All language subtitles for Hotel.Del.Luna.S01E04.1080p.HDTV.x265-0utlaw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,393 --> 00:01:01,504 I'm sure you have things you miss in the old times... 2 00:01:02,092 --> 00:01:03,520 that you cannot go back to. 3 00:01:06,033 --> 00:01:07,563 I think I saw that. 4 00:01:10,603 --> 00:01:12,204 I told you that I saw you in a dream. 5 00:01:12,972 --> 00:01:13,971 In a dream? 6 00:01:13,972 --> 00:01:16,522 You were smiling underneath a huge tree. 7 00:01:17,962 --> 00:01:19,491 When someone said they'd build you a house, 8 00:01:19,492 --> 00:01:21,339 you said mean things just as you do now, 9 00:01:21,903 --> 00:01:23,085 but you were happy. 10 00:01:26,932 --> 00:01:29,248 The man who taught you how to write your name, Man Weol. 11 00:01:30,803 --> 00:01:32,679 Is that the person you miss the most... 12 00:01:33,843 --> 00:01:34,934 over your long stay here? 13 00:01:38,112 --> 00:01:39,510 Why do you see... 14 00:01:42,123 --> 00:01:43,245 such things? 15 00:01:43,983 --> 00:01:45,482 Why do I see you? 16 00:01:46,222 --> 00:01:48,099 I'm scared that I may have to pay the price. 17 00:01:52,093 --> 00:01:54,174 What is it that you've failed to figure out? 18 00:01:54,832 --> 00:01:55,883 Do you think I'm here... 19 00:01:56,963 --> 00:01:58,258 to help you find out... 20 00:02:00,032 --> 00:02:02,114 what you've failed to figure out on your own? 21 00:03:08,203 --> 00:03:10,181 You didn't die. 22 00:03:11,242 --> 00:03:13,241 I told you that you are tied to the Moon Tree, 23 00:03:13,242 --> 00:03:16,710 and the flow of life and death has stopped for you. 24 00:03:18,013 --> 00:03:21,858 The leaves sprout, and the flowers blossom and fall. 25 00:03:22,383 --> 00:03:25,554 Your time will start flowing once again. 26 00:03:28,563 --> 00:03:30,093 The tree just changed. 27 00:03:31,862 --> 00:03:32,882 You're right. 28 00:03:34,133 --> 00:03:36,662 You might actually turn out to be... 29 00:03:36,663 --> 00:03:38,977 someone a lot more special than I had expected. 30 00:03:57,422 --> 00:03:59,462 I can't just leave like this. 31 00:03:59,693 --> 00:04:02,361 What about my dog, Soon Dol? 32 00:04:02,362 --> 00:04:04,811 There's nothing you can do when it comes to death. 33 00:04:04,892 --> 00:04:06,871 Gosh, I can't go! 34 00:04:06,932 --> 00:04:08,534 I can't go! 35 00:04:13,902 --> 00:04:15,371 Soon Dol, bark. 36 00:04:15,943 --> 00:04:17,401 You need to bark to live. 37 00:04:17,642 --> 00:04:19,550 If you don't, you'll die. 38 00:04:22,413 --> 00:04:24,045 My goodness, come on. 39 00:04:25,552 --> 00:04:28,378 Bark! You need to bark! 40 00:04:31,922 --> 00:04:33,962 It's been a week, and he still won't budge. 41 00:04:34,323 --> 00:04:37,423 It's because he still has something he's holding onto. 42 00:04:37,693 --> 00:04:41,405 At times like this, it's not a bad idea to help him out a little. 43 00:04:48,142 --> 00:04:49,907 Soon Dol, you need to leave. 44 00:04:50,473 --> 00:04:53,533 Go outside! Hurry up and go! 45 00:04:53,672 --> 00:04:55,620 Will you please go outside? 46 00:04:56,712 --> 00:04:59,365 Just leave him. He won't wander for too long. 47 00:04:59,582 --> 00:05:02,521 He'll find his way to Man Weol Lodge. 48 00:05:02,522 --> 00:05:05,685 It's called Hotel Del Luna now, not Man Weol Lodge. 49 00:05:05,892 --> 00:05:07,045 Yes, I forgot. 50 00:05:07,392 --> 00:05:09,872 Man Weol Lodge, Man Weol Inn, and Hotel Del Luna. 51 00:05:10,222 --> 00:05:11,925 The name of that place changes so frequently, 52 00:05:12,832 --> 00:05:15,689 but the owner of the place hasn't changed at all. 53 00:05:16,162 --> 00:05:18,141 She hasn't changed for over 1,000 years. 54 00:05:18,832 --> 00:05:20,433 She has no hope. 55 00:05:20,933 --> 00:05:24,268 That's why I sent someone there. 56 00:05:26,073 --> 00:05:28,020 Are you going to change the owner? 57 00:05:29,683 --> 00:05:31,682 Man Weol's very stubborn, 58 00:05:31,683 --> 00:05:34,682 so I just sent her some help. 59 00:05:41,363 --> 00:05:43,331 Why did the tree change? 60 00:05:43,923 --> 00:05:46,207 Why do you think? It's because of you. 61 00:05:46,763 --> 00:05:47,956 It's because of me? 62 00:05:48,402 --> 00:05:50,606 The old memories that dried-up already... 63 00:05:51,402 --> 00:05:53,309 crawled out again because of you. 64 00:05:53,902 --> 00:05:55,535 What did I do? 65 00:05:55,673 --> 00:05:59,080 All I did was tell you about the dream I had of you. 66 00:05:59,243 --> 00:06:01,313 Seeing ghosts is part of my job, 67 00:06:01,542 --> 00:06:03,623 but dreams have nothing to do with my job. 68 00:06:03,782 --> 00:06:05,081 I don't want to be treated unfairly... 69 00:06:05,082 --> 00:06:07,459 for something I never even asked for. 70 00:06:07,753 --> 00:06:09,823 You're going to get treated unfairly... 71 00:06:11,522 --> 00:06:13,052 because you've already provoked me. 72 00:06:16,222 --> 00:06:18,435 The tree turned ugly because of you. 73 00:06:18,693 --> 00:06:20,672 I get that you're twisted, but don't distort the truth. 74 00:06:21,732 --> 00:06:23,661 The tree is alive and healthy. 75 00:06:23,662 --> 00:06:24,693 That is... 76 00:06:25,933 --> 00:06:27,258 the problem. 77 00:06:29,173 --> 00:06:31,385 You just saved something that shouldn't have been saved. 78 00:06:32,613 --> 00:06:34,276 Seeing that you're so angry, 79 00:06:34,743 --> 00:06:37,537 I guess my dream really was about your past. 80 00:06:38,953 --> 00:06:41,125 Are you embarrassed that I saw your past? 81 00:06:43,123 --> 00:06:44,143 Yes. 82 00:06:45,053 --> 00:06:47,775 I'm extremely embarrassed right now. 83 00:06:49,392 --> 00:06:51,126 So I must check what's going on. 84 00:06:58,772 --> 00:06:59,895 What are you doing? 85 00:07:06,743 --> 00:07:07,896 This is wrong. 86 00:07:08,443 --> 00:07:09,534 Stay still. 87 00:07:13,253 --> 00:07:14,334 Stop it. 88 00:07:15,022 --> 00:07:17,298 Chan Seong, let's sleep. 89 00:07:18,522 --> 00:07:19,574 Ms. Jang. 90 00:07:20,222 --> 00:07:21,997 You need to sleep in order to have that dream. 91 00:07:22,363 --> 00:07:24,708 I need to check for myself if you really saw me in a dream... 92 00:07:25,292 --> 00:07:27,914 or if you're deceiving me based on all the rumors... 93 00:07:28,402 --> 00:07:29,831 you heard in this hotel. 94 00:07:30,933 --> 00:07:33,116 Chan Seong, go to sleep. 95 00:07:34,573 --> 00:07:36,071 I can't fall asleep like this. 96 00:07:36,443 --> 00:07:38,380 And I can't guarantee that I'll have that dream again... 97 00:07:38,542 --> 00:07:40,041 even if I do fall asleep. 98 00:07:40,042 --> 00:07:42,694 Then sleep next to me until you do have that dream. 99 00:07:45,013 --> 00:07:46,552 I don't want to sleep next to you. 100 00:07:46,553 --> 00:07:49,071 Be quiet and go to sleep while I'm being nice. 101 00:07:51,693 --> 00:07:53,998 Fine. I'll sleep. 102 00:07:54,423 --> 00:07:56,521 You can sleep next to me or watch me sleep. 103 00:07:56,522 --> 00:07:57,645 Do whatever you want. 104 00:07:59,892 --> 00:08:02,161 I'm going to kill you if it turns out that you lied to me. 105 00:08:02,162 --> 00:08:03,865 You just want it to be a lie... 106 00:08:04,532 --> 00:08:06,133 because you don't like that I saw your past. 107 00:08:08,032 --> 00:08:09,302 I'm no longer going to tell you... 108 00:08:09,303 --> 00:08:11,108 what I see in my dreams since you hate it so much. 109 00:08:11,203 --> 00:08:12,671 You can kill me or let me live. Do whatever you please. 110 00:08:19,782 --> 00:08:21,006 Forget it. I'm not going to sleep next to you. 111 00:08:47,142 --> 00:08:50,549 Do the memories that I revived pain you that much? 112 00:08:52,553 --> 00:08:55,351 Because of that man? Because you keep thinking about him? 113 00:08:55,352 --> 00:08:58,279 Shut your mouth unless you want to turn all green like the tree. 114 00:08:58,493 --> 00:08:59,747 Who is that man? 115 00:09:01,592 --> 00:09:02,612 Why do you ask? 116 00:09:03,662 --> 00:09:04,714 Do you think it might be you? 117 00:09:06,792 --> 00:09:09,863 I did wonder that. 118 00:09:10,263 --> 00:09:13,364 What I saw could be a memory from my past life that I don't remember. 119 00:09:15,703 --> 00:09:17,915 There's no way you're him. 120 00:09:18,043 --> 00:09:19,063 Why do you say that? 121 00:09:19,712 --> 00:09:22,498 You've been on my mind ever since I had that dream. 122 00:09:24,612 --> 00:09:27,744 You and I might go back a long way. 123 00:09:44,533 --> 00:09:45,594 You're not him. 124 00:09:46,673 --> 00:09:48,336 I feel nothing. 125 00:09:48,773 --> 00:09:51,669 If you were him, I definitely wouldn't feel this way. 126 00:09:55,242 --> 00:09:56,507 That's a huge relief. 127 00:09:57,783 --> 00:10:00,944 I kept wondering, "What if I'm the man she liked in the past?" 128 00:10:00,982 --> 00:10:02,176 It's been bothering me a lot. 129 00:10:04,252 --> 00:10:05,722 You didn't have feelings for him? 130 00:10:06,352 --> 00:10:09,761 You seemed to like him. A lot. 131 00:10:09,762 --> 00:10:10,916 Ku Chan Seong. 132 00:10:11,933 --> 00:10:14,392 If you keep spewing useless nonsense, 133 00:10:14,393 --> 00:10:17,054 you'll have to pay for it. 134 00:10:17,102 --> 00:10:18,272 Pay for it? How? 135 00:10:18,273 --> 00:10:21,131 What? Are you not going to pay me? I signed the contract though! 136 00:10:21,132 --> 00:10:22,326 Ku Chan Seong! 137 00:10:24,573 --> 00:10:25,797 Starting today, 138 00:10:27,543 --> 00:10:28,868 I want you to deal with all the ghosts. 139 00:11:02,112 --> 00:11:04,560 When did you pass away? 140 00:11:09,323 --> 00:11:12,250 I guess you were lost for some time. I'll help you with your check-in. 141 00:11:12,352 --> 00:11:14,922 I'll make sure you can use our beauty and hair services first. 142 00:11:14,923 --> 00:11:16,861 This way, please. Let's take the elevator. 143 00:11:34,112 --> 00:11:35,682 What's going on? Is Ms. Jang still angry... 144 00:11:35,683 --> 00:11:37,518 even after drinking a whole case of champagne? 145 00:11:38,413 --> 00:11:41,208 I must've upset her somehow. I think she's livid now. 146 00:11:44,482 --> 00:11:47,614 Well, what kind of sin did Ms. Jang commit in the past? 147 00:11:48,092 --> 00:11:50,878 Does it have something to do with a love affair? 148 00:11:51,893 --> 00:11:53,231 I'm not sure. 149 00:11:53,232 --> 00:11:56,630 Have you heard anything about a man she's perhaps waiting for? 150 00:11:56,832 --> 00:11:58,158 No, nothing. 151 00:11:59,433 --> 00:12:00,453 Really? 152 00:12:08,482 --> 00:12:10,584 Is she not waiting for him? 153 00:12:10,913 --> 00:12:12,003 Mr. Ku. 154 00:12:12,582 --> 00:12:14,215 Are you concerned about what she's thinking? 155 00:12:15,183 --> 00:12:16,822 No, not at all. 156 00:12:16,823 --> 00:12:18,621 She's not waiting for her 1st and 2nd choices. 157 00:12:18,622 --> 00:12:20,851 Who cares if you were third in line? You're here now. 158 00:12:20,852 --> 00:12:21,944 Mr. Ji. 159 00:12:22,293 --> 00:12:25,192 I don't care at all about what Ms. Jang thinks. 160 00:12:25,193 --> 00:12:27,070 Also, I wasn't third in line. 161 00:12:28,602 --> 00:12:30,775 I was the zeroth choice. I beat everyone else. 162 00:12:31,132 --> 00:12:33,272 The zeroth choice? Sure, sure. 163 00:12:33,273 --> 00:12:35,180 - I'm serious. - Okay, you were the zeroth choice. 164 00:12:38,913 --> 00:12:42,451 It's all useless though. She said she feels nothing. 165 00:12:44,943 --> 00:12:46,850 What's this spooky feeling? 166 00:12:46,982 --> 00:12:48,992 I think a number of customers are coming. 167 00:12:49,582 --> 00:12:50,775 Will you be all right? 168 00:12:56,262 --> 00:12:57,344 No, it's too much. 169 00:12:59,092 --> 00:13:03,101 When our customers first arrive, they're often broken and ripped. 170 00:13:03,102 --> 00:13:05,622 Sometimes, they have something tagging along. 171 00:13:05,773 --> 00:13:08,966 But all the customers you'll see here are groomed, so you'll be fine. 172 00:13:13,773 --> 00:13:16,669 I'm now experienced enough to handle this much. 173 00:13:19,413 --> 00:13:20,779 Can I get a refill on this coffee? 174 00:13:22,953 --> 00:13:24,081 Oh, we've run out of coffee beans. 175 00:13:24,082 --> 00:13:26,397 Please give us a moment. We'll bring it to your seat. 176 00:13:33,063 --> 00:13:35,062 How do you procure the things that the customers... 177 00:13:35,063 --> 00:13:36,328 eat and drink here? 178 00:13:36,903 --> 00:13:38,566 You can't get things delivered from a store. 179 00:13:38,872 --> 00:13:40,504 We get them from the afterlife. 180 00:13:41,033 --> 00:13:43,001 When we treat our customers well at our hotel... 181 00:13:43,002 --> 00:13:44,642 and help them ascend to the afterlife, 182 00:13:44,643 --> 00:13:46,274 we get compensated for our work. 183 00:13:46,413 --> 00:13:48,841 You mean, the spirits pay you? 184 00:13:48,842 --> 00:13:51,127 They leave good energy behind. 185 00:13:51,313 --> 00:13:54,152 And that energy makes the flowers in our garden bloom. 186 00:13:54,153 --> 00:13:55,522 The less regrets they take with them, 187 00:13:55,523 --> 00:13:57,287 the more beautiful the flowers are. 188 00:13:58,153 --> 00:14:01,552 When our garden is filled with flowers, Ma Go takes them... 189 00:14:01,553 --> 00:14:05,306 and sends us the supplies that we need in return. 190 00:14:07,332 --> 00:14:09,932 Then why does Ms. Jang... 191 00:14:09,933 --> 00:14:12,248 need to earn money through the spirits? 192 00:14:16,303 --> 00:14:18,078 It's all for her lavish lifestyle. 193 00:14:18,203 --> 00:14:20,672 She spends all the money on her expensive champagnes, 194 00:14:20,673 --> 00:14:23,468 clothes, jewelry, and cars. 195 00:14:23,543 --> 00:14:26,103 How could someone who's being punished have such attitude? 196 00:14:30,323 --> 00:14:32,291 You said she's being punished. 197 00:14:33,293 --> 00:14:35,843 Someone told me that I'm arrogant and foolish. 198 00:14:37,293 --> 00:14:38,618 Although I don't agree with it. 199 00:14:50,602 --> 00:14:52,174 I saw you in a dream. 200 00:14:54,612 --> 00:14:58,590 The leaves sprout, and the flowers blossom and fall. 201 00:14:59,012 --> 00:15:02,348 The time of life and death will flow once again. 202 00:15:05,053 --> 00:15:08,358 That wicked old hag is pulling a silly trick on me. 203 00:15:12,132 --> 00:15:14,539 The man who taught you how to write your name, Man Weol. 204 00:15:15,502 --> 00:15:17,542 Is that the person you miss the most... 205 00:15:18,903 --> 00:15:19,923 over your long stay here? 206 00:15:34,982 --> 00:15:36,277 Goodness. 207 00:15:38,053 --> 00:15:39,392 A slave ran away! 208 00:15:39,393 --> 00:15:41,086 - Are you serious? - Find him. 209 00:15:42,323 --> 00:15:43,690 Who ran away? 210 00:17:03,203 --> 00:17:05,865 He's not here. Search outside. 211 00:17:11,112 --> 00:17:12,611 I heard the market, 212 00:17:13,053 --> 00:17:15,572 where slaves from Goguryeo are traded, was attacked. 213 00:17:16,053 --> 00:17:18,265 I had a feeling it might be you and your people, so I came to check. 214 00:17:19,453 --> 00:17:21,360 Thank goodness I'm nimble. 215 00:17:21,622 --> 00:17:23,051 I almost got killed by your dagger. 216 00:17:26,893 --> 00:17:29,076 No, I saved you because I'm nimble. 217 00:17:31,102 --> 00:17:32,562 I'm much obliged, 218 00:17:34,203 --> 00:17:35,325 but what will you do about this? 219 00:17:36,573 --> 00:17:38,302 My face is very precious. 220 00:17:38,303 --> 00:17:39,568 How will you pay for this? 221 00:17:40,173 --> 00:17:41,263 Too bad. 222 00:17:42,143 --> 00:17:44,427 The young lady at the Yeongju Castle adores your face. 223 00:17:45,042 --> 00:17:46,541 With what will you seduce her from now on? 224 00:17:51,123 --> 00:17:53,876 Do you think she only adores my face? 225 00:17:58,522 --> 00:17:59,552 Don't be such a baby. 226 00:17:59,863 --> 00:18:02,555 Let go. Let go of me. 227 00:18:03,062 --> 00:18:04,226 I said, let go! 228 00:18:04,502 --> 00:18:07,271 Shut it! Get him over here at once. What are you waiting for? 229 00:18:07,272 --> 00:18:08,332 Get up! 230 00:18:08,333 --> 00:18:10,750 You scoundrels... Let go! 231 00:18:11,173 --> 00:18:12,311 Let go. 232 00:18:12,312 --> 00:18:13,332 Yeon Woo. 233 00:18:14,472 --> 00:18:15,502 Yeon Woo. 234 00:18:17,512 --> 00:18:20,062 Let go. Yeon Woo. It's Yeon Woo! 235 00:18:21,782 --> 00:18:22,843 Shut your mouth! 236 00:18:25,522 --> 00:18:26,848 If you get out, you'll get caught too. 237 00:18:29,123 --> 00:18:31,714 I give you my word. I'll be sure to save him... 238 00:18:31,923 --> 00:18:33,319 and bring him to you. 239 00:18:34,163 --> 00:18:35,284 I promise. 240 00:19:03,663 --> 00:19:04,784 Yeon Woo. 241 00:19:08,262 --> 00:19:09,354 Easy, easy. 242 00:19:18,343 --> 00:19:19,394 Yeon Woo! 243 00:19:27,712 --> 00:19:28,876 Are you all right? 244 00:19:29,583 --> 00:19:30,674 I'm okay. 245 00:19:45,163 --> 00:19:47,958 You have been waiting for that person... 246 00:19:48,433 --> 00:19:50,208 over this long period of time. 247 00:20:02,953 --> 00:20:03,973 It is... 248 00:20:05,893 --> 00:20:07,688 too green and too gaudy. 249 00:20:11,522 --> 00:20:12,756 This looks ridiculous. 250 00:20:49,863 --> 00:20:50,984 Yeon Woo. 251 00:20:52,163 --> 00:20:53,662 One of their names is Yeon Woo. 252 00:20:55,333 --> 00:20:56,975 He was in Jang Man Weol's gang. 253 00:21:16,262 --> 00:21:18,561 Are you selling those flowers? 254 00:21:18,562 --> 00:21:20,092 How much is it? I'd like to buy one. 255 00:21:20,992 --> 00:21:22,390 No, that's fine. 256 00:21:22,603 --> 00:21:24,980 I already gave yours. 257 00:21:33,343 --> 00:21:36,851 Your dad almost died, trying to pluck a flower for you. 258 00:21:37,782 --> 00:21:41,761 Because of that incident, he never stole and lived a diligent life. 259 00:21:42,782 --> 00:21:46,056 And he also raised a great son like you. 260 00:21:48,193 --> 00:21:51,182 Flowers! Flowers are for birthdays. 261 00:21:51,292 --> 00:21:52,354 Flowers. 262 00:21:54,163 --> 00:21:55,488 Weren't you the lady... 263 00:21:56,703 --> 00:22:00,099 So how is it? How's working at the hotel? 264 00:22:00,873 --> 00:22:03,045 Did you set this up? 265 00:22:03,643 --> 00:22:07,385 All I did was open a path. 266 00:22:07,413 --> 00:22:10,708 Are you telling me that it wasn't a coincidence he went to the hotel? 267 00:22:11,282 --> 00:22:14,649 I planted a tree, you know. 268 00:22:15,512 --> 00:22:18,781 Gosh, that tree has been growing spiky branches... 269 00:22:18,782 --> 00:22:21,546 and unwelcoming to the others. 270 00:22:22,093 --> 00:22:26,173 I want you to take good care of the tree. 271 00:22:27,663 --> 00:22:30,152 Okay? If you have a hard time looking after the tree, 272 00:22:31,062 --> 00:22:32,460 you can come find me. 273 00:22:46,083 --> 00:22:47,235 (Daehwa) 274 00:22:48,853 --> 00:22:50,485 (Anguk Station) 275 00:23:36,802 --> 00:23:39,659 (Sanzu River Bound) 276 00:23:53,982 --> 00:23:55,033 Excuse me. 277 00:23:56,183 --> 00:23:57,345 Hold on. 278 00:24:03,462 --> 00:24:04,616 Sir. 279 00:24:09,133 --> 00:24:12,539 Soon Dol, you brat. You shouldn't be here. 280 00:24:13,833 --> 00:24:16,596 This isn't a place where you can join me. Okay? 281 00:24:16,903 --> 00:24:18,809 You... Goodness. 282 00:24:19,742 --> 00:24:22,976 Where I'm headed is no place for you to follow me. 283 00:24:29,482 --> 00:24:32,103 He died all alone. It looks like it's been a few days. 284 00:24:32,423 --> 00:24:34,973 The door was open. Why didn't the dog go out? 285 00:24:35,292 --> 00:24:36,384 That's strange. 286 00:24:38,923 --> 00:24:42,053 You shouldn't follow me there. 287 00:24:42,532 --> 00:24:45,970 My goodness, you poor thing. Goodness. 288 00:24:46,472 --> 00:24:50,348 Okay. Let's go there together, okay? We'll go together. 289 00:25:07,193 --> 00:25:09,162 Ma Go plucks the flowers... 290 00:25:09,163 --> 00:25:11,610 and hands them out to the people who are headed to their afterlife. 291 00:25:12,322 --> 00:25:15,031 And spirits who left with Ma Go's farewells... 292 00:25:15,032 --> 00:25:16,900 will go to a good place. 293 00:25:18,403 --> 00:25:19,524 That lady earlier... 294 00:25:21,232 --> 00:25:22,457 is Ma Go? 295 00:25:26,312 --> 00:25:28,924 (Medicine Shop: Gyeongdong Market, 11-28 Medicine Alley) 296 00:26:18,522 --> 00:26:19,655 What's that? 297 00:26:25,562 --> 00:26:27,571 Chan Seong, come on out! 298 00:26:28,673 --> 00:26:29,724 Chan Seong! 299 00:26:37,643 --> 00:26:39,897 Chan Seong, here. I bought the most amazing bread. 300 00:26:40,752 --> 00:26:43,221 There was a ghost sighting at a bakery I regularly go to. 301 00:26:43,222 --> 00:26:46,008 A ghost kneaded the dough for this bread, so I waited to buy it. 302 00:26:47,252 --> 00:26:49,092 Sanchez, don't say stuff like that. 303 00:26:49,093 --> 00:26:51,265 I don't want to hear about ghosts even at my own home. 304 00:26:51,962 --> 00:26:53,592 Hey, what if the ghost followed me home... 305 00:26:53,593 --> 00:26:54,989 because a ghost made this? 306 00:26:58,663 --> 00:27:01,692 Why are you here? Why are you here again? 307 00:27:02,502 --> 00:27:04,890 Chan Seong, what are you doing? You're scaring me. 308 00:27:05,802 --> 00:27:08,056 There's no ghost here. It's just bread. 309 00:27:08,472 --> 00:27:09,737 Did you follow him here? 310 00:27:13,282 --> 00:27:14,506 Did you follow the bread? 311 00:27:17,222 --> 00:27:20,021 Chan Seong, I apologize for my silly story. 312 00:27:20,022 --> 00:27:21,451 Let's just eat the bread. Okay? 313 00:27:21,792 --> 00:27:22,985 I'm good. You should eat it. 314 00:27:23,492 --> 00:27:25,125 I think I have to go back to work. 315 00:27:26,732 --> 00:27:30,915 Chan Seong. Hey, if you act like that, how can I eat this bread? 316 00:27:58,093 --> 00:28:00,581 Mr. Ku brought back a guest that left the hotel. 317 00:28:00,992 --> 00:28:04,021 She left the hotel, went to a bakery, and made bread. 318 00:28:04,302 --> 00:28:06,036 She shouldn't have done something like that. 319 00:28:06,403 --> 00:28:07,402 She's the one that was supposed... 320 00:28:07,403 --> 00:28:09,922 to leave in a limousine today, right? 321 00:28:10,272 --> 00:28:12,942 Yes, Mr. Ku went to Ms. Jang to get her signature... 322 00:28:12,943 --> 00:28:15,115 for changing the limousine reservation. 323 00:28:15,613 --> 00:28:18,582 Did she want to have bread before leaving this world? 324 00:28:18,583 --> 00:28:21,112 She can't even eat bread from this world anyway. 325 00:28:21,113 --> 00:28:22,481 She should have called for room service. 326 00:28:22,482 --> 00:28:24,422 Why did she go to a bakery? 327 00:28:24,423 --> 00:28:25,582 Hyun Joong, can't you pay... 328 00:28:25,583 --> 00:28:27,633 better attention to the guests coming and leaving? 329 00:28:27,992 --> 00:28:29,797 Do you want to get on the bus to the afterlife? 330 00:28:30,393 --> 00:28:32,291 Come on, I had a big group of guests yesterday, 331 00:28:32,292 --> 00:28:34,271 so I was swamped. 332 00:28:34,562 --> 00:28:35,817 Do your job right. 333 00:28:46,012 --> 00:28:47,063 That was mean. 334 00:28:47,972 --> 00:28:50,838 Wasn't it? How can she tell me to take the bus. 335 00:28:50,982 --> 00:28:52,717 Yes, that was a harsh thing to say. 336 00:28:52,883 --> 00:28:54,514 Why is she so on edge like that? 337 00:28:55,312 --> 00:28:57,118 Oh, it will be the 25th soon. 338 00:28:58,123 --> 00:29:00,979 It's that day already. We'll pass through it safely, won't we? 339 00:29:01,093 --> 00:29:02,152 We have to. 340 00:29:02,153 --> 00:29:04,642 If what happened 42 years ago happens again, 341 00:29:04,693 --> 00:29:07,212 Seo Hee will be dragged to the afterlife for sure. 342 00:29:19,042 --> 00:29:22,919 A ghost can't go around this world stirring up trouble. 343 00:29:23,913 --> 00:29:25,372 She hasn't done anything major, 344 00:29:25,683 --> 00:29:27,723 so tell her to keep the reservation and go to the other world. 345 00:29:27,913 --> 00:29:29,178 I want to change that reservation. 346 00:29:30,222 --> 00:29:31,352 Please sign here. 347 00:29:31,353 --> 00:29:32,373 (Confirmation of Reservation Change) 348 00:29:34,893 --> 00:29:36,555 There's someone she really wants to see. 349 00:29:38,322 --> 00:29:40,230 There is no ghost who doesn't have someone they want to see. 350 00:29:42,462 --> 00:29:44,472 She never saw the person when she was alive. 351 00:29:44,833 --> 00:29:46,128 That's why she wants to see him or her. 352 00:29:47,032 --> 00:29:48,432 She was blind when she was alive. 353 00:29:48,433 --> 00:29:51,197 How can she want to see a person when she has never seen them? 354 00:29:51,472 --> 00:29:52,942 She doesn't even know the name. 355 00:29:52,972 --> 00:29:55,114 Why is she looking for someone she doesn't even know? 356 00:29:55,373 --> 00:29:57,555 Forget it and go. Stop annoying me. 357 00:29:58,413 --> 00:29:59,708 She says her hands remember. 358 00:29:59,812 --> 00:30:01,955 If she holds the hands, she can feel who it is. 359 00:30:03,282 --> 00:30:05,016 That's some nonsense a ghost is spewing. 360 00:30:05,222 --> 00:30:07,467 Go away. Go! 361 00:30:12,623 --> 00:30:14,122 Are you also talking nonsense? 362 00:30:15,593 --> 00:30:17,336 You said you can tell by your feelings. 363 00:30:17,703 --> 00:30:19,334 That I'm definitely not that man. 364 00:30:21,972 --> 00:30:23,370 Then you don't know either. 365 00:30:25,603 --> 00:30:26,664 You are... 366 00:30:31,913 --> 00:30:33,789 definitely not him. 367 00:30:36,583 --> 00:30:39,815 I'm right then, so you should sign this. 368 00:30:45,123 --> 00:30:46,153 Darn. 369 00:31:12,992 --> 00:31:14,757 (Jang Man Weol) 370 00:31:20,193 --> 00:31:22,099 I'll find the person she wants to see and send her off. 371 00:31:22,333 --> 00:31:24,702 She is the first guest I brought. 372 00:31:24,703 --> 00:31:25,824 So I want to send her off nicely. 373 00:31:35,613 --> 00:31:37,550 Don't try to get money off her. 374 00:31:37,712 --> 00:31:38,968 She doesn't have any. 375 00:31:41,153 --> 00:31:43,162 Why are you doing something that won't get you money? 376 00:31:43,322 --> 00:31:45,700 You're being used by that ghost. 377 00:31:46,222 --> 00:31:47,652 You're so weakhearted. 378 00:31:47,653 --> 00:31:49,253 You're an easy target for ghosts. 379 00:31:50,693 --> 00:31:51,743 You're right. 380 00:31:52,123 --> 00:31:54,438 If I'd been tougher and held out, I wouldn't have ended up here. 381 00:31:55,133 --> 00:31:57,402 I regret that I am a frail human... 382 00:31:57,403 --> 00:31:58,555 that you like so much. 383 00:32:00,002 --> 00:32:02,113 - Are you being sarcastic? - I'm saying it's my fate. 384 00:32:03,542 --> 00:32:05,746 I don't regret bringing you in... 385 00:32:06,143 --> 00:32:07,642 and complicating your life. 386 00:32:10,812 --> 00:32:13,362 Do you really think you did that? 387 00:32:15,153 --> 00:32:16,855 You know what people say, "You complicate your own life". 388 00:32:17,782 --> 00:32:19,281 Maybe it wasn't like that you dragged me here. 389 00:32:19,282 --> 00:32:20,521 And maybe I was the one who pushed myself... 390 00:32:20,522 --> 00:32:21,746 into the place I felt drawn to. 391 00:32:23,792 --> 00:32:24,884 Drink this. 392 00:32:25,093 --> 00:32:27,439 You should drink as much water as alcohol, so you won't feel dry. 393 00:32:32,302 --> 00:32:33,629 I'll bring some bread when I come back. 394 00:32:34,072 --> 00:32:35,837 The place we're visiting is a famous bakery. 395 00:32:36,603 --> 00:32:39,428 It's the place that comedian Kim Joon Hyun visited. 396 00:32:41,242 --> 00:32:42,412 Try the "One Bite" game. 397 00:32:42,413 --> 00:32:44,932 Why are you being nice? You're making me nervous. 398 00:32:46,083 --> 00:32:47,541 Are you giving me poison nicely? 399 00:32:48,583 --> 00:32:49,745 I want to try and take care of you. 400 00:32:50,052 --> 00:32:51,786 If I give you water and bread, 401 00:32:52,282 --> 00:32:53,352 who knows? 402 00:32:53,353 --> 00:32:56,106 Leaves have sprouted from the dry tree, maybe flowers might bloom. 403 00:32:58,123 --> 00:32:59,162 Don't. 404 00:32:59,163 --> 00:33:01,814 Do you think I'm some seedling that sprouts when you give it water? 405 00:33:03,833 --> 00:33:06,790 I'm an old tree that has been dry for over a thousand years. 406 00:33:07,572 --> 00:33:10,071 The tree has leaves now. I think it will be worthwhile. 407 00:33:10,072 --> 00:33:12,756 - This is so itchy. - Am I bothering you? 408 00:33:13,413 --> 00:33:15,688 You said you didn't feel anything. I guess that's not true. 409 00:33:22,052 --> 00:33:23,551 That stupid... 410 00:33:24,183 --> 00:33:25,652 Hey, Chan Seong. 411 00:33:26,792 --> 00:33:29,506 Don't do this. Don't come here anymore. 412 00:33:29,722 --> 00:33:31,396 Why? I have work to do. 413 00:33:31,693 --> 00:33:33,018 You don't have to come here. 414 00:33:34,193 --> 00:33:35,253 I'll let you go. 415 00:33:35,663 --> 00:33:37,090 I have nowhere to go now. 416 00:33:37,203 --> 00:33:39,243 I left the last hotel like that because of you. 417 00:33:39,262 --> 00:33:40,932 Now I have a terrible reputation and I can't go back. 418 00:33:40,933 --> 00:33:42,768 There are other hotels that Forbes likes. 419 00:33:42,772 --> 00:33:45,628 They liked me when they didn't know I can see ghosts. 420 00:33:46,072 --> 00:33:47,195 Not anymore. 421 00:33:47,613 --> 00:33:50,029 And you have no one else except for me. 422 00:33:51,712 --> 00:33:52,811 You were the third on the line. 423 00:33:52,812 --> 00:33:54,821 There were 1st and 2nd on the line, and they are better than you. 424 00:33:55,113 --> 00:33:56,550 Oh, them! 425 00:33:56,982 --> 00:33:59,502 They're so tough and strong you can't use them. 426 00:33:59,623 --> 00:34:02,714 You need an easy target for ghosts like me. 427 00:34:03,363 --> 00:34:04,689 Someone who can resolve their grudges and stuff. 428 00:34:04,992 --> 00:34:06,972 Here, I'm the zeroth pick. 429 00:34:09,163 --> 00:34:10,253 Chan Seong. 430 00:34:11,363 --> 00:34:14,260 If you keep doing this, I really won't like you. 431 00:34:14,373 --> 00:34:16,310 Having you like me because I didn't bother you. 432 00:34:16,603 --> 00:34:18,540 Having you not like me because I bothered you. 433 00:34:19,643 --> 00:34:20,733 I prefer the latter. 434 00:34:21,572 --> 00:34:23,826 I'll accompany the guest outside. 435 00:34:31,353 --> 00:34:33,944 He will keep on irritating me? 436 00:34:35,453 --> 00:34:38,043 He thinks I'm a joke because the tree has leaves now. 437 00:35:17,132 --> 00:35:18,560 What kind of bread are you looking for? 438 00:35:20,402 --> 00:35:23,259 The bread that you're baking now... 439 00:35:24,242 --> 00:35:26,384 smells so nice. 440 00:35:37,183 --> 00:35:38,509 It's chestnut bread. 441 00:35:46,262 --> 00:35:47,531 It's warm, right? 442 00:35:47,532 --> 00:35:48,787 And fluffy. 443 00:35:49,632 --> 00:35:51,437 I just baked it. 444 00:35:52,032 --> 00:35:55,031 Every time I went there, he held my hand warmly. 445 00:35:55,672 --> 00:35:58,457 My heart was thumping so hard, I was afraid he'd know how I felt. 446 00:35:58,643 --> 00:36:00,581 I never even talked to him properly. 447 00:36:09,313 --> 00:36:11,087 You don't know his face or his name. 448 00:36:11,722 --> 00:36:13,762 But you will know for sure when you hold his hand, right? 449 00:36:16,963 --> 00:36:18,361 If you approach him with those hands, 450 00:36:18,362 --> 00:36:20,167 you will only make him scared and fail to hold his hands. 451 00:36:24,963 --> 00:36:26,604 Shall I tell them the situation and find out? 452 00:36:30,742 --> 00:36:32,945 Okay, I will lend my body to you. 453 00:36:46,453 --> 00:36:50,033 Wow, the bread here is the best. 454 00:36:51,992 --> 00:36:53,084 Thank you. 455 00:36:54,532 --> 00:36:57,929 You made the bread with this hand. It's a great hand. 456 00:36:59,402 --> 00:37:00,422 Well... 457 00:37:09,742 --> 00:37:10,905 It's not him. 458 00:37:14,052 --> 00:37:15,541 Can you recommend a cake? 459 00:37:15,612 --> 00:37:18,581 What about this strawberry cake? The chocolate cake looks good too. 460 00:37:22,322 --> 00:37:23,791 You had cheesecake, also. 461 00:37:27,663 --> 00:37:28,713 They're all delicious. 462 00:37:31,032 --> 00:37:33,277 There's only one left, so it must be him. 463 00:37:35,203 --> 00:37:36,834 Can I save points here? 464 00:37:37,203 --> 00:37:38,804 Yes, do you have our membership card? 465 00:37:39,703 --> 00:37:42,293 - I didn't bring it. - Tell me your phone number. 466 00:37:43,683 --> 00:37:47,119 0, 1, 0... 467 00:37:49,782 --> 00:37:50,802 What? 468 00:37:55,722 --> 00:37:56,814 What are you doing? 469 00:37:57,762 --> 00:38:00,822 - This guy has been acting strange. - What are you doing? 470 00:38:01,063 --> 00:38:02,083 Well, I... 471 00:38:04,733 --> 00:38:05,783 Chan Seong. 472 00:38:06,632 --> 00:38:07,724 What are you doing? 473 00:38:08,373 --> 00:38:09,393 Sanchez. 474 00:38:10,203 --> 00:38:12,344 I'm sorry. I'll keep him in check. 475 00:38:14,213 --> 00:38:15,233 I'm sorry. 476 00:38:16,143 --> 00:38:17,204 Take care. 477 00:38:22,382 --> 00:38:23,381 What did you tell them? 478 00:38:23,382 --> 00:38:26,239 I told them you weren't a weirdo. I asked them to just trust me. 479 00:38:26,453 --> 00:38:28,227 They said you should never come back to buy bread. 480 00:38:30,163 --> 00:38:31,316 I'm sorry, Sanchez. 481 00:38:33,192 --> 00:38:34,315 Why did you do that? 482 00:38:34,532 --> 00:38:35,892 You said you were going to the hotel in the morning. 483 00:38:35,893 --> 00:38:37,062 What are you doing here? 484 00:38:37,063 --> 00:38:39,031 A guest asked me to look for someone there. 485 00:38:39,032 --> 00:38:40,071 Oh, my goodness. 486 00:38:40,072 --> 00:38:41,801 You could've just asked for the name... 487 00:38:41,802 --> 00:38:44,801 instead of kneading the hands of all the employees. 488 00:38:45,873 --> 00:38:47,269 I had my reasons. 489 00:38:48,842 --> 00:38:51,189 You should've asked me for help. 490 00:38:51,713 --> 00:38:53,273 I'm a regular customer here. 491 00:38:56,183 --> 00:38:58,051 Do you remember every employee who worked here? 492 00:38:58,052 --> 00:38:59,174 Of course, you jerk. 493 00:39:01,692 --> 00:39:02,743 Let go. 494 00:39:08,092 --> 00:39:10,131 Am I the only one who sees... 495 00:39:10,132 --> 00:39:12,070 these green things? 496 00:39:12,233 --> 00:39:13,323 The leaves... 497 00:39:14,103 --> 00:39:15,428 have started to sprout. 498 00:39:16,532 --> 00:39:18,772 Isn't it a grand sight? Let's take a photo. 499 00:39:18,773 --> 00:39:21,628 We shouldn't be marveling but lamenting. 500 00:39:22,172 --> 00:39:24,487 It's a sign that the hotel will meet chaos. 501 00:39:24,742 --> 00:39:25,741 Why is that? 502 00:39:25,742 --> 00:39:28,651 Jang Man Weol is being punished being tied to this tree. 503 00:39:28,652 --> 00:39:29,982 Such changes to the tree... 504 00:39:29,983 --> 00:39:31,554 must mean that her punishment is coming to an end. 505 00:39:31,722 --> 00:39:33,622 What's so wrong with that? 506 00:39:33,623 --> 00:39:35,591 Think about what will happen after she leaves. 507 00:39:35,592 --> 00:39:38,421 We're still here because of her, so what will happen to us? 508 00:39:38,422 --> 00:39:40,401 We'll have to take the bus to the afterlife. 509 00:39:41,733 --> 00:39:42,814 No way. 510 00:39:42,963 --> 00:39:44,502 I can't leave yet. 511 00:39:44,503 --> 00:39:45,889 Same here. 512 00:39:46,132 --> 00:39:47,937 Why did this suddenly happen? 513 00:39:48,203 --> 00:39:49,426 What changed? 514 00:39:50,773 --> 00:39:53,772 We have a new general manager. 515 00:39:59,813 --> 00:40:02,709 I guess Mr. Ku has something to do with this. 516 00:40:11,592 --> 00:40:14,857 The person you're looking for is working here now. 517 00:40:15,233 --> 00:40:17,631 Hello, here's the coffee you ordered. 518 00:40:17,632 --> 00:40:18,724 That's him. 519 00:40:19,032 --> 00:40:21,631 Please know that it tastes better stirred. 520 00:40:21,632 --> 00:40:22,755 Thank you. 521 00:40:25,802 --> 00:40:26,935 Would you like to hold his hand? 522 00:40:33,713 --> 00:40:34,835 Excuse me. 523 00:40:35,552 --> 00:40:36,551 Yes? 524 00:40:36,552 --> 00:40:39,644 Hello, I was a regular customer of the bakery you worked at. 525 00:40:41,552 --> 00:40:43,664 Oh, I see. 526 00:40:44,563 --> 00:40:46,603 I hope you come by here often too. 527 00:41:01,627 --> 00:41:06,627 [VIU Ver] tvN E04 'Hotel Del Luna' "Room 13" -♥ Ruo Xi ♥- 528 00:41:21,762 --> 00:41:22,854 It's warm, right? 529 00:41:23,362 --> 00:41:24,587 And fluffy. 530 00:41:26,433 --> 00:41:28,412 I just baked it. 531 00:41:54,793 --> 00:41:56,874 Spend some time here and come back to the hotel. 532 00:42:14,152 --> 00:42:15,204 Do you feel proud? 533 00:42:21,992 --> 00:42:23,044 It was worth it. 534 00:42:24,463 --> 00:42:27,217 Is this a new car? 535 00:42:27,563 --> 00:42:30,490 Yes, isn't it sweet? 536 00:42:31,003 --> 00:42:33,073 The tacky brown color is not fit for a car. 537 00:42:33,302 --> 00:42:35,272 One that's bright is better. 538 00:42:35,532 --> 00:42:37,002 So you went and bought one? 539 00:42:37,003 --> 00:42:39,145 No, but I call dibs. 540 00:42:41,713 --> 00:42:43,957 Count me out if you're off to buy one right now. 541 00:42:44,882 --> 00:42:46,542 I'd rather get some sleep. 542 00:42:46,543 --> 00:42:47,706 Sure, let's sleep. 543 00:42:49,152 --> 00:42:50,172 Sorry? 544 00:42:50,753 --> 00:42:51,821 Let's sleep together. 545 00:42:51,822 --> 00:42:54,199 I'm going to see how you dream this time. 546 00:42:54,222 --> 00:42:55,622 Saying you'd like to sleep with me... 547 00:42:55,623 --> 00:42:58,478 is something inappropriate for a boss to say. 548 00:42:58,623 --> 00:42:59,962 I'll only let it slide this once. 549 00:42:59,963 --> 00:43:01,563 Would you rather get a bite to eat? 550 00:43:01,592 --> 00:43:04,301 I never said I wouldn't sleep. I'm just not sleeping with you. 551 00:43:04,302 --> 00:43:05,361 That's not what I said. 552 00:43:05,362 --> 00:43:06,901 I only asked you out for a meal. 553 00:43:06,902 --> 00:43:09,484 Do you realize that you're not making any sense? 554 00:43:10,132 --> 00:43:11,264 You said you'd look after me. 555 00:43:11,373 --> 00:43:13,542 Seeing that I sleep and eat well is how you do it. 556 00:43:13,543 --> 00:43:14,633 Ku Chan Seong. 557 00:43:15,643 --> 00:43:16,663 Look after me. 558 00:43:24,152 --> 00:43:25,275 What would you like to eat? 559 00:43:41,632 --> 00:43:43,642 This place has been trending on social media. 560 00:43:43,902 --> 00:43:45,168 I wanted to try the food. 561 00:43:45,472 --> 00:43:46,626 You knew, right? 562 00:43:47,713 --> 00:43:49,609 You knew that this is my friend's place. 563 00:43:50,242 --> 00:43:51,813 Will you believe me if I say no? 564 00:43:51,882 --> 00:43:53,473 Why ask if you're not going to? 565 00:43:53,913 --> 00:43:55,011 What's good here? 566 00:43:55,012 --> 00:43:57,603 Why ask if you won't even order it? 567 00:43:58,152 --> 00:43:59,172 You know me well. 568 00:43:59,983 --> 00:44:02,441 I'll have this. 569 00:44:03,052 --> 00:44:05,205 You'll have this. I want to try them both. 570 00:44:06,362 --> 00:44:07,454 Chan Seong! 571 00:44:10,733 --> 00:44:13,202 Sanchez is my roommate. 572 00:44:13,203 --> 00:44:14,571 He gets scared easily, 573 00:44:14,572 --> 00:44:16,673 so don't mention anything about ghosts. 574 00:44:17,773 --> 00:44:20,833 You must've lied to Sanchez about working at a normal hotel. 575 00:44:22,643 --> 00:44:23,805 Hi, Sanchez. 576 00:44:24,242 --> 00:44:25,841 Did you find the man you were looking for? 577 00:44:25,842 --> 00:44:27,035 Yes, thanks to you. 578 00:44:28,483 --> 00:44:30,695 So this is my colleague. 579 00:44:31,753 --> 00:44:33,761 She must be a hotelier too. 580 00:44:33,953 --> 00:44:35,013 It's truly impressive. 581 00:44:35,552 --> 00:44:37,321 We'll order number 2 and number 15. 582 00:44:37,322 --> 00:44:38,893 Sure thing. Let's see. 583 00:44:39,463 --> 00:44:40,922 It's a hard place to work at, isn't it? 584 00:44:42,192 --> 00:44:45,396 Chan Seong's been stressed out ever since he started to work there. 585 00:44:46,302 --> 00:44:48,924 Your boss is a maniac, right? 586 00:44:49,333 --> 00:44:50,502 That lady... 587 00:44:50,503 --> 00:44:51,900 What was her name again? 588 00:44:52,203 --> 00:44:54,150 - Jang Man Weol. - Yes, Jang Man Weol. 589 00:44:54,543 --> 00:44:56,786 I remember because the name is a hot mess. 590 00:44:57,213 --> 00:44:59,142 Anyway, from what I hear, 591 00:44:59,143 --> 00:45:02,345 employees must badmouth their bosses to lead a comfortable work life. 592 00:45:02,382 --> 00:45:04,182 I'll place a pizza here... 593 00:45:04,183 --> 00:45:05,988 instead of that boss' head, 594 00:45:06,222 --> 00:45:09,314 so enjoy your meal while ripping her apart. 595 00:45:09,353 --> 00:45:11,025 Rip, bite, and chew, all right? 596 00:45:18,302 --> 00:45:21,127 It'll take more than one pizza to vent all your anger. 597 00:45:21,833 --> 00:45:23,026 Order another one. 598 00:45:24,572 --> 00:45:26,772 I never called you a maniac. 599 00:45:26,773 --> 00:45:29,323 I only said you were hard to reason with. 600 00:45:29,413 --> 00:45:30,741 What's so wrong about it? 601 00:45:30,742 --> 00:45:33,364 Don't we all get a little crazy sometimes? 602 00:45:36,112 --> 00:45:37,754 Anyway, this reminds me... 603 00:45:38,483 --> 00:45:41,859 of the loaf of bread you promised to get me. 604 00:45:44,722 --> 00:45:46,221 How did it go at the bakery? 605 00:45:47,032 --> 00:45:48,113 It all went well. 606 00:45:48,233 --> 00:45:50,548 Her hands guided her to the right place. 607 00:45:51,532 --> 00:45:52,624 Is that so? 608 00:45:53,933 --> 00:45:56,381 The memories that the ghosts has... 609 00:45:58,103 --> 00:45:59,367 can be scrambled. 610 00:46:00,713 --> 00:46:03,017 Floating around so for long... 611 00:46:03,442 --> 00:46:06,095 makes them forget what's important. 612 00:46:12,882 --> 00:46:15,269 Sometimes, they only remember... 613 00:46:15,992 --> 00:46:17,247 what they want to remember. 614 00:46:53,862 --> 00:46:55,934 You said that she only remembers his hands. 615 00:46:58,733 --> 00:47:00,467 How beautiful of a memory. 616 00:47:03,632 --> 00:47:05,071 Still, it lacks impact. 617 00:47:05,972 --> 00:47:07,952 She lived a decently long life, 618 00:47:08,313 --> 00:47:10,281 so why would she remember a pair of hands... 619 00:47:11,143 --> 00:47:12,846 that picked up a few pieces of bread for her? 620 00:47:17,083 --> 00:47:18,480 What are you getting at? 621 00:47:18,882 --> 00:47:20,759 Important memories to a ghost... 622 00:47:21,453 --> 00:47:22,646 are mostly similar. 623 00:47:24,623 --> 00:47:25,785 The memories of when they die. 624 00:48:10,942 --> 00:48:12,534 Help me. 625 00:50:16,233 --> 00:50:17,528 Chan Seong. 626 00:50:18,402 --> 00:50:19,994 Come to my hotel once you die. 627 00:51:00,144 --> 00:51:01,613 Darn it. What's your problem? 628 00:51:13,550 --> 00:51:15,989 If you do this, you'll turn to ashes and disappear. 629 00:51:15,990 --> 00:51:17,623 Don't leave in vain like that. 630 00:51:21,160 --> 00:51:23,985 I'll make sure he gets punished for what he did. 631 00:51:24,231 --> 00:51:25,627 I promise! 632 00:52:26,861 --> 00:52:30,879 You found the guy who committed a hit-and-run six months ago? 633 00:52:30,930 --> 00:52:33,828 So you caught him yourself and brought him here? 634 00:52:33,901 --> 00:52:36,900 Yes, he hit a blind woman that was crossing the street... 635 00:52:36,901 --> 00:52:39,287 with his motorcycle and ran away. 636 00:52:39,671 --> 00:52:43,760 Oh, really? Gosh, you're incredible. 637 00:52:44,751 --> 00:52:48,249 "He hit a blind woman that was crossing the street..." 638 00:53:21,620 --> 00:53:25,017 You're the first guest I'm sending away at this hotel. 639 00:53:25,921 --> 00:53:28,573 I heard you go to a nice place if you receive that flower. 640 00:53:29,990 --> 00:53:31,215 Thank you. 641 00:53:31,861 --> 00:53:35,125 The memory I had of his hand was a horrible one. 642 00:53:35,861 --> 00:53:38,170 But I was a fool to remember it... 643 00:53:38,171 --> 00:53:40,230 as a warm and heart-fluttering memory. 644 00:53:40,231 --> 00:53:42,790 That's probably the kind of person you were. 645 00:53:43,441 --> 00:53:46,266 You were probably the kind of person... 646 00:53:47,211 --> 00:53:49,110 who always tried to remember happy memories... 647 00:53:49,111 --> 00:53:51,763 over big tragedies regardless of how small those happy memories were. 648 00:55:04,821 --> 00:55:05,871 Sir. 649 00:55:08,720 --> 00:55:10,525 Would you like some more coffee? 650 00:55:43,361 --> 00:55:46,083 Isn't this place huge? 651 00:55:52,071 --> 00:55:54,825 There's a sandy beach if you go outside. 652 00:55:55,240 --> 00:55:56,627 Your son will love it. 653 00:55:57,771 --> 00:56:00,392 Thank you. Let's go have fun in the water. 654 00:56:01,510 --> 00:56:02,633 Come on. 655 00:56:06,450 --> 00:56:07,710 Do you want me to carry you? 656 00:56:07,711 --> 00:56:10,373 There we go. 657 00:56:11,521 --> 00:56:14,377 The father and son came together due to a car accident. 658 00:56:20,691 --> 00:56:22,801 Yoo Wol, stop! 659 00:56:24,430 --> 00:56:26,368 Yoo Wol, no! 660 00:56:41,151 --> 00:56:43,904 He still hasn't come to his senses even after what he saw. 661 00:56:48,291 --> 00:56:49,514 Ms. Jang. 662 00:56:50,620 --> 00:56:52,498 We saw the tree in the garden. 663 00:56:53,530 --> 00:56:55,295 Everyone's feeling very nervous. 664 00:57:08,280 --> 00:57:10,179 The tree's been dead for over 1,000 years. 665 00:57:10,180 --> 00:57:12,079 Why did it suddenly come back to life? 666 00:57:12,080 --> 00:57:14,905 Ma Go told me that someone will come and help me leave. 667 00:57:15,321 --> 00:57:16,619 I guess that person's here. 668 00:57:16,620 --> 00:57:18,895 Is that person Mr. Ku? 669 00:57:19,220 --> 00:57:20,219 Yes. 670 00:57:20,220 --> 00:57:22,219 What did Mr. Ku say? 671 00:57:22,220 --> 00:57:23,750 He told me that he'll take care of me... 672 00:57:23,961 --> 00:57:26,816 and that he'll try to make flowers bloom along with the leaves. 673 00:57:28,461 --> 00:57:29,684 I guess I'll be gone... 674 00:57:30,600 --> 00:57:31,969 once the flowers fall. 675 00:57:31,970 --> 00:57:34,377 Then what about us? What's going to happen to us? 676 00:57:35,341 --> 00:57:36,829 How would I know? 677 00:57:37,171 --> 00:57:38,803 That's up to you. 678 00:57:39,211 --> 00:57:42,040 We can give up all together and move onto the afterlife. 679 00:57:42,041 --> 00:57:44,440 Or you can roam around this world as vengeful spirits... 680 00:57:44,441 --> 00:57:45,705 and turn into ashes. 681 00:57:46,751 --> 00:57:47,801 Suit yourself. 682 00:57:47,950 --> 00:57:50,398 We must stay at the hotel a little longer. 683 00:57:50,780 --> 00:57:52,657 And you can't leave just yet either. 684 00:57:54,350 --> 00:57:57,219 We should let go of Mr. Ku. Besides, he was our third pick, 685 00:57:57,220 --> 00:57:59,301 and we have the fourth candidate ready. 686 00:58:01,091 --> 00:58:03,549 Hey. Right? Isn't that true? 687 00:58:07,300 --> 00:58:08,800 Don't distract me and go away. 688 00:58:09,341 --> 00:58:11,310 - I'm sorry. - We won't distract you. 689 00:58:11,541 --> 00:58:14,139 - What's gotten into her? - What's her deal? 690 00:58:14,140 --> 00:58:16,354 - Let's just go. - She's unbelievable. 691 00:58:21,521 --> 00:58:23,049 A spirit has taken up her body. 692 00:58:23,050 --> 00:58:25,132 And she's bold too. She's the perfect fit. 693 00:58:28,260 --> 00:58:29,852 We had another candidate. 694 00:58:30,791 --> 00:58:32,389 I helped her steal the body, 695 00:58:32,390 --> 00:58:34,063 so I can definitely use that against her. 696 00:58:35,030 --> 00:58:36,733 Besides, her family is loaded too. 697 00:58:37,131 --> 00:58:38,456 Let's let go of Mr. Ku. 698 00:58:40,001 --> 00:58:41,224 He won't leave. 699 00:58:41,600 --> 00:58:43,799 I told him to leave, but he said no. 700 00:58:43,800 --> 00:58:45,911 Ku Chan Seong can see ghosts now. 701 00:58:46,171 --> 00:58:47,239 And he's settling in too. 702 00:58:47,240 --> 00:58:49,077 Even if I kick him out with his eyes carved out, 703 00:58:49,711 --> 00:58:51,383 he'll see ghosts and the hotel. 704 00:58:51,450 --> 00:58:54,674 Ma Go will be able to take away his ability to see the ghosts. 705 00:58:55,850 --> 00:58:57,250 You think that old hag will do me a favor? 706 00:58:57,251 --> 00:58:58,822 She's the one who sent him to me. 707 00:59:00,120 --> 00:59:01,520 We can't kill a human, 708 00:59:01,521 --> 00:59:03,254 but if we let him be, we'll have to get on the bus. 709 00:59:03,291 --> 00:59:05,504 There's a way to fix this without killing him. 710 00:59:07,430 --> 00:59:08,552 Room 13 at our hotel... 711 00:59:10,861 --> 00:59:12,910 is occupied right now. 712 00:59:16,441 --> 00:59:17,827 The guest in Room 13? 713 00:59:34,521 --> 00:59:38,132 The guest in Room 13 hates even the sound of a human's breath. 714 00:59:40,430 --> 00:59:42,847 If a human sees the guest in Room 13, 715 00:59:43,901 --> 00:59:45,023 the human will go crazy. 716 00:59:45,100 --> 00:59:48,130 Are you suggesting that we make him go mad? 717 00:59:52,611 --> 00:59:53,631 Yes. 718 00:59:54,611 --> 00:59:57,568 If he goes crazy and roams around like a madman, 719 00:59:58,311 --> 01:00:00,422 he won't be able to come here even though he sees ghosts. 720 01:00:00,510 --> 01:00:03,520 This world would isolate such people without our involvement. 721 01:00:03,521 --> 01:00:05,019 Mental institution. 722 01:00:05,921 --> 01:00:08,134 Ms. Jang, do you approve of this? 723 01:00:19,930 --> 01:00:21,399 Where is Ku Chan Seong now? 724 01:00:58,149 --> 01:01:02,443 This punk keeps making my garden look hideous more and more now. 725 01:01:11,328 --> 01:01:14,051 No one told you to chase around a ghost without getting any sleep. 726 01:01:14,498 --> 01:01:16,813 You don't even have much time left as a sane man. 727 01:01:17,069 --> 01:01:19,384 It looks like you'll waste your precious time sleeping. 728 01:01:26,709 --> 01:01:27,729 What a shame. 729 01:01:28,348 --> 01:01:29,603 But it's all your fault. 730 01:01:29,979 --> 01:01:32,029 Well, I really liked you, 731 01:01:32,948 --> 01:01:34,448 but I hate that you can look into me. 732 01:01:54,509 --> 01:01:55,599 Why are you smiling? 733 01:01:56,209 --> 01:01:57,912 Did you come here, so we could sleep together? 734 01:01:58,479 --> 01:02:00,040 Are you happy now that you watched me sleep? 735 01:02:01,919 --> 01:02:04,397 - You saw me in your dream again? - Are you curious? 736 01:02:06,118 --> 01:02:07,618 Sit down. I'll tell you... 737 01:02:08,259 --> 01:02:09,718 what you were like in my dream. 738 01:02:15,498 --> 01:02:16,927 This is what I hate. 739 01:02:17,828 --> 01:02:20,960 I should be telling you to shut up, or I will rip your mouth open, 740 01:02:22,239 --> 01:02:23,523 but I thought about sitting down next to you. 741 01:02:24,598 --> 01:02:26,403 I hate my thought in that split second. 742 01:02:29,408 --> 01:02:31,448 You held out for over 1,000 years, but you let go for a second. 743 01:02:32,348 --> 01:02:33,878 This must be an incredible gain on my side. 744 01:02:34,408 --> 01:02:37,407 Yes, this change means a lot to me, 745 01:02:38,419 --> 01:02:40,662 and you'll have to pay for it. 746 01:02:41,419 --> 01:02:43,601 You agreed that you're the one who complicated your own life. 747 01:02:44,189 --> 01:02:46,810 Whatever happens to you, it's all your fault. 748 01:02:50,229 --> 01:02:52,575 If something happens to me, I'm sure you'll protect me. 749 01:02:56,239 --> 01:02:59,706 You said you were going to protect me as I'm a weak human. 750 01:03:03,808 --> 01:03:05,686 You were the one who stopped the motorcycle. 751 01:03:07,209 --> 01:03:10,003 No, I couldn't care less even if you died in the crash. 752 01:03:10,819 --> 01:03:12,277 I know that it was you. 753 01:03:12,689 --> 01:03:14,178 I jumped in because I trusted you. 754 01:03:14,649 --> 01:03:15,887 I said, it wasn't me. 755 01:03:15,888 --> 01:03:18,541 I trust that you will protect me. 756 01:03:20,259 --> 01:03:23,084 So please protect me if something happens to me. 757 01:03:24,698 --> 01:03:26,228 I will stay right next to you. 758 01:03:29,498 --> 01:03:30,895 I'm going to kick you out. 759 01:05:06,868 --> 01:05:08,195 Did it come from the dream? 760 01:05:09,698 --> 01:05:11,270 That split second from Jang Man Weol? 761 01:05:25,419 --> 01:05:26,469 Mr. Ku. 762 01:05:26,919 --> 01:05:29,132 I need your help with a guest. 763 01:05:29,819 --> 01:05:31,900 Okay. Which room is the guest in? 764 01:05:33,629 --> 01:05:37,372 It's the long-term stay guest in Room 13 at our hotel. 765 01:05:45,408 --> 01:05:47,815 Burn this incense stick in Room 13. 766 01:05:48,638 --> 01:05:49,802 Okay, I'll do that. 767 01:05:51,379 --> 01:05:52,837 The guest is very picky. 768 01:05:53,248 --> 01:05:54,839 I'm sorry to have troubled you. 769 01:05:58,279 --> 01:06:00,635 I'm getting used to seeing ghosts now. 770 01:06:01,018 --> 01:06:02,079 Don't worry. 771 01:06:17,198 --> 01:06:18,260 I'm sorry. 772 01:06:19,368 --> 01:06:22,031 It feels as if I have given up on my virtue as a scholar. 773 01:06:22,709 --> 01:06:23,862 I'm ashamed. 774 01:06:25,178 --> 01:06:26,779 I liked him. He was like a good friend. 775 01:06:52,308 --> 01:06:55,267 Mr. Ku is... 776 01:06:56,439 --> 01:06:58,693 on his way to Room 13 now. 777 01:10:43,069 --> 01:10:45,006 Where is the guest? 778 01:11:34,249 --> 01:11:35,269 Ku Chan Seong. 779 01:11:40,128 --> 01:11:41,148 You shouldn't look. 780 01:11:46,168 --> 01:11:47,494 Don't let her hear your breathing. 781 01:11:54,539 --> 01:11:55,936 But I hear... 782 01:11:56,579 --> 01:11:57,630 Don't listen. 783 01:12:02,579 --> 01:12:03,772 What's the matter? 784 01:14:04,739 --> 01:14:08,686 (Hotel Del Luna) 785 01:14:09,439 --> 01:14:11,886 Chan Seong isn't going anywhere. I'll keep him by my side. 786 01:14:12,178 --> 01:14:14,007 You sent me to that room on purpose, didn't you? 787 01:14:14,008 --> 01:14:15,682 I'm missing the other one of this earring. 788 01:14:16,079 --> 01:14:17,748 You'll go bankrupt at this rate. 789 01:14:17,749 --> 01:14:19,830 Be kind and cut down on your spending. 790 01:14:21,588 --> 01:14:23,618 She was forced into a marriage that she didn't want. 791 01:14:23,619 --> 01:14:24,818 Is this the front desk? 792 01:14:24,819 --> 01:14:26,858 Ma'am, you can't do this to our employees. 793 01:14:26,859 --> 01:14:29,143 - It's okay with me. - Well... 794 01:14:29,258 --> 01:14:30,860 I want you to accept this. 795 01:14:30,899 --> 01:14:33,009 You'll actually marry her? 796 01:14:33,499 --> 01:14:34,793 Ms. Jang Man Weol. 797 01:14:35,298 --> 01:14:36,564 Ku Chan Seong, do you love me? 58552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.