All language subtitles for Greenland 2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,283 --> 00:00:56,283 www.titlovi.com 2 00:00:59,283 --> 00:01:01,583 Ima neki �udan zvuk, zar ne? 3 00:01:02,325 --> 00:01:05,200 Ne, ne, gledaj napred, napred! 4 00:01:05,408 --> 00:01:07,375 Pri�a po�inje ovako. 5 00:01:08,116 --> 00:01:09,491 Mora� da misli� pozitivno. 6 00:01:09,700 --> 00:01:11,900 Hiljadama metara u vazduhu... 7 00:01:12,241 --> 00:01:13,925 iznad Grenlanda. 8 00:01:17,908 --> 00:01:20,466 Pilot... - Ovo je Tomas, moj najbolji drug. 9 00:01:20,616 --> 00:01:22,416 pomalo li�i na Magnuma? 10 00:01:23,658 --> 00:01:27,425 Da nema njega, i dalje bih bio u Parizu, na miru bih pio kafu... 11 00:01:27,575 --> 00:01:28,408 Da, li�i. 12 00:01:28,533 --> 00:01:30,825 uhva�en u mre�u svojih pri�a, 13 00:01:31,075 --> 00:01:33,366 udobno sme�ten u svoje tu�no bivstvovanje, 14 00:01:33,575 --> 00:01:37,200 izme�u Place Gambetta, i Boulevard de M�nilmontant. 15 00:01:37,408 --> 00:01:40,241 Tomase, pejza� je prosto neverovatan. 16 00:01:42,116 --> 00:01:46,950 Ja se tako�e zovem Tomas, i u ovom trenutku moram da priznam 17 00:01:47,158 --> 00:01:49,325 da se pitam, �ta uop�te radim ovde. 18 00:02:13,366 --> 00:02:18,200 PUTOVANJE NA GRENLAND 19 00:02:25,033 --> 00:02:27,825 Ustvari, vrlo dobro znam za�to sam ovde. 20 00:02:28,033 --> 00:02:31,241 Jednim delom sam ovde zbog ovog tipa. 21 00:02:32,575 --> 00:02:34,766 Taj tip je moj otac... 22 00:02:35,325 --> 00:02:39,283 i ve� godinama me zove da do�em u Kullorsuaq, 23 00:02:39,491 --> 00:02:44,200 selo na kraju sveta, o kojem slu�am jo� od detinjstva, 24 00:02:44,408 --> 00:02:47,266 tamo gde je on odabrao da �e da �ivi, jo� pre 20 godina. 25 00:02:49,158 --> 00:02:50,408 Da li se se�a� Tomasa? 26 00:02:50,616 --> 00:02:53,733 Nisam te prepoznao. - Dobar dan. - Dobar dan. 27 00:02:53,908 --> 00:02:55,341 Dakle... 28 00:02:55,866 --> 00:02:58,450 Ovo je moj sin Tomas. - Dobar dan. 29 00:02:58,658 --> 00:03:00,716 I njegov prijatelj, tako�e Tomas. 30 00:03:03,491 --> 00:03:05,433 A ovo su Ole i Adam. 31 00:03:07,825 --> 00:03:12,108 Pre dve godine, Ole i Adam su boravili kod nas u Parizu. 32 00:03:12,616 --> 00:03:16,158 To je bilo prvi put da su uop�te napustili svoje selo. 33 00:03:16,366 --> 00:03:21,425 Moj otac je imao nezgodu u lovu, i nije mogao da po�e sa njima. 34 00:03:21,575 --> 00:03:23,116 Znate li neke francuske peva�e? 35 00:03:23,325 --> 00:03:26,133 Tako da smo na kraju mi zabavljali njegove prijatelje. 36 00:03:26,283 --> 00:03:28,408 �uli ste za Edit Pjaf? 37 00:03:28,616 --> 00:03:31,325 U po�etku je bilo prili�no te�ko. 38 00:03:34,033 --> 00:03:36,450 Odveli smo ih u �umu. 39 00:03:37,241 --> 00:03:41,016 Onda i na more, gde su plivali prvi put u �ivotu. 40 00:03:44,241 --> 00:03:47,125 Dovi�enja. - Dovi�enja, Ole! 41 00:03:47,241 --> 00:03:51,558 Na kraju njihovog boravka, obe�ali smo im da �emo da do�emo u Kullorsuaq... 42 00:03:55,408 --> 00:03:57,733 mada nisam ba� verovao da ho�emo. 43 00:04:45,241 --> 00:04:47,083 Dobrodo�li u moj dom! 44 00:04:48,158 --> 00:04:50,758 Dakle, tamo je kuhinja, 45 00:04:50,908 --> 00:04:52,916 tamo je dnevna soba. 46 00:05:02,491 --> 00:05:06,533 Nego, pusti�u vas da se smestite, vidimo se posle. 47 00:05:08,325 --> 00:05:11,450 Koji bi ti da uzme�? - Ne znam, ovaj ovde. 48 00:05:14,866 --> 00:05:16,791 Tvoj otac je stvarno fin. 49 00:05:19,283 --> 00:05:21,783 Ali si ti jako rezervisan. 50 00:05:24,200 --> 00:05:27,408 Pa, to je zato...�to sam... 51 00:05:29,325 --> 00:05:30,758 �ta to? 52 00:05:31,241 --> 00:05:33,041 Malo uznemiren. 53 00:05:34,075 --> 00:05:36,466 Ostario je, to je bio �ok. 54 00:05:36,950 --> 00:05:40,675 Kada si ga poslednji put video? - Pre tri i po godine. 55 00:05:40,825 --> 00:05:44,166 Mislim, na skajpu smo za ro�endane... 56 00:05:44,408 --> 00:05:46,866 a na skajpu je izgledao potpuno isto. 57 00:05:48,658 --> 00:05:51,766 Mo�da on misli da si se i ti promenio. 58 00:05:51,950 --> 00:05:55,200 Ja se za tri i po godine nisam ba� toliko promenio. 59 00:05:55,408 --> 00:05:57,825 Ma, da. - �ta, "ma, da"? 60 00:05:58,150 --> 00:06:01,000 Nije ba� da vodi� ra�una o sebi. 61 00:06:01,366 --> 00:06:04,991 Za�to to ka�e�? - Nikada se ne bavi� sportom. 62 00:06:05,241 --> 00:06:06,950 A, ti se kao bavi�? 63 00:06:07,658 --> 00:06:10,783 Zna� �ta, ovde bih mo�da mogao da se vratim u formu. 64 00:06:20,658 --> 00:06:22,091 Da? 65 00:06:23,241 --> 00:06:25,716 Sve je u redu? Zaboravio sam da vam ka�em 66 00:06:25,866 --> 00:06:29,216 da je ve�eras zabava u va�u �ast, 67 00:06:29,366 --> 00:06:32,533 u lokalnoj sali, bi�e ne�to i da se pregrize. 68 00:06:33,033 --> 00:06:34,866 Vidimo se uskoro. 69 00:06:42,741 --> 00:06:44,375 Nasme�ila mi se. 70 00:06:45,825 --> 00:06:47,033 Lepa je, zar ne? 71 00:06:47,283 --> 00:06:50,975 Nije lo�a. - Nije lo�a? Ona je mis Kullorsuaq- a! 72 00:06:51,908 --> 00:06:53,625 Pa, da... 73 00:06:54,825 --> 00:06:56,950 Ili �ak mis Grenlanda. 74 00:06:59,116 --> 00:07:01,541 Ne, stvarno je jako lepa. 75 00:07:04,950 --> 00:07:07,225 Iva...a, ja? 76 00:07:07,991 --> 00:07:10,508 Tomas. - Tomas, a, on? 77 00:07:10,658 --> 00:07:12,491 Tomase, postajem gladan. 78 00:07:12,700 --> 00:07:14,700 Tomas...i Tomas! 79 00:07:14,908 --> 00:07:17,041 Iva. - Iva? 80 00:07:19,616 --> 00:07:22,141 �ta je to? - D�igerica od foke. 81 00:07:23,616 --> 00:07:25,825 A...shvatam. 82 00:07:25,908 --> 00:07:27,833 Ovde vam je no�. 83 00:07:29,450 --> 00:07:31,008 Sa malo sala? 84 00:07:31,158 --> 00:07:33,783 Samo malo? - Samo malo, mo�e. 85 00:07:34,450 --> 00:07:37,783 Au, ba� je mnogo mlitavo. - Mislim da je to salo. 86 00:07:49,158 --> 00:07:50,550 Dobro je. 87 00:07:50,700 --> 00:07:53,741 U redu je, ustvari i nije tako lo�e. 88 00:07:55,325 --> 00:07:57,450 A, ti? - Ja? 89 00:07:57,825 --> 00:07:59,875 Ne, ja nisam gladan. 90 00:08:01,325 --> 00:08:04,775 Ostavi�u vas da jedete. - Hvala. - Prijatno. 91 00:08:06,700 --> 00:08:09,741 Zar nije �udno �to nismo dobili pi�e? 92 00:08:12,408 --> 00:08:15,283 Evo ga moj otac. - Natane? 93 00:08:17,575 --> 00:08:20,550 Ima li ne�to da se popije, da mo�emo da speremo ovu foku? 94 00:08:20,700 --> 00:08:24,716 U ovom selu nema alkohola. - �ta? 95 00:08:24,866 --> 00:08:26,532 Zabranili su ga. 96 00:08:26,782 --> 00:08:30,866 Lokalci su tako odlu�ili, jer je pravio ba� mnogo nevolja. 97 00:08:31,075 --> 00:08:33,957 Ali je zato hrana dobra, zar ne, prijatno! 98 00:08:38,950 --> 00:08:42,408 Nikako ne�emo izdr�ati bez alkohola, to je nemogu�e. 99 00:08:52,408 --> 00:08:57,766 �ta je rekao? - Rekao je da ima ne�to skriveno kod ku�e, mudar je on. 100 00:08:59,950 --> 00:09:03,758 Pretpostavljam da ima mnogo. - Sad mi je lak�e, imao sam napad anksioznosti. 101 00:09:03,908 --> 00:09:06,575 Uzmi malo, prija�e ti. - Neka, hvala. 102 00:09:10,075 --> 00:09:11,541 Jako je dobro. 103 00:09:14,033 --> 00:09:20,000 Rekli su nam kakav je �ivot... 104 00:09:20,916 --> 00:09:26,783 i, da ne mo�emo da ga promenimo... 105 00:09:27,033 --> 00:09:30,200 Tomase, Tomase... 106 00:09:38,075 --> 00:09:40,716 Hajde! - �ta sad treba da uradim? 107 00:09:40,866 --> 00:09:42,741 On vu�e. - On vu�e? 108 00:09:43,283 --> 00:09:45,641 U tome se sastoji ova igra. 109 00:09:45,950 --> 00:09:47,300 Idemo, Tomase! 110 00:09:47,450 --> 00:09:51,900 Ubi�u te, vide�e�. - Ne�e�, ja sam sa Grenlanda. 111 00:09:55,366 --> 00:09:57,075 Jedrenje na dasci! 112 00:09:57,325 --> 00:09:59,416 Ovo je kao jedrenje? 113 00:10:00,908 --> 00:10:03,366 Protekle godine ne�e da se vrate... 114 00:10:03,616 --> 00:10:09,611 hajde da se svi uhvatimo za ruke, i da im zahvalimo... 115 00:10:19,241 --> 00:10:21,741 Nisam siguran da li je izabrao pravog. 116 00:10:21,950 --> 00:10:24,808 Upotrebi svoju snagu, dobro? - Ho�u, evo, vu�em. 117 00:10:27,950 --> 00:10:30,616 Mrtav si! 118 00:11:39,116 --> 00:11:42,050 Zdravo, tata. - Dobro si spavao? 119 00:11:42,783 --> 00:11:44,225 Nije lo�e. 120 00:11:45,325 --> 00:11:47,491 Ovde je stvarno mirno. 121 00:11:49,658 --> 00:11:53,541 Skuvao sam kafu, �oljice su tamo iza tebe. 122 00:12:07,950 --> 00:12:09,950 Tvoj drug jo� uvek spava? 123 00:12:10,158 --> 00:12:13,958 Tomas lako mo�e da prespava celi dan. 124 00:12:19,241 --> 00:12:21,850 Ho�e� li da mi pomogne�, da punimo kanistere? 125 00:12:22,908 --> 00:12:24,783 Da punimo kanistere? 126 00:12:25,866 --> 00:12:28,716 Vidi�, ovde ba� i nemamo izbora. 127 00:12:28,866 --> 00:12:32,116 Ovde nema teku�e vode, ili nekog vodovoda. 128 00:12:32,325 --> 00:12:34,041 Video si toalet? 129 00:12:35,325 --> 00:12:37,866 A, jesam, nego, kako vi... 130 00:12:40,033 --> 00:12:46,023 Gospodin Aku ide do svake ku�e jednom nedeljno da prazni otpad. 131 00:12:47,700 --> 00:12:50,141 Tako�e je poznat kao gospodin Govno. 132 00:12:51,783 --> 00:12:53,858 Neobi�an posao, a? 133 00:12:59,908 --> 00:13:02,008 Ba� mi je drago �to si do�ao... 134 00:13:02,866 --> 00:13:05,616 pa mo�e� da vidi� kako je ovde. 135 00:13:06,200 --> 00:13:08,116 I meni je drago �to sam do�ao. 136 00:13:09,741 --> 00:13:13,241 A, kako ti je majka? - O, pa, kao i obi�no. 137 00:13:13,408 --> 00:13:16,091 Ona se ne menja, ista kao i uvek. 138 00:13:16,241 --> 00:13:20,850 Jo� uvek je sa svojim psihijatrom? - Da, jeste, sa njim je. 139 00:13:21,825 --> 00:13:25,183 �im on otvori svoja usta, ti prosto po�eli� da ode�. 140 00:13:26,825 --> 00:13:31,033 On je tip koji ima mi�ljenje o svemu, i ne mo�e da podnese 141 00:13:31,183 --> 00:13:32,908 kada se neko ne sla�e. 142 00:13:33,325 --> 00:13:37,591 Kad god idem ku�i, tra�i od mene da mu pomognem da pomeramo name�taj, 143 00:13:37,741 --> 00:13:39,466 ili da ne�to popravljamo. 144 00:13:39,616 --> 00:13:41,908 Naterate da se ose�a� lenjim, 145 00:13:42,116 --> 00:13:44,566 ali to nikada ne ka�e otvoreno. 146 00:13:45,783 --> 00:13:49,408 Ne bi trebalo da kritikujem, izgleda da im dobro ide, tako da... 147 00:13:49,616 --> 00:13:53,858 Tvoja majka je uvek bila dobra u tome da privu�e neke �udne tipove. 148 00:13:59,825 --> 00:14:01,825 Jeste li ti i Tomas zajedno? 149 00:14:02,450 --> 00:14:03,883 Zajedno? 150 00:14:05,575 --> 00:14:08,450 A, ne, ne, ne, uop�te ne! - Samo sam pomislio... 151 00:14:08,700 --> 00:14:11,258 Ima� li devojku...ili, momka? 152 00:14:11,408 --> 00:14:13,275 Da, imam devojku. 153 00:14:14,325 --> 00:14:16,850 Pa...vi�e-manje. 154 00:14:18,866 --> 00:14:22,016 U ovom trenutku smo razdvojeni, ali... 155 00:14:23,783 --> 00:14:26,366 mo�da �emo ponovo da budemo zajedno, zavisi. 156 00:14:26,575 --> 00:14:30,741 Ve� smo bili raskinuli, pa smo opet bili zajedno, tako da je to... 157 00:14:32,366 --> 00:14:34,683 To zvu�i komplikovano. 158 00:14:37,408 --> 00:14:40,141 Da, uop�te nije jednostavno. 159 00:14:51,700 --> 00:14:53,133 Zdravo Natane, zdravo Tomase! 160 00:14:53,366 --> 00:14:54,800 Zdravo, Adame! 161 00:14:54,991 --> 00:14:57,283 Sin ti je ba� porastao, zar ne? 162 00:14:57,533 --> 00:14:59,425 Jeste, vreme leti. 163 00:14:59,575 --> 00:15:02,200 Tomas je isto godi�te kao i ja, zar ne? 164 00:15:02,408 --> 00:15:07,241 Jeste, samo ti ima� troje dece. 165 00:15:07,241 --> 00:15:10,841 Mo�e da uzme jedno, ako ho�e. - �ta ka�e? 166 00:15:10,991 --> 00:15:14,991 Da�e ti jedno od svoje dece, pa da i ja kona�no postanem deda. 167 00:15:16,283 --> 00:15:18,183 Neka, u redu je. 168 00:15:19,075 --> 00:15:21,083 Natan bi bio sjajan deda. 169 00:15:22,825 --> 00:15:24,908 Mo�e i on da napravi jedno. 170 00:15:44,158 --> 00:15:46,300 Zar nije sjajna ideja ovo sa d�ogiranjem, a? 171 00:15:46,450 --> 00:15:47,891 Jeste. 172 00:15:48,658 --> 00:15:51,133 Kakva promena u odnosu na park Buttes Chaumont. 173 00:15:51,283 --> 00:15:54,125 Mada nikada nisam tamo tr�ao. 174 00:15:55,075 --> 00:15:57,658 Previ�e umi�ljenih boema srednje klase. 175 00:15:57,866 --> 00:15:59,866 Moglo bi tako da se ka�e. 176 00:16:02,658 --> 00:16:06,675 Da mi je neko rekao da �u jednom da tr�im po gle�eru... 177 00:16:07,283 --> 00:16:09,358 �ta bi onda rekao? 178 00:16:10,158 --> 00:16:11,950 Da prosto ne mogu da verujem. 179 00:16:13,991 --> 00:16:17,408 Za tebe je ustvari zgodnije to �to ti otac �ivi ovde. 180 00:16:17,616 --> 00:16:20,483 Moj otac me nikada nije vodio dalje od Dieppe-a. 181 00:16:20,700 --> 00:16:22,616 Imao si ba� grozno detinjstvo. 182 00:16:22,825 --> 00:16:25,116 Da, uop�te nisam bio sre�no dete. 183 00:16:28,783 --> 00:16:30,250 Ozbiljan si kada to ka�e�? 184 00:16:31,991 --> 00:16:35,425 Nikada se ne �alim u vezi detinjstva, Tomase. 185 00:16:35,575 --> 00:16:38,075 Znam te vi�e od deset godina, 186 00:16:38,283 --> 00:16:42,433 i jo� uvek ne znam kada si ozbiljan, a kada se �ali�. 187 00:16:43,700 --> 00:16:47,325 Nikada mi nisi rekao kako je tvoj otac stigao ovde. 188 00:16:51,325 --> 00:16:54,400 Krenuo je na putovanje sa Roberom... 189 00:16:55,325 --> 00:16:57,341 sa tipom, kojeg sam ja mnogo voleo, 190 00:16:57,491 --> 00:16:59,825 koji je �iveo blizu nas u Montreu. 191 00:17:00,033 --> 00:17:02,075 On je bio istra�iva�, 192 00:17:02,283 --> 00:17:05,908 pomalo kao �an Ru�, samo zabavniji, zna�? 193 00:17:06,115 --> 00:17:09,865 Zar �an Ru� nije bio zabavan? - Ustvari ne znam. 194 00:17:10,115 --> 00:17:13,075 Samo naga�am, mo�da je i bio. 195 00:17:13,283 --> 00:17:16,883 Svejedno, on je �iveo od reporta�a za TV iz svih krajeva sveta, 196 00:17:17,033 --> 00:17:19,783 i, to je odu�evljavalo mog oca. 197 00:17:19,990 --> 00:17:23,283 Da li je Rober umro? - Jeste. 198 00:17:24,033 --> 00:17:25,891 Na jebeno glup na�in. 199 00:17:26,450 --> 00:17:28,716 Pao je sa merdevina, dok je menjao sijalicu. 200 00:17:28,866 --> 00:17:32,383 Mom ocu nikada ne spominji sijalice. 201 00:17:34,200 --> 00:17:38,116 To je bilo kada su se moji roditelji jako sva�ali. 202 00:17:38,450 --> 00:17:41,900 Moj otac je re�io da po�e sa njim, da bi nekako promenio vazduh. 203 00:17:43,283 --> 00:17:46,533 Rober nikada nije bio ovde, nisu ba� ispali mnogo pametni. 204 00:17:46,741 --> 00:17:47,825 Ostali su bez hrane. 205 00:17:48,033 --> 00:17:50,783 Sre�om su sreli Olea, koji je lovio u ovoj oblasti, 206 00:17:50,991 --> 00:17:54,216 i, on ih je odveo do sela. Tako su oni otkrili sve ovo. 207 00:17:54,366 --> 00:17:57,375 Onda se moj otac vra�ao ovde jednom, drugi put. 208 00:17:57,741 --> 00:18:03,241 Po�to se razi�ao sa mojom majkom, a posao je izgubio jo� godinu ranije, 209 00:18:03,450 --> 00:18:05,725 odlu�io je da se preseli ovde. 210 00:18:08,033 --> 00:18:12,450 Mislim da je tu bila i neka �enska, ali to nikada nisam stvarno saznao. 211 00:18:13,325 --> 00:18:15,183 I, nikada ga nisi pitao? 212 00:18:15,491 --> 00:18:18,575 Nisam...ho�emo li? 213 00:18:57,491 --> 00:18:59,933 Aappalaat. - Tomas. 214 00:19:00,366 --> 00:19:01,533 Nuka Peter. - Tomas. 215 00:19:01,741 --> 00:19:02,991 Tomas. - Aappalaat. 216 00:19:03,200 --> 00:19:05,916 Tomas. - Nuka Peter, ho�ete da igrate? 217 00:19:06,616 --> 00:19:08,091 A, ne, ne, hvala ti. 218 00:19:08,241 --> 00:19:09,983 A ti, ho�e� li ti? 219 00:19:10,191 --> 00:19:12,583 �to da ne. - Hajde! 220 00:19:25,033 --> 00:19:26,708 Bit-boks. 221 00:19:27,783 --> 00:19:31,475 Tomas i ja smo se upoznali na �asovima drame. 222 00:19:33,741 --> 00:19:36,991 Obojica smo poku�avali da postanemo glumci. 223 00:19:38,116 --> 00:19:41,658 Ali su nam falili pravi kontakti i vo�stvo. 224 00:19:42,991 --> 00:19:45,616 A ti, jo� jednom, kako ti je ime? 225 00:19:45,825 --> 00:19:50,366 Tomas. - Tomase, ustani i do�i ovde. 226 00:19:50,575 --> 00:19:51,950 I... 227 00:19:52,658 --> 00:19:55,475 ti, hej, ti! 228 00:19:56,075 --> 00:19:59,850 Kako se zove�? - Ja? Zovem se Tomas. 229 00:20:00,866 --> 00:20:04,541 Dakle, Tomas i Tomas...hajde. 230 00:20:07,491 --> 00:20:09,941 Dobro, danas �ete da radite improvizaciju. 231 00:20:11,200 --> 00:20:15,575 Vi ste bra�a, i obojica ste zaljubljeni u istu devojku. 232 00:20:15,783 --> 00:20:19,433 Video si kako se danas popodne ljube u �koli. 233 00:20:19,741 --> 00:20:24,616 Mi smo u srednjoj �koli? - Da...u 12-tom ste razredu. 234 00:20:24,866 --> 00:20:27,100 Ovaj...obojica? 235 00:20:27,616 --> 00:20:31,716 Pa, da. - Zna�i da je jedan od nas ponavljao razred? 236 00:20:31,866 --> 00:20:35,575 Da, ako ba� ho�ete, recimo da si to ti. 237 00:20:35,783 --> 00:20:38,708 Mo�e� li da iza�e�, Tomase? - Ko, ja? 238 00:20:39,283 --> 00:20:40,741 Da, ti. 239 00:20:42,241 --> 00:20:45,908 Iza�i, i vrati se unutra, kao da se vra�a� iz �kole. 240 00:20:46,116 --> 00:20:49,908 Tvoj brat je u kuhinji. - A, �ta ja radim. 241 00:20:50,116 --> 00:20:53,500 Ne znam...jede� Nutelu? 242 00:20:53,658 --> 00:20:56,683 Okej, super. - Okej, onda, idemo! 243 00:21:01,575 --> 00:21:04,708 Hej, zdravo, Tomase. - Zdravo. 244 00:21:04,991 --> 00:21:07,466 Izvinite, mogu li da promenim svoje ime? 245 00:21:07,616 --> 00:21:10,116 Mislim, dva brata sa istim imenom... 246 00:21:10,325 --> 00:21:15,283 Da, ta�no, na�i roditelji nas ne bi obojicu nazvali... 247 00:21:15,491 --> 00:21:20,075 Ili da smo mi polubra�a? - Svejedno, mo�e� sebe da zove� Patrik. 248 00:21:21,116 --> 00:21:23,116 A ja ostajem Tomas? - Da. 249 00:21:23,325 --> 00:21:26,016 Okej. - Hajde, idemo. 250 00:21:29,116 --> 00:21:32,683 Hej, Patrik, zdravo, Patrik... dobro si? 251 00:21:33,491 --> 00:21:34,925 Ovaj...zdravo. 252 00:21:35,075 --> 00:21:38,633 Izgleda� malo �udno. - Lepo si proveo dan? 253 00:21:38,783 --> 00:21:41,983 Da, nije lo�e...za�to pita�? 254 00:21:42,200 --> 00:21:43,625 Onako. 255 00:21:45,241 --> 00:21:47,591 Dobro si, ho�e� malo Nutele? 256 00:21:47,741 --> 00:21:49,741 Ne�u, nisam gladan? 257 00:21:49,991 --> 00:21:51,966 A, kako si ti proveo dan? 258 00:21:53,200 --> 00:21:54,883 Am...uobi�ajeno. 259 00:21:55,033 --> 00:21:57,841 To je dobro. - Probajte da idete dalje. 260 00:21:57,991 --> 00:22:01,575 Reci mu da si ga video kako se ljubi sa devojkom, koja ti se dopada. 261 00:22:02,658 --> 00:22:04,950 Da, ali to nije lako da se ka�e. 262 00:22:05,158 --> 00:22:08,716 To je intimna stvar, ne mo�e� to tek tako da izvali�. 263 00:22:08,866 --> 00:22:11,916 Posebno ne svom bratu. - Ba� tako. 264 00:22:12,741 --> 00:22:14,225 Da li vi imate bra�u ili sestre? 265 00:22:14,575 --> 00:22:16,383 To se tebe ne ti�e. 266 00:22:16,533 --> 00:22:18,408 Siguran sam da ste vi jedino dete. 267 00:22:18,783 --> 00:22:22,008 Za�to to ka�e�? - Zato �to da imate nekoga, 268 00:22:22,158 --> 00:22:26,033 razumeli biste situaciju, i to �ta mi upravo ose�amo. 269 00:22:26,325 --> 00:22:28,783 Ta�no je da ako bih ja imao brata, 270 00:22:28,991 --> 00:22:33,175 nikada ne bih pri�ao sa njim u vezi ljubavnih stvari. 271 00:22:33,325 --> 00:22:36,591 Morate te stvari da dr�ite za sebe, posebno sa va�om porodicom. 272 00:22:36,741 --> 00:22:38,491 Ta�no tako. - Dobro, slu�ajte... 273 00:22:38,741 --> 00:22:42,950 ako se vi tako ose�ate, onda mo�ete da zaboravite na trud da postanete glumci! 274 00:22:43,158 --> 00:22:45,058 Vratite se na va�a mesta. 275 00:22:45,658 --> 00:22:47,158 Kako to mislite? 276 00:22:47,825 --> 00:22:52,283 Zar ne�emo da improvizujemo? - Ne, ne�ete, idite i sedite. 277 00:23:05,491 --> 00:23:08,050 �ta to radite? - Odlazimo. 278 00:23:08,200 --> 00:23:11,825 �uva�emo svoja ose�anja negde drugde. 279 00:23:16,033 --> 00:23:18,208 Dobro, ko je slede�i? 280 00:23:19,741 --> 00:23:22,241 KLUB JE VI�E OD SAMOG SPORTA 281 00:23:30,991 --> 00:23:35,258 Hteo sam da vas pitam, ona lepa devojka, �to je bila tamo, 282 00:23:35,408 --> 00:23:40,366 sa svojim drugaricama na zabavi, ona brineta, 283 00:23:40,575 --> 00:23:44,300 sa lepim osmehom, kako se zove? 284 00:23:44,450 --> 00:23:46,950 Ti misli�, Nukannguaq. 285 00:23:47,200 --> 00:23:50,041 Nur...Nur-kan-guap. 286 00:23:50,366 --> 00:23:53,591 Jeste... - Da li ima nekoga? - Za�to, i ti si zainteresovan? 287 00:23:53,741 --> 00:23:55,625 Ne, Tomas je zainteresovan. 288 00:23:55,825 --> 00:24:01,050 To je samo zato �to sam u fazi kada se jako lako zaljubljujem. 289 00:24:01,200 --> 00:24:07,050 I, to je kako sna�no...dakle... ima li nekih mogu�nosti... 290 00:24:07,283 --> 00:24:09,425 Nisam ba� siguran da je i ona 291 00:24:09,575 --> 00:24:12,741 u istoj situaciji da bude zaljubljiva, kao i ti. 292 00:24:12,950 --> 00:24:16,741 Imala je te�ak period u poslednje vreme. 293 00:24:17,825 --> 00:24:19,991 �ta se dogodilo? 294 00:24:20,866 --> 00:24:22,700 Umro je njen mla�i brat... 295 00:24:22,908 --> 00:24:26,591 Moj otac nam je rekao da je mla�i brat Nukannguaq 296 00:24:26,741 --> 00:24:29,991 pre nekoliko meseci izvr�io samoubistvo, 297 00:24:30,241 --> 00:24:34,175 i da to ovde uop�te nije izolovan slu�aj. 298 00:24:34,491 --> 00:24:39,741 To je ovde prva generacija, koja koristi internet, fejsbuk. 299 00:24:40,116 --> 00:24:43,800 Oni vide sve te stvari, koje nikada nisu do�iveli. 300 00:24:43,950 --> 00:24:46,700 To da im je po prvi put re�eno 301 00:24:46,950 --> 00:24:51,675 da je �ivot u njihovom selu prili�no ograni�en. 302 00:24:52,325 --> 00:24:55,325 Ovde idete u �kolu, dok ne napunite 15, a onda 303 00:24:55,575 --> 00:25:01,541 ili odete u glavni grad, �to je te�ka odluka, 304 00:25:01,950 --> 00:25:03,425 ili postanete lovac, 305 00:25:03,575 --> 00:25:07,191 i radite isto �to su radili va�i roditelji. Ve�ina se prepu�ta sudbini, 306 00:25:07,366 --> 00:25:10,050 ali je njen mla�i brat 307 00:25:10,200 --> 00:25:13,141 doneo jednu radikalniju odluku. 308 00:25:17,700 --> 00:25:21,583 Vo�ena alkoholom, atmosfera te ve�eri se polako menjala. 309 00:25:22,075 --> 00:25:23,825 Napustili smo te melanholi�ne predele, 310 00:25:24,033 --> 00:25:28,550 u kojima nas je pri�a o mla�em bratu Nukannguaq vodila 311 00:25:28,700 --> 00:25:30,983 na neke ve� poznate teritorije. 312 00:25:32,366 --> 00:25:36,758 Tomas nam je pokazao, po ko zna koji put od kada ga poznajem, 313 00:25:36,908 --> 00:25:40,508 svoju imitaciju Danijela Oteja u ulozi Ugola. 314 00:25:40,658 --> 00:25:44,241 "Ta prole�na devojka, obo�avam je, tu karanfil devojku. 315 00:25:44,450 --> 00:25:49,550 Sve ima da ti dam...ja... video sam te golu, 316 00:25:49,700 --> 00:25:53,283 video sam te golu u reci, bila si prosto veli�anstvena." 317 00:25:53,741 --> 00:25:57,466 Scena koju obo�avam, je ona sa Ankoninom, znate, 318 00:25:57,616 --> 00:26:00,850 gde je on jako iznena�en. - Koja je to scena? 319 00:26:01,533 --> 00:26:03,883 On je otprilike ovakav. - �ta ti je to? 320 00:26:04,033 --> 00:26:07,083 To je u "Planu puta razma�enog deteta". 321 00:26:07,325 --> 00:26:10,075 Aha, a, �ta je to, �ta on tu radi? 322 00:26:10,325 --> 00:26:13,141 Belmondo ka�e, "�esto mi deluje� iznena�eno." 323 00:26:15,283 --> 00:26:20,175 "�esto mi deluje� iznena�eno", ka�e on. A, Ankonina ka�e, "Stvarno?" 324 00:26:21,158 --> 00:26:24,075 Moji roditelji su me prosto gurali na glumu. - Stvarno? 325 00:26:24,283 --> 00:26:25,658 O, da. 326 00:26:25,908 --> 00:26:28,300 Nisu te valjda stvarno gurali... - Jesu. 327 00:26:28,450 --> 00:26:30,241 Ma, nisu te gurali... 328 00:26:30,450 --> 00:26:34,741 bili su sre�ni �to se bavi� bilo �im. 329 00:26:34,991 --> 00:26:38,300 I�ao je sa mnom u �kolu tip �iji su roditelji bili glumci, 330 00:26:38,450 --> 00:26:40,758 i, oni su ga sve vreme terali da glumi. 331 00:26:40,908 --> 00:26:44,408 A, njega su interesovali poslovi osiguranja. 332 00:26:44,616 --> 00:26:47,491 Stvarno? - Ba� je to bilo grozno. 333 00:26:47,741 --> 00:26:52,966 Morao je da oformi grupu amatera osiguratelja u svojoj gara�i, 334 00:26:53,116 --> 00:26:55,258 da bi zadovoljio svoju strast, 335 00:26:55,408 --> 00:26:57,841 zato �to su svi od njega o�ekivali da glumi, 336 00:26:57,991 --> 00:27:00,258 a on to nije mogao da podnese. 337 00:27:00,366 --> 00:27:02,533 Kod njega je bio druga�ije. 338 00:27:25,783 --> 00:27:28,366 Ne, ne uzimaj to, deluje ba� odvratno! 339 00:27:28,908 --> 00:27:32,766 �ta bi ti hteo, mo�da bi ovo hteo da uzme�? 340 00:27:36,075 --> 00:27:40,000 Ne znam �ak ni �ta je to. - Uzmi pakovanje, pa �emo da vidimo. 341 00:27:50,950 --> 00:27:52,741 Zdravo. - Zdravo. 342 00:27:53,491 --> 00:27:55,950 Dobro si? - Jesam, a ti? 343 00:27:56,658 --> 00:27:58,033 Jesam. 344 00:27:59,616 --> 00:28:03,350 Bi�e kasnije muzika u Klubiju, ho�ete li da do�ete? 345 00:28:04,075 --> 00:28:07,216 Vrlo rado, hvala ti. - Super. 346 00:28:07,366 --> 00:28:10,150 Zdravo. - Zdravo. - Zdravo. 347 00:28:13,658 --> 00:28:15,041 Ti pri�a� inuitski? 348 00:28:15,241 --> 00:28:18,408 Nau�io sam par re�i iz knjige, i to je sve. 349 00:28:18,616 --> 00:28:19,908 �ta je on rekao? 350 00:28:20,116 --> 00:28:24,491 Pozvao nas je na mesto, gde �e oni da sviraju neku muziku. 351 00:28:42,241 --> 00:28:43,941 Gu�va je, zar ne? 352 00:28:44,200 --> 00:28:47,616 Prepuno je, ne? Stvarno je... 353 00:28:49,158 --> 00:28:50,991 �ta si to kupila? 354 00:28:51,200 --> 00:28:52,733 �ta, ovaj... 355 00:28:53,158 --> 00:28:55,291 �ta si ustvari kupila? 356 00:28:57,783 --> 00:29:00,975 Lepa je, svi�a mi se tvoja frizura, interesantna je. 357 00:29:02,783 --> 00:29:04,358 Prijatan dan! 358 00:29:26,241 --> 00:29:27,950 Ispao sam sme�an. 359 00:29:28,158 --> 00:29:29,525 Nisi. 360 00:29:30,700 --> 00:29:32,441 Lepa je, a? 361 00:29:34,866 --> 00:29:38,825 Lepe devojke koje pate me najvi�e poremete. 362 00:29:42,616 --> 00:29:45,291 Moram da nau�im inuitski, i to �to pre. 363 00:30:05,700 --> 00:30:09,491 �elim da zna�, koliko te ja volim... 364 00:30:09,700 --> 00:30:13,475 to ne zna�i da �elim da te posedujem... 365 00:30:13,908 --> 00:30:17,491 Jo� uvek te mnogo volim... 366 00:30:18,500 --> 00:30:21,450 i, ho�u da uvek budem pored tebe... 367 00:30:21,991 --> 00:30:25,500 Mo�da si me ve� zaboravila... 368 00:30:25,866 --> 00:30:29,416 mo�da si srela nekog drugog... 369 00:30:29,866 --> 00:30:33,283 moja draga ljubavi... 370 00:30:33,783 --> 00:30:37,500 mo�da sam te ve� izgubio... 371 00:30:45,825 --> 00:30:48,491 Zemljo moja, kada te pogledam... 372 00:30:48,700 --> 00:30:51,950 ja sam odu�evljen 373 00:30:52,158 --> 00:30:55,583 tom tvojom lepotom... 374 00:30:59,083 --> 00:31:00,700 Ponekad tako... 375 00:31:00,908 --> 00:31:03,533 sam na planini... 376 00:31:03,741 --> 00:31:07,158 zateknem sebe kako sanjarim... 377 00:31:10,325 --> 00:31:12,950 Ho�u da prona�em nekoga, 378 00:31:13,158 --> 00:31:15,783 da �ivi sa mnom na ovoj zemlji, 379 00:31:15,991 --> 00:31:20,983 za dane, koji dolaze... 380 00:31:24,658 --> 00:31:27,366 Super...je! 381 00:31:27,616 --> 00:31:32,758 Ho�u ja da probam ne�to. - Samo napred...a, �ta je to? 382 00:31:32,908 --> 00:31:35,241 Dobrodo�li u tu silu Sveta ajkula, 383 00:31:35,491 --> 00:31:37,341 gde je stanje gore, nego banda razbojnika, 384 00:31:37,491 --> 00:31:39,425 tu ni�ta ne mo�ete, sem da prihvatite rat. 385 00:31:39,575 --> 00:31:41,616 Moja protra�ena mladost pokazala mi je put. 386 00:31:41,866 --> 00:31:44,133 Sada ja vidim da su nas svi zajebali, 387 00:31:44,283 --> 00:31:47,825 Prihvatam i grubo sa ne�nim, ali nikada ne popu�tam 388 00:31:48,075 --> 00:31:49,616 ovom potro�a�kom dru�tvu. 389 00:31:49,866 --> 00:31:51,533 Obrazovanje de�aka je samo proizvodnja ubica, 390 00:31:51,783 --> 00:31:53,091 dignimo se, i recimo "ne"! 391 00:31:53,241 --> 00:31:54,491 Podi�em svoj prst prema vladi, 392 00:31:54,700 --> 00:31:57,791 i, nikada ne�u da budem rob va�eg dru�tva! 393 00:32:15,658 --> 00:32:17,891 Vi ho�ete da vidite mog oca? 394 00:32:18,950 --> 00:32:20,583 Da vidite Natana? 395 00:32:25,491 --> 00:32:29,125 Mora da je oti�ao da nabavi vodu. 396 00:32:29,866 --> 00:32:31,916 Da napuni kanistre. 397 00:32:33,866 --> 00:32:35,766 Da nabavi vodu? 398 00:32:46,283 --> 00:32:48,291 Ko je on? - Nemam pojma. 399 00:32:48,450 --> 00:32:52,241 Gde ti je tata? - Kod one slavine, bar mislim. 400 00:32:55,991 --> 00:32:59,850 Sedi negde, skuva�u malo kafe. - Ho�e�? 401 00:33:12,700 --> 00:33:14,183 Lovite... 402 00:33:39,158 --> 00:33:40,991 Ve� dugo ga nema. 403 00:33:45,116 --> 00:33:48,183 Ovo postaje prili�no neprijatno. 404 00:33:49,575 --> 00:33:52,000 Njemu izgleda nije mnogo neprijatno. 405 00:34:02,741 --> 00:34:06,125 O, Martika! Kada si se vratio? 406 00:34:06,283 --> 00:34:11,175 Vratio sam se ju�e, ubio sam medveda. Oti�ao sam odande u zoru. 407 00:34:11,325 --> 00:34:15,700 Slede�i put mora� da ide� sa mnom. - Pa to je neverovatno! 408 00:34:15,908 --> 00:34:18,025 Martika je najbolji lovac u selu. 409 00:34:18,366 --> 00:34:20,091 No�as se vratio iz lova, 410 00:34:20,241 --> 00:34:22,525 sa svojim sedmim medvedom, od kada je po�ela sezona. 411 00:34:22,700 --> 00:34:25,575 �eli da slede�i put idem sa njim. 412 00:34:25,783 --> 00:34:27,283 I�i �u. 413 00:34:33,283 --> 00:34:34,950 �ampion, a? 414 00:34:36,575 --> 00:34:38,108 Sedam... 415 00:34:53,491 --> 00:34:55,975 Za�to se oni toliko �ure? 416 00:34:56,783 --> 00:34:59,558 Ti Francuzi su ponekad ba� opi�eni. 417 00:35:04,825 --> 00:35:07,475 Ovde �u da napravim rupu. 418 00:35:09,241 --> 00:35:12,016 Danas smo imali sre�e sa vremenom. 419 00:35:14,616 --> 00:35:16,158 Riba. - Riba? 420 00:35:16,366 --> 00:35:18,408 Riba? - Riba! 421 00:35:21,116 --> 00:35:24,166 Je! - Au, strava! 422 00:35:25,616 --> 00:35:29,350 Jo� jedna, mora da bude i tre�a sre�a! 423 00:35:33,741 --> 00:35:37,100 Izgleda kao sardina. - Ti si kao tvoj otac. 424 00:35:41,783 --> 00:35:45,991 Ti si mu omiljeni? - Ribolovac. - Ribolovac. 425 00:35:47,325 --> 00:35:48,908 Ribolovac. 426 00:35:49,116 --> 00:35:51,908 Hej, Tomi? - Tomas je talentovan. 427 00:36:00,408 --> 00:36:04,058 Ba� zanimljivo, uhvatili smo dve odjednom, pa onda ni�ta. 428 00:36:08,991 --> 00:36:12,683 Thomas je veliki ribolovac, a drugi Tomas je mali robolovac. 429 00:36:18,116 --> 00:36:21,491 One mora da sada spavaju. - Zar one spavaju? 430 00:36:25,116 --> 00:36:27,025 Onda, ba� �teta. 431 00:36:29,866 --> 00:36:33,066 Ja sam ro�en tamo, u Qaarusulik-u. 432 00:36:33,200 --> 00:36:36,675 Dok sam jo� bio mali de�ak, umrla je moja majka. 433 00:36:36,825 --> 00:36:39,041 Bio sam jako mali... 434 00:36:39,991 --> 00:36:43,908 i, ovaj par me je usvojio i podigao me je. 435 00:36:44,158 --> 00:36:47,475 Godine 1956., preselili smo se u Kullorsuaq. 436 00:36:48,075 --> 00:36:52,366 Mo�e� li to da snimi�? - Vrlo rano sam po�ao u �kolu. 437 00:36:53,075 --> 00:36:56,491 Na�a ku�a je ovako izgledala. - Da. 438 00:36:56,825 --> 00:36:59,025 Prava grenlandska ku�a. - Tako je. 439 00:36:59,241 --> 00:37:02,658 Ovde unutra su pe� i malo drva. 440 00:37:02,866 --> 00:37:07,575 Tako su izgledale ku�e u mom detinjstvu. 441 00:37:08,908 --> 00:37:12,016 U to vreme je bilo samo 20 ku�a. 442 00:37:12,366 --> 00:37:16,175 Podigao je tu ku�u sopstvenim rukama. - I ja tako mislim. 443 00:37:16,325 --> 00:37:20,383 Ovo su moje slike... kada sam bio dete. 444 00:37:20,533 --> 00:37:23,000 dok sam jo� i�ao u �kolu. 445 00:37:23,783 --> 00:37:25,058 A, ovo je... 446 00:37:26,575 --> 00:37:28,466 moj najmla�i sin. 447 00:37:28,616 --> 00:37:30,716 Moj sin. 448 00:37:30,866 --> 00:37:32,308 A, ko je ovo? 449 00:37:33,866 --> 00:37:37,200 Ova �ena sa lulom?? - Da, to je njena lula. 450 00:37:37,450 --> 00:37:41,050 Tetka? - U to vreme, starije �ene su pu�ile. 451 00:37:41,200 --> 00:37:45,141 Postoji sli�nost sa porodicom. - Ovo sam ja... 452 00:37:45,658 --> 00:37:47,825 na svadbi moje �erke. 453 00:37:48,408 --> 00:37:51,500 Ovo je moja �ena, a ovde, to su moji unuci. 454 00:37:51,825 --> 00:37:56,366 Ja mislim da on ho�e da nam ispri�a kompletnu istoriju svog sela. 455 00:37:56,616 --> 00:37:59,508 U to vreme, nisu bili motorni �amci, samo kajaci. 456 00:37:59,658 --> 00:38:01,883 U Qaarusulik-u nije bilo prodavnice, 457 00:38:02,033 --> 00:38:05,633 samo u Kullorsuaq-u, tako da su ljudi i�li kajakom u kupovonu. 458 00:38:05,783 --> 00:38:08,158 Dobro. - Veslali su. 459 00:38:09,575 --> 00:38:11,783 A ovo je Kullorsuaq. 460 00:38:12,283 --> 00:38:16,966 Prelep je...ponekad se ovde pojave narvali. 461 00:38:19,741 --> 00:38:22,741 A, ovo je mor�, kojeg smo uhvatili. 462 00:38:22,991 --> 00:38:27,275 Mlad je, nije mnogo veliki. - A, da, to je medved. 463 00:38:28,491 --> 00:38:33,416 To je medvedica, koja je bila trudna i rodila je �ensko me�e. 464 00:38:33,608 --> 00:38:37,050 �ta? - To je medved... - Ne, to je mor�. 465 00:38:37,200 --> 00:38:41,433 Medved? - Mor�. - A. da... 466 00:38:41,616 --> 00:38:45,741 Jo� nije gotovo, mislim da je izvadio sve svoje fotografije. 467 00:38:47,283 --> 00:38:51,816 Mada je to lepo od njega. - Da, ba� jako lepo. 468 00:38:55,491 --> 00:38:59,241 Nebo iznad krova, tako plavo, tako mirno... 469 00:38:59,491 --> 00:39:03,150 drvo iznad krova, nji�e svoju kro�nju... 470 00:39:03,325 --> 00:39:07,216 Moj Bo�e, moj Bo�e, �ivot je tako jednostavan i miran... 471 00:39:07,366 --> 00:39:11,533 Ovaj tihi �amor ovde, dolazi iz grada... 472 00:39:11,741 --> 00:39:14,808 �ta sam ti to uradio, o, tebi koji si toliko ve�t... 473 00:39:15,658 --> 00:39:17,658 da tako pla�e� neprestano? 474 00:39:17,866 --> 00:39:20,158 Reci mi, �ta si to uradio, o, ti koji si toliko ve�t... 475 00:39:20,366 --> 00:39:22,475 sa tom svojom mlado��u? 476 00:39:23,200 --> 00:39:28,350 Ole, ovo je za tvoj pedeseti ro�endan. - Bilo je malo te�ko, ali... 477 00:39:31,533 --> 00:39:33,883 Sad je moj red. - Da? 478 00:39:37,700 --> 00:39:40,116 Uprkos �irokim o�ima ni�tavila, 479 00:39:40,325 --> 00:39:42,366 bolje ti je da jede�, dete, 480 00:39:42,575 --> 00:39:44,908 i, ta ti�ina, i ta buka, 481 00:39:45,116 --> 00:39:47,450 moramo da �ivimo, 482 00:39:47,658 --> 00:39:50,475 i kroz slepilo te crne pozadine, 483 00:39:50,658 --> 00:39:52,866 izme�u beskrajnih bezdana, 484 00:39:53,075 --> 00:39:55,991 smeju se bilioni zvezda 485 00:39:56,200 --> 00:39:58,700 mi moramo da �ivimo. 486 00:39:58,908 --> 00:40:01,491 Mada mo�da predivni ne budemo, 487 00:40:01,700 --> 00:40:03,950 i, nije nam vi�e �esnaest godina, 488 00:40:04,158 --> 00:40:07,116 a, nada je samo prazan �ek, 489 00:40:07,575 --> 00:40:10,491 mi moramo da �ivimo. 490 00:40:10,700 --> 00:40:13,575 Uprkos srcu, �to gubi svoj put, 491 00:40:13,783 --> 00:40:16,533 vetrovi ljubavi i dalje duvaju, 492 00:40:16,741 --> 00:40:19,991 i, ponekad nas jo� uvek opijaju, 493 00:40:20,200 --> 00:40:22,450 mi moramo da �ivimo. 494 00:40:22,700 --> 00:40:26,741 �ak i na Nebu ljubavi tvoje... 495 00:40:27,700 --> 00:40:31,308 Izgubio sam ga...previ�e sam mator. 496 00:40:31,625 --> 00:40:33,325 Bravo! 497 00:40:36,825 --> 00:40:39,866 U Francuskoj radimo ovo da bismo ostali u formi! 498 00:40:40,075 --> 00:40:42,825 Dobro si? - Moramo da nastavimo. 499 00:40:44,366 --> 00:40:48,800 Ja sam se ve� umorio, a ove �izme su previ�e te�ke. 500 00:40:48,991 --> 00:40:54,041 Da, znam...mogli bismo da ka�emo da moramo ne�to da uradimo. 501 00:40:57,200 --> 00:40:59,075 Izgleda da im se ba� svi�a. 502 00:41:05,866 --> 00:41:09,291 Nastavi iz po�tovanja, igraj iz po�tovanja, ja sam u napadu! 503 00:41:12,658 --> 00:41:14,616 Idi, hajde, hajde! 504 00:41:14,825 --> 00:41:17,225 Hajde, zaglavila se, hej! 505 00:41:17,991 --> 00:41:21,591 Tomase, igraj zbog po�tovanja! - Pa, igram! 506 00:41:21,741 --> 00:41:27,383 Svaki dan, koji prolazi u Kullorsuaq-u, udaljava nas od na�ih �vota u Parizu. 507 00:41:27,533 --> 00:41:31,033 Ja �u da tr�im sa tobom, 508 00:41:31,241 --> 00:41:34,300 i, uradi�emo dupli pas, ne? 509 00:41:34,450 --> 00:41:38,158 Udaljavamo se od onoga �to nas je vodilo da napustimo grad... 510 00:41:40,991 --> 00:41:42,175 do bekstva. 511 00:41:43,325 --> 00:41:45,700 neko bi to nazvao, ide pik na pik, 512 00:41:45,908 --> 00:41:47,658 a, bekstvo... 513 00:41:50,533 --> 00:41:53,750 pa, mislim...bekstvo. 514 00:42:03,700 --> 00:42:05,808 Idemo, Danijele! 515 00:42:12,241 --> 00:42:13,708 Melani! 516 00:42:15,616 --> 00:42:17,641 Kre�i, brzo! 517 00:42:18,866 --> 00:42:19,866 Danijele! 518 00:42:20,408 --> 00:42:21,841 Brzo! 519 00:42:25,700 --> 00:42:27,366 I, seci! 520 00:42:29,700 --> 00:42:31,408 O, sranje... 521 00:42:37,616 --> 00:42:41,858 Ne mogu da verujem, Tomase... ne ume� �ak ni da startuje� jebeni auto! 522 00:42:42,033 --> 00:42:45,558 Nije do mene, to je obi�na kanta. - Obi�na kanta? 523 00:42:46,033 --> 00:42:48,475 Opet si ga ostavio u prvoj. 524 00:42:50,200 --> 00:42:52,975 Vratite se na svoja mesta, svi! 525 00:42:53,033 --> 00:42:55,433 Da, ostavio sam ga u prvoj. 526 00:42:57,241 --> 00:42:58,675 �ao mi je. 527 00:42:58,783 --> 00:43:00,516 Da, u redu je... 528 00:43:06,783 --> 00:43:08,741 Pogleda�ete ga bez �aljenja, i, oti�i �ete svojim putem? 529 00:43:08,950 --> 00:43:10,900 Tog bezvrednog imperatora, 530 00:43:11,075 --> 00:43:13,833 bez imperije, bez dvorca... 531 00:43:14,241 --> 00:43:17,741 prosta predstava ljudske ljubavne slabosti? 532 00:43:19,075 --> 00:43:21,450 Gospodaru, vreme je da se ide. 533 00:43:29,866 --> 00:43:32,833 Gospodaru, vreme je da se ide. 534 00:43:34,533 --> 00:43:38,183 Nema toga za �ta ja nisam sposoban. 535 00:43:39,575 --> 00:43:42,891 Sada ste vi odgovorni za moj �ivot. 536 00:43:44,991 --> 00:43:48,308 Jako mislite o tome...madam. 537 00:44:04,075 --> 00:44:05,791 Bilo je �udesno ve�eras. 538 00:44:06,616 --> 00:44:08,983 Zar ne? - Mhm. 539 00:44:13,783 --> 00:44:16,633 Uspomene nisu bile jedina stvar koje blede. 540 00:44:16,783 --> 00:44:19,450 U Kullorsuaq-u, no�i 541 00:44:19,700 --> 00:44:21,341 su bile sve za zaboraviti ih. 542 00:44:21,491 --> 00:44:25,041 Ovo je Grenland. - �ta ti je to? - Zemlja. 543 00:44:25,241 --> 00:44:27,450 To je nekako ovako, bar mislim. 544 00:44:28,075 --> 00:44:30,050 I... - �ta je taj tvoj prst? 545 00:44:30,200 --> 00:44:33,450 To je mesec...sunce. - A, sunce, da. 546 00:44:34,450 --> 00:44:36,058 Kako to radi? 547 00:44:36,158 --> 00:44:38,483 Sunce kru�i oko Zemlje. 548 00:44:41,491 --> 00:44:44,716 Ne...Zemlja kru�i oko sunca, �ta je to? 549 00:44:44,866 --> 00:44:47,616 Zemlja se okrene oko sunca za 24 sata. 550 00:44:48,158 --> 00:44:50,325 Ne znam koliko dugo... 551 00:44:50,533 --> 00:44:53,316 Ne, to je Zemlja... 552 00:44:53,825 --> 00:44:57,425 koja se okrene oko sebe za 24 sata. - A, da, to je ta�no. 553 00:44:57,575 --> 00:44:59,541 Sunce se ne mrda. 554 00:45:01,116 --> 00:45:02,975 Kako to radi? 555 00:45:05,283 --> 00:45:08,300 To je sunce, koje prati ovu liniju. 556 00:45:08,450 --> 00:45:12,283 Stvarno ne razumem, za�to se ra�a tako iznenada? 557 00:45:13,241 --> 00:45:15,616 Stvarno je te�ko da se razume. 558 00:45:17,075 --> 00:45:19,558 Koliko je sati? - Pola �etiri. 559 00:45:22,325 --> 00:45:26,075 Ovde je sve vreme dan... jedan beskrajan dan. 560 00:45:26,283 --> 00:45:28,283 �ta drugo mogu da ka�em. 561 00:45:28,991 --> 00:45:31,116 Za�to oni nemaju roletne? 562 00:45:31,325 --> 00:45:34,075 Ba� je ludo. - Opi�eno je. 563 00:45:34,950 --> 00:45:38,616 Sve vreme je dan, a roletni ni na vidiku. 564 00:45:38,825 --> 00:45:40,866 Za�to ne ka�e� svom tati? - �ta? 565 00:45:41,075 --> 00:45:43,200 Za�to ne ka�e� svom tati? - Da instalira roletne? 566 00:45:43,408 --> 00:45:44,825 Da. 567 00:45:46,450 --> 00:45:48,991 Pa, nijedna ku�a nema roletne, 568 00:45:49,200 --> 00:45:53,041 pa, ako bi to bilo, zna�, ako bi to spomenuo... 569 00:45:54,533 --> 00:45:56,800 to bi moglo da ga obele�i. 570 00:45:56,950 --> 00:45:58,783 Pretpostavljam da poku�ava da se uklopi ovde. 571 00:45:58,991 --> 00:46:03,533 Dobro, ali mo�e� ti da instalira� roletne, bez da te ljudi kamenuju. 572 00:46:03,783 --> 00:46:05,866 A, tvoj tata je stvarno... ne kapiram to. 573 00:46:06,075 --> 00:46:10,558 �ta? On sve ovo voli, za njega tu nepostoji problem. 574 00:46:10,866 --> 00:46:15,550 Te stvari kao da prolaze pored njega. 575 00:46:15,700 --> 00:46:19,050 Kli�u. - Da, "kli�u"... opi�eno je. 576 00:46:19,200 --> 00:46:22,991 On je bio takav i ranije? - Da, bio je. 577 00:46:24,075 --> 00:46:28,616 Samo se sada to jo� vi�e vidi. - Ba� ludo. 578 00:46:29,116 --> 00:46:32,383 Ne, dobro je ako se promenio, moj otac nije. 579 00:46:32,533 --> 00:46:35,075 Rekao sam da se nije promenio mnogo. - Ne, moj otac. 580 00:46:35,283 --> 00:46:36,925 Promenio se? - Nije. 581 00:46:37,075 --> 00:46:38,625 Zar ni on? 582 00:46:38,908 --> 00:46:42,166 Ali se tvoj otac promenio. - Ne, nije mnogo. 583 00:46:47,450 --> 00:46:49,491 Nikada me ni�ta ne pita�. 584 00:46:51,408 --> 00:46:54,616 Nisi ba� radoznao. - U vezi tebe? - Da. 585 00:46:54,825 --> 00:46:58,975 Pa, to je zato �to ve� sve znam. 586 00:46:59,575 --> 00:47:02,433 Ovo je u�asno, ti ba� sve zna� o meni? 587 00:47:05,908 --> 00:47:08,491 Ja sam jako tajanstvena osoba. 588 00:47:08,700 --> 00:47:10,450 Da, to je ta�no. 589 00:47:14,033 --> 00:47:16,908 Ali ustvari, nisam �eleo da i ti to zna�. 590 00:47:23,616 --> 00:47:27,450 Poka�i im, Natane, daj sve od sebe! 591 00:47:37,783 --> 00:47:40,075 Idemo, tata! - Idemo, Natane! 592 00:47:40,283 --> 00:47:42,600 Natan, Natan... 593 00:47:59,575 --> 00:48:01,291 Krenuo je ba� brzo. 594 00:48:01,866 --> 00:48:03,591 Dobar mu je bio start. 595 00:48:03,741 --> 00:48:05,641 A i ovih drugih. 596 00:48:07,450 --> 00:48:09,658 Ima ba� dobre pse. 597 00:48:09,908 --> 00:48:12,908 �ta �emo sada da radimo? - Imamo otprilike jedan sat. 598 00:48:13,116 --> 00:48:15,808 Da idemo ku�i? - Da, gladan sam. 599 00:48:42,658 --> 00:48:44,491 Savr�eno �ubre. - �ta? 600 00:48:44,700 --> 00:48:46,141 Ni�ta. 601 00:48:51,825 --> 00:48:55,308 Ovo zahteva fleksibilnost, nikada nisi radio jogu? 602 00:48:58,325 --> 00:49:01,366 Nikilinkingahinga, Nikilinelga. 603 00:49:01,575 --> 00:49:04,958 Nikilinkingahinga. 604 00:49:26,366 --> 00:49:28,950 Sranje, mora da su ve� stigli! 605 00:49:29,158 --> 00:49:30,800 Upla�io si me. 606 00:49:45,658 --> 00:49:48,158 Je! 607 00:50:09,575 --> 00:50:11,033 Tata? 608 00:50:11,658 --> 00:50:13,666 Tata, jesi li dobro? - Jesam. 609 00:50:13,908 --> 00:50:15,950 Sigurno si dobro? - Jesam, dobro sam. 610 00:50:16,158 --> 00:50:21,175 Jesi li siguran? - Dobro se ose�a�? - Da, sve je u redu. 611 00:50:23,116 --> 00:50:24,916 Ho�e� li da bude� dobro? 612 00:50:25,908 --> 00:50:29,958 He�ete da legnete? - Ne. ne�u, dobro sam. 613 00:50:42,658 --> 00:50:44,741 Treba da se odmarate, Natane. 614 00:50:47,408 --> 00:50:49,200 Uzeli ste svoje lekove? 615 00:50:49,783 --> 00:50:53,083 Jesam, ose�am se savr�eno dobro. 616 00:50:54,366 --> 00:50:56,091 �ta ti je rekla? 617 00:50:56,241 --> 00:51:00,325 Imao sam mali problem, ne�to �to sam pojeo, dobro sam. 618 00:51:00,575 --> 00:51:01,808 Hajde, idemo! 619 00:51:02,491 --> 00:51:03,866 Hvala. 620 00:51:08,741 --> 00:51:10,991 Hvala. - Hvala. 621 00:51:20,116 --> 00:51:23,433 Te ve�eri smo bili pozvani na ve�eru u Adamovu ku�u. 622 00:51:24,700 --> 00:51:28,950 Moj otac je proveo dan izbegavaju�i da pri�a o onome �to se dogodilo. 623 00:51:29,158 --> 00:51:30,666 Opala! 624 00:51:32,366 --> 00:51:34,991 Idi, idi, idi... 625 00:51:36,783 --> 00:51:39,000 U, pogledaj to, Tomase! 626 00:51:43,991 --> 00:51:46,283 Siguran si da ne treba to da odlo�imo za sutra? 627 00:51:46,491 --> 00:51:48,208 A, zbog �ega? 628 00:51:50,200 --> 00:51:54,541 Mo�da bi hteo da se odmori�. - Da se odmorim, u sjajnoj sam formi. 629 00:51:57,616 --> 00:52:02,533 Sutradan je bilo organizovano na�e upoznavanje sa lovom na foke. 630 00:52:05,033 --> 00:52:08,883 Oti�li smo iz sela, da bismo dva dana proveli sa Oleom, 631 00:52:09,033 --> 00:52:11,241 sa Adamom i sa mojim ocem. 632 00:53:37,616 --> 00:53:40,491 To je da ne bude �edna, na svom putu u Raj. 633 00:53:40,700 --> 00:53:43,916 A sada �emo da je ise�emo, dok se ne smrzne. 634 00:54:19,033 --> 00:54:20,825 To joj je jetra? 635 00:55:17,408 --> 00:55:19,758 Mora� to da proguta�, 636 00:55:19,908 --> 00:55:22,866 i, nasledi�e� od nje snagu i dobar vid. 637 00:55:23,075 --> 00:55:26,533 Ja imam odli�an vid, 20 od 20, na oba oka. 638 00:55:26,741 --> 00:55:28,900 Ne�u, hvala, hvala. 639 00:55:45,450 --> 00:55:47,250 Hajde, progutaj ga! 640 00:55:47,408 --> 00:55:50,900 Ako okusi� njena so�iva, ima da vidi� jako dobro. 641 00:56:24,366 --> 00:56:25,875 Zdravo, Lise. 642 00:56:27,533 --> 00:56:31,491 ja snimam sve ovo, pokaza�u ti kada se budem vratio. 643 00:56:31,866 --> 00:56:36,408 Voleo bih da ti to po�aljem odavde, ali veza nije ba� sjajna. 644 00:56:38,116 --> 00:56:41,075 Nadam se da je u Parizu sve u redu. 645 00:56:41,408 --> 00:56:43,058 Ja sam ovde dobro. 646 00:56:44,116 --> 00:56:47,658 Dobro se dr�im, iako je ovde �ivot te�ak. 647 00:56:49,241 --> 00:56:53,950 Upravo smo podigli na�e �atore...vidi�? 648 00:56:57,533 --> 00:57:01,366 Proveli smo dan u lovu, i to nas je sve prodrmalo. 649 00:57:01,575 --> 00:57:03,116 I, ubio sam foku. 650 00:57:03,325 --> 00:57:08,741 To je dobro, po�to u selu ra�unaju na nas zbog hrane. 651 00:57:10,408 --> 00:57:13,158 A, da, pojeo sam njeno oko. 652 00:57:13,533 --> 00:57:16,658 To je njihova drevna tradicija. 653 00:57:17,783 --> 00:57:20,183 To treba da te u�ini ja�im. 654 00:57:22,616 --> 00:57:24,741 Mnogo mi nedostaje�. 655 00:57:26,658 --> 00:57:28,391 Poljubac. 656 00:57:53,158 --> 00:57:55,883 Pro�le godine, kru�ile su pri�e 657 00:57:56,033 --> 00:57:59,083 o Qivittoq, o duhu, tu pored. 658 00:57:59,366 --> 00:58:01,241 To me je malo brinulo. 659 00:58:01,450 --> 00:58:05,708 Tu u blizini sam postavio svoje mre�e za foke. 660 00:58:06,616 --> 00:58:08,650 Imao sam baklju. 661 00:58:09,158 --> 00:58:11,991 No� je bila jako mra�na. 662 00:58:14,158 --> 00:58:18,708 Baklja nije osvetljavala ba� previ�e daleko. 663 00:58:20,616 --> 00:58:23,433 Video sam da sam uhvatio foku... 664 00:58:24,200 --> 00:58:29,616 i, iznenada, osetio sam da me je ne�to zgrabilo za noge. 665 00:58:29,825 --> 00:58:35,916 Upla�io sam se, brzo sam se okrenuo da vidim, 666 00:58:37,741 --> 00:58:41,808 i onda se samo se�am... 667 00:58:42,325 --> 00:58:47,366 da su mi bile svu�ene nogavice od mog skija�kog odela. 668 00:58:47,491 --> 00:58:51,950 Shvatio sam da se tamo ne�to kre�e, 669 00:58:52,075 --> 00:58:55,058 kada sam se malo nagnuo napred. 670 00:58:55,825 --> 00:58:57,991 Stvarno sam mislio da �u da budem odnesen. 671 00:58:59,450 --> 00:59:03,983 Ozbiljno sam mislio da �e duh Qivittoq da me odnese. 672 00:59:07,283 --> 00:59:09,850 On se stvarno mnogo upla�io! 673 00:59:13,575 --> 00:59:16,566 Tomase? - Hm? 674 00:59:18,491 --> 00:59:20,466 Koji je danas datum? 675 00:59:22,575 --> 00:59:26,175 Ne znam...�etrnaesti. 676 00:59:26,325 --> 00:59:28,150 O, jebo te! 677 00:59:28,616 --> 00:59:30,158 �ta? 678 00:59:30,408 --> 00:59:33,758 Jesi li uradio svoj povra�aj? - Moj, �ta? 679 00:59:33,908 --> 00:59:36,475 Povra�aj svog osiguranja? 680 00:59:37,366 --> 00:59:39,825 Sranje, potpuno sam zaboravio! 681 00:59:40,616 --> 00:59:43,333 Prvi put da sam to zaboravio. 682 00:59:43,575 --> 00:59:45,558 U redu je. 683 00:59:46,450 --> 00:59:51,241 Krajnji rok je za dva dana, ali ne smemo da zaboravimo, ina�e smo mrtvi. 684 00:59:54,116 --> 00:59:56,366 Dobro je da bar ti na to misli�. 685 00:59:57,783 --> 00:59:59,758 To ti ka�em. 686 01:00:06,908 --> 01:00:09,558 Jesi li svario oko foke? 687 01:00:11,283 --> 01:00:14,208 Jesam, potpuno sam zaboravio na to. 688 01:00:17,533 --> 01:00:20,408 Onda, laku no�. - Laku no�. 689 01:00:38,741 --> 01:00:40,991 �ta to radi�? 690 01:00:41,366 --> 01:00:44,158 Dolazi helikopter...moramo da idemo! 691 01:00:44,366 --> 01:00:46,433 Ali, ja ostajem, Tomase. 692 01:00:47,783 --> 01:00:49,525 Kako to misli�? 693 01:00:49,991 --> 01:00:52,216 Moje mesto je sada ovde. 694 01:00:52,366 --> 01:00:56,666 Sa ovim tre�im okom, ja imam ogromnu odgovornost. 695 01:00:57,075 --> 01:01:00,491 Ja imam mo� da im pomognem, shvata�? 696 01:01:00,866 --> 01:01:02,916 I, ja imam Nukaka...Nukan... 697 01:01:03,491 --> 01:01:05,125 imam Nukankan... 698 01:01:07,116 --> 01:01:09,866 I, ja imam Nukannguaq. 699 01:01:33,450 --> 01:01:38,200 Nisi ne�to u raspolo�enju da ih mazi�. - Ne deluju ba� mnogo milo. 700 01:01:41,616 --> 01:01:44,566 Tamo je foka na ledu, tvoja je. 701 01:01:45,741 --> 01:01:47,450 �ta je rekao? 702 01:01:47,616 --> 01:01:50,475 Da je sada tvoj red da puca�, ima� sre�e! 703 01:03:15,408 --> 01:03:16,975 Pogodio ju je! 704 01:03:41,366 --> 01:03:44,116 A sada �emo da je ise�emo, pre nego �to se smrzne. 705 01:03:53,616 --> 01:03:55,458 �ta to radi�? 706 01:03:56,616 --> 01:03:58,991 Gledam video iz lova. 707 01:03:59,616 --> 01:04:01,641 Krvavo je, zar ne? 708 01:04:03,033 --> 01:04:04,916 Nisam tako mislio. 709 01:04:06,950 --> 01:04:10,458 Ima prili�nu dozu neosetljivosti, kada tako ka�e�. 710 01:04:12,325 --> 01:04:14,975 Zanimljivo je da sam uvek ja neosetljiv. 711 01:04:16,450 --> 01:04:20,500 Ne uzbu�uj se, nisam tako rekao. - Nisam takav, ali si tako rekao. 712 01:04:21,950 --> 01:04:25,416 Pa, prihvati to, tebe nikad ni�ta ne mo�e da pokrene. 713 01:04:26,408 --> 01:04:29,458 Nikada ti se ne svi�aju filmovi, koje ide� da gleda�... 714 01:04:30,200 --> 01:04:33,083 ili knjige koje �ita�, ta tu je dobra? 715 01:04:33,241 --> 01:04:34,675 Nije, ba� smara. 716 01:04:34,908 --> 01:04:36,641 Eto, vidi�? 717 01:04:39,116 --> 01:04:40,958 A, tebi se sve svi�a? 718 01:04:41,325 --> 01:04:43,958 Ne, ne svi�a mi se. - Pa, onda? 719 01:04:47,950 --> 01:04:52,658 Vi�e nam nije dozvoljeno da ka�emo da knjiga ili film...smaraju. 720 01:04:53,533 --> 01:04:57,033 Ali, nije u tome stvar, kod tebe je to sistemati�no. 721 01:04:57,616 --> 01:05:01,766 To se zove kriti�ko mi�ljenje, a ti ga o�igledno nema�. 722 01:05:02,950 --> 01:05:06,741 �ekaj, ja nemam kriti�ko mi�ljenje? - Ne, stvarno ga nema�. 723 01:05:08,116 --> 01:05:09,916 Zaboravi to, malo te je ponelo. 724 01:05:10,200 --> 01:05:11,991 Sjajna linija odbrane. 725 01:05:12,116 --> 01:05:15,908 Ne moram da branim stvari koje se tebi ne dopadaju. 726 01:05:16,491 --> 01:05:21,491 Prosto treba da se smejemo kada ti imitira� Ugolena, i to je sve. 727 01:05:22,366 --> 01:05:25,658 Ne vidim sada neku povezanost. - I, nema je. 728 01:05:27,825 --> 01:05:30,541 Ti se to podsmeva� mom marseljskom akcentu? 729 01:05:31,116 --> 01:05:34,908 Naravno da se ne podsmevam tvom marseljskom akcentu. 730 01:05:35,366 --> 01:05:39,700 Stvarno si paranoidan... paranoidan i neosetljiv. 731 01:05:40,366 --> 01:05:44,875 Dobro, sada �u da spavam, ba� si me prili�no naljutio. 732 01:05:45,033 --> 01:05:47,741 Da, bolje da ovde stanemo, laku no�. 733 01:05:47,950 --> 01:05:49,666 Da, tako je. 734 01:05:50,075 --> 01:05:51,933 Kriti�ko mi�ljenje... 735 01:06:04,450 --> 01:06:07,891 �ta to radi�? - Idem napolje, ne spava mi se. 736 01:06:10,408 --> 01:06:11,891 Smeta ti? 737 01:09:36,491 --> 01:09:41,325 Slu�aj, �ao mi je zvog onog ju�e... nisam tako mislio. 738 01:09:41,825 --> 01:09:43,991 Nije ta�no da nema� kriti�ko mi�ljenje. 739 01:09:44,325 --> 01:09:46,400 Nemoj da preteruje� sa tim. 740 01:09:47,741 --> 01:09:50,375 Nisi ba� potpuno pogre�io. 741 01:09:51,116 --> 01:09:53,808 Borim se da procenjujem stvari, ljude. 742 01:09:54,616 --> 01:09:56,700 Ti si jedan plemeniti tip, Tomase. 743 01:09:59,158 --> 01:10:01,000 Osetljiv, zar ne? 744 01:10:02,575 --> 01:10:05,533 Nije trebalo da ka�em da si ti neosetljiv. 745 01:10:07,116 --> 01:10:11,850 I, sasvim si u pravu, treba da ka�e� kada ti se ne�to ne dopada. 746 01:10:17,491 --> 01:10:20,466 Da ne zaboravim, danas treba da uradimo na� povra�aj. 747 01:10:20,616 --> 01:10:22,591 Tvoj otac nema internet. 748 01:10:22,741 --> 01:10:27,550 Ne, moramo da idemo do Klubija. - Ina�e, gde je tvoj otac? 749 01:10:27,700 --> 01:10:30,300 Oti�ao je da lovi medveda sa Martikom, 750 01:10:30,450 --> 01:10:33,200 i sa njegovim sinom, koji se ju�e vratio iz Upernavik-a. 751 01:10:33,408 --> 01:10:35,783 Snimili su jednog blizu sela. 752 01:10:41,700 --> 01:10:44,183 Jesi li ovog meseca mnogo radio? 753 01:10:44,908 --> 01:10:46,966 Imam da prijavim osam honorara. 754 01:10:47,116 --> 01:10:51,866 Stvarno? - Opet sam radio trilogiju u Bobinjiju, zna�? 755 01:10:53,450 --> 01:10:54,808 A, ti? 756 01:10:55,200 --> 01:10:58,908 Radio sam tri dana na tom glupom sitkomu, sa onim folirantima. 757 01:11:00,158 --> 01:11:01,891 I, to je to. 758 01:11:02,325 --> 01:11:05,016 Za razliku od tebe, ovog meseca sam sa�uvao sebe. 759 01:11:15,158 --> 01:11:16,708 Sa�ekaj me! 760 01:11:22,075 --> 01:11:24,958 Povra�aj osiguranja 761 01:11:31,741 --> 01:11:33,183 Au! 762 01:11:54,200 --> 01:11:55,833 Neuspe�no? 763 01:11:56,158 --> 01:11:57,816 �ta je sad ovo? 764 01:11:58,283 --> 01:11:59,725 Ole! 765 01:12:00,658 --> 01:12:03,016 Mo�e� li da do�e�, molim te? 766 01:12:06,950 --> 01:12:09,600 Kako sad "neuspe�no", ne�e da radi. 767 01:12:11,825 --> 01:12:15,300 Danas ne radi, tu ni�ta ne mo�emo. 768 01:12:15,450 --> 01:12:17,058 Probajte opet sutra. 769 01:12:17,450 --> 01:12:20,400 �ta ka�e? - Nemam pojma. 770 01:12:20,616 --> 01:12:23,208 Zar danas ne radi internet? 771 01:12:24,200 --> 01:12:25,608 Sutra. 772 01:12:26,241 --> 01:12:27,675 Tomase? 773 01:12:29,200 --> 01:12:30,600 Sutra. 774 01:12:31,783 --> 01:12:33,333 Sutra? 775 01:12:33,783 --> 01:12:37,933 Ne, ne, sutra nije mogu�e, Ole, mi moramo da... 776 01:12:42,533 --> 01:12:45,450 Povra�aj osiguranja, osiguranja... 777 01:12:45,616 --> 01:12:48,541 Mi smo obojica glumci. - Povremeno. 778 01:12:48,700 --> 01:12:51,883 To je svet zabave, jedan poseban re�im. 779 01:12:52,033 --> 01:12:57,300 Treba da odradi� 507 sati svake godine. 780 01:12:57,450 --> 01:12:59,883 Ako ne uradi�, ne dobije� novac. 781 01:13:00,033 --> 01:13:01,550 Razume�? 782 01:13:02,700 --> 01:13:04,741 Svakog meseca mi moramo da ka�emo 783 01:13:04,991 --> 01:13:06,866 koliko sati smo odradili, 784 01:13:07,116 --> 01:13:10,508 da bi postigli tih 507 sati, kao �to si ti... 785 01:13:10,658 --> 01:13:15,041 ti si, ti si lovac na �kolj... ti si �kolj...lovac na foke. 786 01:13:15,450 --> 01:13:17,700 Ti ubija� foke, shvata�? 787 01:13:17,950 --> 01:13:20,383 Treba svake godine da ubije� 507 foka. 788 01:13:20,533 --> 01:13:22,491 Za deset meseci. 789 01:13:22,741 --> 01:13:25,616 Za deset meseci, deset meseci, treba da ubije� 507 foka. 790 01:13:25,825 --> 01:13:29,200 Onda ka�e� gradona�elniku, "ubio sam 507 foka", 791 01:13:29,408 --> 01:13:33,175 i onda nema potrebe da lovi� neko vreme. 792 01:13:33,325 --> 01:13:36,008 Mo�e� da prestane� sa lovom. 793 01:13:36,741 --> 01:13:39,375 I, u datom trenutku, ti si... 794 01:13:43,491 --> 01:13:44,916 Po�i sa mnom. 795 01:13:46,158 --> 01:13:47,708 Po�i sa mnom. 796 01:13:47,991 --> 01:13:50,208 On ho�e da idemo sa njim. 797 01:14:20,533 --> 01:14:22,350 Mo�da �e da se vrati. 798 01:14:22,950 --> 01:14:24,733 Iskreno, sumnjam u to. 799 01:14:26,158 --> 01:14:29,591 Izgubi�emo na�a prava...mora�emo da popunjavamo formulare, 800 01:14:29,741 --> 01:14:32,866 da pla�emo tamo pred slu�benikom, koji �e da nam o�ita bukvicu. 801 01:14:33,075 --> 01:14:34,850 Fali�e nam neka dokumenta. 802 01:14:36,241 --> 01:14:38,083 To �e da traje mesecima. 803 01:14:40,033 --> 01:14:43,683 U me�uvremenu �emo morati da pre�ivljavamo kao neki luzeri. 804 01:16:03,033 --> 01:16:04,900 �ta tamo radi�? 805 01:16:06,700 --> 01:16:08,325 Evo, dolazim! 806 01:16:25,866 --> 01:16:27,283 Ja... 807 01:16:28,366 --> 01:16:29,750 lou... 808 01:16:29,908 --> 01:16:31,466 louamik. 809 01:16:34,741 --> 01:16:36,458 Ja louamik. 810 01:16:41,575 --> 01:16:44,033 Do�ite, vratila se veza. 811 01:16:44,908 --> 01:16:48,516 Hajde, idemo, idemo! 812 01:17:04,116 --> 01:17:05,933 Spor je, zar ne? 813 01:17:13,950 --> 01:17:15,825 Da...u�li smo! 814 01:17:16,033 --> 01:17:20,600 Prvi put da radi. - Ukucajte pasvord. - Nemoj da gleda� dok to radim. 815 01:17:20,783 --> 01:17:22,658 Zna�i, 507. 816 01:17:23,408 --> 01:17:25,150 ZIP kod 75020. 817 01:17:25,491 --> 01:17:27,041 Pove�i se. 818 01:17:27,241 --> 01:17:29,750 Ima� tri crte, dobar si. 819 01:17:31,533 --> 01:17:35,150 Okej je. - Hajde, "Jesi li radio?", jesi. 820 01:17:35,366 --> 01:17:36,991 Va� poslodavac. - Moj poslodavac. 821 01:17:37,491 --> 01:17:40,766 Ko mi je poslodavac? - Evo ga, radi. 822 01:17:40,950 --> 01:17:43,866 Moj poslodavac, Bosoleil produkcija. 823 01:17:44,116 --> 01:17:48,250 Od drugog, do petog. 824 01:17:48,491 --> 01:17:50,791 Tri honorara. - Tri honorara. 825 01:17:50,950 --> 01:17:52,700 Ispla�eno, 750. 826 01:17:53,658 --> 01:17:55,283 Radi. - Koncentri�i se! 827 01:17:55,491 --> 01:17:57,241 Ima� tri linije. 828 01:17:57,491 --> 01:18:00,866 Pravo na "houm"...ne, ne, ne... 829 01:18:01,116 --> 01:18:04,025 "Da li jo� uvek tra�ite posao?" Da, klik na okej. 830 01:18:04,366 --> 01:18:06,458 Hajde. - Tri crte. 831 01:18:09,825 --> 01:18:11,366 Da...to je okej! 832 01:18:11,575 --> 01:18:12,800 Da! - Okej je. 833 01:18:12,950 --> 01:18:15,116 Moj red, moj red. - Koncentri�i se. 834 01:18:15,325 --> 01:18:17,941 Gde treba da kliknem? - Evo, ovde. 835 01:18:18,200 --> 01:18:19,658 Ne! - Ma, da... 836 01:18:19,866 --> 01:18:22,008 Ne! - Neuspe�no! 837 01:18:22,158 --> 01:18:23,783 Ne mogu da verujem! 838 01:18:24,700 --> 01:18:27,983 �ekaj...bez brige. 839 01:18:28,158 --> 01:18:29,683 Kliknu�u ponovo. 840 01:18:34,200 --> 01:18:36,658 Radilo je za mene, radi�e i za tebe. 841 01:18:36,866 --> 01:18:38,308 Nadam se. 842 01:18:39,075 --> 01:18:42,591 Budite pozitivni. - Ne brini, ima dve do tri linije. 843 01:18:42,741 --> 01:18:44,700 Ako ne veruje� u njega, ne�e da veruje u tebe. 844 01:18:44,908 --> 01:18:47,516 Uspostavlja vezu, treba da je u redu. 845 01:18:51,158 --> 01:18:55,641 Da...okej je! - Ja �u to. - Ne, moj je apdejt! 846 01:18:56,283 --> 01:18:58,641 Tako je...identifikacija korisnika. 847 01:19:00,491 --> 01:19:06,066 Pasvord...nemoj da me ometa�. - Kuca samo jednim prstom. 848 01:19:06,366 --> 01:19:07,950 To je moja tehnika. - Pusti mene. 849 01:19:08,200 --> 01:19:10,441 Ne, to mi je tehnika, tako ja kucam. 850 01:19:10,616 --> 01:19:12,700 Pusti mene. - Tomase, prekini! 851 01:19:13,325 --> 01:19:15,108 "Da li ste radili?"...jesam. 852 01:19:15,325 --> 01:19:18,616 Onda...pet honorara. 853 01:19:20,616 --> 01:19:23,050 Onda, tri honorara. - �to ih �ini osam. 854 01:19:23,200 --> 01:19:28,508 450 eura. - Ne ponavljaj sve, tako samo produ�ava� vreme. 855 01:19:28,658 --> 01:19:30,366 U pravu si. 856 01:19:30,616 --> 01:19:32,258 Ovo opada, Tomase. 857 01:19:32,408 --> 01:19:34,175 Ima� pola linije, u redu je. 858 01:19:34,325 --> 01:19:36,033 Nema vi�e linija. 859 01:19:36,283 --> 01:19:38,800 Kontrola, ne...ne. 860 01:19:38,950 --> 01:19:40,325 Niste bolesni. - Nisi, klikni. 861 01:19:40,533 --> 01:19:42,341 Ne...ne, pola linije. 862 01:19:42,491 --> 01:19:44,450 "I dalje tra�ite posao?", da. 863 01:19:44,658 --> 01:19:47,716 Klik na okej, dalje...hajde. 864 01:19:47,866 --> 01:19:51,016 Treba da je u redu. - Ne mogu da do�ekam. 865 01:19:55,908 --> 01:19:58,600 Je...okej je! 866 01:20:09,533 --> 01:20:11,433 Po�eli mi sre�u. 867 01:20:13,533 --> 01:20:15,083 Puno sre�e. 868 01:20:39,116 --> 01:20:41,375 Mislim da si jako lepa. 869 01:20:46,491 --> 01:20:49,075 Ti si jako privla�na. 870 01:20:53,058 --> 01:20:56,241 Stvarno bih voleo da, voleo bih da... 871 01:20:58,075 --> 01:20:59,433 da te upoznam bolje. 872 01:21:01,825 --> 01:21:06,500 Ja sam ve� u ljubavi sa jednim momkom. 873 01:21:11,366 --> 01:21:12,825 Hvala ti. 874 01:21:27,408 --> 01:21:30,475 Dakle? - Mislim da joj se dopadam. 875 01:21:36,700 --> 01:21:38,625 Ubio sam medveda. 876 01:23:21,283 --> 01:23:24,633 Ovaj novi dan, koji se ra�a u Kullorsuaq-u, 877 01:23:24,825 --> 01:23:27,166 najavljuje kraj na�eg putovanja. 878 01:23:46,283 --> 01:23:48,533 Izvoli. - Hvala. 879 01:23:50,200 --> 01:23:52,933 Jedan, dva, tri, 880 01:23:53,241 --> 01:23:55,525 �etiri, i pet. 881 01:23:55,866 --> 01:23:57,300 Uzmi. 882 01:24:02,741 --> 01:24:04,341 Zdravo. - Zdravo. 883 01:24:04,491 --> 01:24:07,833 Pet pala�inki za Oleovu porodicu. - �ta je to? 884 01:24:08,075 --> 01:24:09,983 To je dobro? 885 01:24:22,575 --> 01:24:24,508 Ho�emo li...dovi�enja! 886 01:24:24,658 --> 01:24:26,158 Dovi�enja. 887 01:24:45,075 --> 01:24:47,991 To su pala�inke, za tebe su. 888 01:24:48,991 --> 01:24:50,375 Hvala. 889 01:24:56,783 --> 01:24:58,700 Dovi�enja. - Dovi�enja. 890 01:25:20,325 --> 01:25:22,491 Drago mi je �to sam vas upoznala. 891 01:25:22,700 --> 01:25:24,366 Vi ste fini momci. 892 01:25:45,575 --> 01:25:47,250 �ta je to rekla? 893 01:25:47,700 --> 01:25:51,025 Nemam pojma. - Za�to to nisi snimio? 894 01:25:51,200 --> 01:25:54,391 Ne mogu tek tako da joj unesem telefon u facu! 895 01:25:58,616 --> 01:26:00,350 Nikada ne�emo saznati. 896 01:26:06,950 --> 01:26:09,991 Mo�da je rekla da ne voli pala�inke. 897 01:26:16,741 --> 01:26:18,591 Zdravo. - Zdravo. 898 01:26:18,741 --> 01:26:22,158 A, ovo �e da bude ne�to dobro! 899 01:26:22,366 --> 01:26:23,900 U�ite. 900 01:26:25,325 --> 01:26:27,000 Ne, ne mo�emo. 901 01:26:27,325 --> 01:26:29,058 U velikoj smo �urbi. 902 01:26:29,325 --> 01:26:31,108 Ne, hvala. 903 01:26:32,116 --> 01:26:33,608 Hajde, u�ite. 904 01:26:33,866 --> 01:26:36,283 Ovo stvarno dobro miri�e. 905 01:26:37,700 --> 01:26:40,350 Pa onda, brzo, samo brzo. 906 01:26:40,783 --> 01:26:44,975 Jedan minut, treba da razdelimo ove pala�inke. 907 01:27:19,825 --> 01:27:22,208 Da li svi ho�ete pala�inke? 908 01:27:23,283 --> 01:27:25,458 Ko ho�e ovu? 909 01:27:25,700 --> 01:27:27,225 Sa�ekaj. 910 01:27:30,825 --> 01:27:32,508 Jeste... 911 01:27:33,450 --> 01:27:35,458 Prvo ovi mali. 912 01:27:40,950 --> 01:27:44,266 Iva, ti si ve� uzela jednu? 913 01:27:48,033 --> 01:27:50,066 I ti si ve� uzeo jednu. 914 01:27:50,283 --> 01:27:52,775 Eno ti je u ustima! 915 01:27:53,450 --> 01:27:55,658 I ti si ve� dobio jednu. 916 01:27:56,741 --> 01:28:00,075 Ko nije dobio nijednu? - Ja. 917 01:28:00,575 --> 01:28:03,033 Svako je dobio jednu...dobro, 918 01:28:03,283 --> 01:28:05,575 sada idemo po ostalim ku�ama. 919 01:28:05,783 --> 01:28:08,050 Morate da delite, va�no je da znate to. 920 01:28:08,200 --> 01:28:12,000 Ovde je sve gotovo! - Ko �e da mi da da probam? 921 01:28:12,325 --> 01:28:14,758 Zdravo! - Zdravo. 922 01:28:14,908 --> 01:28:16,391 Zdravo. 923 01:28:36,366 --> 01:28:37,975 Poslednja ku�a. 924 01:28:54,241 --> 01:28:58,366 Preturao sam ju�e po tatinoj sobi, i na�ao sam njegove rendgen snimke. 925 01:28:58,825 --> 01:29:00,225 Rendgen? 926 01:29:00,825 --> 01:29:02,691 Rendgen snimke srca. 927 01:29:05,283 --> 01:29:08,950 To ne mora obavezno da zna�i... - �ta? 928 01:29:09,783 --> 01:29:11,500 Da je bolestan. 929 01:29:14,325 --> 01:29:15,900 Znam. 930 01:29:16,241 --> 01:29:19,250 Mo�da je samo re�io da ide da se proveri. 931 01:29:20,283 --> 01:29:21,800 Mo�da. 932 01:29:22,741 --> 01:29:24,366 Pa, ipak... 933 01:29:25,825 --> 01:29:28,450 mo�da bi bilo dobro da pri�a� sa njim. 934 01:29:29,283 --> 01:29:32,933 Ne znam kako to da uradim. - �ta da uradi�? 935 01:29:33,366 --> 01:29:35,683 Da pri�am o takvim stvarima. 936 01:29:37,575 --> 01:29:42,600 Hendikepirani smo kada do�e do li�nih porodi�nih stvari. 937 01:29:48,950 --> 01:29:51,183 U tom slu�aju, pravi se da ne zna�. 938 01:29:55,075 --> 01:29:59,141 U pravu si...mo�da �u ba� tako da uradim. 939 01:30:03,866 --> 01:30:05,241 Idemo li? 940 01:30:17,200 --> 01:30:19,616 Zdravo. - Zdravo, Martika. 941 01:31:28,283 --> 01:31:30,200 Za mir i zdravlje! 942 01:32:05,241 --> 01:32:06,808 Dovi�enja, Ole. 943 01:32:08,116 --> 01:32:10,116 Dovi�enja, Adame. 944 01:32:13,866 --> 01:32:15,391 Adame. 945 01:32:19,450 --> 01:32:22,241 Dovi�enja, Ole. 946 01:32:40,325 --> 01:32:41,991 "Vratite se kada krene led, 947 01:32:42,241 --> 01:32:46,000 kada se topi, plovi�emo izme�u ledenih bregova." 948 01:32:46,366 --> 01:32:48,366 Sa zadovoljstvom! 949 01:32:52,616 --> 01:32:54,075 Dakle... 950 01:33:02,950 --> 01:33:07,633 Poljubi majku u moje ime... i, da budemo u kontaktu, a? 951 01:33:07,783 --> 01:33:09,125 Ho�u. 952 01:33:13,450 --> 01:33:15,450 I ti se javi ponekad? 953 01:33:16,158 --> 01:33:19,000 Ho�u, naravno. 954 01:33:19,741 --> 01:33:22,033 Hvala na svemu, Natane. 955 01:33:23,450 --> 01:33:25,083 Zdravo, tata. 956 01:33:42,616 --> 01:33:44,766 Vrati�ete se ovde, zar ne? 957 01:33:46,283 --> 01:33:48,975 Ho�emo...potrudi�emo se! 958 01:34:08,825 --> 01:34:11,741 Ni�ta ne bi promenilo da si to spomenuo. 959 01:34:58,825 --> 01:35:03,825 preveo sa engleskog i obradio CRNI60 960 01:35:06,825 --> 01:35:10,825 Preuzeto sa www.titlovi.com 72169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.