
210
00:17:03,203 --> 00:17:05,865
He's not here. Search outside.
211
00:17:11,112 --> 00:17:12,611
I heard the market,
212
00:17:13,053 --> 00:17:15,572
where slaves from Goguryeo are traded, was attacked.
213
00:17:16,053 --> 00:17:18,265
I had a feeling it might be you and your people, so I came to check.
214
00:17:19,453 --> 00:17:21,360
Thank goodness I'm nimble.
215
00:17:21,622 --> 00:17:23,051
I almost got killed by your dagger.
216
00:17:26,893 --> 00:17:29,076
No, I saved you because I'm nimble.
217
00:17:31,102 --> 00:17:32,562
I'm much obliged,
218
00:17:34,203 --> 00:17:35,325
but what will you do about this?
219
00:17:36,573 --> 00:17:38,302
My face is very precious.
220
00:17:38,303 --> 00:17:39,568
How will you pay for this?
221
00:17:40,173 --> 00:17:41,263
Too bad.
222
00:17:42,143 --> 00:17:44,427
The young lady at the Yeongju Castle adores your face.
223
00:17:45,042 --> 00:17:46,541
With what will you seduce her from now on?
224
00:17:51,123 --> 00:17:53,876
Do you think she only adores my face?
225
00:17:58,522 --> 00:17:59,552
Don't be such a baby.
226
00:17:59,863 --> 00:18:02,555
Let go. Let go of me.
227
00:18:03,062 --> 00:18:04,226
I said, let go!
228
00:18:04,502 --> 00:18:07,271
Shut it! Get him over here at once. What are you waiting for?
229
00:18:07,272 --> 00:18:08,332
Get up!
230
00:18:08,333 --> 00:18:10,750
You scoundrels... Let go!
231
00:18:11,173 --> 00:18:12,311
Let go.
232
00:18:12,312 --> 00:18:13,332
Yeon Woo.
233
00:18:14,472 --> 00:18:15,502
Yeon Woo.
234
00:18:17,512 --> 00:18:20,062
Let go. Yeon Woo. It's Yeon Woo!
235
00:18:21,782 --> 00:18:22,843
Shut your mouth!
236
00:18:25,522 --> 00:18:26,848
If you get out, you'll get caught too.
237
00:18:29,123 --> 00:18:31,714
I give you my word. I'll be sure to save him...
238
00:18:31,923 --> 00:18:33,319
and bring him to you.
239
00:18:34,163 --> 00:18:35,284
I promise.
240
00:19:03,663 --> 00:19:04,784
Yeon Woo.
241
00:19:08,262 --> 00:19:09,354
Easy, easy.
242
00:19:18,343 --> 00:19:19,394
Yeon Woo!
243
00:19:27,712 --> 00:19:28,876
Are you all right?
244
00:19:29,583 --> 00:19:30,674
I'm okay.
245
00:19:45,163 --> 00:19:47,958
You have been waiting for that person...
246
00:19:48,433 --> 00:19:50,208
over this long period of time.
247
00:20:02,953 --> 00:20:03,973
It is...
248
00:20:05,893 --> 00:20:07,688
too green and too gaudy.
249
00:20:11,522 --> 00:20:12,756
This looks ridiculous.
250
00:20:49,863 --> 00:20:50,984
Yeon Woo.
251
00:20:52,163 --> 00:20:53,662
One of their names is Yeon Woo.
252
00:20:55,333 --> 00:20:56,975
He was in Jang Man Weol's gang.
253
00:21:16,262 --> 00:21:18,561
Are you selling those flowers?
254
00:21:18,562 --> 00:21:20,092
How much is it? I'd like to buy one.
255
00:21:20,992 --> 00:21:22,390
No, that's fine.
256
00:21:22,603 --> 00:21:24,980
I already gave yours.
257
00:21:33,343 --> 00:21:36,851
Your dad almost died, trying to pluck a flower for you.
258
00:21:37,782 --> 00:21:41,761
Because of that incident, he never stole and lived a diligent life.
259
00:21:42,782 --> 00:21:46,056
And he also raised a great son like you.
260
00:21:48,193 --> 00:21:51,182
Flowers! Flowers are for birthdays.
261
00:21:51,292 --> 00:21:52,354
Flowers.
262
00:21:54,163 --> 00:21:55,488
Weren't you the lady...
263
00:21:56,703 --> 00:22:00,099
So how is it? How's working at the hotel?
264
00:22:00,873 --> 00:22:03,045
Did you set this up?
265
00:22:03,643 --> 00:22:07,385
All I did was open a path.
266
00:22:07,413 --> 00:22:10,708
Are you telling me that it wasn't a coincidence he went to the hotel?
267
00:22:11,282 --> 00:22:14,649
I planted a tree, you know.
268
00:22:15,512 --> 00:22:18,781
Gosh, that tree has been growing spiky branches...
269
00:22:18,782 --> 00:22:21,546
and unwelcoming to the others.
270
00:22:22,093 --> 00:22:26,173
I want you to take good care of the tree.
271
00:22:27,663 --> 00:22:30,152
Okay? If you have a hard time looking after the tree,
272
00:22:31,062 --> 00:22:32,460
you can come find me.
273
00:22:46,083 --> 00:22:47,235
(Daehwa)
274
00:22:48,853 --> 00:22:50,485
(Anguk Station)
275
00:23:36,802 --> 00:23:39,659
(Sanzu River Bound)
276
00:23:53,982 --> 00:23:55,033
Excuse me.
277
00:23:56,183 --> 00:23:57,345
Hold on.
278
00:24:03,462 --> 00:24:04,616
Sir.
279
00:24:09,133 --> 00:24:12,539
Soon Dol, you brat. You shouldn't be here.
280
00:24:13,833 --> 00:24:16,596
This isn't a place where you can join me. Okay?
281
00:24:16,903 --> 00:24:18,809
You... Goodness.
282
00:24:19,742 --> 00:24:22,976
Where I'm headed is no place for you to follow me.
283
00:24:29,482 --> 00:24:32,103
He died all alone. It looks like it's been a few days.
284
00:24:32,423 --> 00:24:34,973
The door was open. Why didn't the dog go out?
285
00:24:35,292 --> 00:24:36,384
That's strange.
286
00:24:38,923 --> 00:24:42,053
You shouldn't follow me there.
287
00:24:42,532 --> 00:24:45,970
My goodness, you poor thing. Goodness.
288
00:24:46,472 --> 00:24:50,348
Okay. Let's go there together, okay? We'll go together.
289
00:25:07,193 --> 00:25:09,162
Ma Go plucks the flowers...
290
00:25:09,163 --> 00:25:11,610
and hands them out to the people who are headed to their afterlife.
291
00:25:12,322 --> 00:25:15,031
And spirits who left with Ma Go's farewells...
292
00:25:15,032 --> 00:25:16,900
will go to a good place.
293
00:25:18,403 --> 00:25:19,524
That lady earlier...
294
00:25:21,232 --> 00:25:22,457
is Ma Go?
295
00:25:26,312 --> 00:25:28,924
(Medicine Shop: Gyeongdong Market, 11-28 Medicine Alley)
296
00:26:18,522 --> 00:26:19,655
What's that?
297
00:26:25,562 --> 00:26:27,571
Chan Seong, come on out!
298
00:26:28,673 --> 00:26:29,724
Chan Seong!
299
00:26:37,643 --> 00:26:39,897
Chan Seong, here. I bought the most amazing bread.
300
00:26:40,752 --> 00:26:43,221
There was a ghost sighting at a bakery I regularly go to.
301
00:26:43,222 --> 00:26:46,008
A ghost kneaded the dough for this bread, so I waited to buy it.
302
00:26:47,252 --> 00:26:49,092
Sanchez, don't say stuff like that.
303
00:26:49,093 --> 00:26:51,265
I don't want to hear about ghosts even at my own home.
304
00:26:51,962 --> 00:26:53,592
Hey, what if the ghost followed me home...
305
00:26:53,593 --> 00:26:54,989
because a ghost made this?
306
00:26:58,663 --> 00:27:01,692
Why are you here? Why are you here again?
307
00:27:02,502 --> 00:27:04,890
Chan Seong, what are you doing? You're scaring me.
308
00:27:05,802 --> 00:27:08,056
There's no ghost here. It's just bread.
309
00:27:08,472 --> 00:27:09,737
Did you follow him here?
310
00:27:13,282 --> 00:27:14,506
Did you follow the bread?
311
00:27:17,222 --> 00:27:20,021
Chan Seong, I apologize for my silly story.
312
00:27:20,022 --> 00:27:21,451
Let's just eat the bread. Okay?
313
00:27:21,792 --> 00:27:22,985
I'm good. You should eat it.
314
00:27:23,492 --> 00:27:25,125
I think I have to go back to work.
315
00:27:26,732 --> 00:27:30,915
Chan Seong. Hey, if you act like that, how can I eat this bread?
316
00:27:58,093 --> 00:28:00,581
Mr. Ku brought back a guest that left the hotel.
317
00:28:00,992 --> 00:28:04,021
She left the hotel, went to a bakery, and made bread.
318
00:28:04,302 --> 00:28:06,036
She shouldn't have done something like that.
319
00:28:06,403 --> 00:28:07,402
She's the one that was supposed...
320
00:28:07,403 --> 00:28:09,922
to leave in a limousine today, right?
321
00:28:10,272 --> 00:28:12,942
Yes, Mr. Ku went to Ms. Jang to get her signature...
322
00:28:12,943 --> 00:28:15,115
for changing the limousine reservation.
323
00:28:15,613 --> 00:28:18,582
Did she want to have bread before leaving this world?
324
00:28:18,583 --> 00:28:21,112
She can't even eat bread from this world anyway.
325
00:28:21,113 --> 00:28:22,481
She should have called for room service.
326
00:28:22,482 --> 00:28:24,422
Why did she go to a bakery?
327
00:28:24,423 --> 00:28:25,582
Hyun Joong, can't you pay...
328
00:28:25,583 --> 00:28:27,633
better attention to the guests coming and leaving?
329
00:28:27,992 --> 00:28:29,797
Do you want to get on the bus to the afterlife?
330
00:28:30,393 --> 00:28:32,291
Come on, I had a big group of guests yesterday,
331
00:28:32,292 --> 00:28:34,271
so I was swamped.
332
00:28:34,562 --> 00:28:35,817
Do your job right.
333
00:28:46,012 --> 00:28:47,063
That was mean.
334
00:28:47,972 --> 00:28:50,838
Wasn't it? How can she tell me to take the bus.
335
00:28:50,982 --> 00:28:52,717
Yes, that was a harsh thing to say.
336
00:28:52,883 --> 00:28:54,514
Why is she so on edge like that?
337
00:28:55,312 --> 00:28:57,118
Oh, it will be the 25th soon.
338
00:28:58,123 --> 00:29:00,979
It's that day already. We'll pass through it safely, won't we?
339
00:29:01,093 --> 00:29:02,152
We have to.
340
00:29:02,153 --> 00:29:04,642
If what happened 42 years ago happens again,
341
00:29:04,693 --> 00:29:07,212
Seo Hee will be dragged to the afterlife for sure.
342
00:29:19,042 --> 00:29:22,919
A ghost can't go around this world stirring up trouble.
343
00:29:23,913 --> 00:29:25,372
She hasn't done anything major,
344
00:29:25,683 --> 00:29:27,723
so tell her to keep the reservation and go to the other world.
345
00:29:27,913 --> 00:29:29,178
I want to change that reservation.
346
00:29:30,222 --> 00:29:31,352
Please sign here.
347
00:29:31,353 --> 00:29:32,373
(Confirmation of Reservation Change)
348
00:29:34,893 --> 00:29:36,555
There's someone she really wants to see.
349
00:29:38,322 --> 00:29:40,230
There is no ghost who doesn't have someone they want to see.
350
00:29:42,462 --> 00:29:44,472
She never saw the person when she was alive.
351
00:29:44,833 --> 00:29:46,128
That's why she wants to see him or her.
352
00:29:47,032 --> 00:29:48,432
She was blind when she was alive.
353
00:29:48,433 --> 00:29:51,197
How can she want to see a person when she has never seen them?
354
00:29:51,472 --> 00:29:52,942
She doesn't even know the name.
355
00:29:52,972 --> 00:29:55,114
Why is she looking for someone she doesn't even know?
356
00:29:55,373 --> 00:29:57,555
Forget it and go. Stop annoying me.
357
00:29:58,413 --> 00:29:59,708
She says her hands remember.
358
00:29:59,812 --> 00:30:01,955
If she holds the hands, she can feel who it is.
359
00:30:03,282 --> 00:30:05,016
That's some nonsense a ghost is spewing.
360
00:30:05,222 --> 00:30:07,467
Go away. Go!
361
00:30:12,623 --> 00:30:14,122
Are you also talking nonsense?
362
00:30:15,593 --> 00:30:17,336
You said you can tell by your feelings.
363
00:30:17,703 --> 00:30:19,334
That I'm definitely not that man.
364
00:30:21,972 --> 00:30:23,370
Then you don't know either.
365
00:30:25,603 --> 00:30:26,664
You are...
366
00:30:31,913 --> 00:30:33,789
definitely not him.
367
00:30:36,583 --> 00:30:39,815
I'm right then, so you should sign this.
368
00:30:45,123 --> 00:30:46,153
Darn.
369
00:31:12,992 --> 00:31:14,757
(Jang Man Weol)
370
00:31:20,193 --> 00:31:22,099
I'll find the person she wants to see and send her off.
371
00:31:22,333 --> 00:31:24,702
She is the first guest I brought.
372
00:31:24,703 --> 00:31:25,824
So I want to send her off nicely.
373
00:31:35,613 --> 00:31:37,550
Don't try to get money off her.
374
00:31:37,712 --> 00:31:38,968
She doesn't have any.
375
00:31:41,153 --> 00:31:43,162
Why are you doing something that won't get you money?
376
00:31:43,322 --> 00:31:45,700
You're being used by that ghost.
377
00:31:46,222 --> 00:31:47,652
You're so weakhearted.
378
00:31:47,653 --> 00:31:49,253
You're an easy target for ghosts.
379
00:31:50,693 --> 00:31:51,743
You're right.
380
00:31:52,123 --> 00:31:54,438
If I'd been tougher and held out, I wouldn't have ended up here.
381
00:31:55,133 --> 00:31:57,402
I regret that I am a frail human...
382
00:31:57,403 --> 00:31:58,555
that you like so much.
383
00:32:00,002 --> 00:32:02,113
- Are you being sarcastic? - I'm saying it's my fate.
384
00:32:03,542 --> 00:32:05,746
I don't regret bringing you in...
385
00:32:06,143 --> 00:32:07,642
and complicating your life.
386
00:32:10,812 --> 00:32:13,362
Do you really think you did that?
387
00:32:15,153 --> 00:32:16,855
You know what people say, "You complicate your own life".
388
00:32:17,782 --> 00:32:19,281
Maybe it wasn't like that you dragged me here.
389
00:32:19,282 --> 00:32:20,521
And maybe I was the one who pushed myself...
390
00:32:20,522 --> 00:32:21,746
into the place I felt drawn to.
391
00:32:23,792 --> 00:32:24,884
Drink this.
392
00:32:25,093 --> 00:32:27,439
You should drink as much water as alcohol, so you won't feel dry.
393
00:32:32,302 --> 00:32:33,629
I'll bring some bread when I come back.
394
00:32:34,072 --> 00:32:35,837
The place we're visiting is a famous bakery.
395
00:32:36,603 --> 00:32:39,428
It's the place that comedian Kim Joon Hyun visited.
396
00:32:41,242 --> 00:32:42,412
Try the "One Bite" game.
397
00:32:42,413 --> 00:32:44,932
Why are you being nice? You're making me nervous.
398
00:32:46,083 --> 00:32:47,541
Are you giving me poison nicely?
399
00:32:48,583 --> 00:32:49,745
I want to try and take care of you.
400
00:32:50,052 --> 00:32:51,786
If I give you water and bread,
401
00:32:52,282 --> 00:32:53,352
who knows?
402
00:32:53,353 --> 00:32:56,106
Leaves have sprouted from the dry tree, maybe flowers might bloom.
403
00:32:58,123 --> 00:32:59,162
Don't.
404
00:32:59,163 --> 00:33:01,814
Do you think I'm some seedling that sprouts when you give it water?
405
00:33:03,833 --> 00:33:06,790
I'm an old tree that has been dry for over a thousand years.
406
00:33:07,572 --> 00:33:10,071
The tree has leaves now. I think it will be worthwhile.
407
00:33:10,072 --> 00:33:12,756
- This is so itchy. - Am I bothering you?
408
00:33:13,413 --> 00:33:15,688
You said you didn't feel anything. I guess that's not true.
409
00:33:22,052 --> 00:33:23,551
That stupid...
410
00:33:24,183 --> 00:33:25,652
Hey, Chan Seong.
411
00:33:26,792 --> 00:33:29,506
Don't do this. Don't come here anymore.
412
00:33:29,722 --> 00:33:31,396
Why? I have work to do.
413
00:33:31,693 --> 00:33:33,018
You don't have to come here.
414
00:33:34,193 --> 00:33:35,253
I'll let you go.
415
00:33:35,663 --> 00:33:37,090
I have nowhere to go now.
416
00:33:37,203 --> 00:33:39,243
I left the last hotel like that because of you.
417
00:33:39,262 --> 00:33:40,932
Now I have a terrible reputation and I can't go back.
418
00:33:40,933 --> 00:33:42,768
There are other hotels that Forbes likes.
419
00:33:42,772 --> 00:33:45,628
They liked me when they didn't know I can see ghosts.
420
00:33:46,072 --> 00:33:47,195
Not anymore.
421
00:33:47,613 --> 00:33:50,029
And you have no one else except for me.
422
00:33:51,712 --> 00:33:52,811
You were the third on the line.
423
00:33:52,812 --> 00:33:54,821
There were 1st and 2nd on the line, and they are better than you.
424
00:33:55,113 --> 00:33:56,550
Oh, them!
425
00:33:56,982 --> 00:33:59,502
They're so tough and strong you can't use them.
426
00:33:59,623 --> 00:34:02,714
You need an easy target for ghosts like me.
427
00:34:03,363 --> 00:34:04,689
Someone who can resolve their grudges and stuff.
428
00:34:04,992 --> 00:34:06,972
Here, I'm the zeroth pick.
429
00:34:09,163 --> 00:34:10,253
Chan Seong.
430
00:34:11,363 --> 00:34:14,260
If you keep doing this, I really won't like you.
431
00:34:14,373 --> 00:34:16,310
Having you like me because I didn't bother you.
432
00:34:16,603 --> 00:34:18,540
Having you not like me because I bothered you.
433
00:34:19,643 --> 00:34:20,733
I prefer the latter.
434
00:34:21,572 --> 00:34:23,826
I'll accompany the guest outside.
435
00:34:31,353 --> 00:34:33,944
He will keep on irritating me?
436
00:34:35,453 --> 00:34:38,043
He thinks I'm a joke because the tree has leaves now.
437
00:35:17,132 --> 00:35:18,560
What kind of bread are you looking for?
438
00:35:20,402 --> 00:35:23,259
The bread that you're baking now...
439
00:35:24,242 --> 00:35:26,384
smells so nice.
440
00:35:37,183 --> 00:35:38,509
It's chestnut bread.
441
00:35:46,262 --> 00:35:47,531
It's warm, right?
442
00:35:47,532 --> 00:35:48,787
And fluffy.
443
00:35:49,632 --> 00:35:51,437
I just baked it.
444
00:35:52,032 --> 00:35:55,031
Every time I went there, he held my hand warmly.
445
00:35:55,672 --> 00:35:58,457
My heart was thumping so hard, I was afraid he'd know how I felt.
446
00:35:58,643 --> 00:36:00,581
I never even talked to him properly.
447
00:36:09,313 --> 00:36:11,087
You don't know his face or his name.
448
00:36:11,722 --> 00:36:13,762
But you will know for sure when you hold his hand, right?
449
00:36:16,963 --> 00:36:18,361
If you approach him with those hands,
450
00:36:18,362 --> 00:36:20,167
you will only make him scared and fail to hold his hands.
451
00:36:24,963 --> 00:36:26,604
Shall I tell them the situation and find out?
452
00:36:30,742 --> 00:36:32,945
Okay, I will lend my body to you.
453
00:36:46,453 --> 00:36:50,033
Wow, the bread here is the best.
454
00:36:51,992 --> 00:36:53,084
Thank you.
455
00:36:54,532 --> 00:36:57,929
You made the bread with this hand. It's a great hand.
456
00:36:59,402 --> 00:37:00,422
Well...
457
00:37:09,742 --> 00:37:10,905
It's not him.
458
00:37:14,052 --> 00:37:15,541
Can you recommend a cake?
459
00:37:15,612 --> 00:37:18,581
What about this strawberry cake? The chocolate cake looks good too.
460
00:37:22,322 --> 00:37:23,791
You had cheesecake, also.
461
00:37:27,663 --> 00:37:28,713
They're all delicious.
462
00:37:31,032 --> 00:37:33,277
There's only one left, so it must be him.
463
00:37:35,203 --> 00:37:36,834
Can I save points here?
464
00:37:37,203 --> 00:37:38,804
Yes, do you have our membership card?
465
00:37:39,703 --> 00:37:42,293
- I didn't bring it. - Tell me your phone number.
466
00:37:43,683 --> 00:37:47,119
0, 1, 0...
467
00:37:49,782 --> 00:37:50,802
What?
468
00:37:55,722 --> 00:37:56,814
What are you doing?
469
00:37:57,762 --> 00:38:00,822
- This guy has been acting strange. - What are you doing?
470
00:38:01,063 --> 00:38:02,083
Well, I...
471
00:38:04,733 --> 00:38:05,783
Chan Seong.
472
00:38:06,632 --> 00:38:07,724
What are you doing?
473
00:38:08,373 --> 00:38:09,393
Sanchez.
474
00:38:10,203 --> 00:38:12,344
I'm sorry. I'll keep him in check.
475
00:38:14,213 --> 00:38:15,233
I'm sorry.
476
00:38:16,143 --> 00:38:17,204
Take care.
477
00:38:22,382 --> 00:38:23,381
What did you tell them?
478
00:38:23,382 --> 00:38:26,239
I told them you weren't a weirdo. I asked them to just trust me.
479
00:38:26,453 --> 00:38:28,227
They said you should never come back to buy bread.
480
00:38:30,163 --> 00:38:31,316
I'm sorry, Sanchez.
481
00:38:33,192 --> 00:38:34,315
Why did you do that?
482
00:38:34,532 --> 00:38:35,892
You said you were going to the hotel in the morning.
483
00:38:35,893 --> 00:38:37,062
What are you doing here?
484
00:38:37,063 --> 00:38:39,031
A guest asked me to look for someone there.
485
00:38:39,032 --> 00:38:40,071
Oh, my goodness.
486
00:38:40,072 --> 00:38:41,801
You could've just asked for the name...
487
00:38:41,802 --> 00:38:44,801
instead of kneading the hands of all the employees.
488
00:38:45,873 --> 00:38:47,269
I had my reasons.
489
00:38:48,842 --> 00:38:51,189
You should've asked me for help.
490
00:38:51,713 --> 00:38:53,273
I'm a regular customer here.
491
00:38:56,183 --> 00:38:58,051
Do you remember every employee who worked here?
492
00:38:58,052 --> 00:38:59,174
Of course, you jerk.
493
00:39:01,692 --> 00:39:02,743
Let go.
494
00:39:08,092 --> 00:39:10,131
Am I the only one who sees...
495
00:39:10,132 --> 00:39:12,070
these green things?
496
00:39:12,233 --> 00:39:13,323
The leaves...
497
00:39:14,103 --> 00:39:15,428
have started to sprout.
498
00:39:16,532 --> 00:39:18,772
Isn't it a grand sight? Let's take a photo.
499
00:39:18,773 --> 00:39:21,628
We shouldn't be marveling but lamenting.
500
00:39:22,172 --> 00:39:24,487
It's a sign that the hotel will meet chaos.
501
00:39:24,742 --> 00:39:25,741
Why is that?
502
00:39:25,742 --> 00:39:28,651
Jang Man Weol is being punished being tied to this tree.
503
00:39:28,652 --> 00:39:29,982
Such changes to the tree...
504
00:39:29,983 --> 00:39:31,554
must mean that her punishment is coming to an end.
505
00:39:31,722 --> 00:39:33,622
What's so wrong with that?
506
00:39:33,623 --> 00:39:35,591
Think about what will happen after she leaves.
507
00:39:35,592 --> 00:39:38,421
We're still here because of her, so what will happen to us?
508
00:39:38,422 --> 00:39:40,401
We'll have to take the bus to the afterlife.
509
00:39:41,733 --> 00:39:42,814
No way.
510
00:39:42,963 --> 00:39:44,502
I can't leave yet.
511
00:39:44,503 --> 00:39:45,889
Same here.
512
00:39:46,132 --> 00:39:47,937
Why did this suddenly happen?
513
00:39:48,203 --> 00:39:49,426
What changed?
514
00:39:50,773 --> 00:39:53,772
We have a new general manager.
515
00:39:59,813 --> 00:40:02,709
I guess Mr. Ku has something to do with this.
516
00:40:11,592 --> 00:40:14,857
The person you're looking for is working here now.
517
00:40:15,233 --> 00:40:17,631
Hello, here's the coffee you ordered.
518
00:40:17,632 --> 00:40:18,724
That's him.
519
00:40:19,032 --> 00:40:21,631
Please know that it tastes better stirred.
520
00:40:21,632 --> 00:40:22,755
Thank you.
521
00:40:25,802 --> 00:40:26,935
Would you like to hold his hand?
522
00:40:33,713 --> 00:40:34,835
Excuse me.
523
00:40:35,552 --> 00:40:36,551
Yes?
524
00:40:36,552 --> 00:40:39,644
Hello, I was a regular customer of the bakery you worked at.
525
00:40:41,552 --> 00:40:43,664
Oh, I see.
526
00:40:44,563 --> 00:40:46,603
I hope you come by here often too.
527
00:41:01,627 --> 00:41:06,627
[VIU Ver] tvN E04 'Hotel Del Luna'
"Room 13"
-♥ Ruo Xi ♥-
528
00:41:21,762 --> 00:41:22,854
It's warm, right?
529
00:41:23,362 --> 00:41:24,587
And fluffy.
530
00:41:26,433 --> 00:41:28,412
I just baked it.
531
00:41:54,793 --> 00:41:56,874
Spend some time here and come back to the hotel.
532
00:42:14,152 --> 00:42:15,204
Do you feel proud?
533
00:42:21,992 --> 00:42:23,044
It was worth it.
534
00:42:24,463 --> 00:42:27,217
Is this a new car?
535
00:42:27,563 --> 00:42:30,490
Yes, isn't it sweet?
536
00:42:31,003 --> 00:42:33,073
The tacky brown color is not fit for a car.
537
00:42:33,302 --> 00:42:35,272
One that's bright is better.
538
00:42:35,532 --> 00:42:37,002
So you went and bought one?
539
00:42:37,003 --> 00:42:39,145
No, but I call dibs.
540
00:42:41,713 --> 00:42:43,957
Count me out if you're off to buy one right now.
541
00:42:44,882 --> 00:42:46,542
I'd rather get some sleep.
542
00:42:46,543 --> 00:42:47,706
Sure, let's sleep.
543
00:42:49,152 --> 00:42:50,172
Sorry?
544
00:42:50,753 --> 00:42:51,821
Let's sleep together.
545
00:42:51,822 --> 00:42:54,199
I'm going to see how you dream this time.
546
00:42:54,222 --> 00:42:55,622
Saying you'd like to sleep with me...
547
00:42:55,623 --> 00:42:58,478
is something inappropriate for a boss to say.
548
00:42:58,623 --> 00:42:59,962
I'll only let it slide this once.
549
00:42:59,963 --> 00:43:01,563
Would you rather get a bite to eat?
550
00:43:01,592 --> 00:43:04,301
I never said I wouldn't sleep. I'm just not sleeping with you.
551
00:43:04,302 --> 00:43:05,361
That's not what I said.
552
00:43:05,362 --> 00:43:06,901
I only asked you out for a meal.
553
00:43:06,902 --> 00:43:09,484
Do you realize that you're not making any sense?
554
00:43:10,132 --> 00:43:11,264
You said you'd look after me.
555
00:43:11,373 --> 00:43:13,542
Seeing that I sleep and eat well is how you do it.
556
00:43:13,543 --> 00:43:14,633
Ku Chan Seong.
557
00:43:15,643 --> 00:43:16,663
Look after me.
558
00:43:24,152 --> 00:43:25,275
What would you like to eat?
559
00:43:41,632 --> 00:43:43,642
This place has been trending on social media.
560
00:43:43,902 --> 00:43:45,168
I wanted to try the food.
561
00:43:45,472 --> 00:43:46,626
You knew, right?
562
00:43:47,713 --> 00:43:49,609
You knew that this is my friend's place.
563
00:43:50,242 --> 00:43:51,813
Will you believe me if I say no?
564
00:43:51,882 --> 00:43:53,473
Why ask if you're not going to?
565
00:43:53,913 --> 00:43:55,011
What's good here?
566
00:43:55,012 --> 00:43:57,603
Why ask if you won't even order it?
567
00:43:58,152 --> 00:43:59,172
You know me well.
568
00:43:59,983 --> 00:44:02,441
I'll have this.
569
00:44:03,052 --> 00:44:05,205
You'll have this. I want to try them both.
570
00:44:06,362 --> 00:44:07,454
Chan Seong!
571
00:44:10,733 --> 00:44:13,202
Sanchez is my roommate.
572
00:44:13,203 --> 00:44:14,571
He gets scared easily,
573
00:44:14,572 --> 00:44:16,673
so don't mention anything about ghosts.
574
00:44:17,773 --> 00:44:20,833
You must've lied to Sanchez about working at a normal hotel.
575
00:44:22,643 --> 00:44:23,805
Hi, Sanchez.
576
00:44:24,242 --> 00:44:25,841
Did you find the man you were looking for?
577
00:44:25,842 --> 00:44:27,035
Yes, thanks to you.
578
00:44:28,483 --> 00:44:30,695
So this is my colleague.
579
00:44:31,753 --> 00:44:33,761
She must be a hotelier too.
580
00:44:33,953 --> 00:44:35,013
It's truly impressive.
581
00:44:35,552 --> 00:44:37,321
We'll order number 2 and number 15.
582
00:44:37,322 --> 00:44:38,893
Sure thing. Let's see.
583
00:44:39,463 --> 00:44:40,922
It's a hard place to work at, isn't it?
584
00:44:42,192 --> 00:44:45,396
Chan Seong's been stressed out ever since he started to work there.
585
00:44:46,302 --> 00:44:48,924
Your boss is a maniac, right?
586
00:44:49,333 --> 00:44:50,502
That lady...
587
00:44:50,503 --> 00:44:51,900
What was her name again?
588
00:44:52,203 --> 00:44:54,150
- Jang Man Weol. - Yes, Jang Man Weol.
589
00:44:54,543 --> 00:44:56,786
I remember because the name is a hot mess.
590
00:44:57,213 --> 00:44:59,142
Anyway, from what I hear,
591
00:44:59,143 --> 00:45:02,345
employees must badmouth their bosses to lead a comfortable work life.
592
00:45:02,382 --> 00:45:04,182
I'll place a pizza here...
593
00:45:04,183 --> 00:45:05,988
instead of that boss' head,
594
00:45:06,222 --> 00:45:09,314
so enjoy your meal while ripping her apart.
595
00:45:09,353 --> 00:45:11,025
Rip, bite, and chew, all right?
596
00:45:18,302 --> 00:45:21,127
It'll take more than one pizza to vent all your anger.
597
00:45:21,833 --> 00:45:23,026
Order another one.
598
00:45:24,572 --> 00:45:26,772
I never called you a maniac.
599
00:45:26,773 --> 00:45:29,323
I only said you were hard to reason with.
600
00:45:29,413 --> 00:45:30,741
What's so wrong about it?
601
00:45:30,742 --> 00:45:33,364
Don't we all get a little crazy sometimes?
602
00:45:36,112 --> 00:45:37,754
Anyway, this reminds me...
603
00:45:38,483 --> 00:45:41,859
of the loaf of bread you promised to get me.
604
00:45:44,722 --> 00:45:46,221
How did it go at the bakery?
605
00:45:47,032 --> 00:45:48,113
It all went well.
606
00:45:48,233 --> 00:45:50,548
Her hands guided her to the right place.
607
00:45:51,532 --> 00:45:52,624
Is that so?
608
00:45:53,933 --> 00:45:56,381
The memories that the ghosts has...
609
00:45:58,103 --> 00:45:59,367
can be scrambled.
610
00:46:00,713 --> 00:46:03,017
Floating around so for long...
611
00:46:03,442 --> 00:46:06,095
makes them forget what's important.
612
00:46:12,882 --> 00:46:15,269
Sometimes, they only remember...
613
00:46:15,992 --> 00:46:17,247
what they want to remember.
614
00:46:53,862 --> 00:46:55,934
You said that she only remembers his hands.
615
00:46:58,733 --> 00:47:00,467
How beautiful of a memory.
616
00:47:03,632 --> 00:47:05,071
Still, it lacks impact.
617
00:47:05,972 --> 00:47:07,952
She lived a decently long life,
618
00:47:08,313 --> 00:47:10,281
so why would she remember a pair of hands...
619
00:47:11,143 --> 00:47:12,846
that picked up a few pieces of bread for her?
620
00:47:17,083 --> 00:47:18,480
What are you getting at?
621
00:47:18,882 --> 00:47:20,759
Important memories to a ghost...
622
00:47:21,453 --> 00:47:22,646
are mostly similar.
623
00:47:24,623 --> 00:47:25,785
The memories of when they die.
624
00:48:10,942 --> 00:48:12,534
Help me.
625
00:50:16,233 --> 00:50:17,528
Chan Seong.
626
00:50:18,402 --> 00:50:19,994
Come to my hotel once you die.
627
00:51:00,144 --> 00:51:01,613
Darn it. What's your problem?
628
00:51:13,550 --> 00:51:15,989
If you do this, you'll turn to ashes and disappear.
629
00:51:15,990 --> 00:51:17,623
Don't leave in vain like that.
630
00:51:21,160 --> 00:51:23,985
I'll make sure he gets punished for what he did.
631
00:51:24,231 --> 00:51:25,627
I promise!
632
00:52:26,861 --> 00:52:30,879
You found the guy who committed a hit-and-run six months ago?
633
00:52:30,930 --> 00:52:33,828
So you caught him yourself and brought him here?
634
00:52:33,901 --> 00:52:36,900
Yes, he hit a blind woman that was crossing the street...
635
00:52:36,901 --> 00:52:39,287
with his motorcycle and ran away.
636
00:52:39,671 --> 00:52:43,760
Oh, really? Gosh, you're incredible.
637
00:52:44,751 --> 00:52:48,249
"He hit a blind woman that was crossing the street..."
638
00:53:21,620 --> 00:53:25,017
You're the first guest I'm sending away at this hotel.
639
00:53:25,921 --> 00:53:28,573
I heard you go to a nice place if you receive that flower.
640
00:53:29,990 --> 00:53:31,215
Thank you.
641
00:53:31,861 --> 00:53:35,125
The memory I had of his hand was a horrible one.
642
00:53:35,861 --> 00:53:38,170
But I was a fool to remember it...
643
00:53:38,171 --> 00:53:40,230
as a warm and heart-fluttering memory.
644
00:53:40,231 --> 00:53:42,790
That's probably the kind of person you were.
645
00:53:43,441 --> 00:53:46,266
You were probably the kind of person...
646
00:53:47,211 --> 00:53:49,110
who always tried to remember happy memories...
647
00:53:49,111 --> 00:53:51,763
over big tragedies regardless of how small those happy memories were.
648
00:55:04,821 --> 00:55:05,871
Sir.
649
00:55:08,720 --> 00:55:10,525
Would you like some more coffee?
650
00:55:43,361 --> 00:55:46,083
Isn't this place huge?
651
00:55:52,071 --> 00:55:54,825
There's a sandy beach if you go outside.
652
00:55:55,240 --> 00:55:56,627
Your son will love it.
653
00:55:57,771 --> 00:56:00,392
Thank you. Let's go have fun in the water.
654
00:56:01,510 --> 00:56:02,633
Come on.
655
00:56:06,450 --> 00:56:07,710
Do you want me to carry you?
656
00:56:07,711 --> 00:56:10,373
There we go.
657
00:56:11,521 --> 00:56:14,377
The father and son came together due to a car accident.
658
00:56:20,691 --> 00:56:22,801
Yoo Wol, stop!
659
00:56:24,430 --> 00:56:26,368
Yoo Wol, no!
660
00:56:41,151 --> 00:56:43,904
He still hasn't come to his senses even after what he saw.
661
00:56:48,291 --> 00:56:49,514
Ms. Jang.
662
00:56:50,620 --> 00:56:52,498
We saw the tree in the garden.
663
00:56:53,530 --> 00:56:55,295
Everyone's feeling very nervous.
664
00:57:08,280 --> 00:57:10,179
The tree's been dead for over 1,000 years.
665
00:57:10,180 --> 00:57:12,079
Why did it suddenly come back to life?
666
00:57:12,080 --> 00:57:14,905
Ma Go told me that someone will come and help me leave.
667
00:57:15,321 --> 00:57:16,619
I guess that person's here.
668
00:57:16,620 --> 00:57:18,895
Is that person Mr. Ku?
669
00:57:19,220 --> 00:57:20,219
Yes.
670
00:57:20,220 --> 00:57:22,219
What did Mr. Ku say?
671
00:57:22,220 --> 00:57:23,750
He told me that he'll take care of me...
672
00:57:23,961 --> 00:57:26,816
and that he'll try to make flowers bloom along with the leaves.
673
00:57:28,461 --> 00:57:29,684
I guess I'll be gone...
674
00:57:30,600 --> 00:57:31,969
once the flowers fall.
675
00:57:31,970 --> 00:57:34,377
Then what about us? What's going to happen to us?
676
00:57:35,341 --> 00:57:36,829
How would I know?
677
00:57:37,171 --> 00:57:38,803
That's up to you.
678
00:57:39,211 --> 00:57:42,040
We can give up all together and move onto the afterlife.
679
00:57:42,041 --> 00:57:44,440
Or you can roam around this world as vengeful spirits...
680
00:57:44,441 --> 00:57:45,705
and turn into ashes.
681
00:57:46,751 --> 00:57:47,801
Suit yourself.
682
00:57:47,950 --> 00:57:50,398
We must stay at the hotel a little longer.
683
00:57:50,780 --> 00:57:52,657
And you can't leave just yet either.
684
00:57:54,350 --> 00:57:57,219
We should let go of Mr. Ku. Besides, he was our third pick,
685
00:57:57,220 --> 00:57:59,301
and we have the fourth candidate ready.
686
00:58:01,091 --> 00:58:03,549
Hey. Right? Isn't that true?
687
00:58:07,300 --> 00:58:08,800
Don't distract me and go away.
688
00:58:09,341 --> 00:58:11,310
- I'm sorry. - We won't distract you.
689
00:58:11,541 --> 00:58:14,139
- What's gotten into her? - What's her deal?
690
00:58:14,140 --> 00:58:16,354
- Let's just go. - She's unbelievable.
691
00:58:21,521 --> 00:58:23,049
A spirit has taken up her body.
692
00:58:23,050 --> 00:58:25,132
And she's bold too. She's the perfect fit.
693
00:58:28,260 --> 00:58:29,852
We had another candidate.
694
00:58:30,791 --> 00:58:32,389
I helped her steal the body,
695
00:58:32,390 --> 00:58:34,063
so I can definitely use that against her.
696
00:58:35,030 --> 00:58:36,733
Besides, her family is loaded too.
697
00:58:37,131 --> 00:58:38,456
Let's let go of Mr. Ku.
698
00:58:40,001 --> 00:58:41,224
He won't leave.
699
00:58:41,600 --> 00:58:43,799
I told him to leave, but he said no.
700
00:58:43,800 --> 00:58:45,911
Ku Chan Seong can see ghosts now.
701
00:58:46,171 --> 00:58:47,239
And he's settling in too.
702
00:58:47,240 --> 00:58:49,077
Even if I kick him out with his eyes carved out,
703
00:58:49,711 --> 00:58:51,383
he'll see ghosts and the hotel.
704
00:58:51,450 --> 00:58:54,674
Ma Go will be able to take away his ability to see the ghosts.
705
00:58:55,850 --> 00:58:57,250
You think that old hag will do me a favor?
706
00:58:57,251 --> 00:58:58,822
She's the one who sent him to me.
707
00:59:00,120 --> 00:59:01,520
We can't kill a human,
708
00:59:01,521 --> 00:59:03,254
but if we let him be, we'll have to get on the bus.
709
00:59:03,291 --> 00:59:05,504
There's a way to fix this without killing him.
710
00:59:07,430 --> 00:59:08,552
Room 13 at our hotel...
711
00:59:10,861 --> 00:59:12,910
is occupied right now.
712
00:59:16,441 --> 00:59:17,827
The guest in Room 13?
713
00:59:34,521 --> 00:59:38,132
The guest in Room 13 hates even the sound of a human's breath.
714
00:59:40,430 --> 00:59:42,847
If a human sees the guest in Room 13,
715
00:59:43,901 --> 00:59:45,023
the human will go crazy.
716
00:59:45,100 --> 00:59:48,130
Are you suggesting that we make him go mad?
717
00:59:52,611 --> 00:59:53,631
Yes.
718
00:59:54,611 --> 00:59:57,568
If he goes crazy and roams around like a madman,
719
00:59:58,311 --> 01:00:00,422
he won't be able to come here even though he sees ghosts.
720
01:00:00,510 --> 01:00:03,520
This world would isolate such people without our involvement.
721
01:00:03,521 --> 01:00:05,019
Mental institution.
722
01:00:05,921 --> 01:00:08,134
Ms. Jang, do you approve of this?
723
01:00:19,930 --> 01:00:21,399
Where is Ku Chan Seong now?
724
01:00:58,149 --> 01:01:02,443
This punk keeps making my garden look hideous more and more now.
725
01:01:11,328 --> 01:01:14,051
No one told you to chase around a ghost without getting any sleep.
726
01:01:14,498 --> 01:01:16,813
You don't even have much time left as a sane man.
727
01:01:17,069 --> 01:01:19,384
It looks like you'll waste your precious time sleeping.
728
01:01:26,709 --> 01:01:27,729
What a shame.
729
01:01:28,348 --> 01:01:29,603
But it's all your fault.
730
01:01:29,979 --> 01:01:32,029
Well, I really liked you,
731
01:01:32,948 --> 01:01:34,448
but I hate that you can look into me.
732
01:01:54,509 --> 01:01:55,599
Why are you smiling?
733
01:01:56,209 --> 01:01:57,912
Did you come here, so we could sleep together?
734
01:01:58,479 --> 01:02:00,040
Are you happy now that you watched me sleep?
735
01:02:01,919 --> 01:02:04,397
- You saw me in your dream again? - Are you curious?
736
01:02:06,118 --> 01:02:07,618
Sit down. I'll tell you...
737
01:02:08,259 --> 01:02:09,718
what you were like in my dream.
738
01:02:15,498 --> 01:02:16,927
This is what I hate.
739
01:02:17,828 --> 01:02:20,960
I should be telling you to shut up, or I will rip your mouth open,
740
01:02:22,239 --> 01:02:23,523
but I thought about sitting down next to you.
741
01:02:24,598 --> 01:02:26,403
I hate my thought in that split second.
742
01:02:29,408 --> 01:02:31,448
You held out for over 1,000 years, but you let go for a second.
743
01:02:32,348 --> 01:02:33,878
This must be an incredible gain on my side.
744
01:02:34,408 --> 01:02:37,407
Yes, this change means a lot to me,
745
01:02:38,419 --> 01:02:40,662
and you'll have to pay for it.
746
01:02:41,419 --> 01:02:43,601
You agreed that you're the one who complicated your own life.
747
01:02:44,189 --> 01:02:46,810
Whatever happens to you, it's all your fault.
748
01:02:50,229 --> 01:02:52,575
If something happens to me, I'm sure you'll protect me.
749
01:02:56,239 --> 01:02:59,706
You said you were going to protect me as I'm a weak human.
750
01:03:03,808 --> 01:03:05,686
You were the one who stopped the motorcycle.
751
01:03:07,209 --> 01:03:10,003
No, I couldn't care less even if you died in the crash.
752
01:03:10,819 --> 01:03:12,277
I know that it was you.
753
01:03:12,689 --> 01:03:14,178
I jumped in because I trusted you.
754
01:03:14,649 --> 01:03:15,887
I said, it wasn't me.
755
01:03:15,888 --> 01:03:18,541
I trust that you will protect me.
756
01:03:20,259 --> 01:03:23,084
So please protect me if something happens to me.
757
01:03:24,698 --> 01:03:26,228
I will stay right next to you.
758
01:03:29,498 --> 01:03:30,895
I'm going to kick you out.
759
01:05:06,868 --> 01:05:08,195
Did it come from the dream?
760
01:05:09,698 --> 01:05:11,270
That split second from Jang Man Weol?
761
01:05:25,419 --> 01:05:26,469
Mr. Ku.
762
01:05:26,919 --> 01:05:29,132
I need your help with a guest.
763
01:05:29,819 --> 01:05:31,900
Okay. Which room is the guest in?
764
01:05:33,629 --> 01:05:37,372
It's the long-term stay guest in Room 13 at our hotel.
765
01:05:45,408 --> 01:05:47,815
Burn this incense stick in Room 13.
766
01:05:48,638 --> 01:05:49,802
Okay, I'll do that.
767
01:05:51,379 --> 01:05:52,837
The guest is very picky.
768
01:05:53,248 --> 01:05:54,839
I'm sorry to have troubled you.
769
01:05:58,279 --> 01:06:00,635
I'm getting used to seeing ghosts now.
770
01:06:01,018 --> 01:06:02,079
Don't worry.
771
01:06:17,198 --> 01:06:18,260
I'm sorry.
772
01:06:19,368 --> 01:06:22,031
It feels as if I have given up on my virtue as a scholar.
773
01:06:22,709 --> 01:06:23,862
I'm ashamed.
774
01:06:25,178 --> 01:06:26,779
I liked him. He was like a good friend.
775
01:06:52,308 --> 01:06:55,267
Mr. Ku is...
776
01:06:56,439 --> 01:06:58,693
on his way to Room 13 now.
777
01:10:43,069 --> 01:10:45,006
Where is the guest?
778
01:11:34,249 --> 01:11:35,269
Ku Chan Seong.
779
01:11:40,128 --> 01:11:41,148
You shouldn't look.
780
01:11:46,168 --> 01:11:47,494
Don't let her hear your breathing.
781
01:11:54,539 --> 01:11:55,936
But I hear...
782
01:11:56,579 --> 01:11:57,630
Don't listen.
783
01:12:02,579 --> 01:12:03,772
What's the matter?
784
01:14:04,739 --> 01:14:08,686
(Hotel Del Luna)
785
01:14:09,439 --> 01:14:11,886
Chan Seong isn't going anywhere. I'll keep him by my side.
786
01:14:12,178 --> 01:14:14,007
You sent me to that room on purpose, didn't you?
787
01:14:14,008 --> 01:14:15,682
I'm missing the other one of this earring.
788
01:14:16,079 --> 01:14:17,748
You'll go bankrupt at this rate.
789
01:14:17,749 --> 01:14:19,830
Be kind and cut down on your spending.
790
01:14:21,588 --> 01:14:23,618
She was forced into a marriage that she didn't want.
791
01:14:23,619 --> 01:14:24,818
Is this the front desk?
792
01:14:24,819 --> 01:14:26,858
Ma'am, you can't do this to our employees.
793
01:14:26,859 --> 01:14:29,143
- It's okay with me. - Well...
794
01:14:29,258 --> 01:14:30,860
I want you to accept this.
795
01:14:30,899 --> 01:14:33,009
You'll actually marry her?
796
01:14:33,499 --> 01:14:34,793
Ms. Jang Man Weol.
797
01:14:35,298 --> 01:14:36,564
Ku Chan Seong, do you love me?
58552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.