All language subtitles for High Hopes.1988

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,360 --> 00:02:24,199 Excuse me. 2 00:02:34,880 --> 00:02:36,879 Do you know where Ballswood House is? 3 00:02:37,000 --> 00:02:38,999 - Ballswood House? - Yeah. 4 00:02:39,920 --> 00:02:41,839 What, it's round here, is it? 5 00:02:41,960 --> 00:02:43,839 Yeah. 6 00:02:45,960 --> 00:02:48,079 It's near King's Cross. 7 00:02:51,160 --> 00:02:53,119 Ain't you got no street name? 8 00:02:53,240 --> 00:02:54,559 No what? 9 00:02:54,680 --> 00:02:56,719 This all you got? Ain't you got no directions? 10 00:02:56,840 --> 00:02:57,999 No, that's it. 11 00:02:59,760 --> 00:03:00,959 Hang on. 12 00:03:06,960 --> 00:03:08,959 Come with me. Come on. 13 00:03:18,360 --> 00:03:20,359 Come on, then. 14 00:03:45,400 --> 00:03:47,359 You heard of a Ballswood House? 15 00:03:47,480 --> 00:03:49,359 Ballswood? What's that - a joke? 16 00:03:49,480 --> 00:03:52,479 No, there's a geezer here looking for Ballswood House. 17 00:03:52,600 --> 00:03:54,079 Oh, hello. Come in. 18 00:03:54,200 --> 00:03:55,879 Ballswood. 19 00:03:56,000 --> 00:03:57,559 There's Ballspond Road. 20 00:03:57,680 --> 00:03:58,919 I've got that. 21 00:03:59,040 --> 00:04:01,919 Come in. Put your bag down. Shut the door. 22 00:04:02,040 --> 00:04:03,519 There's no Ballswood. 23 00:04:03,640 --> 00:04:06,039 - Sit down. Want a cup of tea? - Yes, please. 24 00:04:10,240 --> 00:04:11,799 Go on, sit down. 25 00:04:12,520 --> 00:04:14,199 Thanks. 26 00:04:14,320 --> 00:04:16,359 - Who give you that? - My mum. 27 00:04:16,480 --> 00:04:18,919 - You on your holidays? - He's looking for his sister. 28 00:04:19,040 --> 00:04:20,959 I've come to get a job. 29 00:04:21,080 --> 00:04:22,559 Where are you from? 30 00:04:22,680 --> 00:04:24,039 - Byfleet. - Where's that? 31 00:04:24,160 --> 00:04:25,959 - Surrey, innit. - Is it? 32 00:04:27,240 --> 00:04:29,100 So you've come to London looking for work? 33 00:04:29,101 --> 00:04:30,959 You'll be lucky, mate. 34 00:04:31,080 --> 00:04:33,879 I'm gonna get a job on a building site. Vivien said. 35 00:04:34,000 --> 00:04:35,319 Who's Vivien? 36 00:04:35,440 --> 00:04:38,639 My sister, Vivien Bennett. Do you know her? 37 00:04:39,880 --> 00:04:41,439 No. 38 00:04:42,120 --> 00:04:44,279 Help yourself to a biscuit. 39 00:04:44,400 --> 00:04:45,959 Thanks. 40 00:04:49,920 --> 00:04:51,159 What's that? 41 00:04:51,920 --> 00:04:53,359 It's a cactus, innit? 42 00:04:54,120 --> 00:04:56,039 - Guess what its name is. - Dunno. 43 00:04:56,160 --> 00:04:57,319 Thatcher. 44 00:04:57,440 --> 00:05:00,599 Cos it's a pain in the arse. Prongs you every time you walk past it. 45 00:05:00,720 --> 00:05:02,359 That bit's Den is. 46 00:05:02,480 --> 00:05:03,959 Is it? 47 00:05:04,080 --> 00:05:09,239 That's Bollock, Dick, Turd, Brains. That's Willy. That's Knob. 48 00:05:09,360 --> 00:05:10,999 They've all got names. 49 00:05:11,120 --> 00:05:12,879 Did your mum write that down for you? 50 00:05:13,000 --> 00:05:15,119 - Yeah. - There's a bit missing. 51 00:05:15,240 --> 00:05:16,519 Is there? 52 00:05:16,640 --> 00:05:18,639 She ain't put the street name down. 53 00:05:18,760 --> 00:05:20,319 How do you mean? 54 00:05:20,440 --> 00:05:22,359 Ballswood House is a block of flats. 55 00:05:22,480 --> 00:05:25,519 No, it's a house. 29, Ballswood House. 56 00:05:27,680 --> 00:05:31,599 Yeah, but it's in a street, and you ain't got the street name. 57 00:05:33,680 --> 00:05:35,079 Oh, yeah. 58 00:05:36,960 --> 00:05:40,119 When you've had your tea, go down the station. Ask a cabbie. 59 00:05:40,240 --> 00:05:41,639 They know all the flats. 60 00:05:41,760 --> 00:05:42,879 Who are they? 61 00:05:43,840 --> 00:05:45,839 Cabbies. Taxi drivers. 62 00:05:48,880 --> 00:05:51,079 - You'll be all right. - Yeah. 63 00:05:51,760 --> 00:05:53,199 Right, then right again. 64 00:05:53,320 --> 00:05:55,359 - Right. - No, left and left. 65 00:05:56,040 --> 00:05:58,519 - It's quicker to go right. - No, it ain't. 66 00:05:58,640 --> 00:06:01,799 - It don't make no difference, does it? - No, it don't, does it? 67 00:06:02,840 --> 00:06:05,079 All right, go left, then left again. 68 00:06:05,200 --> 00:06:07,919 Then again, you could go right and right. 69 00:06:08,040 --> 00:06:10,799 Whatever, it's just over the back. 70 00:06:10,920 --> 00:06:13,399 See you. Here, what's your name? 71 00:06:13,520 --> 00:06:15,239 Wayne. What's yours? 72 00:06:15,360 --> 00:06:17,359 Shirley. That's Cyril. 73 00:06:18,200 --> 00:06:19,559 Pleased to meet you. 74 00:06:19,680 --> 00:06:20,959 Hello. 75 00:06:21,080 --> 00:06:22,999 Mind how you go, then. 76 00:06:23,120 --> 00:06:24,439 Bye. 77 00:06:24,560 --> 00:06:26,199 Take care of yourself. 78 00:06:26,320 --> 00:06:28,319 Thanks. 79 00:06:28,840 --> 00:06:30,839 Bye. 80 00:06:35,240 --> 00:06:37,679 - I bet you a quid he goes left. - Right, you're on. 81 00:06:37,800 --> 00:06:39,999 Go on, my son. Yes! 82 00:06:42,000 --> 00:06:43,759 What's he doing? 83 00:06:43,880 --> 00:06:45,879 I don't believe it! 84 00:06:48,480 --> 00:06:50,479 Go on, Wayne. 85 00:06:52,360 --> 00:06:54,759 Want to come and see my old lady, get it over with? 86 00:06:54,880 --> 00:06:56,199 Give us my pound first. 87 00:06:56,320 --> 00:06:58,319 Got no change, have I? 88 00:07:22,080 --> 00:07:24,079 Mum? 89 00:07:27,920 --> 00:07:29,519 How have you been? All right? 90 00:07:31,080 --> 00:07:32,679 Could be better. 91 00:07:33,240 --> 00:07:35,239 Ain't you been well? 92 00:07:35,800 --> 00:07:38,119 What's the matter? 93 00:07:38,240 --> 00:07:39,319 Nothing. 94 00:07:39,440 --> 00:07:41,439 That's all right then, innit? 95 00:07:47,560 --> 00:07:49,759 Do you want anything? Want a cup of tea? 96 00:07:50,640 --> 00:07:52,159 Why, what's the time? 97 00:07:52,280 --> 00:07:53,799 It's about three o'clock. 98 00:07:53,920 --> 00:07:55,559 No, it's too early for me. 99 00:07:55,680 --> 00:07:57,399 Please yourself. 100 00:07:57,520 --> 00:07:58,999 It'll spoil my tea, won't it? 101 00:07:59,120 --> 00:08:00,119 Yeah. 102 00:08:00,800 --> 00:08:02,519 You can have one, if you like. 103 00:08:02,640 --> 00:08:04,759 - No, I don't want one. - I'll have one. 104 00:08:05,800 --> 00:08:07,519 - You want one, do you? - One sugar. 105 00:08:07,640 --> 00:08:08,839 Biscuit? 106 00:08:08,960 --> 00:08:10,399 Got any chocolate biscuits? 107 00:08:10,520 --> 00:08:12,799 - No. - Oh, it don't matter. 108 00:08:12,920 --> 00:08:15,279 - You'll have to have plain, then. - Anything will do. 109 00:08:15,400 --> 00:08:16,879 Save me a couple for my tea. 110 00:08:17,000 --> 00:08:18,999 Yeah, all right, all right. 111 00:08:27,520 --> 00:08:29,119 Been out anywhere, then? 112 00:08:30,760 --> 00:08:32,239 When? 113 00:08:32,360 --> 00:08:34,519 I don't know - yesterday, Friday? 114 00:08:34,640 --> 00:08:36,399 Oh. I thought you meant today. 115 00:08:36,520 --> 00:08:38,159 No. 116 00:08:38,280 --> 00:08:40,319 Where would I go on a Sunday? 117 00:08:42,960 --> 00:08:44,759 Church? 118 00:08:45,920 --> 00:08:47,799 Only joking. 119 00:08:54,920 --> 00:08:58,079 We can't stop long. We just popped round to see if you were all right. 120 00:08:58,200 --> 00:08:59,439 We only just got here. 121 00:09:09,480 --> 00:09:11,199 You heard from Valerie yet? 122 00:09:11,880 --> 00:09:12,879 No. 123 00:09:13,000 --> 00:09:14,799 You're better off, ain't you? 124 00:09:14,920 --> 00:09:16,239 She can suit herself. 125 00:09:16,360 --> 00:09:18,359 Yeah, she will. 126 00:09:19,160 --> 00:09:21,039 The big seven-O soon, innit? 127 00:09:22,600 --> 00:09:24,119 What's that? 128 00:09:24,240 --> 00:09:25,639 It's your birthday coming up. 129 00:09:28,440 --> 00:09:31,919 Yeah. Be getting a telegram from the Queen, I expect. 130 00:09:32,040 --> 00:09:33,839 Good mate of yours, is she, the Queen? 131 00:09:36,480 --> 00:09:38,639 When are you going to smarten yourself up? 132 00:09:38,760 --> 00:09:40,900 The day they machine-gun the Royal Family, 133 00:09:40,901 --> 00:09:43,039 I'll comb my hair and put a tie on. 134 00:10:27,800 --> 00:10:29,399 Feel better? 135 00:10:32,040 --> 00:10:34,319 You've been asleep for a couple of hours. 136 00:10:36,480 --> 00:10:37,839 I haven't. 137 00:10:37,960 --> 00:10:39,399 You have. 138 00:10:39,520 --> 00:10:40,959 Shut up. 139 00:10:41,080 --> 00:10:43,079 He's winding you up. 140 00:10:44,320 --> 00:10:46,439 I only shut my eyes for a minute. 141 00:10:54,840 --> 00:10:56,239 What are you doing? 142 00:10:57,160 --> 00:10:59,479 Just looking at these window boxes, ain't I? 143 00:11:01,960 --> 00:11:04,879 - I don't think no-one's in. - There never is of a weekend. 144 00:11:05,000 --> 00:11:07,919 No, they've gone to their country mansion. 145 00:11:13,200 --> 00:11:15,719 This was a different street when I was a kid. 146 00:11:17,400 --> 00:11:19,959 Before the middle classes took over. 147 00:11:21,960 --> 00:11:25,159 I bet your mum's the only council tenant left round here. 148 00:11:34,960 --> 00:11:37,159 Here, have a look at this. 149 00:11:41,960 --> 00:11:44,359 A pity your mum ain't got central heating, eh? 150 00:11:44,480 --> 00:11:46,039 Ain't the same, is it? 151 00:11:46,160 --> 00:11:48,639 Why do they want to live around here? 152 00:11:48,760 --> 00:11:52,119 They buy these houses for sod all and sell them for a fortune. 153 00:11:52,240 --> 00:11:53,879 It ain't a home, though. 154 00:11:54,000 --> 00:11:57,399 No, it ain't. It's a capital investment. 155 00:12:00,040 --> 00:12:01,959 My thumb's aching. Is yours? 156 00:12:02,080 --> 00:12:04,079 Come on, then. 157 00:12:40,000 --> 00:12:42,839 I bet your mum did vote Tory last year. 158 00:12:42,960 --> 00:12:44,439 Course she did. 159 00:12:44,560 --> 00:12:47,519 She wasn't even gonna vote. We took her round there. 160 00:12:47,640 --> 00:12:49,959 If she'd voted Labour, she'd have owned up. 161 00:12:50,080 --> 00:12:51,079 Yeah. 162 00:12:51,200 --> 00:12:54,959 Working-class Tories stabbing themselves in the back. 163 00:12:55,080 --> 00:12:57,639 What did your mum used to work at? 164 00:12:57,760 --> 00:12:59,519 She never had no job. 165 00:12:59,640 --> 00:13:01,719 How about when she first left school? 166 00:13:02,960 --> 00:13:04,879 She worked in a canteen. 167 00:13:05,000 --> 00:13:06,759 Oh, yeah. 168 00:13:06,880 --> 00:13:08,879 It was during the war. 169 00:13:09,760 --> 00:13:13,759 She stayed at home after she had your Valerie, didn’t she? 170 00:13:16,880 --> 00:13:19,359 I don't know if I'd go back to work or not. 171 00:13:20,840 --> 00:13:22,279 What do you mean? 172 00:13:23,440 --> 00:13:25,199 After I've had a kid, of course. 173 00:13:27,040 --> 00:13:28,519 You ain't got a kid yet. 174 00:13:28,640 --> 00:13:30,159 I know I ain't got a kid yet. 175 00:13:30,280 --> 00:13:32,279 So what are you talking about? 176 00:13:36,000 --> 00:13:38,519 You know what I'm talking about. 177 00:13:40,960 --> 00:13:43,079 It's an over-populated world as it is. 178 00:13:56,920 --> 00:13:58,679 - Oh, wotcha. - All right? 179 00:13:58,800 --> 00:14:00,879 - What, no luck? - No. 180 00:14:01,000 --> 00:14:02,639 Couldn't you find it? 181 00:14:02,760 --> 00:14:04,359 No, I found it. 182 00:14:05,520 --> 00:14:07,319 You'd better come in, then. 183 00:14:08,120 --> 00:14:10,119 Thanks. 184 00:14:13,520 --> 00:14:15,320 You don't live your life to please your mum. 185 00:14:15,321 --> 00:14:16,359 Cyril don't. 186 00:14:16,480 --> 00:14:18,399 If you've got nowhere to go, you go home. 187 00:14:18,520 --> 00:14:20,039 I can't, really. 188 00:14:20,160 --> 00:14:22,479 - Have you had a row with your mum? - Sort of. 189 00:14:22,600 --> 00:14:24,479 Yeah? Because you ain't got a job? 190 00:14:24,600 --> 00:14:26,959 - No, cos I got the pies wrong. - What pies? 191 00:14:27,080 --> 00:14:30,759 I was supposed to get steak and kidney pies, and I got pork pies instead. 192 00:14:32,440 --> 00:14:34,119 That was last week. 193 00:14:34,960 --> 00:14:37,599 Your mum spoke to your sister on the phone, didn’t she? 194 00:14:37,720 --> 00:14:40,439 - When was that? - Last week. 195 00:14:40,560 --> 00:14:42,319 And your sister knew you was coming? 196 00:14:42,440 --> 00:14:43,479 Yeah. 197 00:14:43,600 --> 00:14:45,559 - How do you know? - Because my mum said. 198 00:14:45,680 --> 00:14:47,959 Ring your mum and tell her your sister wasn't in. 199 00:14:48,080 --> 00:14:49,639 - I can't do that. - Why? 200 00:14:49,760 --> 00:14:51,439 Cos we're not on the phone. 201 00:14:53,280 --> 00:14:55,399 Maybe we ought to let him stay here tonight. 202 00:14:55,520 --> 00:14:56,759 I think so. 203 00:14:58,120 --> 00:15:00,239 Well, you can stay here tonight, if you want. 204 00:15:00,360 --> 00:15:01,439 Sleep with Cyril. 205 00:15:01,560 --> 00:15:04,599 Leave it out. We've got another room. There's a mattress in there. 206 00:15:04,720 --> 00:15:06,319 Is there? Thanks. 207 00:15:07,040 --> 00:15:09,079 Better than walking the streets. 208 00:15:09,200 --> 00:15:11,119 - Want a biscuit? - No, thanks. 209 00:15:11,240 --> 00:15:13,479 - Ain't you hungry? - No, I had a Wimpy. 210 00:15:20,920 --> 00:15:22,199 What are you doing? 211 00:15:25,400 --> 00:15:27,319 - What am I doing? - Yeah. 212 00:15:27,440 --> 00:15:29,359 I'm gonna get out of it, Wayne. 213 00:15:30,040 --> 00:15:31,519 How do you mean? 214 00:15:31,640 --> 00:15:34,239 Did you go to that Wimpy down by the station? 215 00:15:34,360 --> 00:15:37,159 Yeah. There's a lot of people about, aren't there? 216 00:15:37,280 --> 00:15:38,279 Yeah. 217 00:15:38,400 --> 00:15:41,599 Was you hassled? Did anyone give you any aggravation? 218 00:15:41,720 --> 00:15:45,679 Yeah. This bloke started staring at me. And then he said something. 219 00:15:45,800 --> 00:15:48,479 - What did he say? - Don't know. I didn’t understand. 220 00:15:49,640 --> 00:15:51,279 There's a lot of dodgy geezers about. 221 00:15:51,400 --> 00:15:52,919 You've got to be careful. 222 00:15:53,880 --> 00:15:57,439 If your sister ain't in tomorrow, you'd better go back to Byfleet. 223 00:15:58,120 --> 00:15:59,959 - I can't do that. - Why? 224 00:16:00,080 --> 00:16:02,039 My mum would be annoyed with me. 225 00:16:04,960 --> 00:16:06,879 Was you wearing them on the way here? 226 00:16:08,440 --> 00:16:10,079 Yeah, I was. 227 00:16:10,920 --> 00:16:12,599 Bright, aren't they? 228 00:16:13,280 --> 00:16:14,919 Shut up, they're nice. 229 00:16:20,200 --> 00:16:23,199 That'll do. Right, right, lay down. 230 00:16:24,280 --> 00:16:26,199 Put your arms in. That's it. 231 00:16:26,320 --> 00:16:28,319 That's it. 232 00:16:30,320 --> 00:16:32,239 One. 233 00:16:32,360 --> 00:16:34,319 Two. 234 00:16:35,000 --> 00:16:36,799 There. 235 00:16:36,920 --> 00:16:38,919 Can I have my stereo, please? 236 00:16:39,040 --> 00:16:40,559 That's a bit smart, innit? 237 00:16:40,680 --> 00:16:42,119 It's a ghetto blaster. 238 00:16:42,240 --> 00:16:43,239 Thanks. 239 00:16:43,360 --> 00:16:45,559 - Goodnight, then. - Night, Wayne. 240 00:16:45,680 --> 00:16:46,999 Sleep tight. 241 00:16:47,120 --> 00:16:48,599 Hope the fleas don't bite. 242 00:16:49,840 --> 00:16:51,559 What did he say? 243 00:16:51,680 --> 00:16:54,999 He said he hopes the fleas don't bite! 244 00:17:00,880 --> 00:17:02,879 Hark at him. 245 00:17:03,360 --> 00:17:05,679 "Turn that radio off!" 246 00:17:05,800 --> 00:17:08,399 "Wayne, I'll give you a smack!" 247 00:17:09,040 --> 00:17:11,279 "What do you think this is, a bleedin' disco?" 248 00:17:11,400 --> 00:17:13,399 Shut up. 249 00:17:14,360 --> 00:17:15,679 Don't laugh. 250 00:17:15,800 --> 00:17:18,199 He'd get on your wick, though, wouldn’t he? 251 00:17:23,440 --> 00:17:25,839 I hope I don't have a kid that's a bit thick. 252 00:17:47,840 --> 00:17:49,079 Cyril? 253 00:17:56,360 --> 00:17:58,119 Wake up. 254 00:17:58,240 --> 00:18:00,239 He's still asleep. See you. 255 00:18:00,960 --> 00:18:02,639 Your tea's getting cold. 256 00:18:14,800 --> 00:18:16,759 You remember where it is, Ballswood House? 257 00:18:16,880 --> 00:18:19,399 Yeah, just round the corner. Not far, really. 258 00:18:20,120 --> 00:18:23,199 - Let's hope she's there, eh? - I expect she is. 259 00:18:23,320 --> 00:18:27,399 This is Cyril to Greased Lightning. Cyril to Greased Lightning, over. 260 00:18:28,200 --> 00:18:31,359 If she ain't, you get on the bus and go back to Byfleet. 261 00:18:31,480 --> 00:18:33,679 Roger. And bloody hurry up! 262 00:18:33,800 --> 00:18:35,799 Yeah, I'm on my bike. Over and out. 263 00:18:36,840 --> 00:18:38,359 Who was you speaking to? 264 00:18:38,480 --> 00:18:40,079 My office. 265 00:18:41,400 --> 00:18:42,959 How fast can this bike go? 266 00:18:43,080 --> 00:18:44,399 - This? - Yeah. 267 00:18:44,520 --> 00:18:46,279 As fast as I want it to. 268 00:18:47,400 --> 00:18:49,399 Mind your back, then. 269 00:19:19,680 --> 00:19:22,279 I think he'll find it completely overbearing. 270 00:19:23,480 --> 00:19:26,999 I disagree. He'll be tremendously amused. 271 00:19:27,680 --> 00:19:31,679 Whereas, one can hardly call Rosie a lady. 272 00:19:34,920 --> 00:19:37,519 I'd like you to give me a hand with these things. 273 00:19:41,200 --> 00:19:43,119 I'll take the pheasant. 274 00:20:04,600 --> 00:20:06,559 Boo! Hi, Mum. 275 00:20:07,240 --> 00:20:09,599 - You're looking well. - You made me jump. 276 00:20:09,720 --> 00:20:11,399 God, look at me. 277 00:20:12,080 --> 00:20:14,239 They think they own the whole bleedin' street. 278 00:20:14,360 --> 00:20:15,839 Couldn’t you leave him outside? 279 00:20:15,960 --> 00:20:19,639 How many times do I have to tell you? He is a she, right? 280 00:20:19,760 --> 00:20:22,359 It took me a week to get all them hairs off the furniture. 281 00:20:22,480 --> 00:20:24,679 It'll give you something to do, won't it? 282 00:20:24,800 --> 00:20:26,679 There you are. 283 00:20:27,600 --> 00:20:30,599 What are they saying about my baby? 284 00:20:31,960 --> 00:20:33,319 What's this? 285 00:20:33,440 --> 00:20:35,159 Happy Christmas. 286 00:20:35,280 --> 00:20:36,719 It's nearly February. 287 00:20:36,840 --> 00:20:38,799 So? Listen, Mum, what are you saying? 288 00:20:38,920 --> 00:20:40,119 Bit late, innit? 289 00:20:40,240 --> 00:20:41,439 You've got it now. 290 00:20:41,560 --> 00:20:44,839 You could have come to us on Christmas Day, and you didn't. 291 00:20:44,960 --> 00:20:47,079 Do you want it now or dont you? 292 00:20:47,200 --> 00:20:48,279 I don't care. 293 00:20:48,400 --> 00:20:51,879 It's always the same. You never care. You never have cared. 294 00:20:52,000 --> 00:20:53,839 Well, please yourself. 295 00:20:55,400 --> 00:20:56,719 - Cheers. - Cheers. 296 00:20:56,840 --> 00:20:59,399 - Are you going in? - No, I phoned Jeremy. 297 00:20:59,520 --> 00:21:00,839 What did you say? 298 00:21:00,960 --> 00:21:04,119 I told him something rather urgent had cropped up. 299 00:21:04,240 --> 00:21:05,679 Just a minute. 300 00:21:05,800 --> 00:21:07,119 What do you mean? 301 00:21:07,240 --> 00:21:08,759 I've got a surprise for you. 302 00:21:08,880 --> 00:21:10,239 Where are you going? 303 00:21:10,360 --> 00:21:12,359 Stay where you are. 304 00:21:13,920 --> 00:21:15,919 I like surprises. 305 00:21:16,720 --> 00:21:18,799 When are you coming over? 306 00:21:21,360 --> 00:21:22,519 Dunno. 307 00:21:24,120 --> 00:21:27,119 What about Sunday week? 308 00:21:29,680 --> 00:21:30,919 I'll pick you up. 309 00:21:31,040 --> 00:21:32,479 I'm not going with Martin. 310 00:21:32,600 --> 00:21:34,399 I said I'll pick you up. 311 00:21:34,520 --> 00:21:36,519 Come and get me! 312 00:21:38,560 --> 00:21:40,559 Mr Sausage, hello! 313 00:21:43,080 --> 00:21:45,319 Mr Sausage is on the stairs! 314 00:21:45,440 --> 00:21:46,759 Naughty Mr Sausage! 315 00:21:46,880 --> 00:21:49,039 Very naughty Mr Sausage. 316 00:21:49,160 --> 00:21:51,479 Mr Sausage deserves a smack. 317 00:21:51,600 --> 00:21:53,239 On his botty! 318 00:21:54,760 --> 00:21:57,439 Mr Sausage is coming to get you! 319 00:21:57,560 --> 00:21:59,079 No, he's not. 320 00:21:59,200 --> 00:22:01,239 - Yes, he is. - No, he isn't. 321 00:22:01,360 --> 00:22:02,799 Yes, he is! 322 00:22:03,400 --> 00:22:04,799 I'm coming to get Mr Sausage. 323 00:22:04,920 --> 00:22:07,159 Oh, jolly good! 324 00:22:09,360 --> 00:22:11,479 Are you gonna open your present or not? 325 00:22:18,920 --> 00:22:20,039 What is it? 326 00:22:20,160 --> 00:22:22,079 It's for your blood pressure. 327 00:22:22,200 --> 00:22:23,639 Look. 328 00:22:23,760 --> 00:22:25,479 Let's open it. 329 00:22:25,600 --> 00:22:26,679 See? 330 00:22:28,880 --> 00:22:30,879 Are you pleased with it? Are you? 331 00:22:46,960 --> 00:22:48,879 Do you want to sign for that? 332 00:22:49,000 --> 00:22:50,519 Just wait a moment, can't you? 333 00:23:00,480 --> 00:23:01,479 Now. 334 00:23:06,760 --> 00:23:08,759 - There you are. - Terrific. 335 00:23:44,560 --> 00:23:47,399 I don't know what you're on about. I gave you 100 on Friday. 336 00:23:47,520 --> 00:23:49,519 - So? - Where's it gone? 337 00:23:50,480 --> 00:23:53,159 - I want you. - Don't start all that. 338 00:23:53,280 --> 00:23:54,919 - I only want 50. - Look, I'm busy. 339 00:23:55,040 --> 00:23:56,319 Where are the customers? 340 00:23:56,440 --> 00:23:59,239 - What do you want money for? - Your dinner's round your mouth. 341 00:23:59,360 --> 00:24:01,239 - Where are you going? - Shopping. 342 00:24:01,360 --> 00:24:02,679 Use plastic. 343 00:24:02,800 --> 00:24:04,439 I can't. I left them at home. 344 00:24:04,560 --> 00:24:06,599 Go and get them. You've nothing better to do! 345 00:24:06,720 --> 00:24:08,639 - Give me some cash! - Get off! 346 00:24:08,760 --> 00:24:11,559 Christ, you don't half pong! What have you got on? 347 00:24:12,960 --> 00:24:14,959 Here's a tenner. 348 00:24:25,120 --> 00:24:26,959 Hi! 349 00:24:30,280 --> 00:24:32,279 Christ, I'm starving. 350 00:24:34,560 --> 00:24:36,479 What's the matter with you? 351 00:24:36,600 --> 00:24:38,599 Nothing. Do you want your dinner? 352 00:24:38,720 --> 00:24:41,679 Course I do. I could eat a horse between two mattresses. 353 00:24:41,800 --> 00:24:42,959 What have you got? 354 00:24:43,080 --> 00:24:44,439 Something special. 355 00:24:44,560 --> 00:24:46,159 - Wheel it in. - Are you ready? 356 00:24:46,280 --> 00:24:48,279 And willing. 357 00:24:52,880 --> 00:24:54,519 - What's this? - Your dinner. 358 00:24:54,640 --> 00:24:57,039 - You trying to be funny? - No. 359 00:24:57,160 --> 00:24:59,839 - What are you laughing at? - I'm not laughing. 360 00:25:05,520 --> 00:25:08,039 Typical! You can't take a joke. 361 00:25:08,160 --> 00:25:11,519 Take a joke? I can take a joke. I don't get this joke. 362 00:25:11,640 --> 00:25:13,879 If you don't give me cash, you get bread and water. 363 00:25:14,000 --> 00:25:17,119 You're round the bloody twist. I give you a bleedin' fortune. 364 00:25:17,240 --> 00:25:18,839 I'm hungry. Give us that bread! 365 00:25:18,960 --> 00:25:20,359 - No. - Why not? 366 00:25:20,480 --> 00:25:23,159 Because I have cooked your dinner. 367 00:25:27,760 --> 00:25:29,479 Ben appetito. 368 00:25:29,600 --> 00:25:30,919 I don't want it. 369 00:25:31,040 --> 00:25:32,039 What? 370 00:25:32,160 --> 00:25:33,359 I ain't hungry. 371 00:25:33,480 --> 00:25:34,719 What do you mean? 372 00:25:34,840 --> 00:25:36,839 I had some peanuts in the pub. 373 00:25:39,760 --> 00:25:41,439 Are you gonna eat this or not? 374 00:25:41,560 --> 00:25:42,559 No. 375 00:25:42,680 --> 00:25:44,439 Right! 376 00:25:46,600 --> 00:25:48,279 Baby! 377 00:25:49,000 --> 00:25:51,519 Look what Mummy's cooked for you. Yes! 378 00:26:55,440 --> 00:26:57,439 I want my prescription made up. 379 00:27:02,360 --> 00:27:04,359 It's in my purse. 380 00:27:13,160 --> 00:27:15,159 Must be in the other one. 381 00:27:32,760 --> 00:27:34,679 It's in here somewhere. 382 00:27:44,000 --> 00:27:45,239 Where is it? 383 00:27:46,200 --> 00:27:48,199 - What? - My purse. 384 00:27:50,360 --> 00:27:52,079 It's got my prescription in it. 385 00:27:55,240 --> 00:27:56,879 Maybe you left it at your house. 386 00:27:59,280 --> 00:28:01,279 I put it in my bag. 387 00:28:02,440 --> 00:28:04,239 I'm sure I did. 388 00:29:06,720 --> 00:29:08,719 That's fine. 389 00:29:14,600 --> 00:29:17,439 Excuse me. Just a minute. 390 00:29:17,560 --> 00:29:19,319 I'm sorry? 391 00:29:19,440 --> 00:29:21,279 I've locked myself out. 392 00:29:21,400 --> 00:29:23,719 - Pardon? - I can't get in. 393 00:29:23,840 --> 00:29:27,039 Ah. That's not a very clever thing to have done, is it? 394 00:29:28,360 --> 00:29:30,039 Have you forgotten your keys? 395 00:29:30,160 --> 00:29:32,319 I left my purse on top of the telly. 396 00:29:32,440 --> 00:29:34,240 Couldn't get my pills from the chemist. 397 00:29:34,241 --> 00:29:36,039 But what have you done with your keys? 398 00:29:36,720 --> 00:29:38,199 In my purse. 399 00:29:38,320 --> 00:29:41,319 Ah. Well erm... 400 00:29:42,440 --> 00:29:44,439 Have you seen a policeman? 401 00:29:44,560 --> 00:29:46,079 Not around here. 402 00:29:46,200 --> 00:29:48,639 Aren't there any neighbours you know who could help? 403 00:29:48,760 --> 00:29:50,159 Not any more. 404 00:29:50,280 --> 00:29:53,639 Is there anyone you know who has another set of keys? 405 00:29:53,760 --> 00:29:55,399 - My son... - I'm sorry? 406 00:29:55,520 --> 00:29:58,639 - My son and my daughter. - Where are they? 407 00:29:58,760 --> 00:30:00,079 My son'll be at work. 408 00:30:00,200 --> 00:30:01,519 What about your daughter? 409 00:30:01,640 --> 00:30:03,159 She might be anywhere. 410 00:30:03,280 --> 00:30:05,079 Is she on the telephone? 411 00:30:05,200 --> 00:30:06,679 Yeah. 412 00:30:06,800 --> 00:30:09,220 Might I suggest you give her a ring and tell 413 00:30:09,221 --> 00:30:11,639 her to come here with a set of keys pronto? 414 00:30:11,760 --> 00:30:13,679 But I can't get in. 415 00:30:13,800 --> 00:30:15,039 I'm sorry? 416 00:30:15,160 --> 00:30:16,999 I can't get in my house. 417 00:30:17,120 --> 00:30:20,639 There are such things as telephone booths, you know. 418 00:30:22,600 --> 00:30:23,959 I ain't got no money. 419 00:30:24,080 --> 00:30:26,359 - Why ever not? - It's in my purse. 420 00:30:27,280 --> 00:30:29,999 You have got yourself into a pickle, haven't you? 421 00:30:31,240 --> 00:30:32,639 Well... 422 00:30:33,320 --> 00:30:37,279 if you'd like to give me your daughter's number, I'll give her a quick ring. 423 00:30:38,120 --> 00:30:40,599 I don't know her number. It's in my book indoors. 424 00:30:40,720 --> 00:30:42,679 Is she in the telephone directory? 425 00:30:43,480 --> 00:30:44,559 I expect so. 426 00:30:44,680 --> 00:30:45,999 Right. 427 00:30:46,120 --> 00:30:47,359 Well... 428 00:30:48,600 --> 00:30:51,519 .. I suppose you'd better come in, just for a moment. 429 00:31:11,880 --> 00:31:13,479 Chop chop. 430 00:31:16,280 --> 00:31:20,479 No, we can't have that thing in the house, thank you. 431 00:31:20,600 --> 00:31:22,919 - It might get pinched. - Don't be absurd! 432 00:31:39,120 --> 00:31:40,279 Hello? 433 00:31:40,400 --> 00:31:41,879 Mrs Burke? 434 00:31:42,000 --> 00:31:43,679 Who wants to know? 435 00:31:43,800 --> 00:31:48,439 This is Laetitia Boothe-Brain, your mother's next-door neighbour. 436 00:31:48,560 --> 00:31:49,959 Oh, hi! 437 00:31:50,080 --> 00:31:52,400 I have your mother sitting here in my kitchen. 438 00:31:52,401 --> 00:31:54,719 It appears she has locked herself out. 439 00:31:54,840 --> 00:31:55,999 So? 440 00:31:56,120 --> 00:31:57,839 Don't you have a spare key? 441 00:31:57,960 --> 00:31:59,239 What if I have? 442 00:31:59,360 --> 00:32:01,399 Perhaps you'd like to bring it over. 443 00:32:01,520 --> 00:32:03,559 Is she being a nuisance or something? 444 00:32:03,680 --> 00:32:07,079 No, not as yet, but I am a little pushed. 445 00:32:09,600 --> 00:32:11,199 Hello? 446 00:32:11,960 --> 00:32:13,919 How long are you likely to be? 447 00:32:14,040 --> 00:32:16,479 Excuse me, did I say I was coming? 448 00:32:16,600 --> 00:32:18,599 Well, if you're not, who is? 449 00:32:19,280 --> 00:32:22,399 OK, no hassle, we'll send someone over. All right? 450 00:32:22,520 --> 00:32:24,319 Jolly good. Post haste. 451 00:32:24,440 --> 00:32:26,439 - What? - Bye-bye. 452 00:32:33,760 --> 00:32:37,039 It's rather a large house for one person, don't you agree? 453 00:32:38,360 --> 00:32:39,719 I manage. 454 00:32:39,840 --> 00:32:41,279 Milk? 455 00:32:41,400 --> 00:32:43,319 Yes, please. 456 00:32:43,440 --> 00:32:47,239 But you can hardly justify having three bed rooms, though, can you? 457 00:32:48,520 --> 00:32:49,919 It's my home. 458 00:32:50,040 --> 00:32:52,719 Yes, it is at the moment, I grant you that. Sugar? 459 00:32:54,840 --> 00:32:57,060 I'm not sure it wouldn't be better appreciated 460 00:32:57,061 --> 00:32:59,279 by a professional couple or even a family. 461 00:32:59,400 --> 00:33:01,399 Biscuit? 462 00:33:02,800 --> 00:33:04,399 Thank you. 463 00:33:05,200 --> 00:33:06,559 I've always lived there. 464 00:33:06,680 --> 00:33:08,879 Yes, that's as may be, but times change. 465 00:33:18,760 --> 00:33:20,479 I think you'd be the first to agree 466 00:33:20,600 --> 00:33:24,919 you'd be far better off buying yourself a nice little modern granny flat. 467 00:33:25,880 --> 00:33:27,879 Where would I get the money from? 468 00:33:28,920 --> 00:33:31,420 If you were to put your house on the market, 469 00:33:31,421 --> 00:33:33,919 you'll find you've been sitting on a gold mine. 470 00:33:35,560 --> 00:33:38,079 Do you have all your original features? 471 00:33:40,760 --> 00:33:42,759 Cornices? Fireplaces? 472 00:33:44,280 --> 00:33:45,839 I've got fireplaces, yeah. 473 00:33:45,960 --> 00:33:48,399 Et voilà. Bring in the estate agents. 474 00:33:49,960 --> 00:33:51,359 It's not my house. 475 00:33:52,480 --> 00:33:54,639 Ah, it belongs to a member of your family? 476 00:33:54,760 --> 00:33:56,679 It belongs to the council. 477 00:33:56,800 --> 00:33:58,479 Oh! 478 00:33:58,600 --> 00:34:01,260 Well, mercifully, you people have the opportunity 479 00:34:01,261 --> 00:34:03,919 to purchase your council property nowadays. 480 00:34:04,040 --> 00:34:06,239 I'd snap it up, if I were you. 481 00:34:06,960 --> 00:34:08,959 Then, of course, one resells. 482 00:34:11,520 --> 00:34:13,639 Do you think I could use your toilet? 483 00:34:15,240 --> 00:34:16,879 Ah, the lavatory. 484 00:34:17,680 --> 00:34:19,959 Yah, I'll show you where it is in a minute. 485 00:34:35,080 --> 00:34:37,279 Hello, Burke's Burgers, can I help you? 486 00:34:37,400 --> 00:34:39,239 - Hi! - What do you want? 487 00:34:39,360 --> 00:34:40,919 Who does Cyril work for? 488 00:34:41,040 --> 00:34:43,159 I dunno, Greasy Pole or something. Why? 489 00:34:43,280 --> 00:34:45,879 - He's got to go round to Mum's. - What for? 490 00:34:46,000 --> 00:34:47,599 She's had a serious accident. 491 00:34:47,720 --> 00:34:49,359 Is she in hospital? 492 00:34:49,480 --> 00:34:52,079 She's locked out with that yuppie woman next door. 493 00:34:52,200 --> 00:34:54,399 - Big deal. - Look, it's a matter of life and death. 494 00:34:54,520 --> 00:34:55,839 Leave it out. 495 00:34:55,960 --> 00:34:57,639 If she dies, on your head be it. 496 00:34:57,760 --> 00:34:59,159 Why don't you go round? 497 00:34:59,280 --> 00:35:00,599 Please! 498 00:35:00,720 --> 00:35:02,740 He could be anywhere, he might be in Timbuktu. 499 00:35:02,741 --> 00:35:04,759 Oi, mind that fat! 500 00:35:04,880 --> 00:35:06,799 Are you gonna get hold of him or not? 501 00:35:06,920 --> 00:35:08,079 I'll try, but... 502 00:35:08,200 --> 00:35:09,479 I love you. 503 00:35:09,600 --> 00:35:11,599 Hang on a minute... 504 00:35:40,680 --> 00:35:42,359 Cyril. Come in, Cyril. 505 00:35:42,480 --> 00:35:44,959 Your old mum's had some bloody accident. Over. 506 00:35:45,760 --> 00:35:47,740 Yeah, what's happened to her? 507 00:35:47,741 --> 00:35:49,719 Dunno. She's next door. Number 55, is it? 508 00:35:49,840 --> 00:35:52,359 I'd better shoot over there. I'm bailing out. 509 00:36:19,600 --> 00:36:23,479 You know, if you really don't have the capacity to remember things, 510 00:36:23,600 --> 00:36:26,199 you ought to put them on a chain round your neck. 511 00:36:26,320 --> 00:36:27,719 How was your lunch? 512 00:36:27,840 --> 00:36:30,959 - Minimalistic, to say the least. - Oh, God. 513 00:36:31,080 --> 00:36:32,680 Not that bloody awful nouvelle cuisine? 514 00:36:32,681 --> 00:36:33,919 Yah. 515 00:36:34,040 --> 00:36:35,359 You must be ravenous. 516 00:36:35,480 --> 00:36:40,879 - I did manage a couple of oysters. - Ah, well done. I had a dozen. 517 00:36:41,000 --> 00:36:42,919 - Oh, did you really? - Yah. 518 00:36:43,040 --> 00:36:45,959 The most enormous Chateaubriand. 519 00:36:46,080 --> 00:36:48,399 Everybody else had some bilious-looking fish. 520 00:36:48,520 --> 00:36:50,879 You'll never guess who Aunt Amanda brought along. 521 00:36:51,000 --> 00:36:52,679 - Who? - Arrowminta de Winter. 522 00:36:52,800 --> 00:36:53,799 - Really? - Yah. 523 00:36:53,920 --> 00:36:57,519 - I had no idea they were friends. - Oh, they've been chums for years. 524 00:36:57,640 --> 00:37:00,879 Minty is trying to coax me into doing some charity work for her. 525 00:37:01,000 --> 00:37:03,799 - Charity work? - Spring function at Grosvenor House. 526 00:37:03,920 --> 00:37:05,719 I said the only thing I felt sure of 527 00:37:05,840 --> 00:37:07,780 was being able to solicit a couple of cases 528 00:37:07,781 --> 00:37:09,719 of something bubbly from my husband. 529 00:37:09,840 --> 00:37:11,359 Did you, indeed? 530 00:37:11,480 --> 00:37:14,039 I think that's awfully presumptuous of you. 531 00:37:14,720 --> 00:37:16,879 To whom are we giving this time? 532 00:37:17,000 --> 00:37:19,039 Mentally-handicapped something-or-other. 533 00:37:19,160 --> 00:37:21,959 - Do they drink champagne? - Yes, I expect so. 534 00:37:22,080 --> 00:37:23,719 Put me down. 535 00:37:23,840 --> 00:37:25,879 Seen anything you like? 536 00:37:26,560 --> 00:37:28,839 I can't see very well without my other glasses. 537 00:37:28,960 --> 00:37:31,679 Oh, you've left those inside as well, have you? 538 00:37:31,800 --> 00:37:33,359 Don't bring them out, as a rule. 539 00:37:33,480 --> 00:37:35,719 We are an old scatterbrain today, aren't we? 540 00:37:35,840 --> 00:37:38,719 When can we expect these keys to arrive? 541 00:37:38,840 --> 00:37:40,919 Well, a.s.a.p, hopefully. 542 00:37:41,040 --> 00:37:43,039 The traffic's appalling. 543 00:37:43,720 --> 00:37:46,119 - All right like this, am I? - No, DJ, I think. 544 00:37:46,240 --> 00:37:48,319 Do you? Well, put it out, would you? 545 00:37:49,320 --> 00:37:51,319 We're going to the opera. 546 00:37:56,480 --> 00:37:59,079 Jeremy Ructon-Barrington will have to go. 547 00:37:59,200 --> 00:38:01,759 - Do tell. - Cracking jokes in French. 548 00:38:01,880 --> 00:38:04,079 None of which were remotely amusing. 549 00:38:04,200 --> 00:38:08,199 Though I must say the frog teetotaller guffawed profusely. 550 00:38:09,320 --> 00:38:12,879 Anyway, Lance and I are having lunch next week at the club. 551 00:38:13,000 --> 00:38:15,199 Oh, Jeremy's days are numbered, I feel. 552 00:38:15,320 --> 00:38:17,319 Absolutely. 553 00:38:19,280 --> 00:38:20,679 Now... 554 00:38:20,800 --> 00:38:22,780 how about getting outside with a brush and 555 00:38:22,781 --> 00:38:24,759 giving the front of your house a lick of paint? 556 00:38:24,880 --> 00:38:26,959 - Smarten it up a little bit, eh? - Yah. 557 00:38:27,080 --> 00:38:29,519 And your garden leaves a great deal to be desired. 558 00:38:29,640 --> 00:38:31,399 You could have enormous fun out there. 559 00:38:31,520 --> 00:38:33,439 Do you have green fingers? 560 00:38:33,560 --> 00:38:35,799 - My husband used to do all that. - Ah. 561 00:38:35,920 --> 00:38:37,559 Where is he now? 562 00:38:37,680 --> 00:38:40,319 - He's dead. - Jolly good. 563 00:38:41,320 --> 00:38:44,239 - Where shall we eat afterwards? - You choose. 564 00:39:01,040 --> 00:39:03,679 The cavalry has arrived. 565 00:39:04,840 --> 00:39:06,399 - Oh, hi. - Ah. 566 00:39:06,520 --> 00:39:08,839 - I came as soon as I could. - Thank you. 567 00:39:08,960 --> 00:39:10,479 - Laetitia. - Yah. 568 00:39:10,600 --> 00:39:12,519 - Help is at hand. - Ah. Er, hello. 569 00:39:12,640 --> 00:39:14,319 - Hi. - Have you brought the keys? 570 00:39:14,440 --> 00:39:16,919 - Well, I'm not stupid, am I? - Jolly good. 571 00:39:17,040 --> 00:39:19,079 - Well, done. - Hello, Mum. 572 00:39:19,200 --> 00:39:21,119 - Hello. - Who's been a silly girl, then? 573 00:39:21,240 --> 00:39:23,199 I don't think it'll happen again in a hurry. 574 00:39:23,320 --> 00:39:25,519 - What a nice little room. - Thank you, very much. 575 00:39:25,640 --> 00:39:28,719 It's amazing what you can do with a slum, isn't it? 576 00:39:28,840 --> 00:39:32,079 - So, how long have you been here now? - About 18 months. 577 00:39:32,200 --> 00:39:33,519 Oh, so long. 578 00:39:33,640 --> 00:39:36,079 So... you like it round here, then? 579 00:39:36,200 --> 00:39:38,639 Yes, we find it extremely satisfactory. 580 00:39:38,760 --> 00:39:39,999 Each to his own. 581 00:39:40,120 --> 00:39:41,759 I don't wish to appear rude, 582 00:39:41,880 --> 00:39:45,199 but my husband and I do have an engagement and I've yet to take my bath. 583 00:39:45,320 --> 00:39:47,879 I didn’t want to come here in the first place, did I? 584 00:39:48,600 --> 00:39:52,599 And I just want to say... thank you for your hospitality. 585 00:39:52,720 --> 00:39:54,519 Oh... er, it's my pleasure. 586 00:39:55,200 --> 00:39:56,679 - Goodbye. - Goodbye. 587 00:39:57,440 --> 00:39:58,959 Full steam ahead! 588 00:39:59,080 --> 00:40:00,999 What are you trying to do to me? 589 00:40:08,800 --> 00:40:10,599 I don't believe this! 590 00:40:11,320 --> 00:40:13,559 - What? - I've only forgotten the key. 591 00:40:13,680 --> 00:40:16,439 - You haven't, - I have, if you must know. 592 00:40:17,680 --> 00:40:19,679 Wait here. 593 00:40:21,000 --> 00:40:23,039 And keep your mouth shut. 594 00:40:30,200 --> 00:40:32,159 - May I use your phone? - The phone? 595 00:40:32,280 --> 00:40:34,399 - What's the problem? - You won't believe this. 596 00:40:34,520 --> 00:40:36,479 - What? - She's changed the lock. 597 00:40:36,600 --> 00:40:39,559 - Oh, for goodness' sake! - Extraordinary. 598 00:40:39,680 --> 00:40:43,559 Well, our problem is, I'm afraid, we're rather strapped for time. 599 00:40:43,680 --> 00:40:45,639 - Absolutely. - It'll only take a minute. 600 00:40:45,760 --> 00:40:48,599 - Don't you have a phone next door? - Yeah, but we're locked out. 601 00:40:48,720 --> 00:40:50,639 - You brought the keys... - The wrong one. 602 00:40:50,760 --> 00:40:53,359 - Oh, bad luck. - Well, quickly, quickly! 603 00:40:53,480 --> 00:40:55,119 In you come. 604 00:41:01,720 --> 00:41:04,439 - What's happening, Valerie? - Shut up. 605 00:41:04,560 --> 00:41:07,799 - Who's coming with the keys? - Trust me for once in your life. 606 00:41:10,680 --> 00:41:13,959 .. working tomorrow and tomorrow keeps on this petty pace. 607 00:41:14,080 --> 00:41:15,559 Oh, really? 608 00:41:15,680 --> 00:41:17,700 If we miss the overture, I suggest we cut 609 00:41:17,701 --> 00:41:19,719 our losses go straight out to dinner. 610 00:41:19,840 --> 00:41:21,800 Yes, I'm well aware of the situation, Rupert. 611 00:41:21,801 --> 00:41:23,759 Those seats cost £150. 612 00:41:25,920 --> 00:41:29,239 - So what goes on down there? - That's my husband's study. 613 00:41:30,120 --> 00:41:32,639 Oh, look what they've done to your coal hole, Mum. 614 00:41:32,760 --> 00:41:35,399 - Can I take a little peek? - Ah, well... 615 00:41:35,520 --> 00:41:37,759 Rupert! 616 00:41:37,880 --> 00:41:40,959 Oh, this is a fun room, isn't it? 617 00:41:41,080 --> 00:41:42,540 Yah. 618 00:41:42,541 --> 00:41:44,221 So what do you get up to down here, then? 619 00:41:45,760 --> 00:41:48,159 You're not gonna tell me, are you? 620 00:41:48,960 --> 00:41:52,199 - I bet you keep him on a tight rein. - For goodness' sake, my bath! 621 00:41:52,320 --> 00:41:53,559 Titty. 622 00:41:57,680 --> 00:41:59,719 - That's a nice suit. - Thank you. 623 00:42:01,880 --> 00:42:04,359 - Are you in the City? - No. 624 00:42:05,080 --> 00:42:06,759 I'm in wine, as a matter of fact. 625 00:42:06,880 --> 00:42:09,879 Oh, permanently pickled. 626 00:42:11,840 --> 00:42:15,119 - What are you doing? - I think we're neglecting your mother. 627 00:42:18,560 --> 00:42:20,719 Well, we wouldn’t want to do that, would we? 628 00:43:11,880 --> 00:43:13,520 Are you the biker with the infamous key? 629 00:43:13,521 --> 00:43:15,159 Yeah. What's happened to her? 630 00:43:15,280 --> 00:43:17,679 - Nothing. She's tiptop. - Excuse me. 631 00:43:17,800 --> 00:43:19,399 - Do you mind? - No, do you? 632 00:43:19,520 --> 00:43:21,919 - What you doing here? - Hi, Shirl. 633 00:43:22,040 --> 00:43:24,519 Now, are you quite sure you brought the right key? 634 00:43:24,640 --> 00:43:26,679 - What are you on about? - For the door. 635 00:43:26,800 --> 00:43:28,999 - Are you taking the piss? - What? 636 00:43:29,120 --> 00:43:30,759 Where's my mum? 637 00:43:30,880 --> 00:43:33,799 Now, look here, I really have no idea where your mother is, 638 00:43:33,920 --> 00:43:36,799 who she may be, or indeed whether you have one. 639 00:43:38,800 --> 00:43:40,279 - You want a fat lip? - What? 640 00:43:40,400 --> 00:43:42,239 - You heard. - Rupert, don't get involved. 641 00:43:42,360 --> 00:43:43,479 Titty. 642 00:43:43,600 --> 00:43:47,119 Now... what made this country great was a place for everyone 643 00:43:47,240 --> 00:43:49,159 and everyone in his place. 644 00:43:49,280 --> 00:43:50,399 And this is my place. 645 00:43:50,520 --> 00:43:51,959 - Hear, hear! - Fascist. 646 00:43:52,080 --> 00:43:53,439 No, he's not, is he? 647 00:43:53,560 --> 00:43:55,999 - Is that Cyril? - Is this your mother? 648 00:43:56,120 --> 00:43:58,039 - Yeah. - Well, take her away. 649 00:43:58,160 --> 00:44:01,639 And kindly remove that ridiculous Heath Robinson contraption 650 00:44:01,760 --> 00:44:03,159 from off my property. 651 00:44:03,280 --> 00:44:05,199 - Do you own this, then? - Yes, we do. 652 00:44:05,320 --> 00:44:07,159 I thought it was Council. 653 00:44:07,880 --> 00:44:10,519 - What the bloody hell's going on? - Forgot her key. 654 00:44:10,640 --> 00:44:12,279 I'll take that, Mrs Bender. 655 00:44:12,400 --> 00:44:15,559 I thought you'd had an accident or something. 656 00:44:17,040 --> 00:44:20,199 - And where's your key? - Oh, hi, Cyril. Long time no see. 657 00:44:20,320 --> 00:44:22,319 I'll put the kettle on. 658 00:44:22,920 --> 00:44:25,159 Oi, I'm talking to you. 659 00:44:45,640 --> 00:44:47,719 Are you cold, Mrs Bender? 660 00:44:53,760 --> 00:44:56,759 - I bet she's got her key with her. - Yeah, she might have. 661 00:44:56,880 --> 00:44:58,439 What happened? 662 00:45:02,200 --> 00:45:04,199 Didn't they treat you right next door? 663 00:45:05,920 --> 00:45:07,319 Mum? 664 00:45:08,080 --> 00:45:09,559 What's the matter? 665 00:45:12,160 --> 00:45:14,319 Your dad ain't come in yet, has he? 666 00:45:14,440 --> 00:45:16,559 I ain't done the potatoes. 667 00:45:16,680 --> 00:45:18,599 Don't be so daft. 668 00:45:18,720 --> 00:45:20,199 Here, give me my purse. 669 00:45:22,520 --> 00:45:24,519 And hurry up. 670 00:45:26,960 --> 00:45:28,959 He's not on a late turn, is he? 671 00:45:29,080 --> 00:45:30,319 He's dead, Mum. 672 00:45:31,320 --> 00:45:33,319 Where's my prescription? 673 00:45:34,480 --> 00:45:36,279 There's your keys. 674 00:45:38,360 --> 00:45:40,359 Who's that? 675 00:45:41,120 --> 00:45:44,079 - Is this Rene? - It's Shirley. 676 00:45:45,160 --> 00:45:47,759 You're not too big for a good hiding, you know. 677 00:45:52,720 --> 00:45:53,879 Shirl! 678 00:45:54,800 --> 00:45:57,079 - What? - Come and give us a hand. 679 00:45:57,200 --> 00:45:58,879 I'll give her a right-hander. 680 00:45:59,000 --> 00:46:01,319 I need someone to carry the tray. 681 00:46:02,120 --> 00:46:03,919 You carry the tray! 682 00:46:04,040 --> 00:46:06,439 - What's the matter with you? - Don't kick up such a row. 683 00:46:06,560 --> 00:46:08,159 Sorry. 684 00:46:08,280 --> 00:46:11,159 - Want to take your hat off, then? - No. 685 00:46:12,160 --> 00:46:14,159 Oh, all right. 686 00:46:18,560 --> 00:46:20,879 There's your tea, Mum. I've left the bag in. 687 00:46:21,000 --> 00:46:24,119 - I've had enough tea for one day. - You don't have to drink it. 688 00:46:24,240 --> 00:46:26,439 - Oi. What are you up to? - What do you mean? 689 00:46:26,560 --> 00:46:27,959 - You know what I mean. - Yeah. 690 00:46:28,080 --> 00:46:30,999 What is this? Some kind of interrogation or something? 691 00:46:31,120 --> 00:46:34,039 - How's your blood pressure, Mum, eh? - I asked you a question. 692 00:46:34,160 --> 00:46:36,399 - Not in front of Mum, all right? - Why? 693 00:46:37,120 --> 00:46:39,679 - We need to talk. - So start talking. 694 00:46:39,800 --> 00:46:41,199 Not here. 695 00:46:41,320 --> 00:46:43,439 All right. We'll go outside. 696 00:46:43,560 --> 00:46:44,879 OK. 697 00:46:45,720 --> 00:46:48,279 - Won't be a sec, Mum. - I'll wait here, eh? 698 00:46:48,400 --> 00:46:50,399 No, come on. 699 00:46:59,520 --> 00:47:02,679 Sunday week, I'm throwing a surprise party for Mum's 70th birthday 700 00:47:02,800 --> 00:47:05,199 and I want you both to be there. OK? 701 00:47:06,160 --> 00:47:08,079 I want to know who phoned my office. 702 00:47:08,200 --> 00:47:09,759 - Well, I didn’t. - Well, who did? 703 00:47:09,880 --> 00:47:11,959 - Martin. - They said she'd had an accident. 704 00:47:12,080 --> 00:47:14,439 - I didn’t tell him that. - What did you tell him? 705 00:47:14,560 --> 00:47:16,719 - Oh, he is a bastard. - Well, what did you say? 706 00:47:16,840 --> 00:47:18,759 I told him the truth. What else would I say? 707 00:47:18,880 --> 00:47:21,119 - Of course. What else? - Thanks, Shirl. 708 00:47:21,240 --> 00:47:23,160 You're out of your mind, you know that? 709 00:47:23,161 --> 00:47:25,079 Well, it takes one to know one, Cyril. 710 00:47:25,200 --> 00:47:27,119 Are you coming Sunday week or not? 711 00:47:27,240 --> 00:47:29,159 Oh, leave it out. 712 00:47:29,280 --> 00:47:31,559 Try to get him to be there, Shirl. 713 00:47:31,680 --> 00:47:34,279 About 4:30, for Mum's sake. OK? 714 00:47:34,400 --> 00:47:36,399 Bye. 715 00:47:37,400 --> 00:47:39,399 I'll give you a ring, Mum. 716 00:47:48,240 --> 00:47:50,039 - All right? - Oh, no. 717 00:47:50,840 --> 00:47:53,639 Cyril. You'll never guess. 718 00:47:54,680 --> 00:47:56,959 - In you come. - Thanks. 719 00:48:01,880 --> 00:48:03,639 - All right? - Yes, thanks. 720 00:48:03,760 --> 00:48:04,999 - Feel better now? - Yeah. 721 00:48:05,120 --> 00:48:07,759 Good. You shouldn't eat too many Wimpys. 722 00:48:07,880 --> 00:48:10,199 - Yeah, I was all full up. - Wash your hands, then. 723 00:48:10,320 --> 00:48:12,079 Thanks. 724 00:48:12,760 --> 00:48:15,719 That's it. Here. Dry your hands on that. 725 00:48:16,680 --> 00:48:18,560 We'll take a walk round there with you, Wayne. 726 00:48:18,561 --> 00:48:19,239 Yeah. 727 00:48:19,360 --> 00:48:21,279 - Round where? - Round Vivien's. 728 00:48:21,400 --> 00:48:23,919 - Yeah, but she's not in. - We'll find out, won't we. 729 00:48:24,040 --> 00:48:26,039 There you are. Put your coat on. 730 00:48:29,160 --> 00:48:31,999 - Can't we go round there tomorrow? - Come on. Hurry up. 731 00:48:34,480 --> 00:48:36,559 It's freezing out there. 732 00:48:39,240 --> 00:48:41,319 Don't look so worried. 733 00:48:47,480 --> 00:48:49,399 We should leave. 734 00:48:49,520 --> 00:48:52,199 - Come on. - What if she comes back tonight? 735 00:49:13,680 --> 00:49:16,239 Go on, go. Go. Drive him away. 736 00:49:17,000 --> 00:49:18,959 'Ere, you know who he reminds me of? 737 00:49:19,080 --> 00:49:20,639 - Who? - ET. 738 00:49:22,880 --> 00:49:24,959 Go home, ET. 739 00:49:25,960 --> 00:49:27,919 - See you, Wayne. - He's gonna get off. 740 00:49:28,040 --> 00:49:30,319 Oh, leave it out. 741 00:50:04,560 --> 00:50:07,359 Should we go to that party? At Valerie's. 742 00:50:07,480 --> 00:50:08,879 Leave it out. 743 00:50:09,000 --> 00:50:11,559 Well, it might be a good laugh. 744 00:50:14,440 --> 00:50:16,160 You just want to have a look at her house. 745 00:50:16,161 --> 00:50:17,039 Yeah. 746 00:50:17,160 --> 00:50:20,399 - Have a good gander about. - No, I was thinking about your mum. 747 00:50:23,000 --> 00:50:25,279 She won't notice if we're there or not. 748 00:50:26,600 --> 00:50:28,319 She'll notice if you ain't there. 749 00:50:29,200 --> 00:50:30,759 Get in. 750 00:50:31,600 --> 00:50:33,599 Thank you, very much. 751 00:50:40,400 --> 00:50:42,999 What made this country great... 752 00:50:44,120 --> 00:50:45,639 .. was a place for everyone... 753 00:50:45,760 --> 00:50:48,479 And everyone in his place. 754 00:50:48,600 --> 00:50:50,679 - And this... - Is my place. 755 00:50:50,800 --> 00:50:53,679 - Quite right. - Wanna go back to our place? 756 00:50:56,080 --> 00:51:00,799 Say ye who borrow 757 00:51:01,400 --> 00:51:06,399 Love's witching spell 758 00:51:06,520 --> 00:51:11,279 What is this sorrow 759 00:51:11,400 --> 00:51:15,919 - Nought can dispel? - Must we have that bloody awful hymn? 760 00:51:18,080 --> 00:51:19,999 It's not a hymn, darling. 761 00:51:20,120 --> 00:51:22,399 - We sang it at school. - It's from an opera. 762 00:51:22,520 --> 00:51:23,519 What? 763 00:51:23,640 --> 00:51:27,879 I'll give you a teeny-weeny little clue as to which one. 764 00:51:29,120 --> 00:51:31,799 We saw it tonight. 765 00:51:32,880 --> 00:51:34,279 No. 766 00:51:34,400 --> 00:51:36,439 It's easier in English. 767 00:51:36,560 --> 00:51:40,959 What is this sorrow…? 768 00:51:42,000 --> 00:51:44,719 Two stags, same day. 769 00:51:45,680 --> 00:51:47,479 Totally different. 770 00:51:48,320 --> 00:51:50,279 Silly sausage. 771 00:51:51,280 --> 00:51:55,679 Do you know, I really wasn't very keen on the soprano. 772 00:51:56,560 --> 00:51:59,239 - Too much vibrato. - Kiri? 773 00:51:59,360 --> 00:52:01,319 No, Kiri's a mezzo. 774 00:52:01,440 --> 00:52:04,679 - Marvellous. - I'm talking about Susanna. 775 00:52:05,480 --> 00:52:08,399 - Which one's she? - The little one. 776 00:52:08,520 --> 00:52:12,279 - Oh, the dwarf! - Dreadful thick ankles. 777 00:52:12,400 --> 00:52:16,839 Ah! The man dressed as the woman. 778 00:52:16,960 --> 00:52:19,119 No, darling. 779 00:52:19,240 --> 00:52:21,159 How many times…? 780 00:52:21,280 --> 00:52:25,719 Cherubino is the woman who plays the boy who dresses up as a girl. 781 00:52:25,840 --> 00:52:27,239 Ah. 782 00:52:30,520 --> 00:52:33,279 Is my neck looking a little saggy? 783 00:52:34,320 --> 00:52:36,319 Can you see any lines? 784 00:52:38,000 --> 00:52:40,159 Darling! 785 00:52:40,280 --> 00:52:43,919 It… It looks absolutely fine. 786 00:52:46,080 --> 00:52:48,799 - No cold hands! - Sorry. 787 00:52:51,000 --> 00:52:57,439 I thank God every day I have been blessed with such... beautiful skin. 788 00:52:59,600 --> 00:53:02,039 You really are a very lucky boy. 789 00:53:03,320 --> 00:53:05,319 You take me for granted. 790 00:53:08,040 --> 00:53:10,039 You start. 791 00:53:13,600 --> 00:53:16,439 - You start. - You start. 792 00:53:18,240 --> 00:53:20,879 - No, you start. - You start. 793 00:53:23,120 --> 00:53:25,119 No, you bloody start. 794 00:53:26,320 --> 00:53:28,679 Oh, come on. 795 00:53:31,400 --> 00:53:33,319 You get on top. 796 00:53:33,440 --> 00:53:36,199 No, I don't want to get on top. 797 00:53:45,960 --> 00:53:48,039 Start what, anyway? 798 00:53:50,160 --> 00:53:52,159 You're Michael Douglas. 799 00:53:52,280 --> 00:53:53,759 Who? 800 00:53:53,880 --> 00:53:55,879 Michael Douglas. 801 00:53:57,320 --> 00:54:00,479 - Who's Michael Douglas? - Michael... 802 00:54:01,920 --> 00:54:03,959 I ain't Michael Douglas. 803 00:54:04,920 --> 00:54:08,279 I'm a virgin. 804 00:54:19,800 --> 00:54:22,399 He died with his boots on. 805 00:54:22,520 --> 00:54:24,759 He was too pissed to take them off. 806 00:54:25,880 --> 00:54:27,839 Do you want me to help you? 807 00:54:27,960 --> 00:54:29,679 Oh, yeah. 808 00:54:33,680 --> 00:54:35,759 - What will you give me, first? - Anything. 809 00:54:35,880 --> 00:54:37,599 Anything? 810 00:54:37,720 --> 00:54:40,039 - I might hold you to that. - You name it. 811 00:54:43,200 --> 00:54:45,119 This is bloody good of you. 812 00:54:45,240 --> 00:54:47,239 Don't mention it, old chap. 813 00:54:49,960 --> 00:54:52,599 Unzip a banana... 814 00:54:55,240 --> 00:54:58,359 His mum never showed him how to undo his laces. 815 00:55:02,760 --> 00:55:04,999 Give it... Give it a good tug. 816 00:55:05,720 --> 00:55:07,719 Oh, I was gonna ease it off. 817 00:55:09,440 --> 00:55:11,719 I tell you what, eh. 818 00:55:11,840 --> 00:55:14,319 If I can't ease it off, I'll give it a good tug. 819 00:55:25,200 --> 00:55:27,199 Oh, that weren't half nice. 820 00:55:27,960 --> 00:55:29,959 Did you come? 821 00:55:38,040 --> 00:55:40,439 This little piggy went to market. 822 00:55:42,520 --> 00:55:44,799 This little piggy stayed at home. 823 00:55:44,920 --> 00:55:46,959 This little piggy had roast beef, 824 00:55:47,080 --> 00:55:48,999 and this little piggy had none. 825 00:55:49,120 --> 00:55:52,239 And this little piggy was a bad little piggy, and went... 826 00:55:52,360 --> 00:55:54,959 wee! all the way home. 827 00:56:09,880 --> 00:56:11,879 What's the matter? 828 00:56:14,080 --> 00:56:15,679 I'm thinking. 829 00:56:15,800 --> 00:56:17,839 What are you thinking about? 830 00:56:17,960 --> 00:56:19,719 Something sexy? 831 00:56:19,840 --> 00:56:21,559 It has got something to do with sex. 832 00:56:21,680 --> 00:56:23,959 Well, you know me. I'm game for anything. 833 00:56:29,440 --> 00:56:31,439 Are you going to put your cap in? 834 00:56:34,400 --> 00:56:35,719 Do I have to? 835 00:56:35,840 --> 00:56:37,759 What do you mean, do you have to? 836 00:56:41,320 --> 00:56:43,319 Oh, I get it. 837 00:56:46,600 --> 00:56:48,919 No, you don't have to. We could go to sleep. 838 00:57:05,600 --> 00:57:07,200 You think I'm being selfish, don't you? 839 00:57:07,201 --> 00:57:07,879 Yeah. 840 00:57:08,000 --> 00:57:09,999 Well, you can think what you like. 841 00:57:11,120 --> 00:57:13,119 All your family are fucked up. 842 00:57:13,560 --> 00:57:15,559 - Oh, yeah? - Yeah. 843 00:57:18,960 --> 00:57:21,159 How am I fucked up, then? 844 00:57:24,640 --> 00:57:26,639 Go on. You might be right. 845 00:57:30,440 --> 00:57:32,639 Families fuck you up. That's the truth. 846 00:57:34,160 --> 00:57:35,719 My family didn’t fuck me up. 847 00:57:35,840 --> 00:57:37,839 Well, you were lucky, weren't you? 848 00:57:40,120 --> 00:57:42,239 Look at your brother. 849 00:57:42,360 --> 00:57:44,279 Struttin' about in his uniform. 850 00:57:44,400 --> 00:57:46,119 That's just my brother, innit. 851 00:57:46,240 --> 00:57:48,279 - What about your mum, then? - What about her? 852 00:57:48,400 --> 00:57:50,359 Well... 853 00:57:50,480 --> 00:57:52,479 She's catatonic, isn't she? 854 00:57:53,760 --> 00:57:55,759 Your dad never says two words to her. 855 00:58:03,400 --> 00:58:05,399 They're out of date, families. 856 00:58:06,360 --> 00:58:07,879 They ain't no use any more. 857 00:58:08,000 --> 00:58:09,559 Is that what you really think? 858 00:58:09,680 --> 00:58:11,239 Yeah. 859 00:58:11,360 --> 00:58:13,359 Two's company. You know what I mean? 860 00:58:29,520 --> 00:58:31,519 I like living here. Don't you? 861 00:58:33,960 --> 00:58:35,959 Yeah. 862 00:58:40,360 --> 00:58:42,359 This is my place. 863 00:58:44,240 --> 00:58:46,239 Our place. 864 00:58:51,600 --> 00:58:53,359 Oh, yeah. 865 00:59:50,480 --> 00:59:52,399 He's a bit big, isn't he? 866 00:59:52,520 --> 00:59:54,199 He was a giant. 867 00:59:54,320 --> 00:59:56,319 No, I mean his head. 868 00:59:58,560 --> 01:00:00,559 He's all right. 869 01:00:01,960 --> 01:00:04,359 What he done was he wrote down the truth. 870 01:00:04,480 --> 01:00:06,599 People was being exploited. 871 01:00:07,640 --> 01:00:11,399 Industrial Revolution - they was forced off the land into the factories. 872 01:00:11,520 --> 01:00:14,359 There weren't no working class before then. 873 01:00:14,480 --> 01:00:16,479 He set down a programme for change. 874 01:00:18,960 --> 01:00:20,839 He's got his whole family in there with him. 875 01:00:20,960 --> 01:00:23,039 Without Marx, there'd have been nothing. 876 01:00:23,160 --> 01:00:25,879 Oh, look. His grandson was only four when he died. 877 01:00:26,000 --> 01:00:27,999 Kids died young in them days. 878 01:00:28,120 --> 01:00:30,039 I know. 879 01:00:30,160 --> 01:00:31,799 Wouldn't have been no unions, 880 01:00:31,920 --> 01:00:32,919 no welfare state, 881 01:00:33,040 --> 01:00:35,039 no nationalised industries. 882 01:00:35,480 --> 01:00:37,479 I wish I'd brought some flowers now. 883 01:00:38,760 --> 01:00:40,639 Don't matter, does it, flowers? 884 01:00:40,760 --> 01:00:42,879 - What you mean, it don't matter? - He's dead. 885 01:00:43,000 --> 01:00:44,239 You're going on about him. 886 01:00:44,360 --> 01:00:46,359 I'm talking about his ideas. 887 01:00:48,000 --> 01:00:49,999 I know. 888 01:01:03,360 --> 01:01:07,439 "The philosophers have only interpreted the world in various ways. 889 01:01:07,560 --> 01:01:09,759 The point, however, is to change it." 890 01:01:11,920 --> 01:01:13,919 There you are. 891 01:01:25,840 --> 01:01:30,039 Oh, look. There's the chairman of the South African Communist Party here. 892 01:01:37,720 --> 01:01:39,719 Oh, simpervivums. 893 01:01:40,920 --> 01:01:43,039 I've got these in the back room at home. 894 01:01:44,040 --> 01:01:46,039 They're succulents. 895 01:01:57,120 --> 01:01:59,119 The thing is, change what? 896 01:02:00,400 --> 01:02:02,399 It's a different world now, innit? 897 01:02:02,520 --> 01:02:04,599 That ivy could do with a bit of a prune. 898 01:02:08,840 --> 01:02:12,999 By the year 2000, there'll be 36 TV stations, 24 hours a day, 899 01:02:13,840 --> 01:02:15,679 telling you what to think. 900 01:02:15,800 --> 01:02:18,919 They've planted them trees right on top of them graves. 901 01:02:20,160 --> 01:02:22,159 Pissing in the wind, innit. 902 01:02:27,360 --> 01:02:31,279 - You ain't interested, are you? - Yes, I am. I care a lot. 903 01:02:48,360 --> 01:02:50,519 - Wotcha, comrades. - Hello, Suzi. 904 01:02:50,640 --> 01:02:52,239 - Long time no see. - You all right? 905 01:02:52,360 --> 01:02:53,919 Yeah, been fine. 906 01:02:54,040 --> 01:02:56,239 - Where you been? - Highgate Cemetery. 907 01:02:56,880 --> 01:02:58,359 Someone dead? 908 01:02:58,480 --> 01:03:00,439 Yeah. Karl Marx. 909 01:03:00,560 --> 01:03:02,959 - Oh, yeah, course! - I thought you'd have known that. 910 01:03:03,080 --> 01:03:05,119 I did know that. I just forgot. 911 01:03:10,280 --> 01:03:12,279 He's a reactionary sod, my dad. 912 01:03:13,040 --> 01:03:14,959 When I go home for a visit, 913 01:03:15,080 --> 01:03:17,159 I'm sitting there watching telly, right, 914 01:03:17,280 --> 01:03:20,519 and I look at him and I know he wants to clout me. 915 01:03:20,640 --> 01:03:22,719 - Perhaps she won't tell him, eh? - She will. 916 01:03:22,840 --> 01:03:25,399 They're like that, them two. Always have been. 917 01:03:25,520 --> 01:03:29,319 When we was kids, she was always Daddy's golden girl. 918 01:03:30,560 --> 01:03:34,359 He's a self-made man, right, and she's a bleedin' yuppie. 919 01:03:34,480 --> 01:03:36,719 He loves all that. He thinks... 920 01:03:36,840 --> 01:03:39,639 They both think the sunshines out of Thatcher's arse. 921 01:03:39,760 --> 01:03:42,079 That's out of order, grassing you up to your old man. 922 01:03:42,200 --> 01:03:43,679 Yeah, but she's bitter. 923 01:03:43,800 --> 01:03:47,159 If she had her way, she'd ban abortions altogether. 924 01:03:50,800 --> 01:03:54,199 Do you know what she called me this morning? A murderer. 925 01:03:54,320 --> 01:03:56,279 Why can't she have kids, then? 926 01:03:56,400 --> 01:03:58,719 It's something to do with her hormones. 927 01:03:58,840 --> 01:04:02,799 She's got to take these tablets... cos she can't hold an egg. 928 01:04:02,920 --> 01:04:05,279 - Can't she? - And they make her fat 929 01:04:05,400 --> 01:04:07,559 so she gets all emotional. 930 01:04:09,000 --> 01:04:11,239 They've got this spare room, right, 931 01:04:11,360 --> 01:04:13,319 and that's where I always stay. 932 01:04:13,440 --> 01:04:16,519 So, I says to 'em, "Why don't you let me live here 933 01:04:16,640 --> 01:04:19,719 and I'll give you a bit of money out of my dole every week?" 934 01:04:20,720 --> 01:04:22,920 Then, and she says, "That's not a spare room. 935 01:04:22,921 --> 01:04:25,119 That's a nursery." 936 01:04:25,840 --> 01:04:30,199 So I says, "Well, it's not a nursery, is it, cos you ain't got a baby." 937 01:04:30,320 --> 01:04:32,239 She went up the wall. 938 01:04:32,360 --> 01:04:35,919 She said, "You shouldn't have got pregnant in the first place." 939 01:04:36,040 --> 01:04:38,159 As if I did it on purpose. 940 01:04:38,280 --> 01:04:40,519 As if I put myself through all that for fun. 941 01:04:40,640 --> 01:04:42,599 I wouldn’t have an abortion. 942 01:04:42,720 --> 01:04:44,359 - Wouldn't you? - Nah. 943 01:04:44,480 --> 01:04:46,679 - Well, that's your choice, innit? - Yeah. 944 01:04:46,800 --> 01:04:48,440 You ain't against them, though, are you? 945 01:04:48,441 --> 01:04:49,519 You know I ain't. 946 01:04:51,160 --> 01:04:54,279 You're like my sister. You've got a spare room. 947 01:04:54,400 --> 01:04:56,759 You could have a baby. 948 01:04:59,760 --> 01:05:01,319 You got anyone staying tonight? 949 01:05:02,280 --> 01:05:04,079 No, the room's empty. 950 01:05:07,200 --> 01:05:10,079 It's nothing to do with governments. 951 01:05:10,200 --> 01:05:12,399 It's a woman's choice. 952 01:05:12,520 --> 01:05:15,399 And if they find that it's an abnormal foetus, 953 01:05:15,520 --> 01:05:18,359 well, again, that's a woman's choice. It's her body. 954 01:05:19,520 --> 01:05:22,519 I think, right, that once a foetus is growing, it's alive. 955 01:05:22,640 --> 01:05:27,319 Yeah, but then how do you know when it starts to think or feel anything? 956 01:05:27,440 --> 01:05:29,720 Well, you don't, but it's still a living thing. 957 01:05:29,721 --> 01:05:31,999 So's a cabbage. You still cut it up. 958 01:05:32,960 --> 01:05:36,599 What pisses me off is everyone goes on about the unborn foetus. 959 01:05:36,720 --> 01:05:39,279 No-one gives a shit what sort of world kids are born into. 960 01:05:39,400 --> 01:05:45,079 Right. If you ain't got no money, well, scuse me for breathing, right. 961 01:05:46,160 --> 01:05:51,079 I mean, we're fighting, right, to hold onto rights we fought for years ago. 962 01:05:52,640 --> 01:05:55,559 She's already crippled the welfare state. 963 01:05:55,680 --> 01:06:00,559 And now she's gonna kill it off because the power isn't with the workers. 964 01:06:01,440 --> 01:06:05,839 I wanna go to Nicaragua in October, to help them pick the coffee beans. 965 01:06:05,960 --> 01:06:07,800 That's what we need here, see - a revolution. 966 01:06:07,801 --> 01:06:09,239 Here we go. 967 01:06:09,360 --> 01:06:11,120 That'll put back the power with the people. 968 01:06:11,121 --> 01:06:12,679 Where it belongs. 969 01:06:12,800 --> 01:06:15,639 What do you know about revolution? There won't be none here. 970 01:06:15,760 --> 01:06:19,199 You can't say that. The situation's ripe for it. 971 01:06:19,320 --> 01:06:22,319 What, with the unemployment and poverty and that. 972 01:06:23,000 --> 01:06:25,599 We're heading towards a totalitarian state. 973 01:06:25,720 --> 01:06:28,279 But the people won't have it. They're gonna fight. 974 01:06:28,400 --> 01:06:31,999 She's taken away the basic right of the working class. 975 01:06:32,120 --> 01:06:34,519 I mean, you look at what she's doing to the unions. 976 01:06:34,640 --> 01:06:37,039 Yeah, yeah, yeah, I know about unions. 977 01:06:37,160 --> 01:06:39,359 You're not in a union, though, are you? 978 01:06:40,200 --> 01:06:41,639 Well, we ain't got no union. 979 01:06:41,760 --> 01:06:45,799 Right, that's what you've got to do - organise yourselves... 980 01:06:45,920 --> 01:06:47,479 otherwise you won't have a voice. 981 01:06:47,600 --> 01:06:50,119 - Still looking for a job, then? - There's no point. 982 01:06:50,240 --> 01:06:51,839 Unless you're a skilled worker. 983 01:06:51,960 --> 01:06:54,060 What are you gonna do, then? 984 01:06:54,061 --> 01:06:56,159 Well, I might get a stall in the market. 985 01:06:56,280 --> 01:06:58,599 - Like Linda. - Oh, what - jewellery? 986 01:06:58,720 --> 01:07:01,000 Yeah. But I've got to learn how to make it. 987 01:07:01,001 --> 01:07:03,279 I'll have to have a soldering kit. 988 01:07:03,400 --> 01:07:06,079 So you're going into business? Small-time capitalist. 989 01:07:06,200 --> 01:07:07,439 She didn’t say that. 990 01:07:07,560 --> 01:07:08,679 - She did. - She never. 991 01:07:08,800 --> 01:07:12,519 She talks about revolutionary socialism, yet she's starting a business. Think. 992 01:07:12,640 --> 01:07:14,759 - You think. - Talks a load of bollocks. 993 01:07:14,880 --> 01:07:16,199 She always does. 994 01:07:25,320 --> 01:07:29,159 - Are you warm enough, Suzi? - Yeah, I'm fine, thank you. 995 01:07:31,960 --> 01:07:34,559 - Still go to your meetings, then? - Yes. 996 01:07:34,680 --> 01:07:36,759 Wednesday nights. 997 01:07:37,480 --> 01:07:41,719 - You should come along, Cyril. - I'm not much of a lad for meetings. 998 01:07:41,840 --> 01:07:43,920 It'd do you good to get out and do something, 999 01:07:43,921 --> 01:07:45,999 instead of sitting on your arse talking about it. 1000 01:07:46,120 --> 01:07:48,279 So what is it you do at these meetings? 1001 01:07:48,400 --> 01:07:51,039 - We discuss things. - Yeah, but what do you actually do? 1002 01:07:51,160 --> 01:07:53,999 - We talk about things. - So, you talk. What good's that? 1003 01:07:54,120 --> 01:07:57,039 - It gets it clear in your brain. - Oh, yeah? 1004 01:07:57,160 --> 01:07:59,360 Yeah, so when you're out in the street talking 1005 01:07:59,361 --> 01:08:01,559 to people, you know what you're talking about. 1006 01:08:01,680 --> 01:08:04,039 But apart from the yabber, what do you actually do? 1007 01:08:04,160 --> 01:08:06,200 We're working towards the revolution. 1008 01:08:06,201 --> 01:08:08,239 You're wasting your time, then, ain't you? 1009 01:08:08,360 --> 01:08:10,159 Well, what do you do? 1010 01:08:12,360 --> 01:08:14,359 Sit on my arse. 1011 01:08:31,840 --> 01:08:34,200 Don't know why you don't get yourself out. 1012 01:08:34,201 --> 01:08:36,559 Have some fun. I won't stop you. 1013 01:08:37,560 --> 01:08:40,719 I'm really dying to go out on the town. Can't wait. 1014 01:08:40,840 --> 01:08:43,559 That's why I'm always going on about having babies. 1015 01:08:46,600 --> 01:08:49,079 - Same thing, innit? - What's the same? 1016 01:08:49,200 --> 01:08:50,559 Nah... 1017 01:08:51,560 --> 01:08:53,719 All a bourgeois game, innit. 1018 01:08:55,680 --> 01:08:58,679 Get yourself into a nice house, couple of kids, dog... 1019 01:09:00,200 --> 01:09:03,519 - .. garden with a greenhouse. - I wouldn’t say no to the green house. 1020 01:09:08,400 --> 01:09:10,480 You don't know what you want. 1021 01:09:10,481 --> 01:09:12,559 No, you don't know what I want, do you. 1022 01:09:19,160 --> 01:09:21,879 - I feel cut off. - What, from me? 1023 01:09:22,000 --> 01:09:23,319 No, not from you. 1024 01:09:23,440 --> 01:09:26,319 - Tell me what you want. - Don't tell me what to say. 1025 01:09:26,440 --> 01:09:28,839 I ain't telling you. I'm asking you. 1026 01:09:36,640 --> 01:09:38,679 I can't say. It's too obvious. 1027 01:09:41,240 --> 01:09:43,519 - Too complicated. - Go on. 1028 01:09:45,880 --> 01:09:47,879 It'll sound stupid. 1029 01:09:54,880 --> 01:09:57,999 I want everyone to have enough to eat. 1030 01:09:58,120 --> 01:10:00,119 I told you. 1031 01:10:01,080 --> 01:10:04,519 - Places to live, jobs. - Don't we all. 1032 01:10:05,680 --> 01:10:07,399 Then you have babies. 1033 01:10:13,600 --> 01:10:16,119 I ain't gonna get what I want, though, am I? 1034 01:10:16,240 --> 01:10:17,679 No. 1035 01:10:24,760 --> 01:10:26,820 So, do you want to knock it on the head? 1036 01:10:26,821 --> 01:10:28,879 I can't wave a magic wand. 1037 01:10:32,120 --> 01:10:34,119 I'm a dead loss. 1038 01:10:34,880 --> 01:10:37,519 Don't do nothing. Just sit here moaning. 1039 01:10:39,160 --> 01:10:40,959 Don't know why you don't clear off. 1040 01:10:42,720 --> 01:10:44,719 - I would... - Go on, then. 1041 01:10:46,960 --> 01:10:48,719 .. if I didn’t love you. 1042 01:10:53,480 --> 01:10:56,439 I don't want you to go. I just keep feeling I'm holding you back. 1043 01:10:56,560 --> 01:11:00,279 You are holding me back, you stupid bastard. 1044 01:11:02,000 --> 01:11:03,639 Are you thick? 1045 01:11:21,680 --> 01:11:24,679 The world ain't ever gonna be perfect. 1046 01:11:55,280 --> 01:11:58,279 Now, then, how's my little birthday girl? 1047 01:12:00,400 --> 01:12:02,999 Cheer up - it might never happen. 1048 01:12:03,120 --> 01:12:05,879 How old are you? 21? 1049 01:12:06,000 --> 01:12:08,799 17, and never been kissed? 1050 01:12:08,920 --> 01:12:11,039 Er... I said "kissed"! 1051 01:12:12,320 --> 01:12:16,279 I bet you was a right little raver, wasn't you, in your day? 1052 01:12:16,400 --> 01:12:18,799 Doing the Charleston! 1053 01:12:18,920 --> 01:12:20,919 Know what I mean? 1054 01:12:22,000 --> 01:12:24,119 Here, do you fancy a drink? 1055 01:12:24,240 --> 01:12:26,279 I don't go in pubs. 1056 01:12:26,400 --> 01:12:28,399 Come on - don't be a pain in the arse. 1057 01:12:29,560 --> 01:12:33,879 There's a couple of old geezers in my boozer who'd cream their jeans over you. 1058 01:12:35,320 --> 01:12:38,879 Get their pacemakers going at 78, you would. 1059 01:12:40,440 --> 01:12:42,439 Where's Valerie? 1060 01:12:44,560 --> 01:12:46,519 Hangover or something. 1061 01:12:48,360 --> 01:12:51,039 Cor, I could do with some of that. 1062 01:13:00,600 --> 01:13:04,079 Won't be a minute, my darling. Just got to see a man about a dog. 1063 01:13:32,000 --> 01:13:35,839 All right, my darling? How are you doing? 1064 01:13:35,960 --> 01:13:37,559 You gave me a fright. 1065 01:13:37,680 --> 01:13:41,199 A little surprise for you. You like little surprises, don't you? 1066 01:13:41,320 --> 01:13:44,319 - What's the time, anyway? - Come on, give us a kiss. 1067 01:13:46,520 --> 01:13:48,839 Come on! 1068 01:13:48,960 --> 01:13:50,319 What's the matter? 1069 01:13:50,440 --> 01:13:52,700 I'll put the kettle on. 1070 01:13:52,701 --> 01:13:54,959 Sod that. I ain't got a lot of time. I'm in a rush. 1071 01:13:55,080 --> 01:13:57,079 It don't half pong in here. 1072 01:14:01,280 --> 01:14:03,599 Gordon Bennett! 1073 01:14:03,720 --> 01:14:06,799 - Oi, come on! - Do you want tea or coffee? 1074 01:14:06,920 --> 01:14:09,279 I don't want nothing. Come here. 1075 01:14:09,400 --> 01:14:12,799 I waited till half-12 for you the other night. 1076 01:14:12,920 --> 01:14:15,040 Oh, yeah. I got a bit tied up. Sorry about that. 1077 01:14:15,041 --> 01:14:17,159 What do you mean? 1078 01:14:17,280 --> 01:14:19,540 Oh, some wallies from Birmingham showed up. 1079 01:14:19,541 --> 01:14:21,799 Come on, darling. I'm rock hard. 1080 01:14:21,920 --> 01:14:25,439 - Don't be so rude. - Look, leave it out! I am. 1081 01:14:26,400 --> 01:14:29,719 Look, don't mess me about - I've only got about ten minutes. 1082 01:14:30,520 --> 01:14:32,359 - I've got somebody in the car. - Who? 1083 01:14:32,480 --> 01:14:34,239 - Don't matter. - Who's in the car? 1084 01:14:34,360 --> 01:14:38,599 Someone you don't know. Come on, darling. Let's go to bed. 1085 01:14:38,720 --> 01:14:41,639 - Get off. - You know you want it. 1086 01:14:41,760 --> 01:14:43,159 Let's just do it. 1087 01:14:53,600 --> 01:14:55,519 - Who is it? - Who's what? 1088 01:14:55,640 --> 01:14:57,119 In the car. 1089 01:14:57,240 --> 01:14:59,239 My mother-in-law, if you must know. 1090 01:15:00,600 --> 01:15:02,159 Liar. 1091 01:15:02,280 --> 01:15:04,279 It is. 1092 01:15:15,880 --> 01:15:18,199 Have you seen your kid? 1093 01:15:18,320 --> 01:15:22,319 No. I ain't seen neither of them since before Christmas. 1094 01:15:34,800 --> 01:15:36,799 What are you doing? 1095 01:15:38,600 --> 01:15:40,519 I've got to go. 1096 01:15:50,320 --> 01:15:52,319 I'll catch up with you, right? 1097 01:17:04,240 --> 01:17:07,239 Shall we go home now, then? 1098 01:17:11,960 --> 01:17:16,199 Ah! Hi, Cyril. So, you found it all right? Hi, Shirl. 1099 01:17:16,320 --> 01:17:17,599 All right? 1100 01:17:17,720 --> 01:17:21,039 Well, don't just stand there. Come in. 1101 01:17:22,600 --> 01:17:24,599 Must be cold on that bike. 1102 01:17:29,800 --> 01:17:32,679 So, you're gonna hide behind this door. 1103 01:17:32,800 --> 01:17:35,240 And when she comes in, I want you to jump out 1104 01:17:35,241 --> 01:17:37,679 like this, and give her a surprise. All right? 1105 01:17:38,520 --> 01:17:40,759 - Just like that? - That's right, Shirley. 1106 01:17:40,880 --> 01:17:44,839 - We'll frighten the life out of her. - Cyril, just relax, please. 1107 01:17:44,960 --> 01:17:47,159 - I am relaxed. - Do you think they got lost? 1108 01:17:47,280 --> 01:17:48,999 No! 1109 01:17:52,000 --> 01:17:53,599 Oh! Is that for me? 1110 01:17:53,720 --> 01:17:56,559 No, it's your mum's birthday present. 1111 01:17:57,600 --> 01:17:59,519 - Crisp, Shirl? - No, thanks. 1112 01:17:59,640 --> 01:18:01,519 Cyril won't want one. 1113 01:18:02,360 --> 01:18:04,559 - So, what is it, then? - It's a shawl. 1114 01:18:04,680 --> 01:18:06,679 Oh, she won't like that. 1115 01:18:07,600 --> 01:18:09,079 What did you get her? 1116 01:18:09,200 --> 01:18:12,479 Well, why should I tell you? Have you seen our fire? 1117 01:18:13,520 --> 01:18:16,079 You can turn it up or down. Look. 1118 01:18:17,040 --> 01:18:18,319 It's not real. 1119 01:18:18,440 --> 01:18:21,039 - Ain't it? - Did you choose all this, then? 1120 01:18:21,160 --> 01:18:22,919 Yeah. Do you like it? 1121 01:18:24,000 --> 01:18:26,639 - Bit noisy, innit? - I can't hear anything. 1122 01:18:28,840 --> 01:18:30,839 - We're detached. - Are you? 1123 01:18:34,200 --> 01:18:36,759 This supposed to be a chess set, then? 1124 01:18:36,880 --> 01:18:39,679 - Don't you play, Shirl? - Yeah. Do you? 1125 01:18:39,800 --> 01:18:42,959 - Yeah! - Yeah? 1126 01:18:43,080 --> 01:18:44,840 You've got all the bits in the wrong place. 1127 01:18:44,841 --> 01:18:45,401 That's a rook. 1128 01:18:45,402 --> 01:18:47,399 That should go on the outside. 1129 01:18:47,520 --> 01:18:49,359 And that should go there. 1130 01:18:49,480 --> 01:18:52,039 Leave that alone, please! All right? Look. 1131 01:18:52,160 --> 01:18:55,439 I like it like that. All right? 1132 01:19:04,800 --> 01:19:07,799 Here he is - the jerk in the Merc. 1133 01:19:07,920 --> 01:19:10,239 No, the wanker in the tanker. 1134 01:19:10,360 --> 01:19:13,479 The weasel in the diesel. 1135 01:19:13,600 --> 01:19:15,799 Where the bleedin' hell have you been? 1136 01:19:15,920 --> 01:19:19,479 - I got tied up. Business. - What sort of business? 1137 01:19:19,600 --> 01:19:23,100 None of your business. Never mind that. She 1138 01:19:23,101 --> 01:19:26,599 wants to go to the khazi. She's bursting. 1139 01:19:29,080 --> 01:19:30,959 - Close the door. - Close your mouth. 1140 01:19:31,080 --> 01:19:34,079 All right, Cyril? How you doing? Wotcha, Sheila. 1141 01:19:34,200 --> 01:19:35,599 - Shirley. - Want a drink? 1142 01:19:35,720 --> 01:19:39,039 I've got one, thanks... Marvin. 1143 01:19:46,520 --> 01:19:49,199 Mum, what are you doing in there? 1144 01:19:50,120 --> 01:19:51,279 Oh, come on! 1145 01:19:51,400 --> 01:19:54,439 What have you got your hat on for? Going on your holidays? 1146 01:19:54,560 --> 01:19:56,559 Don't leave that there. 1147 01:19:58,760 --> 01:20:00,759 Oh, bloody hell! 1148 01:20:07,600 --> 01:20:11,119 - You said you was coming for me. - Shut up. 1149 01:20:11,240 --> 01:20:14,799 Happy birthday to you, happy birthday to you 1150 01:20:14,920 --> 01:20:19,679 Happy birthday, dear Mum, happy birthday to you 1151 01:20:20,600 --> 01:20:22,180 All right? 1152 01:20:22,181 --> 01:20:24,021 Look who's here. It's Cyril. What a surprise! 1153 01:20:24,022 --> 01:20:26,199 - All right, Mrs Bender? - And he's brought Shirley. 1154 01:20:26,320 --> 01:20:28,399 Now, what are you having to drink? Sherry? 1155 01:20:28,520 --> 01:20:30,239 - Champagne! - We ain't got champagne. 1156 01:20:30,360 --> 01:20:32,519 - We have, actually. Six bottles. - A cup of tea. 1157 01:20:32,640 --> 01:20:34,679 - You don't want tea. - Yes, she does. 1158 01:20:34,800 --> 01:20:37,039 - It's your birthday! - Get her a cup of tea. 1159 01:20:37,160 --> 01:20:40,039 We have got all the drink money can buy. Why has she got to have tea? 1160 01:20:40,160 --> 01:20:42,479 - Get her a cup of tea. - It's what she wants. 1161 01:20:42,600 --> 01:20:45,079 She always spoils everything. Hello, baby. 1162 01:20:54,320 --> 01:20:58,319 I'm sorry, Shirl. Over there, please. Thank you. 1163 01:20:59,320 --> 01:21:00,799 Mum, I've got your tea. 1164 01:21:00,920 --> 01:21:03,279 This is bloody barmy, sitting round the table. 1165 01:21:03,400 --> 01:21:05,260 Shut up. 1166 01:21:05,261 --> 01:21:07,119 You'd think we was having steak and chips. 1167 01:21:07,240 --> 01:21:08,660 Don't drag her. 1168 01:21:08,661 --> 01:21:10,421 I know how to handle my own mum, thank you. 1169 01:21:10,422 --> 01:21:13,999 Sit down. You're the birthday girl. 1170 01:21:14,120 --> 01:21:17,119 Shirl, sit down. Cyril, not there. 1171 01:21:17,240 --> 01:21:21,119 - Well, where, then? - Over there, next to Shirley. 1172 01:21:21,240 --> 01:21:23,479 - Martin, what are you doing? - Getting pissed. 1173 01:21:23,600 --> 01:21:25,919 Well, come and sit at the head of the table. 1174 01:21:27,640 --> 01:21:29,639 I'll go and get the tea. 1175 01:21:33,840 --> 01:21:36,199 I wouldn’t eat them - you might get stomach-ache. 1176 01:21:36,320 --> 01:21:40,039 Handy, though, a brass banana. You never know when you'll want one of those. 1177 01:21:40,160 --> 01:21:41,759 They don't grow on trees. 1178 01:21:41,880 --> 01:21:44,519 Martin! The champagne! 1179 01:21:44,640 --> 01:21:46,999 All right, keep your hair on. 1180 01:21:47,120 --> 01:21:49,359 Shall I give her her present now? 1181 01:21:49,480 --> 01:21:50,839 Yeah, go on. 1182 01:21:50,960 --> 01:21:53,759 We bought you this for your birthday. 1183 01:21:53,880 --> 01:21:55,959 - What is it? - Well, open it. 1184 01:21:56,080 --> 01:21:59,559 - It's a shawl, innit? - Here we are! 1185 01:22:05,280 --> 01:22:06,959 What am I supposed to do with this? 1186 01:22:07,080 --> 01:22:09,599 I told you so! 1187 01:22:09,720 --> 01:22:12,599 Wrap it round your shoulders. Keep yourself warm. 1188 01:22:14,520 --> 01:22:16,879 - Did you get our present, Mum? - What? 1189 01:22:17,000 --> 01:22:18,879 - My present. - No. 1190 01:22:19,000 --> 01:22:20,999 Oh, typical Harrods! 1191 01:22:21,120 --> 01:22:24,119 Why don't you shut your gob? 1192 01:22:25,040 --> 01:22:27,919 - Shall I get rid of that? - There we are, blossom. 1193 01:22:28,040 --> 01:22:29,880 I don't want any. 1194 01:22:29,881 --> 01:22:31,719 Go on. It's the best money can buy. Cyril? 1195 01:22:31,840 --> 01:22:34,039 - No, I've got a beer. I'll drink that. - So will I. 1196 01:22:34,160 --> 01:22:35,959 You want a beer? 'Ere, get their beers. 1197 01:22:36,080 --> 01:22:37,980 We're not having beer. We've got champagne. 1198 01:22:37,981 --> 01:22:39,879 If they want beer, they shall have it. 1199 01:22:40,000 --> 01:22:43,319 - Martin, what are you playing at? - Get out of it. 1200 01:22:46,960 --> 01:22:49,719 Here we are. Dos cervezas, por favor. 1201 01:22:49,840 --> 01:22:52,719 Now, my darling, you know class when you see it, don't you? 1202 01:22:52,840 --> 01:22:54,919 - I don't want any. - Come on, you only live once. 1203 01:22:55,040 --> 01:22:57,839 - What about me? - All right, all right! 1204 01:22:57,960 --> 01:23:00,919 Mum, pick up your glass. Pick it up! 1205 01:23:01,040 --> 01:23:02,800 Don't talk to her like that. 1206 01:23:02,801 --> 01:23:04,601 Shirl, this is a family occasion. All right? 1207 01:23:04,680 --> 01:23:09,039 I would like to propose a toast to Mum's birthday, cos it could be her last. 1208 01:23:50,640 --> 01:23:54,519 What you've got to learn is, you've got to speculate to accumulate. 1209 01:23:54,640 --> 01:23:58,519 - Accumulate what? - Money. What's your weekly turnover? 1210 01:23:59,800 --> 01:24:03,319 - You mean what the boss makes? - No, no, what you make. 1211 01:24:03,440 --> 01:24:05,360 Mind your own business. 1212 01:24:05,361 --> 01:24:07,279 Well, you can trust me. Who am I gonna tell? 1213 01:24:07,400 --> 01:24:08,919 I earn enough. 1214 01:24:09,040 --> 01:24:11,759 - I bet you don't. - You all right, Mrs Bender? 1215 01:24:12,760 --> 01:24:15,719 - I'm still alive. - And kicking. 1216 01:24:15,840 --> 01:24:18,300 I'll tell you what I'm gonna do, Cyril. I'm 1217 01:24:18,301 --> 01:24:20,759 gonna give you a piece of professional advice. 1218 01:24:21,800 --> 01:24:23,159 Go on. 1219 01:24:30,560 --> 01:24:33,319 Your best bet is to form yourself a little company. 1220 01:24:33,440 --> 01:24:34,919 What for? 1221 01:24:35,040 --> 01:24:37,320 Well, you let the other wallies do the dirty work, 1222 01:24:37,321 --> 01:24:39,599 and you sit in Happy Valley collecting the dosh. 1223 01:24:40,640 --> 01:24:42,519 I wouldn’t do that, on principle. 1224 01:24:44,280 --> 01:24:46,399 How do you mean? 1225 01:24:46,520 --> 01:24:49,159 No, look, I'm being serious. Business is booming. 1226 01:24:49,280 --> 01:24:52,279 They all need delivery boys. What are you waiting for? 1227 01:24:52,400 --> 01:24:55,119 It ain't everybody's purpose in life to accumulate money. 1228 01:24:55,240 --> 01:24:58,719 Ah, out of order, Cyril. I'll tell you something free of charge... 1229 01:24:58,840 --> 01:25:00,839 every man has his price. 1230 01:25:00,960 --> 01:25:02,740 We ain't all like you. 1231 01:25:02,741 --> 01:25:04,519 I know you ain't all like me. Very few are. 1232 01:25:04,640 --> 01:25:08,519 He's in a dead-end job. What are you gonna be doing when you're 45, 50? 1233 01:25:08,640 --> 01:25:11,280 You won't want to be on the street, all weathers, 1234 01:25:11,281 --> 01:25:13,919 on a moped all day. You've got to think ahead. 1235 01:25:14,040 --> 01:25:16,919 - I'll manage. - Where do you think this lot come from? 1236 01:25:17,040 --> 01:25:19,079 Off the back of a lorry. 1237 01:25:19,920 --> 01:25:21,519 You ain't as stupid as you look. 1238 01:25:21,640 --> 01:25:24,039 Shame I can't say the same about you, innit? 1239 01:25:28,520 --> 01:25:30,519 You've got a lot to learn, Cyril. 1240 01:25:52,200 --> 01:25:54,839 How long have you and Cyril been going together? 1241 01:25:54,960 --> 01:25:57,399 - About ten years. - Gonna get married? 1242 01:25:57,520 --> 01:25:59,319 Why? What's it to you? 1243 01:26:00,280 --> 01:26:02,799 If you get married, we'll be related, won't we? 1244 01:26:06,320 --> 01:26:08,319 But in the meantime... 1245 01:26:17,960 --> 01:26:20,239 Have you ever done any modelling? 1246 01:26:20,360 --> 01:26:22,359 No, but I've done a bit of yodelling. 1247 01:26:24,760 --> 01:26:30,119 She taught me to yodel, yodel-ay-ee-hee... 1248 01:26:30,240 --> 01:26:32,239 I see you ain't done none. 1249 01:26:36,880 --> 01:26:41,199 Have you and Cyril got one of these - what do you call it?... 1250 01:26:41,320 --> 01:26:43,799 open relationships, sort of thing? 1251 01:26:44,840 --> 01:26:47,119 - Nip off and do other things? - Like what? 1252 01:26:47,240 --> 01:26:49,160 - Bit of this, bit of that. - Bit of the other? 1253 01:26:49,280 --> 01:26:52,519 - You got it. - Why? Is that what you do, then? 1254 01:26:52,640 --> 01:26:55,399 Not me. I'm a happily married man. 1255 01:26:55,520 --> 01:26:59,279 Oh, yeah. You've got a great big car, ain't you? 1256 01:27:02,880 --> 01:27:05,879 - Are you gonna come out in the garden? - No. 1257 01:27:06,000 --> 01:27:07,760 Give me some of your professional advice? 1258 01:27:07,761 --> 01:27:09,519 Do me a favour. 1259 01:27:09,640 --> 01:27:13,479 Actually, there's one particular plant I'd like you to have a look at. 1260 01:27:13,600 --> 01:27:14,999 Yeah, I'll bet there is. 1261 01:27:15,120 --> 01:27:16,800 Down the bottom end, away from the house. 1262 01:27:16,801 --> 01:27:18,159 Yeah? 1263 01:27:18,280 --> 01:27:21,079 Hang on - I'll go and get my garden shears out. 1264 01:27:25,560 --> 01:27:28,519 Come on - it's nice and dark now. 1265 01:27:34,600 --> 01:27:36,279 I hope she ain't too cold. 1266 01:27:37,320 --> 01:27:38,479 What, like you? 1267 01:27:42,960 --> 01:27:44,679 Wanker. 1268 01:27:45,600 --> 01:27:49,919 Ah, hello, Cyril. Have you got everything you want? 1269 01:27:50,040 --> 01:27:52,159 Yeah, I have, as it happens. 1270 01:27:56,960 --> 01:28:00,199 What the fuck are you doing? I'm just sitting down. 1271 01:28:00,320 --> 01:28:03,679 - Why are you sitting on the floor? - I'm getting the cake ready. 1272 01:28:03,800 --> 01:28:05,799 Get the cake ready, then. 1273 01:28:08,880 --> 01:28:11,679 - Have you drunk all that champagne? - No! 1274 01:28:11,800 --> 01:28:14,159 - Give me some. - Don't drink all that! 1275 01:28:14,280 --> 01:28:17,399 - Listen, get in there. - Don't you shout at me. 1276 01:28:17,520 --> 01:28:23,839 Happy birthday to you, happy birthday to you 1277 01:28:23,960 --> 01:28:30,559 Happy birthday, dear Mum, happy birthday to you 1278 01:28:30,680 --> 01:28:32,959 There. Are you gonna blow the candle out? 1279 01:28:34,400 --> 01:28:36,199 Come on - blow! 1280 01:28:37,200 --> 01:28:38,959 Mum, blow the candle out. 1281 01:28:39,080 --> 01:28:41,160 Want me to do it for you? 1282 01:28:41,161 --> 01:28:43,239 Cyril, keep your nose out of this, please! 1283 01:28:43,360 --> 01:28:46,119 Come on! One, two, three... 1284 01:28:47,080 --> 01:28:49,959 - Hurray! - Happy birthday, my darling. 1285 01:28:50,080 --> 01:28:52,439 Make a wish. I know what I'd wish. 1286 01:28:52,560 --> 01:28:54,679 - We all know that, Martin. - You don't. 1287 01:28:54,800 --> 01:28:57,639 - Well, we can imagine, can't we? - No, you can't. 1288 01:28:57,760 --> 01:29:00,999 Now, are you gonna have some of this delicious cake, Mum? 1289 01:29:01,120 --> 01:29:02,999 - I can't eat that. - Course you are! 1290 01:29:03,120 --> 01:29:06,519 - If she don't want none... - Cyril, she's gonna have some cake. 1291 01:29:06,640 --> 01:29:10,959 Here you are, Mum. Open wide. Down the hatch. Open. 1292 01:29:11,080 --> 01:29:14,239 Oh, look, leave her alone! 1293 01:29:14,360 --> 01:29:16,280 If she don't want it, she ain't gonna have any. 1294 01:29:16,281 --> 01:29:17,319 It's her birthday. 1295 01:29:17,440 --> 01:29:21,239 .. And she's having some cake, or else her wish goes down the drain. 1296 01:29:21,360 --> 01:29:23,679 What are you talking about? 1297 01:29:23,800 --> 01:29:25,519 Let her eat it in her own time. 1298 01:29:25,640 --> 01:29:28,119 Listen, will you not shout in front of Mum? 1299 01:29:28,240 --> 01:29:30,660 It's her birthday, and you stick a forkful 1300 01:29:30,661 --> 01:29:33,079 of cake in her face. What's wrong with you? 1301 01:29:33,200 --> 01:29:35,959 You're having a breakdown. 1302 01:29:36,080 --> 01:29:38,540 I'm having a breakdown? You've been 1303 01:29:38,541 --> 01:29:40,999 having a breakdown for the last 20 years! 1304 01:29:41,120 --> 01:29:44,839 No, it's all them drugs, isn't it? Cos you're a drug addict. 1305 01:29:44,960 --> 01:29:46,760 You wouldn't know, Shirley. You're the same. 1306 01:29:46,761 --> 01:29:48,199 You're always drunk. 1307 01:29:48,320 --> 01:29:50,239 Look at yourself! Talking about me! 1308 01:29:50,360 --> 01:29:52,959 Go upstairs, look in the mirror and look at yourself. 1309 01:29:53,080 --> 01:29:55,519 Don't tell me what to do in my own house. 1310 01:29:55,640 --> 01:29:59,559 - You're a disgrace. - Who's a disgrace? Look at you! 1311 01:29:59,680 --> 01:30:02,679 You fill the house with expensive tat. 1312 01:30:02,800 --> 01:30:06,199 It ain't her birthday party. It's got nothing to do with her. It's for you. 1313 01:30:06,320 --> 01:30:10,719 Let's face it, you are jealous. You want to put everybody down, Cyril. 1314 01:30:10,840 --> 01:30:13,039 You even stopped Mum having her own house. 1315 01:30:13,160 --> 01:30:17,319 I stopped Mum having her own house? You wanted her to buy that house, 1316 01:30:17,440 --> 01:30:21,239 just so you could sell it off later on, when she's gone, and make a huge profit. 1317 01:30:52,560 --> 01:30:54,559 You don't half look nice. 1318 01:30:56,080 --> 01:30:58,079 Thanks. 1319 01:30:58,200 --> 01:31:00,199 So do you. 1320 01:31:03,640 --> 01:31:06,799 Val? Come on out. 1321 01:31:06,920 --> 01:31:10,399 Hello, Delta? Is that Davey? 1322 01:31:11,840 --> 01:31:13,639 It's Cyril from Greased Lightning. 1323 01:31:13,760 --> 01:31:15,759 - Come on! - How's it going? 1324 01:31:16,680 --> 01:31:19,359 No, no, I don't want no more at the moment. 1325 01:31:19,480 --> 01:31:21,639 No, no, it was great. 1326 01:31:22,240 --> 01:31:24,479 I need a cab a bit sharpish. 1327 01:31:26,800 --> 01:31:28,719 Yeah, I'll hold on. 1328 01:31:36,800 --> 01:31:39,199 Come on, then, Mrs Bender. Put your coat on. 1329 01:31:40,600 --> 01:31:42,799 - Where am I going? - You're going home. 1330 01:31:44,080 --> 01:31:46,679 - Who's taking me? - I hope he ain't ringing Hong Kong. 1331 01:31:46,800 --> 01:31:49,479 We're phoning for a taxi for Mrs Bender. 1332 01:31:49,600 --> 01:31:51,919 Who? Oh. 1333 01:31:52,040 --> 01:31:54,879 - I ain't going in no taxi on my own. - I'll come with you, then. 1334 01:31:55,000 --> 01:31:56,760 'Ere, you don't wanna go home yet, darling. 1335 01:31:56,761 --> 01:31:58,519 You've only just got here. 1336 01:31:58,640 --> 01:32:00,759 - Who's paying for it? - We're paying. 1337 01:32:00,880 --> 01:32:04,279 - I ain't paying for it. - No, I ain't paying for it, neither. 1338 01:32:04,400 --> 01:32:05,759 Sit down, then. 1339 01:32:05,880 --> 01:32:08,119 'Ere, Val, get your arse down here! 1340 01:32:08,240 --> 01:32:10,039 - 20 minutes. - I'll go back with her. 1341 01:32:10,160 --> 01:32:12,559 Is that OK? You all right for dosh? 1342 01:32:12,680 --> 01:32:13,879 No. 1343 01:32:14,000 --> 01:32:17,839 - Four-eyed fucking moron! - You talking to me? 1344 01:32:18,760 --> 01:32:22,079 Oh, yeah! No, not you, Cyril. Your bleedin' sister. 1345 01:32:22,200 --> 01:32:23,639 Fair enough. 1346 01:32:24,840 --> 01:32:27,399 How much is a cab to King's Cross? 1347 01:32:27,520 --> 01:32:30,199 Well, you've got to be talking 15. 1348 01:32:32,800 --> 01:32:36,199 - See you later. - Last of the big spenders, eh, Cyril? 1349 01:32:36,320 --> 01:32:38,279 Drive safely. 1350 01:32:38,400 --> 01:32:43,399 Cyril, would you like a drop of whisky? I've got a bottle of Chivas Regal. 1351 01:32:49,520 --> 01:32:52,919 'Ere, Cyril, I'll tell you something. 1352 01:32:53,960 --> 01:32:56,959 You're my fucking brother-in-law! 1353 01:33:15,880 --> 01:33:19,159 'Ere, darlin', wanna go to the pub? 1354 01:33:25,400 --> 01:33:31,279 Women! All the bleedin' same. Fucking losers. 1355 01:34:03,680 --> 01:34:05,679 Won't be long. 1356 01:34:07,920 --> 01:34:11,079 - I don't know the way. - Don't you? 1357 01:34:13,680 --> 01:34:16,799 You've got a hot-water bottle at your house, ain't you? 1358 01:34:20,640 --> 01:34:22,639 What do I want to go home for? 1359 01:34:27,080 --> 01:34:30,279 I don't want nothing off her. Who does she think she is? 1360 01:34:30,400 --> 01:34:32,279 - Who? - Freda. 1361 01:34:32,400 --> 01:34:34,399 Who's Freda? 1362 01:34:44,720 --> 01:34:46,919 Brown-Eyed Handsome Man 1363 01:35:00,960 --> 01:35:03,879 Quick. Your mum wants to go to the toilet. 1364 01:35:05,280 --> 01:35:07,440 What's happened? 1365 01:35:07,441 --> 01:35:09,599 She didn’t want to go home. She's all right. 1366 01:35:09,720 --> 01:35:13,399 - Mind your hand. You'll get a prick. - That's all she's short of! 1367 01:35:13,520 --> 01:35:17,519 Now, give us your bag. That's it. In you go. 1368 01:35:20,120 --> 01:35:22,119 All right? 1369 01:35:24,200 --> 01:35:27,399 Oh, that's a nice smell. I'm starving. 1370 01:35:27,520 --> 01:35:29,599 Oh, I ain't half glad to see you. 1371 01:35:29,720 --> 01:35:32,199 - What's going on? - She went a bit vague. 1372 01:35:32,320 --> 01:35:34,839 - What did you bring her back here for? - She was upset. 1373 01:35:34,960 --> 01:35:38,199 - So? - She's your mum. 1374 01:35:43,760 --> 01:35:45,759 I don't want her here. 1375 01:35:49,080 --> 01:35:51,079 She keeps losing herself. 1376 01:35:53,080 --> 01:35:55,239 Who's Freda? 1377 01:35:55,360 --> 01:35:57,799 - Freda? - Yeah, she was talking about her. 1378 01:35:57,920 --> 01:35:59,919 That's my Auntie Freda, her sister. 1379 01:36:01,440 --> 01:36:05,639 - How long have them pies been in? - Be ready in a minute. Here, hurry up. 1380 01:36:26,120 --> 01:36:28,119 Don't forget to drink your tea. 1381 01:36:36,520 --> 01:36:39,239 You can have a cup of tea, if you want. 1382 01:36:40,040 --> 01:36:41,879 Oh, thanks! 1383 01:36:47,160 --> 01:36:48,519 Is this the bed room? 1384 01:36:48,640 --> 01:36:51,079 No, it's the front room, innit? 1385 01:36:51,200 --> 01:36:53,039 We sleep in here cos it's warmer. 1386 01:36:55,440 --> 01:36:57,159 I've been here. 1387 01:36:57,280 --> 01:36:58,959 No, you ain't. 1388 01:36:59,080 --> 01:37:00,399 I have. 1389 01:37:00,520 --> 01:37:02,119 No, this is our house. 1390 01:37:09,480 --> 01:37:13,519 - Man-mad, she was. - Who was man-mad? 1391 01:37:14,720 --> 01:37:16,399 I never took him away from her. 1392 01:37:18,240 --> 01:37:20,039 What's the matter? 1393 01:37:23,360 --> 01:37:27,839 - Did Valerie give me a present? - No, she never. 1394 01:37:34,840 --> 01:37:37,319 She said we was getting off at the Nag's Head. 1395 01:37:40,160 --> 01:37:42,159 How was I supposed to see? 1396 01:37:45,400 --> 01:37:47,399 I caught my shoe in the tram lines. 1397 01:37:51,800 --> 01:37:53,839 What did she have to smack my legs for? 1398 01:37:53,960 --> 01:37:55,959 She never laid a finger on Freda. 1399 01:38:00,560 --> 01:38:07,079 They both stood there laughing at me, in front of all them people. 1400 01:38:08,000 --> 01:38:09,999 It weren't my fault. 1401 01:38:14,240 --> 01:38:17,199 Why should I always have to wear Freda's hand-me-downs? 1402 01:38:18,400 --> 01:38:21,919 All right for Rene - she always had a new frock. 1403 01:38:22,040 --> 01:38:23,279 It's all right. 1404 01:38:24,320 --> 01:38:27,999 I told her: I've never been drunk in my life. 1405 01:38:33,000 --> 01:38:34,999 I want to go to bed. 1406 01:38:36,160 --> 01:38:38,120 I'd better get her a cab. 1407 01:38:38,121 --> 01:38:40,079 Yeah, I think so. 'Ere, where are you going? 1408 01:38:41,800 --> 01:38:43,799 I'm gonna phone 'em up. 1409 01:38:49,440 --> 01:38:51,599 She's spark out. 1410 01:38:58,680 --> 01:39:00,559 Who's that? 1411 01:39:01,480 --> 01:39:03,239 It's a skeleton. It's no-one. 1412 01:39:03,360 --> 01:39:06,079 It's a poster for nuclear disarmament. 1413 01:39:09,320 --> 01:39:11,399 I suppose we'd better sleep in the other room. 1414 01:39:11,520 --> 01:39:13,879 There's no way I'm sleeping in the other room. 1415 01:39:14,000 --> 01:39:15,839 - Ain't there? - No. 1416 01:39:15,960 --> 01:39:17,759 Oh, all right. 1417 01:39:21,360 --> 01:39:25,319 I'll be 70 in 2026, if we're all still here. 1418 01:39:26,480 --> 01:39:30,199 That'll be the centenary of the General Strike. 1419 01:39:31,240 --> 01:39:33,239 What? 1420 01:39:35,840 --> 01:39:37,839 I'll be 35 in June. 1421 01:39:39,600 --> 01:39:43,359 If we have a kid this year, when you're 70, he'll be 35. 1422 01:39:44,400 --> 01:39:47,439 - Oh, leave it out. - Or she. 1423 01:39:50,560 --> 01:39:53,559 - Father Christmas. - Ho, ho, ho. 1424 01:39:57,520 --> 01:40:00,519 What would you rather have - a boy or a girl? 1425 01:40:00,640 --> 01:40:03,559 I don't mind, really. One of each. 1426 01:40:04,520 --> 01:40:06,439 What would you rather have? 1427 01:40:06,560 --> 01:40:09,559 I'd rather have a rusty spike shoved up my arse. 1428 01:40:21,720 --> 01:40:24,719 What are we gonna do about your mum? 1429 01:40:24,840 --> 01:40:29,559 What was it she said? She never took him away from her? 1430 01:40:29,680 --> 01:40:31,519 From who? 1431 01:40:31,640 --> 01:40:33,199 - From Freda. - No. 1432 01:40:33,320 --> 01:40:37,799 - Yeah, she had a thing about her. - No. It'll be my Auntie Rene. 1433 01:40:42,440 --> 01:40:44,439 She must have meant my dad. 1434 01:40:49,760 --> 01:40:51,879 I'll have to go round there more often. 1435 01:40:52,720 --> 01:40:56,079 She needs more than that. She needs looking after. 1436 01:40:57,280 --> 01:40:59,119 I know. 1437 01:41:03,720 --> 01:41:05,639 Are you scared of getting old? 1438 01:41:05,760 --> 01:41:07,759 A bit. Are you? 1439 01:41:09,360 --> 01:41:11,159 Dunno. 1440 01:41:13,440 --> 01:41:16,719 - I'm scared of looking back. - What do you mean? 1441 01:41:18,440 --> 01:41:23,159 From 25 to 35- best years of your life, aren't they? 1442 01:41:23,280 --> 01:41:25,679 - And what about after that? - Down hill. 1443 01:41:25,800 --> 01:41:27,959 What, all the way? 1444 01:41:32,200 --> 01:41:34,199 I'm scared of getting bitter. 1445 01:41:36,720 --> 01:41:38,719 You won't get bitter. 1446 01:41:46,040 --> 01:41:48,039 I ain't got my cap in. 1447 01:41:52,800 --> 01:41:55,279 What is it? 1448 01:41:55,400 --> 01:41:57,399 Have a look. 1449 01:42:01,120 --> 01:42:04,199 - Did you nick it? - No, it followed me home. 1450 01:42:13,520 --> 01:42:17,119 - You're gonna be late for work. - Yeah. Can't be helped, though, can it? 1451 01:42:17,240 --> 01:42:19,319 I'll be all right for a bit. 1452 01:42:19,440 --> 01:42:22,039 'Ere. I haven't had my pills. 1453 01:42:22,160 --> 01:42:25,199 - Well, how did you sleep? - Like a baby. 1454 01:42:25,320 --> 01:42:28,279 Well, you can do without your pills, then, can't you? 1455 01:42:28,400 --> 01:42:32,279 - I'll have to go home soon. - Yeah, you're a dirty stop-out! 1456 01:42:33,280 --> 01:42:35,399 Must have a bath. 1457 01:42:35,520 --> 01:42:37,439 Are you warmer now? 1458 01:42:37,560 --> 01:42:39,559 Yeah. 1459 01:42:40,520 --> 01:42:42,319 This is nice. 1460 01:42:46,600 --> 01:42:48,599 All right? 1461 01:42:52,000 --> 01:42:54,879 - 'Ere, where's this? - On the roof, innit? 1462 01:42:55,880 --> 01:42:57,679 Can you manage? 1463 01:42:58,680 --> 01:43:00,559 Come on. 1464 01:43:01,520 --> 01:43:03,319 Want to have a rest? 1465 01:43:04,400 --> 01:43:06,399 Here, sit down here. 1466 01:43:13,440 --> 01:43:16,439 - Will we get told off? - Don't you worry about a thing. 1467 01:43:18,360 --> 01:43:21,479 Hey, Cyril, bring her over here. 1468 01:43:25,760 --> 01:43:27,759 Come on. 1469 01:43:30,680 --> 01:43:32,479 Where are we going? 1470 01:43:33,320 --> 01:43:35,319 There's King's Cross. Look. 1471 01:43:39,080 --> 01:43:41,479 And there's St Pancras. 1472 01:43:41,600 --> 01:43:44,359 - Station? - Yeah. 1473 01:43:49,920 --> 01:43:52,399 - What's this? - It's my garden, innit? 1474 01:43:52,520 --> 01:43:55,879 - Through there, look - St Paul's Cathedral. 1475 01:43:56,920 --> 01:43:59,399 - Like a tit, innit? - Shut up! 1476 01:43:59,520 --> 01:44:01,519 Come and have a look at the trains. 1477 01:44:04,800 --> 01:44:06,919 - Don't go too close. - It's all right. 1478 01:44:10,200 --> 01:44:12,719 - It's where Dad used to work, innit? - I know. 1479 01:44:12,840 --> 01:44:15,759 - I know you know. - Wanna go on a train? 1480 01:44:15,880 --> 01:44:18,079 - Not today. - No, when it's warmer. 1481 01:44:19,040 --> 01:44:22,199 - Where would you like to go? - I've been to Margate. 1482 01:44:22,320 --> 01:44:25,879 You don't wanna go there. We'll take you somewhere nice. Ramsgate. 1483 01:44:26,000 --> 01:44:27,719 - Aldgate. - Harrogate. 1484 01:44:27,840 --> 01:44:29,159 - Cow and Gate. - Watergate. 1485 01:44:30,960 --> 01:44:32,959 Do you want to sit down? 1486 01:44:35,640 --> 01:44:38,839 Over there - look. That's where you live. 1487 01:44:38,960 --> 01:44:40,839 Yeah, behind the gasworks. 1488 01:44:46,280 --> 01:44:49,479 It's the top of the world. 1489 01:44:49,600 --> 01:44:51,359 I said it's the top of the world. 108983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.