Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:16,761 --> 00:02:21,391
They usually listen with punishment,but this kid is a tough one.
3
00:02:21,474 --> 00:02:23,059
He has no fear.
4
00:02:23,143 --> 00:02:25,895
He beat up three ninth graders at once.
5
00:02:25,979 --> 00:02:27,230
They're way bigger.
6
00:02:27,772 --> 00:02:29,149
What about his parents?
7
00:02:29,232 --> 00:02:31,568
His dad was an Olympic
Tae Kwon Do athlete.
8
00:02:31,651 --> 00:02:34,320
His mom was an Olympic gymnast.
9
00:02:34,404 --> 00:02:35,947
They both died in a car accident.
10
00:02:36,906 --> 00:02:40,326
A truck driver nodded off
and hit their car.
11
00:02:40,410 --> 00:02:42,579
Luckily or not, only the kid survived.
12
00:02:43,079 --> 00:02:45,331
I heard you're looking for a kid like him.
13
00:02:46,875 --> 00:02:50,253
You know, this is top secret.
14
00:02:59,762 --> 00:03:01,431
I heard you're quite the fighter.
15
00:03:04,559 --> 00:03:06,603
You crushed some ninth graders?
16
00:03:07,812 --> 00:03:11,149
Your dad's name is Kim Tae-seung, right?
17
00:03:13,693 --> 00:03:14,777
Do you know my dad?
18
00:03:14,861 --> 00:03:17,947
Tae Kwon Do silver medalist,
Kim Tae-seung.
19
00:03:19,240 --> 00:03:20,992
He brought honor to our country.
20
00:03:21,993 --> 00:03:23,369
What do you want to be?
21
00:03:25,705 --> 00:03:27,415
A Tae Kwon Do athlete like your dad?
22
00:03:28,583 --> 00:03:31,920
You have the guts to win gold.
23
00:03:32,670 --> 00:03:35,381
I just want to draw cartoons.
24
00:03:35,465 --> 00:03:36,424
Cartoons?
25
00:03:38,426 --> 00:03:42,847
-Why do you want to draw cartoons?
-Because it makes me feel good.
26
00:03:44,474 --> 00:03:47,060
When I draw, I forget everything.
27
00:03:48,144 --> 00:03:50,355
Bad things don't come to mind.
28
00:04:03,785 --> 00:04:05,703
What nonsense.
29
00:04:07,163 --> 00:04:12,293
A man should dream big, you know.
30
00:04:13,503 --> 00:04:15,588
What? Cartoons?
31
00:04:16,756 --> 00:04:20,885
Don't you want to honor
our country like your dad?
32
00:04:52,417 --> 00:04:53,751
You're coming with me.
33
00:04:56,546 --> 00:04:59,507
COUNTERTERRORISM SECURITY AGENCY
34
00:04:59,590 --> 00:05:00,675
Jason Lee.
35
00:05:00,758 --> 00:05:03,177
From North Korea,
the Middle East, and Central Asia,
36
00:05:03,678 --> 00:05:06,889
we've confirmed 38 terrorist attacks
and abductions so far.
37
00:05:06,973 --> 00:05:08,766
He's a worldwide terrorist.
38
00:05:08,850 --> 00:05:11,436
His nationality is unclear,
but he is a native Korean.
39
00:05:11,519 --> 00:05:15,231
A few years ago,
Agent Jun caught him in Vladivostok.
40
00:05:15,898 --> 00:05:17,692
Though Jun lost him,
41
00:05:18,443 --> 00:05:20,403
Jason was hurt and scarred badly.
42
00:05:21,487 --> 00:05:23,698
He's the one
43
00:05:23,781 --> 00:05:25,908
behind the Hansem Bank explosion
yesterday.
44
00:05:25,992 --> 00:05:28,411
So far, we've confirmed 27 casualties.
45
00:05:28,494 --> 00:05:29,954
Fortunately,
46
00:05:30,038 --> 00:05:33,708
Jason's brother, who bombed it
on his command, was caught.
47
00:05:33,791 --> 00:05:38,004
It was our ace Agent Jun's solo mission.
48
00:05:38,671 --> 00:05:39,505
Jun.
49
00:05:44,635 --> 00:05:49,724
We must eliminate Jason
for the innocent victims he killed.
50
00:05:49,807 --> 00:05:50,808
-Yes, sir!
-Yes, sir!
51
00:05:54,228 --> 00:05:55,563
CARTOON CONTEST
52
00:06:13,956 --> 00:06:15,458
Code Nine. Return to base.
53
00:06:23,049 --> 00:06:24,717
What if he dies, sir?
54
00:06:24,801 --> 00:06:26,094
I have to make him talk.
55
00:06:26,803 --> 00:06:29,138
Dozens of innocent people died
because of them.
56
00:06:30,014 --> 00:06:33,559
We got a tip that his brother's ship
will soon leave from Busan.
57
00:06:34,644 --> 00:06:36,562
Eliminate him before he leaves our waters.
58
00:06:40,691 --> 00:06:41,526
Cheol!
59
00:06:46,572 --> 00:06:47,615
You've grown so much.
60
00:06:48,199 --> 00:06:49,325
What brings you here?
61
00:06:49,992 --> 00:06:51,494
This is part of your training.
62
00:06:52,078 --> 00:06:53,663
-Watch carefully.
-Yes, sir.
63
00:06:53,746 --> 00:06:58,209
He's the next ace of the Shield Team
who will follow in your footsteps.
64
00:06:58,292 --> 00:06:59,627
You're my idol, sir!
65
00:06:59,710 --> 00:07:00,962
What idol...
66
00:07:02,672 --> 00:07:04,507
You and I were just dragged in here.
67
00:07:04,590 --> 00:07:07,135
-We were chosen, sir!
-Right.
68
00:07:13,641 --> 00:07:14,475
He's dead, sir!
69
00:07:15,059 --> 00:07:17,645
Get ready to eliminate Jason tonight.
70
00:07:17,728 --> 00:07:18,563
Yes, sir.
71
00:07:37,582 --> 00:07:39,375
Three minutes to the drop zone.
72
00:07:39,459 --> 00:07:40,793
This is too dangerous.
73
00:07:40,877 --> 00:07:42,795
Shouldn't you request to stop the mission?
74
00:07:42,879 --> 00:07:44,422
Think they'll let me stop?
75
00:07:45,339 --> 00:07:46,507
Stick to the operation.
76
00:07:48,468 --> 00:07:50,052
If I should die on the job...
77
00:07:51,596 --> 00:07:52,513
my funeral portrait.
78
00:07:55,057 --> 00:07:56,434
That won't happen, sir.
79
00:07:58,561 --> 00:08:00,354
You never know what fate will bring us.
80
00:08:02,231 --> 00:08:03,065
Go!
81
00:08:07,487 --> 00:08:10,072
Agent Jun,
it's dangerous! Open your chute!
82
00:08:10,948 --> 00:08:13,159
What? It's not opening!
83
00:08:13,242 --> 00:08:15,495
Try it again! Hurry!
84
00:08:28,591 --> 00:08:30,301
Jun!
85
00:08:34,472 --> 00:08:37,225
The country is indebted to you.
86
00:08:37,808 --> 00:08:41,145
We'll never forget your sacrifice.
87
00:08:43,606 --> 00:08:44,482
Agents.
88
00:08:45,942 --> 00:08:46,943
Salute.
89
00:08:51,656 --> 00:08:53,616
I really respected you.
90
00:08:54,367 --> 00:08:55,201
Now,
91
00:08:57,537 --> 00:08:58,746
I hope you draw...
92
00:09:02,333 --> 00:09:03,417
in heaven...
93
00:09:06,420 --> 00:09:07,380
all you want.
94
00:09:46,127 --> 00:09:47,753
I can start a new life!
95
00:09:48,337 --> 00:09:49,880
I'm going after my dream!
96
00:09:50,423 --> 00:09:52,633
I'm going to be a hotshot cartoonist!
97
00:09:53,175 --> 00:09:54,010
Let's go!
98
00:10:02,935 --> 00:10:09,900
15 YEARS LATER
99
00:10:34,258 --> 00:10:35,343
I'm screwed.
100
00:10:37,511 --> 00:10:39,221
What do I do? There's no time.
101
00:10:44,143 --> 00:10:45,019
EDITOR
102
00:10:54,320 --> 00:10:56,447
-Hello?
-Why haven't you sent it yet?
103
00:10:56,530 --> 00:10:58,324
Is it a masterpiece or something?
104
00:10:58,407 --> 00:11:00,743
Sorry, sir. I'd like to send it,
105
00:11:01,369 --> 00:11:03,621
but the last part is boring.
106
00:11:04,246 --> 00:11:06,582
I'm cutting your pay for it being late.
107
00:11:07,124 --> 00:11:09,543
What? Cut my pay?
108
00:11:10,044 --> 00:11:13,047
It's not much. You know my situation, sir.
109
00:11:13,130 --> 00:11:14,965
Then what about the company's situation?
110
00:11:15,049 --> 00:11:17,968
You get no ratings or views,and you're always late!
111
00:11:18,052 --> 00:11:21,013
I covered your assto get you this far, you know?
112
00:11:21,097 --> 00:11:24,100
Of course, sir. I'm always thankful.
113
00:11:24,183 --> 00:11:27,019
Then meet the deadline at least.
114
00:11:27,103 --> 00:11:29,480
Sorry, sir. I'll send it by noon.
115
00:11:31,357 --> 00:11:32,316
You idiot!
116
00:11:33,859 --> 00:11:35,945
I told you to pay the bills on time.
117
00:11:36,028 --> 00:11:37,697
Must I do this, too?
118
00:11:38,906 --> 00:11:40,616
I forgot because of my deadline.
119
00:11:40,700 --> 00:11:42,868
Did I ask you to make money to pay for it?
120
00:11:43,369 --> 00:11:46,414
Can't you even go and pay
with my hard-earned money?
121
00:11:46,497 --> 00:11:47,873
You can't even do that?
122
00:11:49,041 --> 00:11:51,127
-I was going to--
-Stop making me so mad!
123
00:11:51,210 --> 00:11:53,337
You're angry and stressed.
124
00:11:53,421 --> 00:11:54,922
Sit down.
125
00:11:55,005 --> 00:11:57,591
You gotta relax it, or it'll get worse.
126
00:11:57,675 --> 00:11:59,301
You're too tense.
127
00:11:59,385 --> 00:12:01,429
It hurts! Forget it.
128
00:12:02,805 --> 00:12:04,432
-Honey?
-I'm late!
129
00:12:04,932 --> 00:12:06,350
I'll pay this today.
130
00:12:06,434 --> 00:12:07,268
You'd better.
131
00:12:08,686 --> 00:12:10,980
Make sure Ga-yeong eats
before going to school.
132
00:12:11,480 --> 00:12:14,442
Don't worry.
Aren't you forgetting something?
133
00:12:16,944 --> 00:12:18,738
She doesn't have
an appetite these days.
134
00:12:18,821 --> 00:12:20,823
We're out of toilet paper and soap, too.
135
00:12:23,409 --> 00:12:24,410
This won't be enough.
136
00:12:29,331 --> 00:12:30,833
How's the webtoon coming along?
137
00:12:32,710 --> 00:12:34,128
I'm working hard on it.
138
00:12:35,045 --> 00:12:36,422
Don't worry. It'll be good.
139
00:12:37,673 --> 00:12:38,507
Right.
140
00:12:40,676 --> 00:12:41,969
Don't work too hard.
141
00:12:43,053 --> 00:12:44,388
I'm the only one who does.
142
00:12:49,810 --> 00:12:50,853
Ga-yeong!
143
00:12:53,731 --> 00:12:57,276
Don't sleep with these on.
Wake up. It's time for school.
144
00:12:58,068 --> 00:12:58,986
You'll be late.
145
00:12:59,779 --> 00:13:01,030
Why you...
146
00:13:01,697 --> 00:13:03,365
-Stop it!
-Wake up.
147
00:13:03,449 --> 00:13:06,619
-Stop it!
-Tickle! Tickle!
148
00:13:22,718 --> 00:13:24,678
Did you write rap lyrics all night again?
149
00:13:25,471 --> 00:13:27,348
You have to sleep at night to grow.
150
00:13:29,391 --> 00:13:31,185
You stay up all night drawing webtoons.
151
00:13:31,268 --> 00:13:32,478
It's to make money.
152
00:13:35,105 --> 00:13:36,649
You don't even make much.
153
00:13:37,483 --> 00:13:38,734
Mom yells at you every day.
154
00:13:39,944 --> 00:13:42,696
What has that woman
been saying to the kid?
155
00:13:44,031 --> 00:13:44,865
Ga-yeong.
156
00:13:46,033 --> 00:13:46,951
I've still got it.
157
00:13:48,410 --> 00:13:49,954
You want an electric piano, right?
158
00:13:50,746 --> 00:13:55,000
I'll make a hit and buy you the best one!
159
00:13:56,126 --> 00:13:57,294
What?
160
00:13:57,378 --> 00:14:01,841
Me winning as best rapper
on Show Me the Money would be faster.
161
00:14:02,466 --> 00:14:04,927
What? Wait! Eat!
162
00:14:05,052 --> 00:14:05,970
I'm late.
163
00:14:06,929 --> 00:14:09,390
She's becoming more like her mom.
164
00:14:24,238 --> 00:14:26,657
The ending is missing something.
165
00:14:28,576 --> 00:14:31,996
What is it? How frustrating.
166
00:14:58,522 --> 00:14:59,899
UPLOADING ATTACHMENTS
167
00:14:59,982 --> 00:15:01,025
EMAIL SENT
168
00:15:02,359 --> 00:15:03,903
I'M SORRY IT'S LATE
169
00:15:26,091 --> 00:15:29,011
Another shocking murder has taken place.
170
00:15:29,094 --> 00:15:34,141
Police are investigating the deathof a man with mutilated eyes in Busan.
171
00:15:34,224 --> 00:15:39,897
The unidentified man in his 30swas discovered around 4:00 a.m.
172
00:15:39,980 --> 00:15:44,568
The police have requested an autopsyto identify the victim.
173
00:15:45,235 --> 00:15:48,822
That's brutal.
How can we raise kids in this world?
174
00:15:50,658 --> 00:15:53,577
The public is anxiousover the murder cases...
175
00:15:53,661 --> 00:15:55,079
WEBTOON EPISODE 13 UPDATED
176
00:15:59,291 --> 00:16:01,293
Please, God! Please...
177
00:16:03,045 --> 00:16:05,923
-I regret reading this webtoon.-Why did I read this?
178
00:16:06,006 --> 00:16:08,592
This is crap. The artist sucks.
179
00:16:08,676 --> 00:16:10,219
I can draw better with my foot.
180
00:16:10,302 --> 00:16:13,430
-This is garbage.-At least garbage can be recycled.
181
00:16:13,514 --> 00:16:15,432
-Why is this still here?
-He should retire.
182
00:16:15,516 --> 00:16:18,477
-Who is this webtoon artist?-What a waste of time.
183
00:16:19,311 --> 00:16:22,147
Your fans are rooting for you!
184
00:16:23,232 --> 00:16:24,066
Cheer up!
185
00:16:26,694 --> 00:16:28,028
Are you the artist?
186
00:16:28,112 --> 00:16:28,946
No, I'm not.
187
00:16:29,029 --> 00:16:31,240
Yes, you are. It's so obvious.
188
00:16:31,323 --> 00:16:32,366
Why live?
189
00:16:32,449 --> 00:16:34,702
It's obvious who wrote this.
190
00:16:34,785 --> 00:16:37,621
Grow up! Go to hell!
191
00:16:38,998 --> 00:16:41,583
Should I track their IPs and kill them?
192
00:17:01,353 --> 00:17:02,980
Kim Ga-yeong!
193
00:17:10,779 --> 00:17:11,989
Ga-yeong!
194
00:17:12,948 --> 00:17:15,409
-Watch where you're going!
-I'm sorry.
195
00:17:15,492 --> 00:17:17,703
Shit! That was close!
196
00:17:20,414 --> 00:17:23,167
Not again!
I told you to keep the volume down!
197
00:17:24,001 --> 00:17:26,003
I forgot. I was into the song.
198
00:17:26,086 --> 00:17:27,504
That's what happened before!
199
00:17:27,588 --> 00:17:30,215
You could get in an accident!
I'm taking these.
200
00:17:33,218 --> 00:17:35,012
Did you smoke again?
201
00:17:36,555 --> 00:17:38,307
-No, I didn't.
-I'm gonna tell mom.
202
00:17:38,390 --> 00:17:39,308
Hold on.
203
00:17:40,017 --> 00:17:41,810
It was a long day for me.
204
00:17:42,394 --> 00:17:44,104
Today was my deadline.
205
00:17:44,188 --> 00:17:46,732
Let's make a deal. Don't tell your mom.
206
00:17:50,319 --> 00:17:51,236
Wait up.
207
00:17:52,071 --> 00:17:52,905
Stop it.
208
00:17:53,614 --> 00:17:54,531
Why?
209
00:17:55,783 --> 00:17:57,076
Hey!
210
00:17:57,159 --> 00:17:59,912
My shoe's coming off. Wait for me!
211
00:17:59,995 --> 00:18:04,249
By any chance, did you see my webtoon?
212
00:18:06,627 --> 00:18:08,212
-Yup.
-You did?
213
00:18:09,421 --> 00:18:11,632
Why? You don't have to.
214
00:18:11,715 --> 00:18:13,008
You worked hard, Dad.
215
00:18:13,092 --> 00:18:14,343
It's okay.
216
00:18:15,969 --> 00:18:16,887
How was it?
217
00:18:19,306 --> 00:18:20,140
Honestly?
218
00:18:21,016 --> 00:18:21,892
Honestly.
219
00:18:21,975 --> 00:18:24,019
I read it with my friends.
220
00:18:25,896 --> 00:18:26,980
What did they say?
221
00:18:28,857 --> 00:18:30,109
They said it sucks.
222
00:18:35,405 --> 00:18:40,577
Why not just tell your story, Dad?
Like on Show Me the Money.
223
00:18:40,661 --> 00:18:41,829
What?
224
00:18:41,912 --> 00:18:45,124
It's cool when rappers
talk about their stories.
225
00:18:45,207 --> 00:18:46,917
It's not the same.
226
00:18:47,626 --> 00:18:51,255
I'm writing my story in my raps.
227
00:18:53,298 --> 00:18:55,092
Why don't you draw your story?
228
00:18:55,676 --> 00:18:56,510
Be real.
229
00:18:58,095 --> 00:18:59,346
If I tell my story...
230
00:19:00,681 --> 00:19:02,683
all of Korea will flip out.
231
00:19:02,766 --> 00:19:03,600
Ga-yeong!
232
00:19:04,935 --> 00:19:07,229
-I gotta go.
-Okay.
233
00:19:07,312 --> 00:19:10,399
Don't read the comments. You'll get hurt.
234
00:19:11,108 --> 00:19:14,486
Don't read them! Never, ever!
235
00:19:16,822 --> 00:19:18,240
Right. You, too.
236
00:19:29,126 --> 00:19:30,002
Hello, sir.
237
00:19:30,085 --> 00:19:33,547
Please end the series in the next episode.
238
00:19:33,630 --> 00:19:34,506
Drop the rest.
239
00:19:34,590 --> 00:19:35,424
What?
240
00:19:36,133 --> 00:19:37,551
But we had a deal.
241
00:19:38,302 --> 00:19:40,053
It'll catch on like fire soon, sir.
242
00:19:40,137 --> 00:19:41,847
Thanks to you, I've become famous.
243
00:19:41,930 --> 00:19:44,224
I got over 20,000 comments.
They're all insults.
244
00:19:45,309 --> 00:19:48,270
No, sir. Let me keep it going!
245
00:19:48,353 --> 00:19:51,607
As an editor,
I thought you'd make it someday.
246
00:19:51,690 --> 00:19:54,234
I supported you until now,
but I can't do it anymore.
247
00:19:54,318 --> 00:19:56,361
Please! Don't can my webtoon!
248
00:19:56,445 --> 00:19:58,280
-It'll go viral.
-Doubt it.
249
00:19:58,363 --> 00:20:00,032
-Please wait... Sir!
-It's over.
250
00:20:00,115 --> 00:20:02,201
Hello?
251
00:20:02,284 --> 00:20:03,952
Hey! Wait!
252
00:20:04,036 --> 00:20:06,163
No!
253
00:20:18,467 --> 00:20:19,843
Hey!
254
00:20:21,094 --> 00:20:22,179
Loser!
255
00:20:22,262 --> 00:20:27,017
You call that digging?
256
00:20:27,893 --> 00:20:30,979
Lazy bum! Do it right!
257
00:20:31,063 --> 00:20:32,940
Think digging is a joke?
258
00:20:33,565 --> 00:20:36,026
Didn't you learn anything in the army?
259
00:20:36,860 --> 00:20:37,736
Damn it.
260
00:20:37,819 --> 00:20:40,155
If you slack off, you're dead!
261
00:20:44,743 --> 00:20:45,577
Damn it.
262
00:20:47,704 --> 00:20:49,331
When did I slack off?
263
00:20:50,123 --> 00:20:52,542
If it weren't for my family,
I'd kill that piece of...
264
00:20:52,626 --> 00:20:53,835
Freeze!
265
00:20:53,919 --> 00:20:55,462
What did you just say?
266
00:20:55,545 --> 00:20:57,923
Did you just call me a piece of shit?
267
00:20:59,466 --> 00:21:02,219
You son of a bitch!
268
00:21:02,970 --> 00:21:03,845
Lazy bum.
269
00:21:05,097 --> 00:21:05,931
Look down.
270
00:21:06,014 --> 00:21:08,183
Don't stare at me!
271
00:21:14,940 --> 00:21:15,816
I was singing.
272
00:21:17,109 --> 00:21:19,236
Right. I know that pop song.
273
00:21:21,154 --> 00:21:22,990
-I'll work hard, sir.
-Good.
274
00:21:29,037 --> 00:21:29,955
Jeez. Oh, God.
275
00:21:34,876 --> 00:21:38,171
About as muchas the first-year salary of a company.
276
00:21:38,255 --> 00:21:42,509
I can't even buy a piano for my daughter.
277
00:21:46,305 --> 00:21:49,474
Stupid! What are you doing?
278
00:21:49,558 --> 00:21:53,437
I started out with 600,000 won a month,then made more with a series.
279
00:21:53,520 --> 00:21:55,314
I bought my mother a house.
280
00:21:55,397 --> 00:21:56,857
I paid off her loans.
281
00:21:56,940 --> 00:21:59,693
I bought her a mid-sized sedan.I bought myself a place.
282
00:21:59,776 --> 00:22:02,321
What does Kian84 have that I don't?
283
00:22:05,324 --> 00:22:08,243
THIS IS WORSE THAN TERRIBLE
284
00:22:09,119 --> 00:22:09,995
You bastards.
285
00:22:10,078 --> 00:22:11,496
This is just garbage.
286
00:22:11,580 --> 00:22:13,457
I can't even recycle this.
287
00:22:13,540 --> 00:22:15,125
I lost my appetite.
288
00:22:15,208 --> 00:22:17,169
Go clean at Kian84's company.
289
00:22:17,252 --> 00:22:19,254
-This is worthless.
-What a waste of my data.
290
00:22:19,338 --> 00:22:20,797
Get lost, jerk!
291
00:22:20,881 --> 00:22:22,341
Why live?
292
00:22:22,424 --> 00:22:24,676
It's cool when rapperstalk about their stories.
293
00:22:24,760 --> 00:22:27,387
Draw out your story. Be real.
294
00:22:34,061 --> 00:22:37,230
How dare they! What do you jerks know?
295
00:22:37,314 --> 00:22:39,358
I'm scary as hell! Damn it!
296
00:22:39,941 --> 00:22:43,236
I'll show them who I really am!
297
00:22:43,987 --> 00:22:45,364
You're all dead.
298
00:22:56,833 --> 00:22:58,251
Welcome, lads.
299
00:22:58,335 --> 00:23:01,713
I'm the legendary trainer from hell,
Cheon Deok-kyu.
300
00:23:02,214 --> 00:23:03,673
Now, you must all be reborn
301
00:23:03,757 --> 00:23:06,176
as the Shield Team to protect our country.
302
00:23:06,259 --> 00:23:07,969
Anyone who falls behind
303
00:23:08,053 --> 00:23:10,722
will be sent back
to your wretched realities!
304
00:23:16,561 --> 00:23:18,105
Be stronger than anyone else!
305
00:23:27,072 --> 00:23:28,573
Never give up!
306
00:23:31,868 --> 00:23:33,787
No matter what comes your way,
307
00:23:33,870 --> 00:23:36,456
finish your given missions!
308
00:23:37,707 --> 00:23:39,459
Don't be afraid of death!
309
00:23:46,550 --> 00:23:49,970
You must be rebornas the ultimate Shield Team!
310
00:23:52,347 --> 00:23:57,227
The Shield Team is our top weaponmade with billions of won in funding.
311
00:23:58,311 --> 00:24:01,481
Remember, you're human weapons!
312
00:24:13,285 --> 00:24:15,120
You've finally reached this point.
313
00:24:15,704 --> 00:24:19,541
This is the last gateway
to becoming a Shield Team agent. Fight!
314
00:24:27,632 --> 00:24:29,009
What did I do next?
315
00:24:54,868 --> 00:24:56,495
I've still got it!
316
00:25:09,591 --> 00:25:10,467
Incredible!
317
00:25:10,550 --> 00:25:12,177
I knew I was right about you!
318
00:25:12,260 --> 00:25:14,971
Now, you're the ace of the Shield Team!
319
00:25:15,472 --> 00:25:18,725
Go! Shield Team Agent Jun!
320
00:25:22,687 --> 00:25:24,105
SPECIAL AGENT JUN
321
00:25:37,035 --> 00:25:37,869
We have guests?
322
00:25:41,248 --> 00:25:42,958
You must be so tired.
323
00:25:43,041 --> 00:25:44,751
I made you some food.
324
00:25:44,834 --> 00:25:47,462
I tried to wake you,
but you wouldn't get up.
325
00:25:48,797 --> 00:25:51,216
You must be exhausted.
326
00:25:51,299 --> 00:25:52,467
Sit here.
327
00:25:54,844 --> 00:25:56,096
Honey.
328
00:25:57,347 --> 00:26:00,475
I've been so hard on you these days.
329
00:26:01,268 --> 00:26:02,102
I'm sorry.
330
00:26:04,062 --> 00:26:05,772
You're scaring me.
331
00:26:07,482 --> 00:26:11,069
I knew you'd make it someday.
332
00:26:11,152 --> 00:26:12,696
Make what?
333
00:26:14,072 --> 00:26:14,990
It's good.
334
00:26:16,324 --> 00:26:20,912
Your new webtoon is awesome.
Why had you kept the idea to yourself?
335
00:26:20,996 --> 00:26:23,039
What new webtoon?
336
00:26:24,374 --> 00:26:26,293
Are you still drunk? Look.
337
00:26:26,376 --> 00:26:28,253
-It tastes good.
-Really?
338
00:26:28,336 --> 00:26:31,339
Look. It looks like it'll be a hit!
339
00:26:42,309 --> 00:26:44,811
Why is this uploaded here?
340
00:26:44,894 --> 00:26:49,107
You fell asleep,
so I sent it all in for you.
341
00:26:49,608 --> 00:26:51,318
You can thank me.
342
00:26:51,401 --> 00:26:53,695
Are you nuts? Why did you send that?
343
00:26:53,778 --> 00:26:56,740
-I didn't draw that to be sent!
-Then Why did you draw it?
344
00:26:56,823 --> 00:26:58,867
Why yell at me for helping you?
345
00:26:59,993 --> 00:27:01,870
Hey! Look at all the comments!
346
00:27:01,953 --> 00:27:02,871
THIS WEBTOON ROCKS!
347
00:27:02,954 --> 00:27:04,247
This is new to you, huh?
348
00:27:04,331 --> 00:27:05,707
I don't believe this.
349
00:27:05,790 --> 00:27:08,084
-You said it.
-It can't be.
350
00:27:09,461 --> 00:27:11,338
-What?
-Please take it down or I'll die!
351
00:27:11,421 --> 00:27:14,883
You topped the ranking for once!
Why? Are you nuts?
352
00:27:14,966 --> 00:27:17,510
I was drunk. I didn't mean to send it.
353
00:27:17,594 --> 00:27:20,055
-Please, sir.
-I knew it! You drew it drunk!
354
00:27:20,138 --> 00:27:21,723
You're a true artist now.
355
00:27:21,806 --> 00:27:24,893
Draw again drunk. I'll pay for the drinks!
356
00:27:24,976 --> 00:27:27,228
-This is great.
-Please! It's personal!
357
00:27:27,312 --> 00:27:29,898
Cut the nonsense
and go draw the next episode!
358
00:27:29,981 --> 00:27:31,066
I'm busy!
359
00:27:31,775 --> 00:27:32,734
Sir...
360
00:27:32,817 --> 00:27:34,819
Forget it.
361
00:27:36,946 --> 00:27:38,823
Hello, sir.
362
00:27:38,907 --> 00:27:40,784
Special Agent Jun? You saw it?
363
00:27:41,701 --> 00:27:43,411
Go! Yes, sir.
364
00:27:43,495 --> 00:27:45,872
I told you he'd make it big someday.
365
00:27:45,955 --> 00:27:46,998
Today's the day!
366
00:27:48,416 --> 00:27:49,959
Yes, sir.
367
00:27:50,669 --> 00:27:51,503
Sir?
368
00:27:52,128 --> 00:27:52,962
Leave!
369
00:27:53,046 --> 00:27:54,631
Go and draw!
370
00:28:00,804 --> 00:28:01,930
I give up.
371
00:28:07,936 --> 00:28:09,896
Ga-yeong didn't take an umbrella.
372
00:28:16,945 --> 00:28:17,779
Ga-yeong...
373
00:28:18,279 --> 00:28:20,365
-Daddy!
-Hello.
374
00:28:21,366 --> 00:28:23,326
Wanna come over to my house?
375
00:28:23,410 --> 00:28:25,036
My dad bought me a VR machine.
376
00:28:25,120 --> 00:28:26,413
-Really?
-Yes.
377
00:28:26,496 --> 00:28:30,291
But where's my dad?
He always comes when it rains.
378
00:28:30,375 --> 00:28:32,210
Your dad didn't come today?
379
00:28:32,293 --> 00:28:35,213
Does he still draw cartoons?
380
00:28:36,673 --> 00:28:37,507
Yes.
381
00:28:37,590 --> 00:28:38,425
Let's go.
382
00:29:19,924 --> 00:29:21,217
NEVER LOOK INSIDE!
383
00:29:21,301 --> 00:29:23,845
IF YOU FLIP ONE MORE PAGE, YOU'RE DEAD!
384
00:29:30,477 --> 00:29:31,519
MONEY, MONEY
385
00:29:31,603 --> 00:29:34,105
What the heck is money?
386
00:29:34,189 --> 00:29:36,775
Why is money so far from reachFor my family?
387
00:29:36,858 --> 00:29:38,401
Mom always says to me
388
00:29:38,485 --> 00:29:41,613
If I study well, I'll be happy
389
00:29:42,113 --> 00:29:44,407
But I know the truth in life, you see
390
00:29:44,491 --> 00:29:47,076
Only money will make you live worry-free
391
00:29:47,160 --> 00:29:49,788
It's all about money
392
00:29:49,871 --> 00:29:52,791
Without it you're sad and weary
393
00:29:52,874 --> 00:29:55,043
Mom and dad's fights
394
00:29:55,126 --> 00:29:57,712
Mom drinking at nights
395
00:29:57,796 --> 00:30:00,423
They wouldn't happen if we had money
396
00:30:00,507 --> 00:30:03,510
So I'll enter Show Me the Money
397
00:30:03,593 --> 00:30:06,137
I gotta win to pay off dad's debt
398
00:30:06,221 --> 00:30:08,723
Gotta get rich and set
399
00:30:08,807 --> 00:30:10,767
I'm here on the show for my family
400
00:30:10,850 --> 00:30:13,561
I got the mic, so show me the money
401
00:30:19,234 --> 00:30:21,986
I'll die someday anyway.
402
00:30:25,782 --> 00:30:28,076
I've got to provide for my family.
403
00:30:30,286 --> 00:30:31,955
My family means more.
404
00:31:09,701 --> 00:31:12,412
Watch the beautiful spectacle.
405
00:31:12,495 --> 00:31:15,707
The whole world will know who I am!
406
00:31:28,094 --> 00:31:29,971
Jun! Get that bastard!
407
00:32:07,216 --> 00:32:08,176
Scram!
408
00:32:08,259 --> 00:32:10,053
Kill him!
409
00:32:17,101 --> 00:32:18,686
That son of a bitch.
410
00:32:28,279 --> 00:32:29,113
Step on it!
411
00:32:59,602 --> 00:33:02,188
Jun. I'll kill him!
412
00:33:02,271 --> 00:33:04,941
Jun!
413
00:33:20,707 --> 00:33:23,835
Jun!
414
00:33:29,966 --> 00:33:31,300
What are you doing?
415
00:33:38,766 --> 00:33:39,851
-What's this?
-Look!
416
00:33:39,934 --> 00:33:41,477
It's awesome.
417
00:33:48,568 --> 00:33:49,402
It's incredible.
418
00:33:52,739 --> 00:33:54,073
Tell me. Please?
419
00:33:55,575 --> 00:33:56,409
Ta-da!
420
00:33:58,286 --> 00:33:59,120
What's this?
421
00:34:00,580 --> 00:34:02,040
-Like it?
-Yes!
422
00:34:09,380 --> 00:34:10,548
How do you do?
423
00:34:11,382 --> 00:34:12,341
NIS, CHEON DEOK-KYU
424
00:34:13,426 --> 00:34:16,262
-There's been a terrorist threat.
-A terrorist threat?
425
00:34:16,345 --> 00:34:20,475
A bomb threat was posted
on the government's site.
426
00:34:20,558 --> 00:34:21,768
We tracked the IP address
427
00:34:21,851 --> 00:34:23,936
and found it was posted
from here an hour ago.
428
00:34:24,020 --> 00:34:25,730
Where is this computer?
429
00:34:26,397 --> 00:34:27,565
Stall 14.
430
00:34:36,032 --> 00:34:38,910
Your ID is "Handsome Boss 18"?
431
00:34:38,993 --> 00:34:39,911
Yes.
432
00:34:39,994 --> 00:34:42,538
Are you really an NIS agent?
433
00:34:43,664 --> 00:34:45,833
-You don't look like it.
-Don't lie.
434
00:34:45,917 --> 00:34:49,754
You can't be an agent.
The NIS agents in webtoons are so cool.
435
00:34:49,837 --> 00:34:51,881
You can't be!
436
00:34:53,591 --> 00:34:54,550
What's with him?
437
00:34:54,634 --> 00:34:55,468
Here.
438
00:34:56,135 --> 00:34:57,178
Cheon Deok-kyu?
439
00:34:57,261 --> 00:34:59,222
It's the same name
as the trainer from hell.
440
00:35:00,515 --> 00:35:03,226
You're right. Trainer of the Shield Team.
441
00:35:05,311 --> 00:35:06,521
How do you kids know that?
442
00:35:07,188 --> 00:35:08,606
That's top secret!
443
00:35:08,689 --> 00:35:10,817
Who doesn't know
the Shield Team these days?
444
00:35:10,900 --> 00:35:12,568
The Shield Team is totally hot.
445
00:35:13,569 --> 00:35:15,071
-What?
-Look.
446
00:35:19,909 --> 00:35:20,743
What's this?
447
00:35:22,662 --> 00:35:23,496
What...
448
00:35:24,122 --> 00:35:26,082
Who drew this?
449
00:35:26,165 --> 00:35:29,710
The Shield Team project.
Kids raised as human weapons?
450
00:35:30,670 --> 00:35:33,589
You brought orphans
and raised them as killers?
451
00:35:33,673 --> 00:35:34,841
This is insane.
452
00:35:34,924 --> 00:35:37,510
I got a call
from the President to come here.
453
00:35:38,094 --> 00:35:39,303
Chief Cheon.
454
00:35:39,387 --> 00:35:41,264
Explain yourself.
455
00:35:41,347 --> 00:35:43,474
The project was terminated
a long time ago.
456
00:35:43,558 --> 00:35:44,809
And it's not all true, sir.
457
00:35:44,892 --> 00:35:47,895
I don't know who drew it,
but it's fabricated.
458
00:35:49,397 --> 00:35:51,524
Especially, about me...
459
00:35:51,607 --> 00:35:54,402
What if the press snoops around?
460
00:35:54,485 --> 00:35:56,529
Who knows what else he'll draw?
461
00:35:59,031 --> 00:36:00,241
Are you kidding me?
462
00:36:01,075 --> 00:36:03,411
You know about the Shield Team.
463
00:36:03,494 --> 00:36:06,164
Who made it here
without knowing about that?
464
00:36:06,247 --> 00:36:08,875
Why pretend you don't know?
465
00:36:08,958 --> 00:36:12,211
That bastard. Who could it be?
466
00:36:12,295 --> 00:36:14,213
I can guess who the bastard is.
467
00:36:15,089 --> 00:36:17,717
The agent who was sent
on all the missions in the webtoon.
468
00:36:17,800 --> 00:36:18,718
There's only one.
469
00:36:18,801 --> 00:36:19,802
You mean, Jun?
470
00:36:20,678 --> 00:36:22,096
Jun died during a mission, sir.
471
00:36:22,180 --> 00:36:23,347
His body was never found!
472
00:36:23,973 --> 00:36:26,392
Listen. You've all been tricked by him.
473
00:36:26,475 --> 00:36:29,353
-He's pretending to be dead?
-That makes no sense.
474
00:36:29,437 --> 00:36:30,771
If he faked his death,
475
00:36:30,855 --> 00:36:32,648
then why would he disclose his story?
476
00:36:32,732 --> 00:36:35,359
-He'd be exposing himself.
-There is a reason.
477
00:36:36,110 --> 00:36:37,612
It's obviously for money.
478
00:36:38,863 --> 00:36:40,948
Another agent of ours died last week.
479
00:36:41,032 --> 00:36:42,283
His eye was gouged out.
480
00:36:42,366 --> 00:36:45,286
An investigative team
is searching for the suspect.
481
00:36:45,369 --> 00:36:48,706
-Why are you bringing that up?
-He was from the Shield Team like Jun.
482
00:36:48,789 --> 00:36:50,166
And the other murdered agents.
483
00:36:50,249 --> 00:36:51,667
That's true, but...
484
00:36:51,751 --> 00:36:54,378
Exposing the Shield Team
at a time like this?
485
00:36:55,671 --> 00:36:57,340
Think that's just a coincidence?
486
00:36:58,382 --> 00:37:03,054
You mean our agents getting killed
has to do with this webtoon?
487
00:37:03,137 --> 00:37:06,724
Anything can be sold for money.
If Jun is the one who drew this,
488
00:37:07,892 --> 00:37:10,102
it means he sold out the agents who died.
489
00:37:11,145 --> 00:37:13,356
Who was close with him on the Shield Team?
490
00:37:13,439 --> 00:37:17,318
Agent Cheol was sent to another team
once the project was terminated.
491
00:37:18,027 --> 00:37:20,863
He's the last of the Shield Team.
492
00:37:20,947 --> 00:37:22,823
He'll be useful in catching Jun.
493
00:37:24,742 --> 00:37:25,576
Call him in now.
494
00:37:34,585 --> 00:37:35,836
That's him, right?
495
00:37:37,546 --> 00:37:38,547
He's totally hot.
496
00:37:46,264 --> 00:37:47,098
Cheer up!
497
00:37:47,765 --> 00:37:51,435
-You can do it!
-Oh, my!
498
00:37:52,144 --> 00:37:54,272
This is crazy!
499
00:37:54,355 --> 00:37:57,400
-What if he has a girlfriend?
-He's so cute.
500
00:38:00,528 --> 00:38:03,531
Chief? I told you Sasha is not here.
501
00:38:03,614 --> 00:38:06,659
He gets the royal treatment in Russia.
Why would he come here?
502
00:38:06,742 --> 00:38:09,829
I stink.
I haven't been able to wash in a week.
503
00:38:09,912 --> 00:38:12,665
Why use the ace of the team as a bum?
504
00:38:12,748 --> 00:38:16,252
What kind of crap is that?Who says you're the ace? Come back now.
505
00:38:16,335 --> 00:38:17,336
Really?
506
00:38:17,420 --> 00:38:19,755
Did Sasha appear? Where is that bastard?
507
00:38:19,839 --> 00:38:21,173
The real ace appeared.
508
00:38:21,257 --> 00:38:23,175
-I think Jun is alive.
-What?
509
00:38:24,385 --> 00:38:25,219
Jun...
510
00:38:25,720 --> 00:38:28,097
-Let's come back tomorrow.
-He's dreamy.
511
00:38:31,517 --> 00:38:34,645
Thank you. Don't forget me.
512
00:38:37,690 --> 00:38:39,150
-I won't forget!
-Oh, my!
513
00:38:43,279 --> 00:38:47,241
-Wait!
-We love you!
514
00:38:55,249 --> 00:38:56,876
Jeez!
515
00:38:57,668 --> 00:39:01,756
-People should knock as a courtesy.
-Are you the editor of Special Agent Jun?
516
00:39:01,839 --> 00:39:04,300
Yes. What is this about?
517
00:39:04,967 --> 00:39:07,470
-We're from the NIS.
-The NIS?
518
00:39:09,347 --> 00:39:10,848
Do you know this man?
519
00:39:11,682 --> 00:39:13,893
Well...
520
00:39:14,810 --> 00:39:17,480
He looks familiar, but I'm not sure.
521
00:39:17,563 --> 00:39:18,898
Look carefully!
522
00:39:18,981 --> 00:39:20,274
He drew it, didn't he?
523
00:39:21,609 --> 00:39:24,070
Maybe he resembles Mr. Kim.
524
00:39:24,153 --> 00:39:25,237
Or maybe not.
525
00:39:25,321 --> 00:39:27,073
The hair is so different.
526
00:39:27,156 --> 00:39:28,449
Look closely.
527
00:39:29,158 --> 00:39:31,327
Mr. Kim is not dandy like this.
528
00:39:31,410 --> 00:39:33,621
-Got a picture of him?
-No.
529
00:39:33,704 --> 00:39:35,915
He's a very private person.
530
00:39:35,998 --> 00:39:37,875
He's very private?
531
00:39:39,168 --> 00:39:40,127
He must be Jun.
532
00:39:40,211 --> 00:39:44,465
Did Mr. Kim do something wrong?
I should know what's going on.
533
00:39:44,548 --> 00:39:45,758
He's a spy.
534
00:39:46,384 --> 00:39:48,469
What? A spy?
535
00:39:50,554 --> 00:39:53,140
Mr. Kim can't be a spy. It makes no sense.
536
00:39:53,724 --> 00:39:56,852
What is this? Candid Camera?
537
00:39:56,936 --> 00:39:59,146
-No way!
-Are you nuts?
538
00:40:00,606 --> 00:40:03,317
-My arm! That hurts!
-You must cooperate with us.
539
00:40:11,784 --> 00:40:14,161
-Yes?
-Mr. Kim.
540
00:40:14,245 --> 00:40:16,372
Good work.
541
00:40:16,455 --> 00:40:19,792
The new episode is a hit, too.
542
00:40:19,875 --> 00:40:24,255
It's awkward to be popularafter all the bad comments.
543
00:40:24,755 --> 00:40:27,883
You lazy bum!
Can't you see everyone else working hard?
544
00:40:27,967 --> 00:40:31,011
-Hang up!
-I'll call you later, sir.
545
00:40:31,512 --> 00:40:34,723
If you slack off again, you're dead.
Start digging!
546
00:40:36,058 --> 00:40:38,394
You're not even worth one punch.
547
00:40:45,317 --> 00:40:47,278
Should I just bury him?
548
00:40:56,203 --> 00:40:57,705
Have you seen this man?
549
00:40:58,497 --> 00:41:00,458
He's working over there.
550
00:41:04,211 --> 00:41:06,338
-Jun?
-Is that him?
551
00:41:07,298 --> 00:41:08,132
Yes.
552
00:41:08,215 --> 00:41:09,175
It's him. Get him!
553
00:41:09,258 --> 00:41:10,217
Get him!
554
00:41:19,435 --> 00:41:20,436
Mr. Kim Bong-jun?
555
00:41:22,646 --> 00:41:23,522
What?
556
00:41:24,023 --> 00:41:26,567
My name is Kim Su-hyeok.
You've got the wrong man.
557
00:41:26,650 --> 00:41:29,820
We know you're Kim Bong-jun.
Or should I call you...
558
00:41:29,904 --> 00:41:31,363
Special Agent Jun?
559
00:41:36,827 --> 00:41:38,496
You'll have to come with us,
560
00:41:39,330 --> 00:41:40,331
Mr. Kim Bong-jun.
561
00:41:40,414 --> 00:41:42,208
-I'm not him.
-The lazy bum?
562
00:41:43,417 --> 00:41:45,336
That's him. Seize him!
563
00:42:16,408 --> 00:42:17,451
Oh, no...
564
00:42:32,049 --> 00:42:33,926
He's leaving! Change cameras!
565
00:42:35,469 --> 00:42:36,804
What the hell!
566
00:42:38,847 --> 00:42:39,682
Change it!
567
00:42:42,851 --> 00:42:47,314
Teams B and C, tail him carefully.
Remember, he's a class above you.
568
00:42:54,321 --> 00:42:55,239
Honey?
569
00:42:55,322 --> 00:42:58,284
Ga-yeong isn't home from school yet.
We gotta run! Come pack now!
570
00:42:58,367 --> 00:43:02,162
-What's wrong?
-Why did you send in my webtoon?
571
00:43:02,663 --> 00:43:03,789
That's my story.
572
00:43:04,373 --> 00:43:05,583
I'm Special Agent Jun!
573
00:43:05,666 --> 00:43:06,959
What the hell do you mean?
574
00:43:07,042 --> 00:43:09,587
We have to leave the country.We'll change our names.
575
00:43:09,670 --> 00:43:13,966
You wanted plastic surgery, right?
It's your chance to become pretty.
576
00:43:14,049 --> 00:43:14,883
What!
577
00:43:14,967 --> 00:43:17,094
Are you drunk again?
578
00:43:17,177 --> 00:43:20,889
I'm sick of your crap!
I have to teach my class.
579
00:43:20,973 --> 00:43:22,641
Who cares about teaching now?
580
00:43:22,725 --> 00:43:24,143
Shut up!
581
00:43:24,226 --> 00:43:25,811
I'm Special Agent Jun!
582
00:43:25,894 --> 00:43:28,731
Honey? She doesn't believe me.
583
00:43:28,814 --> 00:43:29,940
I'm Jun!
584
00:44:23,494 --> 00:44:24,453
By any chance...
585
00:44:27,122 --> 00:44:27,998
Are you Cheol?
586
00:44:29,708 --> 00:44:32,628
You've grown so much.
I almost didn't recognize--
587
00:44:37,841 --> 00:44:40,386
Gotcha, you bastard.
588
00:44:40,469 --> 00:44:42,221
Mr. Kim is a spy?
589
00:44:43,847 --> 00:44:45,849
What's going on?
590
00:44:46,308 --> 00:44:47,559
Who are you?
591
00:44:50,979 --> 00:44:52,940
The fool who drew this works here, right?
592
00:44:54,316 --> 00:44:56,777
Not again.
I told them everything earlier.
593
00:44:56,860 --> 00:45:00,364
Please stop bothering me.
The NIS can't coerce citizens like this.
594
00:45:02,116 --> 00:45:02,950
The NIS?
595
00:45:04,368 --> 00:45:06,370
What? Who's smoking in my office?
596
00:45:08,914 --> 00:45:10,624
People have no manners.
597
00:45:16,755 --> 00:45:18,674
The NIS bastards were here?
598
00:45:19,842 --> 00:45:20,676
Wait a minute.
599
00:45:22,302 --> 00:45:24,179
Are you Jason from the webtoon?
600
00:45:24,263 --> 00:45:28,767
The details are strikingly similar.
Is this cosplay?
601
00:45:29,852 --> 00:45:30,853
You think?
602
00:45:32,604 --> 00:45:33,772
I think so, too.
603
00:45:34,606 --> 00:45:35,441
What?
604
00:45:40,612 --> 00:45:42,740
I want the fool who drew it.
605
00:45:43,824 --> 00:45:45,701
No one else seems to know.
606
00:45:46,660 --> 00:45:47,494
But...
607
00:45:48,162 --> 00:45:49,872
They said you'd know.
608
00:45:50,414 --> 00:45:54,001
It's personal information.
I can't tell you.
609
00:45:57,588 --> 00:45:59,548
Want me to make your face like mine?
610
00:46:03,844 --> 00:46:04,678
It hurts!
611
00:46:05,179 --> 00:46:06,346
Help!
612
00:46:06,889 --> 00:46:08,432
COUNTERTERRORISM SECURITY AGENCY 3
613
00:46:15,439 --> 00:46:19,818
Smoke bombs
and stun guns to catch a civilian?
614
00:46:19,902 --> 00:46:21,320
You're not just a civilian.
615
00:46:22,446 --> 00:46:24,406
I wanted to become just like you.
616
00:46:26,742 --> 00:46:28,827
How could you deceive us like that?
617
00:46:29,536 --> 00:46:30,913
I'm sorry I couldn't tell you.
618
00:46:32,414 --> 00:46:33,415
I had no choice.
619
00:46:33,499 --> 00:46:34,666
This whole time...
620
00:46:36,668 --> 00:46:37,795
I thought you were gone.
621
00:46:42,633 --> 00:46:43,967
Why did you do that?
622
00:46:44,051 --> 00:46:47,805
Because there was no way out but to die.
623
00:46:49,264 --> 00:46:50,557
Do you still do hit jobs?
624
00:46:51,099 --> 00:46:52,351
Things have changed, sir.
625
00:46:53,101 --> 00:46:54,269
After you disappeared,
626
00:46:56,063 --> 00:46:58,565
the project was
terminated a few years later.
627
00:47:00,526 --> 00:47:03,070
-I'm the last of the Shield Team.
-That's good to hear.
628
00:47:06,323 --> 00:47:07,783
You were dragged in like me.
629
00:47:07,866 --> 00:47:09,201
Worry about yourself, sir.
630
00:47:10,035 --> 00:47:12,079
You've been arrested
for betraying the state.
631
00:47:18,502 --> 00:47:19,670
It's been a while, Chief.
632
00:47:26,301 --> 00:47:29,721
Why did you screw us over?
Why did you draw the webtoon?
633
00:47:30,764 --> 00:47:33,392
If I tell you, will you believe me?
634
00:47:33,475 --> 00:47:36,478
Why did you leave?
I invested so much in you.
635
00:47:36,562 --> 00:47:39,064
I wanted to live the life I want.
636
00:47:39,773 --> 00:47:42,359
-If only just once.
-The life you want?
637
00:47:42,442 --> 00:47:44,444
So you lived your life
drawing damn cartoons?
638
00:47:44,528 --> 00:47:48,156
What's wrong with that?
I told you a million times. It's my dream!
639
00:47:48,240 --> 00:47:49,241
That bastard.
640
00:47:49,324 --> 00:47:51,410
After the millions spent on you,
641
00:47:51,493 --> 00:47:52,828
webtoons?
642
00:47:52,911 --> 00:47:54,079
Are you out of your mind?
643
00:47:54,162 --> 00:47:57,207
You used me more than enough!
644
00:47:57,958 --> 00:48:00,961
Do you know how much blood is on my hands?
645
00:48:03,630 --> 00:48:04,631
Enough!
646
00:48:13,515 --> 00:48:14,349
Spill it.
647
00:48:14,433 --> 00:48:17,352
How much did you get
for exposing the Shield Team?
648
00:48:18,186 --> 00:48:20,689
It got posted by accident
when I got drunk.
649
00:48:20,772 --> 00:48:24,735
-I had no ulterior motive.
-You don't even make 500,000 won a month?
650
00:48:25,903 --> 00:48:27,529
That's it for the man of the house?
651
00:48:27,613 --> 00:48:31,199
How irresponsible.
If you can't provide, why have a kid?
652
00:48:31,992 --> 00:48:34,244
How embarrassing
to mooch off your wife like that.
653
00:48:34,328 --> 00:48:37,664
So you must've been desperate
to do anything for a big payout.
654
00:48:39,166 --> 00:48:40,626
It all fits together.
655
00:48:42,294 --> 00:48:46,715
-You sold out your fellow agents.
-Stop trying to write a story.
656
00:48:46,798 --> 00:48:49,968
How dare you.
You think I'm joking here?
657
00:48:51,595 --> 00:48:55,140
Want me to make
your kid an orphan like you?
658
00:48:55,724 --> 00:48:56,850
You son of a bitch!
659
00:48:58,810 --> 00:49:00,145
-Kill him.
-Sir!
660
00:49:00,228 --> 00:49:01,188
Let go!
661
00:49:01,271 --> 00:49:02,689
Let's talk outside, sir.
662
00:49:14,201 --> 00:49:15,494
Viper?
663
00:49:17,454 --> 00:49:18,997
Is it a code name?
664
00:49:19,081 --> 00:49:21,166
Someone you work with, sir?
665
00:49:21,249 --> 00:49:23,210
An agent or a killer?
666
00:49:23,293 --> 00:49:24,211
The missus.
667
00:49:25,545 --> 00:49:28,090
Missus? Mississippi?
668
00:49:28,715 --> 00:49:30,217
My wife, stupid.
669
00:49:31,718 --> 00:49:34,221
I take her calls right away.
Let me talk to her.
670
00:49:37,265 --> 00:49:38,266
No more favors.
671
00:49:40,477 --> 00:49:41,311
Honey?
672
00:49:41,395 --> 00:49:44,940
Don't talk.
Just listen, or your wife will die.
673
00:49:47,109 --> 00:49:49,152
How does it feel to be back there?
674
00:49:49,236 --> 00:49:51,363
Honey! Who are these men?
675
00:49:51,446 --> 00:49:54,992
If you want to save your wife,
do what I say.
676
00:49:55,075 --> 00:49:55,993
Got that?
677
00:49:56,910 --> 00:49:59,287
-Fine.
-I don't like your tone.
678
00:50:03,166 --> 00:50:04,584
Okay. I'm listening.
679
00:50:04,668 --> 00:50:07,045
You got caught by the NIS, right?
680
00:50:07,129 --> 00:50:08,922
I'll give you 20 minutes.
681
00:50:09,006 --> 00:50:12,342
Bring Chief Cheonand come to Guryong Tunnel.
682
00:50:12,426 --> 00:50:14,928
-That's going to be tough.
-Can't do it?
683
00:50:15,887 --> 00:50:17,889
Want me to make it easier for you?
684
00:50:19,474 --> 00:50:21,643
Bring the bastard to me now.
685
00:50:21,727 --> 00:50:26,231
For every five minutes that you're late,
the bitch will lose a finger.
686
00:50:26,314 --> 00:50:27,983
When all her fingers are gone,
687
00:50:29,651 --> 00:50:31,778
what should I cut off next?
688
00:50:37,325 --> 00:50:38,493
VIPER
689
00:50:38,577 --> 00:50:39,411
Done?
690
00:50:41,913 --> 00:50:43,623
Some agents went to your house.
691
00:50:44,124 --> 00:50:46,460
They'll bring your family here soon.
692
00:50:48,420 --> 00:50:49,838
Fine. I'm a traitor.
693
00:50:50,630 --> 00:50:51,798
I'm a spy.
694
00:50:52,883 --> 00:50:54,926
I'll confess everything. Call the Chief.
695
00:50:56,261 --> 00:50:59,514
Chief, Jun says he'll confess
to his espionage activities.
696
00:51:00,265 --> 00:51:01,266
-What?
-But...
697
00:51:01,349 --> 00:51:02,893
He'll only talk to you, sir.
698
00:51:10,233 --> 00:51:12,277
Tell me everything that happened.
699
00:51:12,360 --> 00:51:13,361
May I have one?
700
00:51:18,283 --> 00:51:19,159
I'm sorry.
701
00:51:19,785 --> 00:51:21,036
That idiot!
702
00:51:31,546 --> 00:51:32,923
I knew you were a traitor.
703
00:51:33,632 --> 00:51:35,050
What are you really after?
704
00:51:35,133 --> 00:51:35,967
Drop your guns.
705
00:51:36,927 --> 00:51:39,971
You're going way too far. Stop now.
706
00:51:40,055 --> 00:51:40,889
Drop the guns.
707
00:51:43,058 --> 00:51:46,228
Want to see a hole in his head? Drop them.
708
00:51:55,320 --> 00:51:56,321
Come inside.
709
00:52:04,246 --> 00:52:05,330
Drop the gun.
710
00:52:05,413 --> 00:52:06,498
Are you okay, sir?
711
00:52:06,581 --> 00:52:08,625
Do I look okay? Shoot the bastard.
712
00:52:10,001 --> 00:52:11,419
-Just shoot him.
-Wait.
713
00:52:11,503 --> 00:52:13,880
-Just shoot him once.
-Drop the gun!
714
00:52:21,763 --> 00:52:23,390
Stupid idiot.
715
00:52:25,308 --> 00:52:28,103
I told you to shoot him!
716
00:52:32,524 --> 00:52:34,484
Okay, fine.
717
00:52:43,201 --> 00:52:44,077
Stop!
718
00:52:46,246 --> 00:52:47,539
Shut the building down.
719
00:52:48,039 --> 00:52:49,374
Don't let him get away!
720
00:52:53,920 --> 00:52:55,630
What are you doing?
721
00:52:55,714 --> 00:52:56,965
Come on.
722
00:53:03,138 --> 00:53:06,183
Uncuff me. I'm not a criminal.
723
00:53:06,266 --> 00:53:07,642
Hold on tight.
724
00:53:18,486 --> 00:53:21,907
Did you get caught on purpose?
Was your goal to abduct me?
725
00:53:21,990 --> 00:53:23,408
My wife has been abducted.
726
00:53:23,491 --> 00:53:25,160
What? By whom?
727
00:53:25,243 --> 00:53:27,454
I don't know.
If I don't bring you, she'll die.
728
00:53:27,537 --> 00:53:29,831
So? You'll hand me over?
729
00:53:30,999 --> 00:53:34,127
If you do, we're all dead. You know that.
730
00:53:40,050 --> 00:53:42,761
Give me your phone.
I don't want them tracking us.
731
00:53:43,428 --> 00:53:44,846
I left it at the office.
732
00:53:45,347 --> 00:53:46,264
I came without it.
733
00:53:46,348 --> 00:53:48,558
I don't have it. Hey!
734
00:53:49,100 --> 00:53:50,143
Why you!
735
00:53:50,227 --> 00:53:51,061
I left it!
736
00:53:51,144 --> 00:53:52,479
Don't touch me!
737
00:53:53,230 --> 00:53:54,814
How rude.
738
00:53:54,898 --> 00:53:56,191
Watch the road!
739
00:53:57,025 --> 00:54:00,487
The target is the most elite agent
we've ever had. Brace yourselves.
740
00:54:01,196 --> 00:54:03,281
He is a human weapon trained to kill.
741
00:54:04,574 --> 00:54:07,285
All agents are permitted to kill him.
742
00:54:08,078 --> 00:54:11,373
We found him, sir! He's headed northeast
from Ilwon Intersection.
743
00:54:11,456 --> 00:54:12,540
Send his location.
744
00:54:14,125 --> 00:54:16,461
Teams A and B, tail him!
745
00:54:32,686 --> 00:54:33,728
Watch out!
746
00:54:37,065 --> 00:54:38,358
Car! Look out!
747
00:55:07,887 --> 00:55:08,722
Holy shit!
748
00:55:27,282 --> 00:55:29,284
I'm going into Guryong Tunnel soon.
749
00:55:29,367 --> 00:55:32,454
You've got a long tail behind you.
750
00:55:32,537 --> 00:55:33,872
Cut it off inside the tunnel.
751
00:55:33,955 --> 00:55:35,040
Is my wife okay?
752
00:55:35,123 --> 00:55:36,708
Worried?
753
00:55:36,791 --> 00:55:38,585
Then you should hurry.
754
00:55:44,924 --> 00:55:46,259
He went into the tunnel.
755
00:55:48,928 --> 00:55:50,221
All teams, after him!
756
00:56:00,690 --> 00:56:01,691
Chief!
757
00:56:08,782 --> 00:56:10,450
-Shit.
-Looking for me?
758
00:56:13,453 --> 00:56:14,537
They came so fast.
759
00:56:21,795 --> 00:56:23,463
Legendary special agent, Jun.
760
00:56:24,089 --> 00:56:25,715
I'm sick of hearing about you.
761
00:56:26,508 --> 00:56:28,760
-Yes, I was a legend.
-Let's see what you've got.
762
00:56:36,434 --> 00:56:38,645
That's it? You're disappointing.
763
00:56:47,362 --> 00:56:49,155
I retired 15 years ago.
764
00:56:49,239 --> 00:56:51,574
Why did you surface and cause hell!
765
00:56:57,580 --> 00:56:58,498
Let go, bastard!
766
00:56:58,581 --> 00:57:01,126
Where's your respect? Wanna die?
767
00:57:12,512 --> 00:57:14,389
You'll catch hell for this.
768
00:57:18,518 --> 00:57:21,229
-Move! Out of my way!
-I'm sorry. Please run.
769
00:57:21,312 --> 00:57:22,605
I'm borrowing your car.
770
00:57:22,689 --> 00:57:24,023
Run, mister.
771
00:57:24,107 --> 00:57:25,191
Run! Hurry!
772
00:57:25,692 --> 00:57:28,319
Please! Don't shoot! Don't kill me!
773
00:57:48,214 --> 00:57:49,591
I got rid of them, sir.
774
00:57:51,885 --> 00:57:53,261
Any idea who's behind this?
775
00:57:53,344 --> 00:57:56,264
Since he wants you,
it's someone holding a grudge against you.
776
00:57:56,347 --> 00:57:57,724
What do you mean?
777
00:57:57,807 --> 00:58:00,602
He abducted your wife,
so he must want your head!
778
00:58:00,685 --> 00:58:02,479
He could've abducted your wife first.
779
00:58:04,814 --> 00:58:06,608
-I don't have a wife.
-You got divorced?
780
00:58:08,860 --> 00:58:10,028
You're still single?
781
00:58:12,864 --> 00:58:15,992
Since you couldn't get married
and have no wife,
782
00:58:16,075 --> 00:58:17,327
he abducted my wife!
783
00:58:17,410 --> 00:58:20,288
Who says I couldn't?
I'm married to the state!
784
00:58:20,371 --> 00:58:22,749
Too bad for the state!
This is all your fault!
785
00:58:22,832 --> 00:58:25,585
Why is this my fault?
You exposed everything in your webtoon!
786
00:58:25,668 --> 00:58:27,754
-That's why we're in this shit!
-I forgot!
787
00:58:30,423 --> 00:58:31,257
What is it?
788
00:58:31,341 --> 00:58:33,343
-My webtoon will be updated.
-What?
789
00:58:34,302 --> 00:58:36,888
Jason's brother
and you are in this episode.
790
00:58:37,514 --> 00:58:39,474
If that gets out, it'll get worse.
791
00:58:39,557 --> 00:58:40,683
Hold on.
792
00:58:40,767 --> 00:58:42,018
I'm dead meat.
793
00:58:46,481 --> 00:58:49,275
I got a laser treatment yesterday.
794
00:58:49,776 --> 00:58:51,069
Ow, my back!
795
00:58:53,696 --> 00:58:57,325
CHIEF EDITOR PARK KYU-MAN
796
00:58:57,408 --> 00:59:00,912
Mr. Kim. I'm so sorry for everything.
797
00:59:02,121 --> 00:59:04,457
I gave them your address.
798
00:59:04,541 --> 00:59:07,877
How did they look?
Tell me anything you remember.
799
00:59:07,961 --> 00:59:12,173
One looked exactlylike the Jason character in your webtoon.
800
00:59:13,841 --> 00:59:14,717
Jason?
801
00:59:14,801 --> 00:59:15,802
That sick psycho?
802
00:59:16,302 --> 00:59:19,013
The scar and burns looked brutal.
803
00:59:20,306 --> 00:59:21,140
Shit.
804
00:59:21,224 --> 00:59:22,559
I'm so sorry.
805
00:59:22,642 --> 00:59:26,604
He said he'd gouge my eye out.
I had no choice.
806
00:59:27,981 --> 00:59:29,941
It's not your fault.
807
00:59:30,024 --> 00:59:30,900
Still.
808
00:59:30,984 --> 00:59:35,655
Those bastards and the NIS agents
wanted the file for the next episode.
809
00:59:35,738 --> 00:59:36,573
You know what?
810
00:59:36,656 --> 00:59:39,909
I put my foot down
and said I don't have it.
811
00:59:39,993 --> 00:59:41,786
I protected it with my life.
812
00:59:41,869 --> 00:59:46,332
-Great! Way to go, sir!
-Thank you!
813
00:59:46,416 --> 00:59:48,001
I owe you a meal!
814
00:59:48,084 --> 00:59:51,504
Jason's brother is tortured to death
by the chief in the next episode.
815
00:59:51,588 --> 00:59:55,300
-He kills him.
-If that gets out, I'm dead. Thank you!
816
00:59:55,383 --> 00:59:57,927
I know how hard you worked on it.
817
00:59:58,011 --> 00:59:59,762
We have to let the world see it!
818
00:59:59,846 --> 01:00:01,723
That's why I updated it just now!
819
01:00:01,806 --> 01:00:02,849
Huh?
820
01:00:02,932 --> 01:00:04,142
-What?
-Where?
821
01:00:04,225 --> 01:00:09,439
You found fame at last! You deserve this.
822
01:00:10,023 --> 01:00:12,734
Crazy jerk! How can you post that?
823
01:00:12,817 --> 01:00:14,193
Take it down right now!
824
01:00:14,277 --> 01:00:17,989
Who are you to tell me
to take it down or not?
825
01:00:18,072 --> 01:00:21,826
You stupid bastard!
Take the webtoon down now!
826
01:00:21,909 --> 01:00:22,785
Why'd you post it!
827
01:00:22,869 --> 01:00:24,203
"Stupid bastard"?
828
01:00:24,287 --> 01:00:26,998
How dare you! I was in the Special Forces!
829
01:00:27,081 --> 01:00:29,375
Want me to break your back in half?
830
01:00:29,459 --> 01:00:31,628
I'm not buying you a meal! Never!
831
01:00:31,711 --> 01:00:32,545
Dickhead.
832
01:00:33,379 --> 01:00:35,673
-It's been updated!
-Where?
833
01:00:37,258 --> 01:00:38,092
Hey.
834
01:00:38,176 --> 01:00:39,844
-We're screwed.
-Am I in it?
835
01:00:39,927 --> 01:00:41,012
Let me see.
836
01:01:10,917 --> 01:01:12,043
Wait.
837
01:01:12,126 --> 01:01:15,963
There must be a mistake.
You've got the wrong girl.
838
01:01:16,047 --> 01:01:17,674
Aren't you Jun's wife?
839
01:01:17,757 --> 01:01:18,716
No way, sir!
840
01:01:19,217 --> 01:01:22,053
My husband's name is not Jun.
It's Su-hyeok.
841
01:01:22,136 --> 01:01:23,012
Kim Su-hyeok.
842
01:01:23,096 --> 01:01:26,766
He's just a lousy webtoon artist
who makes peanuts.
843
01:01:27,433 --> 01:01:31,896
You're the one mistaken.
You chose the wrong husband.
844
01:01:35,900 --> 01:01:37,902
They were all shot to death
in the head, sir.
845
01:01:37,985 --> 01:01:40,571
They also have wounds from close combat.
846
01:01:40,655 --> 01:01:42,073
What the hell!
847
01:01:42,740 --> 01:01:46,661
If abducting Chief Cheon were the goal,
he wouldn't have had to do this.
848
01:01:46,744 --> 01:01:49,455
He murdered them.
849
01:01:50,456 --> 01:01:52,291
That malicious devil!
850
01:01:57,088 --> 01:01:59,132
Director. Do you remember Jason Lee?
851
01:01:59,215 --> 01:02:00,466
The crazy terrorist?
852
01:02:01,092 --> 01:02:02,510
Jason is here in Korea.
853
01:02:03,511 --> 01:02:06,347
The editor, who gave us the tip,
got beaten up by him.
854
01:02:07,515 --> 01:02:09,392
-What?
-And this was just posted.
855
01:02:12,603 --> 01:02:16,524
Now, the puzzle is coming together.
Jason is the one who gouged out
856
01:02:16,607 --> 01:02:18,109
our agents' eyes and killed them.
857
01:02:18,192 --> 01:02:20,862
And Jun gave
the agents' information to him!
858
01:02:20,945 --> 01:02:23,448
-It can't be.
-You asshole!
859
01:02:23,531 --> 01:02:24,532
Still don't get it?
860
01:02:24,615 --> 01:02:26,325
He drew the webtoon on purpose!
861
01:02:26,409 --> 01:02:28,286
To get into our headquarters!
862
01:02:28,369 --> 01:02:29,662
We didn't catch him!
863
01:02:29,746 --> 01:02:31,038
He let himself be caught.
864
01:02:31,122 --> 01:02:32,999
-Did you trace the phone?
-It's off, sir.
865
01:02:33,708 --> 01:02:34,584
You idiot!
866
01:02:34,667 --> 01:02:36,461
Not his! Chief Cheon's!
867
01:02:36,544 --> 01:02:38,421
His phone can't be traced, sir.
868
01:02:38,504 --> 01:02:39,422
Damn it.
869
01:02:40,423 --> 01:02:41,883
What about the kid?
870
01:02:42,508 --> 01:02:43,760
She just arrived, sir.
871
01:02:45,052 --> 01:02:46,512
-Let go!
-Call Chief Cheon now.
872
01:02:46,596 --> 01:02:47,889
Let go!
873
01:02:50,016 --> 01:02:52,852
The country hasn't given up on you.
874
01:02:52,935 --> 01:02:55,813
There's still hope for you to be pardoned.
875
01:02:55,897 --> 01:02:59,817
What kind of crap is that?
What has the country ever done for me?
876
01:03:04,655 --> 01:03:05,740
What's that sound?
877
01:03:07,408 --> 01:03:08,451
What is it?
878
01:03:09,452 --> 01:03:10,286
Mine's turned off.
879
01:03:10,369 --> 01:03:13,247
Isn't it the engine?
880
01:03:13,331 --> 01:03:17,543
The car is so old.
This piece of junk is making weird sounds.
881
01:03:17,627 --> 01:03:18,586
I don't think so.
882
01:03:28,429 --> 01:03:30,431
What? You hid your cell phone here?
883
01:03:30,515 --> 01:03:31,849
-No, I didn't.
-Take it out!
884
01:03:31,933 --> 01:03:34,101
It's a light stick!
885
01:03:34,185 --> 01:03:35,561
I'm serious!
886
01:03:35,645 --> 01:03:37,480
-Don't touch it!
-Relax!
887
01:03:37,563 --> 01:03:38,606
Don't touch that!
888
01:03:38,689 --> 01:03:39,690
Stop!
889
01:03:41,275 --> 01:03:43,444
-No!
-Chief Cheon?
890
01:03:46,989 --> 01:03:48,032
Yes, Director!
891
01:03:48,115 --> 01:03:49,200
I can explain--
892
01:03:49,283 --> 01:03:51,410
What are you bastards doing?
893
01:03:51,911 --> 01:03:54,539
If you want your kid to live,turn back now.
894
01:03:55,915 --> 01:03:57,500
-What the hell do you mean?
-Dad?
895
01:03:57,583 --> 01:03:59,168
Is that you, Dad?
896
01:03:59,252 --> 01:04:02,964
Ga-yeong! Where are you? Are you hurt?
897
01:04:03,047 --> 01:04:04,298
-Stop.
-Dad? Where are you?
898
01:04:04,382 --> 01:04:05,591
Ga-yeong! I love you!
899
01:04:06,884 --> 01:04:09,637
If you touch one hair on her head,
you're dead!
900
01:04:09,720 --> 01:04:11,973
-Damn bastards!
-Don't grab it.
901
01:04:16,561 --> 01:04:17,520
What the!
902
01:04:21,774 --> 01:04:22,984
Where are you?
903
01:04:23,067 --> 01:04:25,987
-Are you okay?
-I'm scared, Dad!
904
01:04:26,070 --> 01:04:27,572
Hold on. I'll come and get you.
905
01:04:27,655 --> 01:04:29,866
If you want to save her,bring Cheon back now.
906
01:04:29,949 --> 01:04:32,785
A traitor must still care about his kid.
907
01:04:32,869 --> 01:04:36,914
If you touch even one strand of her hair,
I'll kill you.
908
01:04:36,998 --> 01:04:38,124
-Is that so?
-Hey--
909
01:04:44,755 --> 01:04:45,840
Dad!
910
01:04:45,923 --> 01:04:48,050
-Help me!
-What are you doing?
911
01:04:48,134 --> 01:04:49,302
Dad!
912
01:04:49,385 --> 01:04:50,803
Dad!
913
01:04:50,887 --> 01:04:53,097
I would do anything for this country.
914
01:04:53,931 --> 01:04:57,393
Think I care about the kid
of a traitor who killed my agents?
915
01:04:57,476 --> 01:04:59,937
No! I didn't kill anyone.
916
01:05:00,021 --> 01:05:01,898
Stop acting, asshole.
917
01:05:02,899 --> 01:05:04,191
Bring Chief Cheon now!
918
01:05:04,275 --> 01:05:05,735
Or your kid dies!
919
01:05:05,818 --> 01:05:07,653
Stop it! Stop!
920
01:05:07,737 --> 01:05:09,196
-Dad! Help me!
-Pull her up!
921
01:05:10,239 --> 01:05:11,282
Dad!
922
01:05:11,365 --> 01:05:12,909
Bring Chief Cheon now,
923
01:05:12,992 --> 01:05:14,869
if you want to save your kid.
924
01:05:19,790 --> 01:05:21,417
I'll kill you bastards!
925
01:05:26,547 --> 01:05:28,549
Here comes your husband.
926
01:05:29,383 --> 01:05:31,677
He came knowing he'll die.
927
01:05:37,224 --> 01:05:38,392
Honey!
928
01:05:38,476 --> 01:05:40,227
Don't come here!
929
01:05:40,811 --> 01:05:44,106
Stop! Go back!
930
01:05:45,024 --> 01:05:46,400
Run!
931
01:05:52,949 --> 01:05:57,995
-I am sorry!
-Shit!
932
01:05:58,079 --> 01:06:02,541
Where are you going?
933
01:06:06,379 --> 01:06:08,047
Come back!
934
01:06:08,130 --> 01:06:09,840
Why turn around?
935
01:06:15,304 --> 01:06:16,389
I knew it!
936
01:06:16,472 --> 01:06:21,602
I can't believe
I trusted that son of a bitch!
937
01:06:21,686 --> 01:06:24,105
After everything I did
to support that jerk!
938
01:06:24,188 --> 01:06:26,107
You son of a bitch!
939
01:06:26,190 --> 01:06:27,775
Fine! I'll die alone.
940
01:06:27,858 --> 01:06:30,277
Something came up.Please don't hurt my wife!
941
01:06:30,361 --> 01:06:33,864
What's with the U-turn?
Want me to kill your wife now?
942
01:06:33,948 --> 01:06:34,824
No!
943
01:06:35,449 --> 01:06:38,160
The NIS took my daughter.
That's why I turned around.
944
01:06:38,244 --> 01:06:39,996
You expect me to believe that?
945
01:06:40,079 --> 01:06:42,957
It's him, isn't it? Give me the phone!
946
01:06:43,040 --> 01:06:44,959
I swear on my life.
947
01:06:45,042 --> 01:06:46,585
I'll save my kid and come back.
948
01:06:46,669 --> 01:06:48,921
Please don't hurt my wife.
949
01:06:49,005 --> 01:06:50,965
How do you expect me to believe that?
950
01:06:51,048 --> 01:06:55,136
I'm a traitor framed for murder
being chased by the NIS.
951
01:06:56,137 --> 01:06:57,596
But it was all your doing.
952
01:06:59,015 --> 01:07:02,184
Don't be late, or your wife dies.
953
01:07:03,227 --> 01:07:07,064
Poor Mi-na. She trusted me...
954
01:07:07,148 --> 01:07:11,027
You're crying?
You were cold-blooded before.
955
01:07:11,652 --> 01:07:13,112
You've changed a lot.
956
01:07:13,195 --> 01:07:15,406
-Are you that worried?
-Of course I am!
957
01:07:16,032 --> 01:07:16,907
My wife...
958
01:07:16,991 --> 01:07:21,662
She's a soft-hearted, gentle woman.
959
01:07:21,746 --> 01:07:23,831
Damn it to hell!
960
01:07:24,457 --> 01:07:29,253
I'm the crazy bitch
for having that asshole for a husband.
961
01:07:30,296 --> 01:07:34,133
I'll kill that son of a bitch.
962
01:07:34,925 --> 01:07:36,802
When I get out of here,
963
01:07:36,886 --> 01:07:38,888
I'll kill you myself!
964
01:07:43,726 --> 01:07:45,144
I have to get out.
965
01:08:06,916 --> 01:08:08,626
Okay! Come on.
966
01:08:12,797 --> 01:08:13,964
Okay. Got it.
967
01:08:29,396 --> 01:08:31,440
-Get out. Stay still!
-Stop!
968
01:08:32,233 --> 01:08:34,110
-What's going on?
-Let go! Stop it!
969
01:08:34,193 --> 01:08:35,986
Sir! Who is she?
970
01:08:36,070 --> 01:08:37,613
-The spy's kid.
-What?
971
01:08:37,696 --> 01:08:39,198
-Come in.
-Let go!
972
01:08:43,119 --> 01:08:46,122
But I don't think it's right
to abduct a kid, sir.
973
01:08:46,622 --> 01:08:47,498
What?
974
01:08:48,040 --> 01:08:50,376
Jun killed our agents.
975
01:08:50,918 --> 01:08:52,211
How can you say that?
976
01:08:52,294 --> 01:08:55,089
Honestly,
I don't think Jun killed them, sir.
977
01:08:55,172 --> 01:08:56,924
Jun! Damn it!
978
01:08:58,092 --> 01:09:00,052
Chief Cheon and now you?
979
01:09:00,136 --> 01:09:02,054
Siding with your fellow Shield Team agent?
980
01:09:04,306 --> 01:09:06,559
Check if she hid her phone.
981
01:09:06,642 --> 01:09:09,478
Stop it! This is sexual harassment!
I'll report you!
982
01:09:09,562 --> 01:09:10,980
-Stay still.
-Stop!
983
01:09:11,605 --> 01:09:14,024
Stop. I'll do it.
984
01:09:16,402 --> 01:09:17,236
Come here.
985
01:09:17,945 --> 01:09:19,446
What's with him?
986
01:09:25,035 --> 01:09:26,787
Stop it!
987
01:09:36,005 --> 01:09:37,756
I checked. There's no phone, sir.
988
01:09:43,762 --> 01:09:46,307
Sir? She needs to go to the bathroom.
989
01:09:46,390 --> 01:09:47,516
What should I do?
990
01:09:47,600 --> 01:09:50,728
-How annoying. Go!
-Yes, sir.
991
01:09:59,236 --> 01:10:00,237
What's taking so long?
992
01:10:04,408 --> 01:10:05,284
What?
993
01:10:05,367 --> 01:10:06,785
Oh, shit!
994
01:10:09,038 --> 01:10:10,247
Mister?
995
01:10:12,499 --> 01:10:14,210
You're taking me to my dad, right?
996
01:10:19,048 --> 01:10:20,049
Don't worry.
997
01:10:21,800 --> 01:10:23,219
You'll meet him soon.
998
01:10:27,806 --> 01:10:30,809
DAD, I'M AT HWAJIN PORT
I RAN AWAY FROM THE MEN
999
01:10:38,692 --> 01:10:41,028
Why are you going so fast?
1000
01:10:41,111 --> 01:10:43,864
-My daughter is nearby.
-Give me a seatbelt too!
1001
01:10:46,200 --> 01:10:50,329
Help me pull this thing down.
I want my seatbelt!
1002
01:10:50,412 --> 01:10:52,831
Ga-yeong! Daddy's coming!
1003
01:10:54,041 --> 01:10:55,501
We're on our way.
1004
01:10:55,584 --> 01:10:59,129
Give me everything on Cheol
and track down his location!
1005
01:11:04,593 --> 01:11:05,427
Ga-yeong!
1006
01:11:07,846 --> 01:11:10,307
-Dad!
-Ga-yeong! Are you okay?
1007
01:11:12,101 --> 01:11:14,270
I'm sorry I'm late. Let's go.
1008
01:11:14,353 --> 01:11:15,229
Freeze!
1009
01:11:19,775 --> 01:11:20,651
Hey!
1010
01:11:21,318 --> 01:11:22,236
Uncuff me first.
1011
01:11:22,319 --> 01:11:23,445
Uncuff me now!
1012
01:11:23,529 --> 01:11:24,989
Hands up and kneel.
1013
01:11:25,864 --> 01:11:28,701
-Don't make me shoot you in front of her.
-What's with you?
1014
01:11:32,705 --> 01:11:33,664
Dad.
1015
01:11:34,373 --> 01:11:36,458
Please let my kid go, Cheol.
1016
01:11:39,253 --> 01:11:40,254
Cheol?
1017
01:11:41,880 --> 01:11:43,465
The Uncle Cheol you talk about?
1018
01:11:44,508 --> 01:11:45,384
You know me?
1019
01:11:45,467 --> 01:11:47,928
When Dad gets drunk, he talks about you.
1020
01:11:48,512 --> 01:11:52,516
He's an orphan with no family,
but he said you were like a brother.
1021
01:11:52,599 --> 01:11:54,810
He wanted to see you,
but he said he couldn't.
1022
01:11:54,893 --> 01:11:57,479
You're like a brother to him!
How can you do this?
1023
01:11:57,563 --> 01:11:59,398
You're too young to understand.
1024
01:12:01,400 --> 01:12:02,443
Your dad is a spy.
1025
01:12:03,944 --> 01:12:06,864
Ever seen a spy work his butt off
at a construction site?
1026
01:12:07,448 --> 01:12:09,908
-How'd you know I work there?
-Even Mom knows!
1027
01:12:09,992 --> 01:12:10,909
-She does?
-Yup.
1028
01:12:10,993 --> 01:12:11,869
Hands up!
1029
01:12:14,872 --> 01:12:19,335
Do you know how pitiful my dad is?
1030
01:12:20,586 --> 01:12:24,340
He draws webtoons all night,
but he gets cursed at all the time.
1031
01:12:25,174 --> 01:12:28,552
Mom looks down on him
for not making money.
1032
01:12:28,635 --> 01:12:31,597
My grandparents yell at him so much
1033
01:12:31,680 --> 01:12:34,016
that he can't even go to their house.
1034
01:12:34,099 --> 01:12:35,976
Ga-yeong? Stop it.
1035
01:12:36,060 --> 01:12:38,562
-There's more!
-Ga-yeong.
1036
01:12:39,063 --> 01:12:45,486
Mom got drunk
and told Dad to go out and die.
1037
01:12:45,569 --> 01:12:47,988
-Not only that...
-I said stop it!
1038
01:12:48,072 --> 01:12:50,366
-That's enough!
-Why yell at the kid?
1039
01:12:52,284 --> 01:12:55,037
You're like a brother to him.
1040
01:12:55,120 --> 01:12:57,539
How could you do this?
1041
01:12:58,207 --> 01:13:00,042
Don't you feel sorry for him?
1042
01:13:08,717 --> 01:13:10,719
Why did you abduct the chief?
1043
01:13:10,803 --> 01:13:13,722
Some bastard took his wife.
He was threatened into taking me.
1044
01:13:13,806 --> 01:13:16,308
You have no sense of timing.
1045
01:13:16,392 --> 01:13:18,435
How can you say that in front of my kid?
1046
01:13:18,519 --> 01:13:21,313
Mom got abducted?
1047
01:13:22,022 --> 01:13:22,856
Don't worry.
1048
01:13:22,940 --> 01:13:24,316
I'll go and rescue her soon.
1049
01:13:25,651 --> 01:13:28,112
Right. Uncle Cheol will go with him.
1050
01:13:28,195 --> 01:13:31,490
We're both
legendary agents of the Shield Team.
1051
01:13:33,700 --> 01:13:34,827
Wait!
1052
01:13:36,662 --> 01:13:37,996
Add one more.
1053
01:13:38,080 --> 01:13:40,582
I'm the original Shield Team ace.
1054
01:13:41,166 --> 01:13:43,085
Please uncuff me now.
1055
01:13:44,962 --> 01:13:46,255
Come in.
1056
01:13:53,846 --> 01:13:56,348
I was given your old place, sir.
1057
01:13:56,432 --> 01:13:58,308
I had this place first.
1058
01:14:00,394 --> 01:14:05,357
This place was passed down
to the aces of the Shield Team.
1059
01:14:06,108 --> 01:14:07,901
Sir? Look over here.
1060
01:14:14,199 --> 01:14:15,033
Wow!
1061
01:14:17,494 --> 01:14:18,370
You kept all this?
1062
01:14:19,246 --> 01:14:20,414
Is this you, Dad?
1063
01:14:21,206 --> 01:14:22,124
I missed you, sir.
1064
01:14:23,250 --> 01:14:24,793
And I really respected you.
1065
01:14:25,961 --> 01:14:27,004
Truly.
1066
01:14:28,672 --> 01:14:31,758
Uncle Cheol is your fan.
1067
01:14:32,259 --> 01:14:35,888
Damn fools. What fan?
1068
01:14:38,807 --> 01:14:40,893
Why's the fridge so big?
1069
01:14:40,976 --> 01:14:43,812
Got anything cold to drink?
1070
01:14:51,653 --> 01:14:54,948
You took and hid so much!
1071
01:14:55,032 --> 01:14:56,241
Just in case.
1072
01:14:58,452 --> 01:15:00,370
Ready to fight like the old days?
1073
01:15:20,516 --> 01:15:21,850
That's enough.
1074
01:15:21,934 --> 01:15:23,227
-Let's go.
-Yes, sir.
1075
01:15:28,815 --> 01:15:29,942
Wait a minute, sir.
1076
01:15:32,444 --> 01:15:33,695
Idiot.
1077
01:15:34,446 --> 01:15:35,739
-Take one out.
-Yes, sir.
1078
01:16:03,225 --> 01:16:05,102
I'll explain everything, sir.
1079
01:16:05,185 --> 01:16:08,981
Think Director Choi
will take your word for it?
1080
01:16:09,690 --> 01:16:12,317
Cheol, I apologize in advance.
1081
01:16:12,901 --> 01:16:13,986
Apologize for what?
1082
01:16:16,405 --> 01:16:17,739
Why did you hit me?
1083
01:16:17,823 --> 01:16:20,200
-Why did you hit him?
-Why did you hit him, you jerk?
1084
01:16:20,826 --> 01:16:22,035
What?
1085
01:16:22,119 --> 01:16:24,871
It's so you can pretend
you lost me on the chase.
1086
01:16:27,457 --> 01:16:28,542
Wait.
1087
01:16:34,131 --> 01:16:34,965
I'm sorry.
1088
01:16:38,260 --> 01:16:40,178
Dang, it hurts.
1089
01:16:42,598 --> 01:16:44,725
But he's so cool!
1090
01:16:46,143 --> 01:16:50,522
We'll go and rescue Mom.
Go stay at your grandma's.
1091
01:16:50,606 --> 01:16:51,523
No!
1092
01:16:52,190 --> 01:16:54,568
I'm coming with you! I want to go to Mom.
1093
01:16:54,651 --> 01:16:57,404
Listen to your dad.
This is no place for you.
1094
01:16:58,071 --> 01:16:58,905
But...
1095
01:16:59,406 --> 01:17:01,992
What if the men catch me again?
1096
01:17:02,576 --> 01:17:04,745
I'm scared. Take me with you.
1097
01:17:06,747 --> 01:17:08,540
Then you have to do exactly as I say.
1098
01:17:08,624 --> 01:17:09,541
Okay.
1099
01:17:12,210 --> 01:17:13,295
Dad?
1100
01:17:15,297 --> 01:17:19,509
Is everything
in the webtoon really about you?
1101
01:17:20,510 --> 01:17:23,347
Why? Are you scared of me now?
1102
01:17:24,348 --> 01:17:25,265
No.
1103
01:17:27,184 --> 01:17:31,980
The thought of Jun from the webtoon
being you makes me feel bad.
1104
01:17:32,564 --> 01:17:35,734
Being dragged in there
as a kid like that...
1105
01:17:37,861 --> 01:17:39,446
It must've been hard.
1106
01:17:41,239 --> 01:17:44,076
Still, your dad was the best one there.
He's great at shooting.
1107
01:17:44,159 --> 01:17:45,535
He never missed!
1108
01:17:46,787 --> 01:17:48,330
How do you know that?
1109
01:17:48,413 --> 01:17:50,749
-I'm in the webtoon too.
-Really?
1110
01:17:51,500 --> 01:17:52,501
Who are you?
1111
01:17:52,584 --> 01:17:54,670
Well...
1112
01:17:55,337 --> 01:17:56,171
The trainer.
1113
01:17:56,254 --> 01:18:00,133
The one who teaches.
1114
01:18:00,217 --> 01:18:03,720
-Then he's the trainer from hell?
-Yup.
1115
01:18:05,180 --> 01:18:07,641
-Why did you hit me?
-Why did you do that to my dad!
1116
01:18:07,724 --> 01:18:08,642
Why you!
1117
01:18:08,725 --> 01:18:12,229
That scary look...
Like father like daughter!
1118
01:18:13,939 --> 01:18:15,649
Stop it!
1119
01:18:16,692 --> 01:18:19,653
I envy you for having a kid.
1120
01:18:19,736 --> 01:18:23,323
But where's the bag? Is it in the trunk?
1121
01:18:23,990 --> 01:18:24,908
It's not back there?
1122
01:18:26,076 --> 01:18:28,704
Didn't you bring it, Chief?
All the weapons are in there.
1123
01:18:28,787 --> 01:18:33,208
Why would I?
I'm the senior! You should have it.
1124
01:18:33,291 --> 01:18:34,835
But I'm a senior too!
1125
01:18:36,628 --> 01:18:37,671
We have no weapons?
1126
01:18:38,505 --> 01:18:39,589
Then how do we fight?
1127
01:18:45,929 --> 01:18:49,266
Was he going to start a war or something?
1128
01:18:51,393 --> 01:18:53,520
So you went to Jun
1129
01:18:53,603 --> 01:18:56,982
to tell him to turn himself in?
Then he beat you up and brought you here?
1130
01:18:57,065 --> 01:19:00,068
Yes, sir. He said
he'll resolve everything on his own.
1131
01:19:03,905 --> 01:19:05,031
Does it hurt?
1132
01:19:05,115 --> 01:19:06,366
You idiot!
1133
01:19:08,660 --> 01:19:11,955
Your solo act will cost you.
Losing him will cost you more!
1134
01:19:13,331 --> 01:19:15,041
-Let him go.
-Director?
1135
01:19:15,584 --> 01:19:17,127
What if he goes solo again?
1136
01:19:17,210 --> 01:19:20,255
Who here has the guts
to take on Jun one-on-one?
1137
01:19:22,716 --> 01:19:24,134
Stupid jerks.
1138
01:19:28,805 --> 01:19:32,267
Catch him,
even if it means you have to kill him.
1139
01:19:35,187 --> 01:19:36,521
Or I'll kill you.
1140
01:19:37,230 --> 01:19:38,064
Yes, sir.
1141
01:20:13,892 --> 01:20:14,976
CHIEF CHEON DEOK-KYU
1142
01:20:15,644 --> 01:20:17,729
Where are you? Where is your dad?
1143
01:20:18,855 --> 01:20:20,357
Allow me, sir.
1144
01:20:20,482 --> 01:20:23,276
Ga-yeong! It's Uncle Cheol.
Where's your dad?
1145
01:20:23,360 --> 01:20:25,278
He said to call this number.
1146
01:20:32,410 --> 01:20:34,579
Track him down now!
1147
01:20:38,542 --> 01:20:41,044
You're back? I thought you ran away.
1148
01:20:49,636 --> 01:20:52,264
Jason, that sick psycho!
1149
01:20:53,139 --> 01:20:54,182
That's him for sure.
1150
01:20:55,392 --> 01:21:00,021
You tortured his brother
and killed him ruthlessly.
1151
01:21:01,648 --> 01:21:03,608
Why bring that up now?
1152
01:21:04,776 --> 01:21:07,112
You gouged out his eye
and abducted his brother!
1153
01:21:08,154 --> 01:21:10,031
Because you ordered me to!
1154
01:21:10,115 --> 01:21:11,575
I saw in the webtoon
1155
01:21:12,534 --> 01:21:14,995
how my brother died so painfully.
1156
01:21:16,746 --> 01:21:19,291
I've been killing the wrong agents.
1157
01:21:20,500 --> 01:21:24,087
-When you two are to blame.
-So!
1158
01:21:24,170 --> 01:21:27,674
You're the one who killed our agents?
1159
01:21:27,757 --> 01:21:28,592
Yes.
1160
01:21:29,092 --> 01:21:33,054
I tortured them
till they begged for their lives.
1161
01:21:33,680 --> 01:21:35,348
I gouged out their eyes too.
1162
01:21:35,932 --> 01:21:37,809
You'll end up like that, too!
1163
01:21:38,894 --> 01:21:40,270
I brought him as promised.
1164
01:21:41,062 --> 01:21:42,147
Where's my wife?
1165
01:21:47,611 --> 01:21:50,196
Ow! That hurts!
1166
01:21:50,280 --> 01:21:52,532
-I'm so drunk.
-Mi-na!
1167
01:21:56,578 --> 01:21:57,829
Mi-na!
1168
01:21:59,956 --> 01:22:01,833
Don't hit my husband!
1169
01:22:38,828 --> 01:22:41,081
How dare you hit my husband!
1170
01:22:43,875 --> 01:22:46,670
I'll knock some sense into you!
1171
01:22:56,471 --> 01:22:57,973
Asshole...
1172
01:22:58,640 --> 01:23:01,851
What's wrong with my wife?
What the hell did you do to her?
1173
01:23:01,935 --> 01:23:05,313
She drank all my expensive liquor.
1174
01:23:05,397 --> 01:23:07,482
She's an alcoholic!
1175
01:23:07,565 --> 01:23:08,775
Don't call her that!
1176
01:23:10,402 --> 01:23:11,528
Are you okay?
1177
01:23:11,611 --> 01:23:15,448
Are you okay?
Wake up! I told you to stop drinking!
1178
01:23:15,532 --> 01:23:18,660
You son of a bitch!
1179
01:23:19,160 --> 01:23:20,495
You call yourself a man?
1180
01:23:20,578 --> 01:23:24,332
How can you leave me and run?
1181
01:23:24,416 --> 01:23:27,002
So I came back! Something came up earlier.
1182
01:23:27,085 --> 01:23:32,007
You made up your webtoon, right?
You're not the main character, right?
1183
01:23:32,090 --> 01:23:33,633
Tell me!
1184
01:23:33,717 --> 01:23:34,551
I'm sorry.
1185
01:23:34,634 --> 01:23:35,719
What?
1186
01:23:35,802 --> 01:23:38,179
But you're Kim Su-hyeok!
1187
01:23:38,263 --> 01:23:39,347
I'm Kim Bong-jun!
1188
01:23:40,265 --> 01:23:41,391
I'm not Kim Su-hyeok.
1189
01:23:42,183 --> 01:23:45,520
-I'm Special Agent Jun.
-Like hell you are! You jerk!
1190
01:23:45,603 --> 01:23:46,730
I'm sorry I lied.
1191
01:23:46,813 --> 01:23:50,150
You're sorry? This is grounds for divorce!
1192
01:23:50,233 --> 01:23:53,653
It was all in the past!
I changed after I met you!
1193
01:23:56,114 --> 01:23:58,241
Kim Bong-jun.
1194
01:24:00,035 --> 01:24:02,328
Think that'll change your past?
1195
01:24:03,163 --> 01:24:06,875
Now, it's time for you to pay.
1196
01:24:06,958 --> 01:24:12,172
You're the one who should pay!
You murderer!
1197
01:24:13,089 --> 01:24:15,050
What about the people you killed?
1198
01:24:15,550 --> 01:24:16,676
And our agents!
1199
01:24:19,763 --> 01:24:20,930
Give me that!
1200
01:24:26,728 --> 01:24:27,729
Stop!
1201
01:24:32,067 --> 01:24:34,277
Right. I can't kill him easily.
1202
01:24:35,779 --> 01:24:39,532
I won't kill you till you beg me to.
1203
01:24:42,160 --> 01:24:43,787
I kept my promise.
1204
01:24:44,913 --> 01:24:46,289
Now, let my wife go.
1205
01:24:46,372 --> 01:24:47,707
Take me instead.
1206
01:24:49,751 --> 01:24:52,504
There's one more thing for you to do.
1207
01:24:53,755 --> 01:24:56,007
What are you doing?
1208
01:24:56,091 --> 01:24:57,217
Let me go!
1209
01:24:59,052 --> 01:25:01,096
What that bastard did to my brother...
1210
01:25:01,596 --> 01:25:03,056
Do exactly that.
1211
01:25:03,598 --> 01:25:06,142
Think you'll get away with this?
1212
01:25:06,643 --> 01:25:08,269
We're still after you!
1213
01:25:08,353 --> 01:25:12,107
You'll die from brutal torture
1214
01:25:12,190 --> 01:25:13,983
by an agent you raised.
1215
01:25:17,904 --> 01:25:20,365
What's wrong? Can't do it?
1216
01:25:21,449 --> 01:25:22,909
Want me to help you?
1217
01:25:28,456 --> 01:25:31,501
Stop it! Stop! I get it!
1218
01:25:32,585 --> 01:25:33,711
I'll do it.
1219
01:25:35,380 --> 01:25:36,256
Chief.
1220
01:25:38,758 --> 01:25:40,552
-Please don't blame me.
-Jun.
1221
01:25:41,177 --> 01:25:44,222
You're not going to do it, are you?
1222
01:25:44,305 --> 01:25:46,099
You wouldn't do that to me.
1223
01:25:47,225 --> 01:25:48,518
Right?
1224
01:25:58,486 --> 01:26:00,488
What are they doing?
1225
01:26:00,572 --> 01:26:01,447
Zoom in.
1226
01:26:03,908 --> 01:26:05,368
He's torturing Chief Cheon!
1227
01:26:05,451 --> 01:26:07,370
That damn son of a bitch!
1228
01:26:07,453 --> 01:26:08,454
I told you!
1229
01:26:08,538 --> 01:26:10,248
-That bastard is with Jason!
-But...
1230
01:26:11,166 --> 01:26:13,126
Hurry! Floor it!
1231
01:26:23,553 --> 01:26:26,681
You killed my brother like this.
1232
01:26:28,266 --> 01:26:29,934
Keep going!
1233
01:26:30,810 --> 01:26:32,395
Wait! Hold on!
1234
01:26:33,396 --> 01:26:40,278
This is all a big misunderstanding.
1235
01:26:41,029 --> 01:26:46,534
He exaggerated everything in his drawings.
1236
01:26:48,703 --> 01:26:50,205
I didn't exaggerate!
1237
01:26:50,288 --> 01:26:52,540
You ungrateful brat!
1238
01:26:52,624 --> 01:26:56,377
How could you do this to me?
1239
01:26:56,461 --> 01:26:59,839
After how I raised you?
1240
01:26:59,923 --> 01:27:01,841
You son of a bitch!
1241
01:27:01,925 --> 01:27:04,344
You bastard!
1242
01:27:09,057 --> 01:27:09,933
Are you okay?
1243
01:27:14,979 --> 01:27:15,980
Are you all right?
1244
01:27:22,362 --> 01:27:23,905
Holy shit!
1245
01:27:24,864 --> 01:27:27,367
You two should burn too!
1246
01:27:35,124 --> 01:27:36,668
Hold still.
1247
01:27:36,751 --> 01:27:38,795
Should I burn your wife first?
1248
01:28:23,840 --> 01:28:24,799
Target located.
1249
01:28:35,977 --> 01:28:39,147
Everyone, freeze!
If you move, we'll shoot!
1250
01:28:46,863 --> 01:28:48,364
-Chief!
-Get these off me.
1251
01:28:48,448 --> 01:28:49,907
What's all this?
1252
01:28:49,991 --> 01:28:51,367
Hurry up!
1253
01:28:51,451 --> 01:28:52,702
This is hard.
1254
01:28:52,785 --> 01:28:54,704
Just bite it off!
1255
01:28:55,747 --> 01:28:56,956
That's it!
1256
01:28:57,040 --> 01:28:57,999
There.
1257
01:29:01,502 --> 01:29:03,963
I can see you. Come out now!
1258
01:29:05,840 --> 01:29:08,718
I'm not the one who killed the agents.
He fabricated everything.
1259
01:29:09,677 --> 01:29:12,096
Mr. Webtoon Artist. You're a good liar.
1260
01:29:12,180 --> 01:29:16,184
You're with Jason.
You abducted Chief Cheon as he ordered!
1261
01:29:16,267 --> 01:29:17,727
I had no choice!
1262
01:29:17,810 --> 01:29:19,312
He abducted my wife!
1263
01:29:19,395 --> 01:29:21,272
Yes! My husband is right!
1264
01:29:21,356 --> 01:29:24,442
That bastard abducted me!
1265
01:29:24,525 --> 01:29:25,985
Do you think we're stupid?
1266
01:29:26,778 --> 01:29:28,821
I saw you torturing Chief Cheon!
1267
01:29:28,905 --> 01:29:30,156
He ordered me to do it!
1268
01:29:30,239 --> 01:29:31,199
What?
1269
01:29:31,282 --> 01:29:33,868
You did it because you wanted to!
1270
01:29:33,951 --> 01:29:35,286
No! You made me do it!
1271
01:29:37,830 --> 01:29:38,664
Don't be fooled!
1272
01:29:39,415 --> 01:29:42,335
I saw him try to kill Jun!
1273
01:29:42,418 --> 01:29:44,504
If they're a team, why would he do that?
1274
01:29:45,254 --> 01:29:46,964
But he's still alive!
1275
01:29:47,757 --> 01:29:51,677
Did you forget?
He even faked his own death!
1276
01:29:51,761 --> 01:29:53,513
This is insane!
1277
01:29:53,596 --> 01:29:56,933
I said I didn't kill the agents!
How frustrating!
1278
01:29:58,226 --> 01:29:59,227
Arrest him!
1279
01:30:00,103 --> 01:30:01,604
-Stay back!
-Stop!
1280
01:30:01,687 --> 01:30:02,688
Stay back!
1281
01:30:07,860 --> 01:30:08,820
I warned you!
1282
01:30:08,903 --> 01:30:12,156
Of course,
you won't go down without a fight.
1283
01:30:13,408 --> 01:30:15,034
-Just shoot him.
-No!
1284
01:30:15,118 --> 01:30:16,661
-Don't shoot!
-It's dangerous!
1285
01:30:16,744 --> 01:30:18,287
Put the guns down!
1286
01:30:19,664 --> 01:30:21,707
I'll convince him, sir. Give me time.
1287
01:30:23,334 --> 01:30:24,752
You crazy jerk! How dare you!
1288
01:30:25,837 --> 01:30:29,006
-What are you doing! Shoot him!
-Don't shoot!
1289
01:30:29,590 --> 01:30:32,552
No! Don't you dare shoot!
1290
01:30:33,261 --> 01:30:34,554
No! Don't shoot!
1291
01:30:34,637 --> 01:30:36,097
Jun has been framed.
1292
01:30:36,180 --> 01:30:38,015
What a tearjerker.
1293
01:30:40,643 --> 01:30:42,311
Change the target.
1294
01:30:42,395 --> 01:30:43,646
The target is Jun.
1295
01:30:49,527 --> 01:30:51,237
Jun will be gone forever.
1296
01:30:51,320 --> 01:30:53,030
Along with our dark past.
1297
01:30:56,033 --> 01:30:57,577
Don't shoot my dad!
1298
01:31:00,371 --> 01:31:01,789
-Ga-yeong!
-Don't shoot!
1299
01:31:01,873 --> 01:31:02,748
Ga-yeong!
1300
01:31:02,832 --> 01:31:05,042
Don't shoot my dad!
1301
01:31:05,126 --> 01:31:07,670
-Don't shoot!
-The woman and kid are too close.
1302
01:31:08,254 --> 01:31:11,174
Just shoot the traitor now!
1303
01:31:11,257 --> 01:31:12,633
Wait!
1304
01:31:14,886 --> 01:31:16,637
Shoot him now!
1305
01:31:18,806 --> 01:31:21,517
No!
1306
01:31:27,523 --> 01:31:28,816
Cheol!
1307
01:31:32,945 --> 01:31:35,323
-How dare he!
-Why!
1308
01:31:35,406 --> 01:31:36,240
Cheol!
1309
01:31:37,825 --> 01:31:39,327
Bro...
1310
01:31:39,410 --> 01:31:41,120
You have a family.
1311
01:31:42,330 --> 01:31:43,748
I don't...
1312
01:31:44,457 --> 01:31:47,752
I don't even have a girlfriend.
1313
01:31:49,045 --> 01:31:50,296
I'm all done.
1314
01:31:50,379 --> 01:31:51,547
You're not done!
1315
01:31:52,465 --> 01:31:54,091
This won't kill you, Cheol.
1316
01:31:54,175 --> 01:31:57,011
Cheol! Wake up!
1317
01:31:57,094 --> 01:31:58,513
Don't die!
1318
01:31:58,596 --> 01:32:00,473
Wake up!
1319
01:32:00,556 --> 01:32:02,391
Open your eyes!
1320
01:32:02,475 --> 01:32:04,393
Don't listen to him!
1321
01:32:04,477 --> 01:32:05,603
Shoot him!
1322
01:32:10,566 --> 01:32:12,860
You fools! Can't you shoot properly?
1323
01:32:12,944 --> 01:32:14,403
I did shoot properly.
1324
01:32:17,573 --> 01:32:18,407
What's this?
1325
01:32:29,085 --> 01:32:30,086
Hey!
1326
01:33:07,039 --> 01:33:09,041
-Honey!
-Dad!
1327
01:33:10,084 --> 01:33:13,963
Oh, no! Dad!
1328
01:33:14,046 --> 01:33:15,798
Tell everyone to drop the guns.
1329
01:33:15,881 --> 01:33:17,800
Or I'll kill you all!
1330
01:33:30,521 --> 01:33:31,439
Drop the guns.
1331
01:33:32,565 --> 01:33:33,608
Drop them!
1332
01:33:34,400 --> 01:33:35,484
Get the car!
1333
01:33:36,027 --> 01:33:37,903
-Let's go!
-Hurry!
1334
01:33:37,987 --> 01:33:39,280
Come on!
1335
01:33:42,241 --> 01:33:43,534
Dad!
1336
01:33:43,618 --> 01:33:47,538
-Dad! No!
-Honey! I'm sorry!
1337
01:33:47,622 --> 01:33:48,456
Dad!
1338
01:33:49,165 --> 01:33:50,499
Dad!
1339
01:33:56,589 --> 01:33:58,716
Jun died fighting with you.
1340
01:33:58,799 --> 01:34:00,843
Because you made him out to be a spy.
1341
01:34:04,972 --> 01:34:06,349
Stupid moron!
1342
01:34:07,308 --> 01:34:10,019
I told you Jun wasn't a spy! You bastard!
1343
01:34:14,106 --> 01:34:16,567
-Are you talking to me?
-Yes, you! You asshole!
1344
01:34:16,651 --> 01:34:18,944
Take your earphone out.
The mission ended long ago!
1345
01:34:19,028 --> 01:34:19,862
Are you crazy?
1346
01:34:19,945 --> 01:34:22,323
He's the director!
Have you lost your mind?
1347
01:34:22,406 --> 01:34:25,284
Chief! We ended up
like this because of this bastard.
1348
01:34:25,868 --> 01:34:28,245
Who cares? We're about to die.
1349
01:34:28,746 --> 01:34:31,040
Stupid idiot! I should just slap him!
1350
01:34:31,123 --> 01:34:33,542
-You son of a bitch!
-Shithead!
1351
01:34:34,460 --> 01:34:36,212
Sir! I'm sorry!
1352
01:34:36,295 --> 01:34:39,715
-Shut up! You son of a bitch.
-How dare you spit! Are you nuts?
1353
01:34:39,799 --> 01:34:41,258
-You look like a fish!
-Shut up!
1354
01:34:41,342 --> 01:34:43,552
I'm sorry. Please forgive him.
1355
01:34:43,636 --> 01:34:45,971
Chief Cheon! You know I hate mutiny.
1356
01:34:46,555 --> 01:34:49,392
Write 100 letters of apology
when we get back!
1357
01:34:50,768 --> 01:34:52,269
A written apology?
1358
01:34:52,353 --> 01:34:55,940
Forget it, asshole! Because of you,
I'm about to die a bachelor!
1359
01:34:56,023 --> 01:34:57,274
It's all your fault!
1360
01:34:57,358 --> 01:34:58,818
Yeah, asshole!
1361
01:34:58,901 --> 01:35:00,403
Damn bastards!
1362
01:35:00,486 --> 01:35:01,404
Shit!
1363
01:35:02,196 --> 01:35:03,948
You psychotic bastard!
1364
01:35:04,031 --> 01:35:07,410
Do you know who I am? If you mess with me,
you're messing with Korea!
1365
01:35:13,708 --> 01:35:17,336
I was going to kill you
in front of that bastard.
1366
01:35:17,420 --> 01:35:19,547
But the bastard got killed first.
1367
01:35:27,972 --> 01:35:29,056
Don't worry.
1368
01:35:32,601 --> 01:35:34,103
-Dad!
-Honey!
1369
01:35:36,313 --> 01:35:37,815
I won't leave you two
1370
01:35:38,399 --> 01:35:39,817
-and die like this.
-Honey!
1371
01:35:55,624 --> 01:35:57,126
Son of a bitch!
1372
01:36:07,219 --> 01:36:09,388
Get that bastard!
1373
01:36:11,140 --> 01:36:12,308
That hurt.
1374
01:36:22,151 --> 01:36:23,068
Honey!
1375
01:36:27,156 --> 01:36:28,657
Are you all right?
1376
01:36:28,741 --> 01:36:30,201
Yes. Are you okay?
1377
01:36:30,284 --> 01:36:32,620
If it weren't for this, I'd be dead.
1378
01:36:33,496 --> 01:36:34,663
You wore two?
1379
01:36:34,747 --> 01:36:36,290
-Put it on.
-Okay.
1380
01:36:37,041 --> 01:36:37,958
You too.
1381
01:36:43,464 --> 01:36:44,423
Honey.
1382
01:36:45,633 --> 01:36:47,134
If something happens to me,
1383
01:36:49,386 --> 01:36:51,722
-take good care of Ga-yeong.
-Don't say that.
1384
01:36:51,806 --> 01:36:55,142
I'm sorry for hiding my past.
It's all my fault.
1385
01:36:55,226 --> 01:36:56,352
I'm sorry too.
1386
01:36:56,894 --> 01:36:59,730
I always nagged and yelled at you.
1387
01:36:59,814 --> 01:37:01,232
It's okay. It's all my fault.
1388
01:37:13,410 --> 01:37:14,245
Oops.
1389
01:37:17,748 --> 01:37:18,958
Chief.
1390
01:37:19,041 --> 01:37:20,084
Protect my family.
1391
01:37:20,709 --> 01:37:21,544
I will.
1392
01:37:24,672 --> 01:37:25,840
My baby girl, Ga-yeong.
1393
01:37:27,925 --> 01:37:31,345
I was so lucky to have you as my daughter.
1394
01:37:31,428 --> 01:37:33,013
Dad...
1395
01:38:36,410 --> 01:38:37,870
I'll kill you.
1396
01:38:47,463 --> 01:38:48,714
Come on, asshole.
1397
01:39:19,328 --> 01:39:20,329
Damn cheat!
1398
01:39:20,412 --> 01:39:22,873
-Does it hurt?
-Yes, asshole!
1399
01:39:29,672 --> 01:39:32,007
I'm the legendary trainer from hell!
1400
01:39:32,091 --> 01:39:34,051
You rock!
1401
01:39:44,061 --> 01:39:46,271
Handle the rest.
The next ace of the Shield Team!
1402
01:40:07,835 --> 01:40:09,461
I finally get to finish
1403
01:40:09,545 --> 01:40:11,547
my last mission on the Shield Team.
1404
01:40:49,376 --> 01:40:50,335
What the...
1405
01:41:33,587 --> 01:41:34,463
Jun!
1406
01:41:34,546 --> 01:41:35,547
Dad!
1407
01:41:35,631 --> 01:41:36,590
Honey!
1408
01:41:36,673 --> 01:41:37,716
Jun!
1409
01:41:38,217 --> 01:41:39,093
Bro!
1410
01:41:40,761 --> 01:41:41,678
You're totally cool!
1411
01:41:42,846 --> 01:41:44,181
My final mission is...
1412
01:41:46,517 --> 01:41:47,434
Complete.
1413
01:42:36,567 --> 01:42:38,986
ALL NAMES OF PERSONS
AND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS
1414
01:42:39,945 --> 01:42:42,114
Ga-yeong! Pet him!
1415
01:42:46,368 --> 01:42:47,369
Bro?
1416
01:42:47,953 --> 01:42:50,038
Some Russians hacked our network today.
1417
01:42:50,956 --> 01:42:53,417
There are dozens of gangsters
out to get you.
1418
01:42:53,500 --> 01:42:57,337
At this rate, they'll locate you soon.
1419
01:42:58,297 --> 01:43:01,216
Buy me more time.
Just till my family can settle.
1420
01:43:01,925 --> 01:43:04,052
I can't do it any longer.
1421
01:43:05,012 --> 01:43:09,099
Hey. If it weren't for me,
you disloyal fools would be dead!
1422
01:43:09,183 --> 01:43:11,643
Did you just say disloyal?
1423
01:43:11,727 --> 01:43:13,687
-That's right!
-You call this disloyal?
1424
01:43:14,813 --> 01:43:17,983
Why did I jump in
when you had two vests on?
1425
01:43:18,066 --> 01:43:19,818
Don't you remember?
1426
01:43:19,902 --> 01:43:21,361
Does it hurt? I'm sorry.
1427
01:43:21,445 --> 01:43:23,280
Just stop it!
1428
01:43:24,448 --> 01:43:25,657
Damn it.
1429
01:43:28,577 --> 01:43:30,412
Enough about that.
1430
01:43:31,038 --> 01:43:35,083
Instead of webtoons,
how about coming back as an agent?
1431
01:43:35,167 --> 01:43:38,003
Chief Cheon and the director
are hoping you'll come back.
1432
01:43:38,086 --> 01:43:40,297
Like hell! When they ordered to shoot me!
1433
01:43:40,380 --> 01:43:42,758
They want me back? Forget it!
1434
01:43:42,841 --> 01:43:44,051
I'm not going back.
1435
01:43:44,635 --> 01:43:45,636
I'm drawing webtoons.
1436
01:43:45,719 --> 01:43:48,222
You make
less than 500,000 won a month doing this!
1437
01:43:48,305 --> 01:43:50,432
How long will you mooch off your wife?
1438
01:43:50,515 --> 01:43:52,142
Aren't you embarrassed?
1439
01:43:52,226 --> 01:43:54,770
What are you, a parasite?
1440
01:43:55,479 --> 01:43:57,648
You could make more
working for minimum pay!
1441
01:43:57,731 --> 01:43:59,066
Don't say that!
1442
01:43:59,149 --> 01:44:02,945
-My dad's webtoon will be a hit.
-How do you know that?
1443
01:44:03,028 --> 01:44:04,863
-I saw it.
-How can you see that?
1444
01:44:04,947 --> 01:44:08,742
I rode a time machine and saw everything!
My dad's webtoons will be huge hits!
1445
01:44:11,328 --> 01:44:12,454
It's true!
1446
01:44:13,372 --> 01:44:14,623
She's right.
1447
01:44:14,706 --> 01:44:15,958
My husband will succeed.
1448
01:44:18,210 --> 01:44:19,086
I'm serious.
1449
01:44:19,670 --> 01:44:20,587
See that?
1450
01:44:20,671 --> 01:44:23,340
I have two people who trust me this much.
1451
01:44:23,423 --> 01:44:24,549
Think I can't do it?
1451
01:44:25,305 --> 01:45:25,230
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
99228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.