Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,283 --> 00:00:56,283
www.titlovi.com
2
00:00:59,283 --> 00:01:01,583
Ima neki �udan zvuk, zar ne?
3
00:01:02,325 --> 00:01:05,200
Ne, ne, gledaj napred, napred!
4
00:01:05,408 --> 00:01:07,375
Pri�a po�inje ovako.
5
00:01:08,116 --> 00:01:09,491
Mora� da misli� pozitivno.
6
00:01:09,700 --> 00:01:11,900
Hiljadama metara u vazduhu...
7
00:01:12,241 --> 00:01:13,925
iznad Grenlanda.
8
00:01:17,908 --> 00:01:20,466
Pilot... - Ovo je Tomas,
moj najbolji drug.
9
00:01:20,616 --> 00:01:22,416
pomalo li�i na Magnuma?
10
00:01:23,658 --> 00:01:27,425
Da nema njega, i dalje bih bio
u Parizu, na miru bih pio kafu...
11
00:01:27,575 --> 00:01:28,408
Da, li�i.
12
00:01:28,533 --> 00:01:30,825
uhva�en u mre�u svojih pri�a,
13
00:01:31,075 --> 00:01:33,366
udobno sme�ten u svoje
tu�no bivstvovanje,
14
00:01:33,575 --> 00:01:37,200
izme�u Place Gambetta,
i Boulevard de M�nilmontant.
15
00:01:37,408 --> 00:01:40,241
Tomase, pejza� je prosto neverovatan.
16
00:01:42,116 --> 00:01:46,950
Ja se tako�e zovem Tomas,
i u ovom trenutku moram da priznam
17
00:01:47,158 --> 00:01:49,325
da se pitam, �ta uop�te radim ovde.
18
00:02:13,366 --> 00:02:18,200
PUTOVANJE NA GRENLAND
19
00:02:25,033 --> 00:02:27,825
Ustvari, vrlo dobro znam
za�to sam ovde.
20
00:02:28,033 --> 00:02:31,241
Jednim delom sam ovde
zbog ovog tipa.
21
00:02:32,575 --> 00:02:34,766
Taj tip je moj otac...
22
00:02:35,325 --> 00:02:39,283
i ve� godinama me zove da
do�em u Kullorsuaq,
23
00:02:39,491 --> 00:02:44,200
selo na kraju sveta, o kojem
slu�am jo� od detinjstva,
24
00:02:44,408 --> 00:02:47,266
tamo gde je on odabrao da �e
da �ivi, jo� pre 20 godina.
25
00:02:49,158 --> 00:02:50,408
Da li se se�a� Tomasa?
26
00:02:50,616 --> 00:02:53,733
Nisam te prepoznao.
- Dobar dan. - Dobar dan.
27
00:02:53,908 --> 00:02:55,341
Dakle...
28
00:02:55,866 --> 00:02:58,450
Ovo je moj sin Tomas.
- Dobar dan.
29
00:02:58,658 --> 00:03:00,716
I njegov prijatelj, tako�e Tomas.
30
00:03:03,491 --> 00:03:05,433
A ovo su Ole i Adam.
31
00:03:07,825 --> 00:03:12,108
Pre dve godine, Ole i Adam su
boravili kod nas u Parizu.
32
00:03:12,616 --> 00:03:16,158
To je bilo prvi put da su
uop�te napustili svoje selo.
33
00:03:16,366 --> 00:03:21,425
Moj otac je imao nezgodu u lovu,
i nije mogao da po�e sa njima.
34
00:03:21,575 --> 00:03:23,116
Znate li neke francuske peva�e?
35
00:03:23,325 --> 00:03:26,133
Tako da smo na kraju mi
zabavljali njegove prijatelje.
36
00:03:26,283 --> 00:03:28,408
�uli ste za Edit Pjaf?
37
00:03:28,616 --> 00:03:31,325
U po�etku je bilo prili�no te�ko.
38
00:03:34,033 --> 00:03:36,450
Odveli smo ih u �umu.
39
00:03:37,241 --> 00:03:41,016
Onda i na more, gde su plivali
prvi put u �ivotu.
40
00:03:44,241 --> 00:03:47,125
Dovi�enja.
- Dovi�enja, Ole!
41
00:03:47,241 --> 00:03:51,558
Na kraju njihovog boravka, obe�ali
smo im da �emo da do�emo u Kullorsuaq...
42
00:03:55,408 --> 00:03:57,733
mada nisam ba� verovao da ho�emo.
43
00:04:45,241 --> 00:04:47,083
Dobrodo�li u moj dom!
44
00:04:48,158 --> 00:04:50,758
Dakle, tamo je kuhinja,
45
00:04:50,908 --> 00:04:52,916
tamo je dnevna soba.
46
00:05:02,491 --> 00:05:06,533
Nego, pusti�u vas da se
smestite, vidimo se posle.
47
00:05:08,325 --> 00:05:11,450
Koji bi ti da uzme�?
- Ne znam, ovaj ovde.
48
00:05:14,866 --> 00:05:16,791
Tvoj otac je stvarno fin.
49
00:05:19,283 --> 00:05:21,783
Ali si ti jako rezervisan.
50
00:05:24,200 --> 00:05:27,408
Pa, to je zato...�to sam...
51
00:05:29,325 --> 00:05:30,758
�ta to?
52
00:05:31,241 --> 00:05:33,041
Malo uznemiren.
53
00:05:34,075 --> 00:05:36,466
Ostario je, to je bio �ok.
54
00:05:36,950 --> 00:05:40,675
Kada si ga poslednji put video?
- Pre tri i po godine.
55
00:05:40,825 --> 00:05:44,166
Mislim, na skajpu smo za ro�endane...
56
00:05:44,408 --> 00:05:46,866
a na skajpu je izgledao potpuno isto.
57
00:05:48,658 --> 00:05:51,766
Mo�da on misli da si se
i ti promenio.
58
00:05:51,950 --> 00:05:55,200
Ja se za tri i po godine nisam
ba� toliko promenio.
59
00:05:55,408 --> 00:05:57,825
Ma, da.
- �ta, "ma, da"?
60
00:05:58,150 --> 00:06:01,000
Nije ba� da vodi� ra�una o sebi.
61
00:06:01,366 --> 00:06:04,991
Za�to to ka�e�?
- Nikada se ne bavi� sportom.
62
00:06:05,241 --> 00:06:06,950
A, ti se kao bavi�?
63
00:06:07,658 --> 00:06:10,783
Zna� �ta, ovde bih mo�da mogao
da se vratim u formu.
64
00:06:20,658 --> 00:06:22,091
Da?
65
00:06:23,241 --> 00:06:25,716
Sve je u redu? Zaboravio sam
da vam ka�em
66
00:06:25,866 --> 00:06:29,216
da je ve�eras zabava u va�u �ast,
67
00:06:29,366 --> 00:06:32,533
u lokalnoj sali, bi�e
ne�to i da se pregrize.
68
00:06:33,033 --> 00:06:34,866
Vidimo se uskoro.
69
00:06:42,741 --> 00:06:44,375
Nasme�ila mi se.
70
00:06:45,825 --> 00:06:47,033
Lepa je, zar ne?
71
00:06:47,283 --> 00:06:50,975
Nije lo�a. - Nije lo�a?
Ona je mis Kullorsuaq- a!
72
00:06:51,908 --> 00:06:53,625
Pa, da...
73
00:06:54,825 --> 00:06:56,950
Ili �ak mis Grenlanda.
74
00:06:59,116 --> 00:07:01,541
Ne, stvarno je jako lepa.
75
00:07:04,950 --> 00:07:07,225
Iva...a, ja?
76
00:07:07,991 --> 00:07:10,508
Tomas.
- Tomas, a, on?
77
00:07:10,658 --> 00:07:12,491
Tomase, postajem gladan.
78
00:07:12,700 --> 00:07:14,700
Tomas...i Tomas!
79
00:07:14,908 --> 00:07:17,041
Iva.
- Iva?
80
00:07:19,616 --> 00:07:22,141
�ta je to?
- D�igerica od foke.
81
00:07:23,616 --> 00:07:25,825
A...shvatam.
82
00:07:25,908 --> 00:07:27,833
Ovde vam je no�.
83
00:07:29,450 --> 00:07:31,008
Sa malo sala?
84
00:07:31,158 --> 00:07:33,783
Samo malo?
- Samo malo, mo�e.
85
00:07:34,450 --> 00:07:37,783
Au, ba� je mnogo mlitavo.
- Mislim da je to salo.
86
00:07:49,158 --> 00:07:50,550
Dobro je.
87
00:07:50,700 --> 00:07:53,741
U redu je, ustvari i nije tako lo�e.
88
00:07:55,325 --> 00:07:57,450
A, ti?
- Ja?
89
00:07:57,825 --> 00:07:59,875
Ne, ja nisam gladan.
90
00:08:01,325 --> 00:08:04,775
Ostavi�u vas da jedete.
- Hvala. - Prijatno.
91
00:08:06,700 --> 00:08:09,741
Zar nije �udno �to nismo
dobili pi�e?
92
00:08:12,408 --> 00:08:15,283
Evo ga moj otac.
- Natane?
93
00:08:17,575 --> 00:08:20,550
Ima li ne�to da se popije,
da mo�emo da speremo ovu foku?
94
00:08:20,700 --> 00:08:24,716
U ovom selu nema
alkohola. - �ta?
95
00:08:24,866 --> 00:08:26,532
Zabranili su ga.
96
00:08:26,782 --> 00:08:30,866
Lokalci su tako odlu�ili,
jer je pravio ba� mnogo nevolja.
97
00:08:31,075 --> 00:08:33,957
Ali je zato hrana dobra,
zar ne, prijatno!
98
00:08:38,950 --> 00:08:42,408
Nikako ne�emo izdr�ati bez
alkohola, to je nemogu�e.
99
00:08:52,408 --> 00:08:57,766
�ta je rekao? - Rekao je da ima ne�to
skriveno kod ku�e, mudar je on.
100
00:08:59,950 --> 00:09:03,758
Pretpostavljam da ima mnogo. - Sad mi
je lak�e, imao sam napad anksioznosti.
101
00:09:03,908 --> 00:09:06,575
Uzmi malo, prija�e ti.
- Neka, hvala.
102
00:09:10,075 --> 00:09:11,541
Jako je dobro.
103
00:09:14,033 --> 00:09:20,000
Rekli su nam kakav je �ivot...
104
00:09:20,916 --> 00:09:26,783
i, da ne mo�emo da ga promenimo...
105
00:09:27,033 --> 00:09:30,200
Tomase, Tomase...
106
00:09:38,075 --> 00:09:40,716
Hajde! - �ta sad
treba da uradim?
107
00:09:40,866 --> 00:09:42,741
On vu�e.
- On vu�e?
108
00:09:43,283 --> 00:09:45,641
U tome se sastoji ova igra.
109
00:09:45,950 --> 00:09:47,300
Idemo, Tomase!
110
00:09:47,450 --> 00:09:51,900
Ubi�u te, vide�e�.
- Ne�e�, ja sam sa Grenlanda.
111
00:09:55,366 --> 00:09:57,075
Jedrenje na dasci!
112
00:09:57,325 --> 00:09:59,416
Ovo je kao jedrenje?
113
00:10:00,908 --> 00:10:03,366
Protekle godine ne�e da se vrate...
114
00:10:03,616 --> 00:10:09,611
hajde da se svi uhvatimo za
ruke, i da im zahvalimo...
115
00:10:19,241 --> 00:10:21,741
Nisam siguran da li je
izabrao pravog.
116
00:10:21,950 --> 00:10:24,808
Upotrebi svoju snagu, dobro?
- Ho�u, evo, vu�em.
117
00:10:27,950 --> 00:10:30,616
Mrtav si!
118
00:11:39,116 --> 00:11:42,050
Zdravo, tata.
- Dobro si spavao?
119
00:11:42,783 --> 00:11:44,225
Nije lo�e.
120
00:11:45,325 --> 00:11:47,491
Ovde je stvarno mirno.
121
00:11:49,658 --> 00:11:53,541
Skuvao sam kafu, �oljice su
tamo iza tebe.
122
00:12:07,950 --> 00:12:09,950
Tvoj drug jo� uvek spava?
123
00:12:10,158 --> 00:12:13,958
Tomas lako mo�e da prespava celi dan.
124
00:12:19,241 --> 00:12:21,850
Ho�e� li da mi pomogne�,
da punimo kanistere?
125
00:12:22,908 --> 00:12:24,783
Da punimo kanistere?
126
00:12:25,866 --> 00:12:28,716
Vidi�, ovde ba� i nemamo izbora.
127
00:12:28,866 --> 00:12:32,116
Ovde nema teku�e vode,
ili nekog vodovoda.
128
00:12:32,325 --> 00:12:34,041
Video si toalet?
129
00:12:35,325 --> 00:12:37,866
A, jesam, nego, kako vi...
130
00:12:40,033 --> 00:12:46,023
Gospodin Aku ide do svake ku�e
jednom nedeljno da prazni otpad.
131
00:12:47,700 --> 00:12:50,141
Tako�e je poznat kao gospodin Govno.
132
00:12:51,783 --> 00:12:53,858
Neobi�an posao, a?
133
00:12:59,908 --> 00:13:02,008
Ba� mi je drago �to si do�ao...
134
00:13:02,866 --> 00:13:05,616
pa mo�e� da vidi� kako je ovde.
135
00:13:06,200 --> 00:13:08,116
I meni je drago �to sam do�ao.
136
00:13:09,741 --> 00:13:13,241
A, kako ti je majka?
- O, pa, kao i obi�no.
137
00:13:13,408 --> 00:13:16,091
Ona se ne menja, ista kao i uvek.
138
00:13:16,241 --> 00:13:20,850
Jo� uvek je sa svojim psihijatrom?
- Da, jeste, sa njim je.
139
00:13:21,825 --> 00:13:25,183
�im on otvori svoja usta,
ti prosto po�eli� da ode�.
140
00:13:26,825 --> 00:13:31,033
On je tip koji ima mi�ljenje o
svemu, i ne mo�e da podnese
141
00:13:31,183 --> 00:13:32,908
kada se neko ne sla�e.
142
00:13:33,325 --> 00:13:37,591
Kad god idem ku�i, tra�i od mene
da mu pomognem da pomeramo name�taj,
143
00:13:37,741 --> 00:13:39,466
ili da ne�to popravljamo.
144
00:13:39,616 --> 00:13:41,908
Naterate da se ose�a� lenjim,
145
00:13:42,116 --> 00:13:44,566
ali to nikada ne ka�e otvoreno.
146
00:13:45,783 --> 00:13:49,408
Ne bi trebalo da kritikujem,
izgleda da im dobro ide, tako da...
147
00:13:49,616 --> 00:13:53,858
Tvoja majka je uvek bila dobra u tome
da privu�e neke �udne tipove.
148
00:13:59,825 --> 00:14:01,825
Jeste li ti i Tomas zajedno?
149
00:14:02,450 --> 00:14:03,883
Zajedno?
150
00:14:05,575 --> 00:14:08,450
A, ne, ne, ne, uop�te ne!
- Samo sam pomislio...
151
00:14:08,700 --> 00:14:11,258
Ima� li devojku...ili, momka?
152
00:14:11,408 --> 00:14:13,275
Da, imam devojku.
153
00:14:14,325 --> 00:14:16,850
Pa...vi�e-manje.
154
00:14:18,866 --> 00:14:22,016
U ovom trenutku smo razdvojeni, ali...
155
00:14:23,783 --> 00:14:26,366
mo�da �emo ponovo da
budemo zajedno, zavisi.
156
00:14:26,575 --> 00:14:30,741
Ve� smo bili raskinuli, pa smo
opet bili zajedno, tako da je to...
157
00:14:32,366 --> 00:14:34,683
To zvu�i komplikovano.
158
00:14:37,408 --> 00:14:40,141
Da, uop�te nije jednostavno.
159
00:14:51,700 --> 00:14:53,133
Zdravo Natane, zdravo Tomase!
160
00:14:53,366 --> 00:14:54,800
Zdravo, Adame!
161
00:14:54,991 --> 00:14:57,283
Sin ti je ba� porastao, zar ne?
162
00:14:57,533 --> 00:14:59,425
Jeste, vreme leti.
163
00:14:59,575 --> 00:15:02,200
Tomas je isto godi�te kao
i ja, zar ne?
164
00:15:02,408 --> 00:15:07,241
Jeste, samo ti ima� troje dece.
165
00:15:07,241 --> 00:15:10,841
Mo�e da uzme jedno, ako ho�e.
- �ta ka�e?
166
00:15:10,991 --> 00:15:14,991
Da�e ti jedno od svoje dece,
pa da i ja kona�no postanem deda.
167
00:15:16,283 --> 00:15:18,183
Neka, u redu je.
168
00:15:19,075 --> 00:15:21,083
Natan bi bio sjajan deda.
169
00:15:22,825 --> 00:15:24,908
Mo�e i on da napravi jedno.
170
00:15:44,158 --> 00:15:46,300
Zar nije sjajna ideja ovo
sa d�ogiranjem, a?
171
00:15:46,450 --> 00:15:47,891
Jeste.
172
00:15:48,658 --> 00:15:51,133
Kakva promena u odnosu na
park Buttes Chaumont.
173
00:15:51,283 --> 00:15:54,125
Mada nikada nisam tamo tr�ao.
174
00:15:55,075 --> 00:15:57,658
Previ�e umi�ljenih boema
srednje klase.
175
00:15:57,866 --> 00:15:59,866
Moglo bi tako da se ka�e.
176
00:16:02,658 --> 00:16:06,675
Da mi je neko rekao da �u
jednom da tr�im po gle�eru...
177
00:16:07,283 --> 00:16:09,358
�ta bi onda rekao?
178
00:16:10,158 --> 00:16:11,950
Da prosto ne mogu da verujem.
179
00:16:13,991 --> 00:16:17,408
Za tebe je ustvari zgodnije
to �to ti otac �ivi ovde.
180
00:16:17,616 --> 00:16:20,483
Moj otac me nikada nije
vodio dalje od Dieppe-a.
181
00:16:20,700 --> 00:16:22,616
Imao si ba� grozno detinjstvo.
182
00:16:22,825 --> 00:16:25,116
Da, uop�te nisam bio sre�no dete.
183
00:16:28,783 --> 00:16:30,250
Ozbiljan si kada to ka�e�?
184
00:16:31,991 --> 00:16:35,425
Nikada se ne �alim u vezi
detinjstva, Tomase.
185
00:16:35,575 --> 00:16:38,075
Znam te vi�e od deset godina,
186
00:16:38,283 --> 00:16:42,433
i jo� uvek ne znam kada si
ozbiljan, a kada se �ali�.
187
00:16:43,700 --> 00:16:47,325
Nikada mi nisi rekao kako je
tvoj otac stigao ovde.
188
00:16:51,325 --> 00:16:54,400
Krenuo je na putovanje sa Roberom...
189
00:16:55,325 --> 00:16:57,341
sa tipom, kojeg sam ja mnogo voleo,
190
00:16:57,491 --> 00:16:59,825
koji je �iveo blizu nas u Montreu.
191
00:17:00,033 --> 00:17:02,075
On je bio istra�iva�,
192
00:17:02,283 --> 00:17:05,908
pomalo kao �an Ru�, samo
zabavniji, zna�?
193
00:17:06,115 --> 00:17:09,865
Zar �an Ru� nije bio zabavan?
- Ustvari ne znam.
194
00:17:10,115 --> 00:17:13,075
Samo naga�am, mo�da je i bio.
195
00:17:13,283 --> 00:17:16,883
Svejedno, on je �iveo od reporta�a
za TV iz svih krajeva sveta,
196
00:17:17,033 --> 00:17:19,783
i, to je odu�evljavalo mog oca.
197
00:17:19,990 --> 00:17:23,283
Da li je Rober umro?
- Jeste.
198
00:17:24,033 --> 00:17:25,891
Na jebeno glup na�in.
199
00:17:26,450 --> 00:17:28,716
Pao je sa merdevina,
dok je menjao sijalicu.
200
00:17:28,866 --> 00:17:32,383
Mom ocu nikada ne spominji sijalice.
201
00:17:34,200 --> 00:17:38,116
To je bilo kada su se moji
roditelji jako sva�ali.
202
00:17:38,450 --> 00:17:41,900
Moj otac je re�io da po�e sa njim,
da bi nekako promenio vazduh.
203
00:17:43,283 --> 00:17:46,533
Rober nikada nije bio ovde,
nisu ba� ispali mnogo pametni.
204
00:17:46,741 --> 00:17:47,825
Ostali su bez hrane.
205
00:17:48,033 --> 00:17:50,783
Sre�om su sreli Olea, koji je
lovio u ovoj oblasti,
206
00:17:50,991 --> 00:17:54,216
i, on ih je odveo do sela.
Tako su oni otkrili sve ovo.
207
00:17:54,366 --> 00:17:57,375
Onda se moj otac vra�ao ovde
jednom, drugi put.
208
00:17:57,741 --> 00:18:03,241
Po�to se razi�ao sa mojom majkom,
a posao je izgubio jo� godinu ranije,
209
00:18:03,450 --> 00:18:05,725
odlu�io je da se preseli ovde.
210
00:18:08,033 --> 00:18:12,450
Mislim da je tu bila i neka �enska,
ali to nikada nisam stvarno saznao.
211
00:18:13,325 --> 00:18:15,183
I, nikada ga nisi pitao?
212
00:18:15,491 --> 00:18:18,575
Nisam...ho�emo li?
213
00:18:57,491 --> 00:18:59,933
Aappalaat.
- Tomas.
214
00:19:00,366 --> 00:19:01,533
Nuka Peter.
- Tomas.
215
00:19:01,741 --> 00:19:02,991
Tomas.
- Aappalaat.
216
00:19:03,200 --> 00:19:05,916
Tomas. - Nuka Peter,
ho�ete da igrate?
217
00:19:06,616 --> 00:19:08,091
A, ne, ne, hvala ti.
218
00:19:08,241 --> 00:19:09,983
A ti, ho�e� li ti?
219
00:19:10,191 --> 00:19:12,583
�to da ne.
- Hajde!
220
00:19:25,033 --> 00:19:26,708
Bit-boks.
221
00:19:27,783 --> 00:19:31,475
Tomas i ja smo se upoznali
na �asovima drame.
222
00:19:33,741 --> 00:19:36,991
Obojica smo poku�avali
da postanemo glumci.
223
00:19:38,116 --> 00:19:41,658
Ali su nam falili pravi
kontakti i vo�stvo.
224
00:19:42,991 --> 00:19:45,616
A ti, jo� jednom, kako ti je ime?
225
00:19:45,825 --> 00:19:50,366
Tomas. - Tomase, ustani
i do�i ovde.
226
00:19:50,575 --> 00:19:51,950
I...
227
00:19:52,658 --> 00:19:55,475
ti, hej, ti!
228
00:19:56,075 --> 00:19:59,850
Kako se zove�?
- Ja? Zovem se Tomas.
229
00:20:00,866 --> 00:20:04,541
Dakle, Tomas i Tomas...hajde.
230
00:20:07,491 --> 00:20:09,941
Dobro, danas �ete da radite
improvizaciju.
231
00:20:11,200 --> 00:20:15,575
Vi ste bra�a, i obojica ste
zaljubljeni u istu devojku.
232
00:20:15,783 --> 00:20:19,433
Video si kako se danas
popodne ljube u �koli.
233
00:20:19,741 --> 00:20:24,616
Mi smo u srednjoj �koli?
- Da...u 12-tom ste razredu.
234
00:20:24,866 --> 00:20:27,100
Ovaj...obojica?
235
00:20:27,616 --> 00:20:31,716
Pa, da. - Zna�i da je jedan
od nas ponavljao razred?
236
00:20:31,866 --> 00:20:35,575
Da, ako ba� ho�ete,
recimo da si to ti.
237
00:20:35,783 --> 00:20:38,708
Mo�e� li da iza�e�, Tomase?
- Ko, ja?
238
00:20:39,283 --> 00:20:40,741
Da, ti.
239
00:20:42,241 --> 00:20:45,908
Iza�i, i vrati se unutra,
kao da se vra�a� iz �kole.
240
00:20:46,116 --> 00:20:49,908
Tvoj brat je u kuhinji.
- A, �ta ja radim.
241
00:20:50,116 --> 00:20:53,500
Ne znam...jede� Nutelu?
242
00:20:53,658 --> 00:20:56,683
Okej, super.
- Okej, onda, idemo!
243
00:21:01,575 --> 00:21:04,708
Hej, zdravo, Tomase.
- Zdravo.
244
00:21:04,991 --> 00:21:07,466
Izvinite, mogu li da
promenim svoje ime?
245
00:21:07,616 --> 00:21:10,116
Mislim, dva brata sa istim imenom...
246
00:21:10,325 --> 00:21:15,283
Da, ta�no, na�i roditelji nas
ne bi obojicu nazvali...
247
00:21:15,491 --> 00:21:20,075
Ili da smo mi polubra�a?
- Svejedno, mo�e� sebe da zove� Patrik.
248
00:21:21,116 --> 00:21:23,116
A ja ostajem Tomas?
- Da.
249
00:21:23,325 --> 00:21:26,016
Okej.
- Hajde, idemo.
250
00:21:29,116 --> 00:21:32,683
Hej, Patrik, zdravo, Patrik...
dobro si?
251
00:21:33,491 --> 00:21:34,925
Ovaj...zdravo.
252
00:21:35,075 --> 00:21:38,633
Izgleda� malo �udno.
- Lepo si proveo dan?
253
00:21:38,783 --> 00:21:41,983
Da, nije lo�e...za�to pita�?
254
00:21:42,200 --> 00:21:43,625
Onako.
255
00:21:45,241 --> 00:21:47,591
Dobro si, ho�e� malo Nutele?
256
00:21:47,741 --> 00:21:49,741
Ne�u, nisam gladan?
257
00:21:49,991 --> 00:21:51,966
A, kako si ti proveo dan?
258
00:21:53,200 --> 00:21:54,883
Am...uobi�ajeno.
259
00:21:55,033 --> 00:21:57,841
To je dobro.
- Probajte da idete dalje.
260
00:21:57,991 --> 00:22:01,575
Reci mu da si ga video kako se ljubi
sa devojkom, koja ti se dopada.
261
00:22:02,658 --> 00:22:04,950
Da, ali to nije lako da se ka�e.
262
00:22:05,158 --> 00:22:08,716
To je intimna stvar, ne mo�e�
to tek tako da izvali�.
263
00:22:08,866 --> 00:22:11,916
Posebno ne svom bratu.
- Ba� tako.
264
00:22:12,741 --> 00:22:14,225
Da li vi imate bra�u ili sestre?
265
00:22:14,575 --> 00:22:16,383
To se tebe ne ti�e.
266
00:22:16,533 --> 00:22:18,408
Siguran sam da ste vi jedino dete.
267
00:22:18,783 --> 00:22:22,008
Za�to to ka�e�?
- Zato �to da imate nekoga,
268
00:22:22,158 --> 00:22:26,033
razumeli biste situaciju,
i to �ta mi upravo ose�amo.
269
00:22:26,325 --> 00:22:28,783
Ta�no je da ako bih ja imao brata,
270
00:22:28,991 --> 00:22:33,175
nikada ne bih pri�ao sa njim u
vezi ljubavnih stvari.
271
00:22:33,325 --> 00:22:36,591
Morate te stvari da dr�ite za sebe,
posebno sa va�om porodicom.
272
00:22:36,741 --> 00:22:38,491
Ta�no tako.
- Dobro, slu�ajte...
273
00:22:38,741 --> 00:22:42,950
ako se vi tako ose�ate, onda mo�ete da
zaboravite na trud da postanete glumci!
274
00:22:43,158 --> 00:22:45,058
Vratite se na va�a mesta.
275
00:22:45,658 --> 00:22:47,158
Kako to mislite?
276
00:22:47,825 --> 00:22:52,283
Zar ne�emo da improvizujemo?
- Ne, ne�ete, idite i sedite.
277
00:23:05,491 --> 00:23:08,050
�ta to radite?
- Odlazimo.
278
00:23:08,200 --> 00:23:11,825
�uva�emo svoja ose�anja
negde drugde.
279
00:23:16,033 --> 00:23:18,208
Dobro, ko je slede�i?
280
00:23:19,741 --> 00:23:22,241
KLUB JE VI�E OD SAMOG SPORTA
281
00:23:30,991 --> 00:23:35,258
Hteo sam da vas pitam, ona lepa
devojka, �to je bila tamo,
282
00:23:35,408 --> 00:23:40,366
sa svojim drugaricama na
zabavi, ona brineta,
283
00:23:40,575 --> 00:23:44,300
sa lepim osmehom, kako se zove?
284
00:23:44,450 --> 00:23:46,950
Ti misli�, Nukannguaq.
285
00:23:47,200 --> 00:23:50,041
Nur...Nur-kan-guap.
286
00:23:50,366 --> 00:23:53,591
Jeste... - Da li ima nekoga?
- Za�to, i ti si zainteresovan?
287
00:23:53,741 --> 00:23:55,625
Ne, Tomas je zainteresovan.
288
00:23:55,825 --> 00:24:01,050
To je samo zato �to sam u fazi
kada se jako lako zaljubljujem.
289
00:24:01,200 --> 00:24:07,050
I, to je kako sna�no...dakle...
ima li nekih mogu�nosti...
290
00:24:07,283 --> 00:24:09,425
Nisam ba� siguran da je i ona
291
00:24:09,575 --> 00:24:12,741
u istoj situaciji da bude
zaljubljiva, kao i ti.
292
00:24:12,950 --> 00:24:16,741
Imala je te�ak period u
poslednje vreme.
293
00:24:17,825 --> 00:24:19,991
�ta se dogodilo?
294
00:24:20,866 --> 00:24:22,700
Umro je njen mla�i brat...
295
00:24:22,908 --> 00:24:26,591
Moj otac nam je rekao da
je mla�i brat Nukannguaq
296
00:24:26,741 --> 00:24:29,991
pre nekoliko meseci
izvr�io samoubistvo,
297
00:24:30,241 --> 00:24:34,175
i da to ovde uop�te
nije izolovan slu�aj.
298
00:24:34,491 --> 00:24:39,741
To je ovde prva generacija,
koja koristi internet, fejsbuk.
299
00:24:40,116 --> 00:24:43,800
Oni vide sve te stvari,
koje nikada nisu do�iveli.
300
00:24:43,950 --> 00:24:46,700
To da im je po prvi put re�eno
301
00:24:46,950 --> 00:24:51,675
da je �ivot u njihovom selu
prili�no ograni�en.
302
00:24:52,325 --> 00:24:55,325
Ovde idete u �kolu, dok ne
napunite 15, a onda
303
00:24:55,575 --> 00:25:01,541
ili odete u glavni grad,
�to je te�ka odluka,
304
00:25:01,950 --> 00:25:03,425
ili postanete lovac,
305
00:25:03,575 --> 00:25:07,191
i radite isto �to su radili va�i
roditelji. Ve�ina se prepu�ta sudbini,
306
00:25:07,366 --> 00:25:10,050
ali je njen mla�i brat
307
00:25:10,200 --> 00:25:13,141
doneo jednu radikalniju odluku.
308
00:25:17,700 --> 00:25:21,583
Vo�ena alkoholom, atmosfera te
ve�eri se polako menjala.
309
00:25:22,075 --> 00:25:23,825
Napustili smo te melanholi�ne
predele,
310
00:25:24,033 --> 00:25:28,550
u kojima nas je pri�a o mla�em
bratu Nukannguaq vodila
311
00:25:28,700 --> 00:25:30,983
na neke ve� poznate teritorije.
312
00:25:32,366 --> 00:25:36,758
Tomas nam je pokazao, po ko zna
koji put od kada ga poznajem,
313
00:25:36,908 --> 00:25:40,508
svoju imitaciju Danijela Oteja
u ulozi Ugola.
314
00:25:40,658 --> 00:25:44,241
"Ta prole�na devojka, obo�avam je,
tu karanfil devojku.
315
00:25:44,450 --> 00:25:49,550
Sve ima da ti dam...ja...
video sam te golu,
316
00:25:49,700 --> 00:25:53,283
video sam te golu u reci,
bila si prosto veli�anstvena."
317
00:25:53,741 --> 00:25:57,466
Scena koju obo�avam, je ona
sa Ankoninom, znate,
318
00:25:57,616 --> 00:26:00,850
gde je on jako iznena�en.
- Koja je to scena?
319
00:26:01,533 --> 00:26:03,883
On je otprilike ovakav.
- �ta ti je to?
320
00:26:04,033 --> 00:26:07,083
To je u "Planu puta razma�enog deteta".
321
00:26:07,325 --> 00:26:10,075
Aha, a, �ta je to, �ta on tu radi?
322
00:26:10,325 --> 00:26:13,141
Belmondo ka�e,
"�esto mi deluje� iznena�eno."
323
00:26:15,283 --> 00:26:20,175
"�esto mi deluje� iznena�eno", ka�e on.
A, Ankonina ka�e, "Stvarno?"
324
00:26:21,158 --> 00:26:24,075
Moji roditelji su me prosto
gurali na glumu. - Stvarno?
325
00:26:24,283 --> 00:26:25,658
O, da.
326
00:26:25,908 --> 00:26:28,300
Nisu te valjda stvarno gurali...
- Jesu.
327
00:26:28,450 --> 00:26:30,241
Ma, nisu te gurali...
328
00:26:30,450 --> 00:26:34,741
bili su sre�ni �to se bavi� bilo �im.
329
00:26:34,991 --> 00:26:38,300
I�ao je sa mnom u �kolu tip �iji
su roditelji bili glumci,
330
00:26:38,450 --> 00:26:40,758
i, oni su ga sve vreme
terali da glumi.
331
00:26:40,908 --> 00:26:44,408
A, njega su interesovali
poslovi osiguranja.
332
00:26:44,616 --> 00:26:47,491
Stvarno?
- Ba� je to bilo grozno.
333
00:26:47,741 --> 00:26:52,966
Morao je da oformi grupu amatera
osiguratelja u svojoj gara�i,
334
00:26:53,116 --> 00:26:55,258
da bi zadovoljio svoju strast,
335
00:26:55,408 --> 00:26:57,841
zato �to su svi od njega
o�ekivali da glumi,
336
00:26:57,991 --> 00:27:00,258
a on to nije mogao da podnese.
337
00:27:00,366 --> 00:27:02,533
Kod njega je bio druga�ije.
338
00:27:25,783 --> 00:27:28,366
Ne, ne uzimaj to, deluje ba� odvratno!
339
00:27:28,908 --> 00:27:32,766
�ta bi ti hteo, mo�da bi
ovo hteo da uzme�?
340
00:27:36,075 --> 00:27:40,000
Ne znam �ak ni �ta je to.
- Uzmi pakovanje, pa �emo da vidimo.
341
00:27:50,950 --> 00:27:52,741
Zdravo.
- Zdravo.
342
00:27:53,491 --> 00:27:55,950
Dobro si?
- Jesam, a ti?
343
00:27:56,658 --> 00:27:58,033
Jesam.
344
00:27:59,616 --> 00:28:03,350
Bi�e kasnije muzika u Klubiju,
ho�ete li da do�ete?
345
00:28:04,075 --> 00:28:07,216
Vrlo rado, hvala ti.
- Super.
346
00:28:07,366 --> 00:28:10,150
Zdravo. - Zdravo.
- Zdravo.
347
00:28:13,658 --> 00:28:15,041
Ti pri�a� inuitski?
348
00:28:15,241 --> 00:28:18,408
Nau�io sam par re�i iz
knjige, i to je sve.
349
00:28:18,616 --> 00:28:19,908
�ta je on rekao?
350
00:28:20,116 --> 00:28:24,491
Pozvao nas je na mesto, gde �e
oni da sviraju neku muziku.
351
00:28:42,241 --> 00:28:43,941
Gu�va je, zar ne?
352
00:28:44,200 --> 00:28:47,616
Prepuno je, ne? Stvarno je...
353
00:28:49,158 --> 00:28:50,991
�ta si to kupila?
354
00:28:51,200 --> 00:28:52,733
�ta, ovaj...
355
00:28:53,158 --> 00:28:55,291
�ta si ustvari kupila?
356
00:28:57,783 --> 00:29:00,975
Lepa je, svi�a mi se tvoja
frizura, interesantna je.
357
00:29:02,783 --> 00:29:04,358
Prijatan dan!
358
00:29:26,241 --> 00:29:27,950
Ispao sam sme�an.
359
00:29:28,158 --> 00:29:29,525
Nisi.
360
00:29:30,700 --> 00:29:32,441
Lepa je, a?
361
00:29:34,866 --> 00:29:38,825
Lepe devojke koje pate me
najvi�e poremete.
362
00:29:42,616 --> 00:29:45,291
Moram da nau�im inuitski,
i to �to pre.
363
00:30:05,700 --> 00:30:09,491
�elim da zna�,
koliko te ja volim...
364
00:30:09,700 --> 00:30:13,475
to ne zna�i da �elim
da te posedujem...
365
00:30:13,908 --> 00:30:17,491
Jo� uvek te mnogo volim...
366
00:30:18,500 --> 00:30:21,450
i, ho�u da uvek budem pored tebe...
367
00:30:21,991 --> 00:30:25,500
Mo�da si me ve� zaboravila...
368
00:30:25,866 --> 00:30:29,416
mo�da si srela nekog drugog...
369
00:30:29,866 --> 00:30:33,283
moja draga ljubavi...
370
00:30:33,783 --> 00:30:37,500
mo�da sam te ve� izgubio...
371
00:30:45,825 --> 00:30:48,491
Zemljo moja, kada te pogledam...
372
00:30:48,700 --> 00:30:51,950
ja sam odu�evljen
373
00:30:52,158 --> 00:30:55,583
tom tvojom lepotom...
374
00:30:59,083 --> 00:31:00,700
Ponekad tako...
375
00:31:00,908 --> 00:31:03,533
sam na planini...
376
00:31:03,741 --> 00:31:07,158
zateknem sebe kako sanjarim...
377
00:31:10,325 --> 00:31:12,950
Ho�u da prona�em nekoga,
378
00:31:13,158 --> 00:31:15,783
da �ivi sa mnom na ovoj zemlji,
379
00:31:15,991 --> 00:31:20,983
za dane, koji dolaze...
380
00:31:24,658 --> 00:31:27,366
Super...je!
381
00:31:27,616 --> 00:31:32,758
Ho�u ja da probam ne�to.
- Samo napred...a, �ta je to?
382
00:31:32,908 --> 00:31:35,241
Dobrodo�li u tu silu
Sveta ajkula,
383
00:31:35,491 --> 00:31:37,341
gde je stanje gore, nego
banda razbojnika,
384
00:31:37,491 --> 00:31:39,425
tu ni�ta ne mo�ete,
sem da prihvatite rat.
385
00:31:39,575 --> 00:31:41,616
Moja protra�ena mladost
pokazala mi je put.
386
00:31:41,866 --> 00:31:44,133
Sada ja vidim da su
nas svi zajebali,
387
00:31:44,283 --> 00:31:47,825
Prihvatam i grubo sa ne�nim,
ali nikada ne popu�tam
388
00:31:48,075 --> 00:31:49,616
ovom potro�a�kom dru�tvu.
389
00:31:49,866 --> 00:31:51,533
Obrazovanje de�aka je samo
proizvodnja ubica,
390
00:31:51,783 --> 00:31:53,091
dignimo se, i recimo "ne"!
391
00:31:53,241 --> 00:31:54,491
Podi�em svoj prst prema vladi,
392
00:31:54,700 --> 00:31:57,791
i, nikada ne�u da budem
rob va�eg dru�tva!
393
00:32:15,658 --> 00:32:17,891
Vi ho�ete da vidite mog oca?
394
00:32:18,950 --> 00:32:20,583
Da vidite Natana?
395
00:32:25,491 --> 00:32:29,125
Mora da je oti�ao da nabavi vodu.
396
00:32:29,866 --> 00:32:31,916
Da napuni kanistre.
397
00:32:33,866 --> 00:32:35,766
Da nabavi vodu?
398
00:32:46,283 --> 00:32:48,291
Ko je on?
- Nemam pojma.
399
00:32:48,450 --> 00:32:52,241
Gde ti je tata?
- Kod one slavine, bar mislim.
400
00:32:55,991 --> 00:32:59,850
Sedi negde, skuva�u
malo kafe. - Ho�e�?
401
00:33:12,700 --> 00:33:14,183
Lovite...
402
00:33:39,158 --> 00:33:40,991
Ve� dugo ga nema.
403
00:33:45,116 --> 00:33:48,183
Ovo postaje prili�no neprijatno.
404
00:33:49,575 --> 00:33:52,000
Njemu izgleda nije mnogo neprijatno.
405
00:34:02,741 --> 00:34:06,125
O, Martika! Kada si se vratio?
406
00:34:06,283 --> 00:34:11,175
Vratio sam se ju�e, ubio sam medveda.
Oti�ao sam odande u zoru.
407
00:34:11,325 --> 00:34:15,700
Slede�i put mora� da ide� sa mnom.
- Pa to je neverovatno!
408
00:34:15,908 --> 00:34:18,025
Martika je najbolji lovac u selu.
409
00:34:18,366 --> 00:34:20,091
No�as se vratio iz lova,
410
00:34:20,241 --> 00:34:22,525
sa svojim sedmim medvedom,
od kada je po�ela sezona.
411
00:34:22,700 --> 00:34:25,575
�eli da slede�i put idem sa njim.
412
00:34:25,783 --> 00:34:27,283
I�i �u.
413
00:34:33,283 --> 00:34:34,950
�ampion, a?
414
00:34:36,575 --> 00:34:38,108
Sedam...
415
00:34:53,491 --> 00:34:55,975
Za�to se oni toliko �ure?
416
00:34:56,783 --> 00:34:59,558
Ti Francuzi su ponekad ba� opi�eni.
417
00:35:04,825 --> 00:35:07,475
Ovde �u da napravim rupu.
418
00:35:09,241 --> 00:35:12,016
Danas smo imali sre�e sa vremenom.
419
00:35:14,616 --> 00:35:16,158
Riba.
- Riba?
420
00:35:16,366 --> 00:35:18,408
Riba?
- Riba!
421
00:35:21,116 --> 00:35:24,166
Je!
- Au, strava!
422
00:35:25,616 --> 00:35:29,350
Jo� jedna, mora da bude
i tre�a sre�a!
423
00:35:33,741 --> 00:35:37,100
Izgleda kao sardina.
- Ti si kao tvoj otac.
424
00:35:41,783 --> 00:35:45,991
Ti si mu omiljeni? - Ribolovac.
- Ribolovac.
425
00:35:47,325 --> 00:35:48,908
Ribolovac.
426
00:35:49,116 --> 00:35:51,908
Hej, Tomi?
- Tomas je talentovan.
427
00:36:00,408 --> 00:36:04,058
Ba� zanimljivo, uhvatili smo dve
odjednom, pa onda ni�ta.
428
00:36:08,991 --> 00:36:12,683
Thomas je veliki ribolovac,
a drugi Tomas je mali robolovac.
429
00:36:18,116 --> 00:36:21,491
One mora da sada spavaju.
- Zar one spavaju?
430
00:36:25,116 --> 00:36:27,025
Onda, ba� �teta.
431
00:36:29,866 --> 00:36:33,066
Ja sam ro�en tamo, u Qaarusulik-u.
432
00:36:33,200 --> 00:36:36,675
Dok sam jo� bio mali de�ak,
umrla je moja majka.
433
00:36:36,825 --> 00:36:39,041
Bio sam jako mali...
434
00:36:39,991 --> 00:36:43,908
i, ovaj par me je usvojio
i podigao me je.
435
00:36:44,158 --> 00:36:47,475
Godine 1956., preselili
smo se u Kullorsuaq.
436
00:36:48,075 --> 00:36:52,366
Mo�e� li to da snimi�?
- Vrlo rano sam po�ao u �kolu.
437
00:36:53,075 --> 00:36:56,491
Na�a ku�a je ovako
izgledala. - Da.
438
00:36:56,825 --> 00:36:59,025
Prava grenlandska ku�a.
- Tako je.
439
00:36:59,241 --> 00:37:02,658
Ovde unutra su pe� i malo drva.
440
00:37:02,866 --> 00:37:07,575
Tako su izgledale ku�e u
mom detinjstvu.
441
00:37:08,908 --> 00:37:12,016
U to vreme je bilo samo 20 ku�a.
442
00:37:12,366 --> 00:37:16,175
Podigao je tu ku�u sopstvenim
rukama. - I ja tako mislim.
443
00:37:16,325 --> 00:37:20,383
Ovo su moje slike...
kada sam bio dete.
444
00:37:20,533 --> 00:37:23,000
dok sam jo� i�ao u �kolu.
445
00:37:23,783 --> 00:37:25,058
A, ovo je...
446
00:37:26,575 --> 00:37:28,466
moj najmla�i sin.
447
00:37:28,616 --> 00:37:30,716
Moj sin.
448
00:37:30,866 --> 00:37:32,308
A, ko je ovo?
449
00:37:33,866 --> 00:37:37,200
Ova �ena sa lulom??
- Da, to je njena lula.
450
00:37:37,450 --> 00:37:41,050
Tetka? - U to vreme,
starije �ene su pu�ile.
451
00:37:41,200 --> 00:37:45,141
Postoji sli�nost sa porodicom.
- Ovo sam ja...
452
00:37:45,658 --> 00:37:47,825
na svadbi moje �erke.
453
00:37:48,408 --> 00:37:51,500
Ovo je moja �ena, a ovde,
to su moji unuci.
454
00:37:51,825 --> 00:37:56,366
Ja mislim da on ho�e da nam ispri�a
kompletnu istoriju svog sela.
455
00:37:56,616 --> 00:37:59,508
U to vreme, nisu bili motorni
�amci, samo kajaci.
456
00:37:59,658 --> 00:38:01,883
U Qaarusulik-u nije bilo prodavnice,
457
00:38:02,033 --> 00:38:05,633
samo u Kullorsuaq-u, tako da su
ljudi i�li kajakom u kupovonu.
458
00:38:05,783 --> 00:38:08,158
Dobro.
- Veslali su.
459
00:38:09,575 --> 00:38:11,783
A ovo je Kullorsuaq.
460
00:38:12,283 --> 00:38:16,966
Prelep je...ponekad se ovde
pojave narvali.
461
00:38:19,741 --> 00:38:22,741
A, ovo je mor�, kojeg smo uhvatili.
462
00:38:22,991 --> 00:38:27,275
Mlad je, nije mnogo veliki.
- A, da, to je medved.
463
00:38:28,491 --> 00:38:33,416
To je medvedica, koja je bila
trudna i rodila je �ensko me�e.
464
00:38:33,608 --> 00:38:37,050
�ta? - To je medved...
- Ne, to je mor�.
465
00:38:37,200 --> 00:38:41,433
Medved? - Mor�.
- A. da...
466
00:38:41,616 --> 00:38:45,741
Jo� nije gotovo, mislim da je
izvadio sve svoje fotografije.
467
00:38:47,283 --> 00:38:51,816
Mada je to lepo od njega.
- Da, ba� jako lepo.
468
00:38:55,491 --> 00:38:59,241
Nebo iznad krova,
tako plavo, tako mirno...
469
00:38:59,491 --> 00:39:03,150
drvo iznad krova,
nji�e svoju kro�nju...
470
00:39:03,325 --> 00:39:07,216
Moj Bo�e, moj Bo�e, �ivot je
tako jednostavan i miran...
471
00:39:07,366 --> 00:39:11,533
Ovaj tihi �amor ovde,
dolazi iz grada...
472
00:39:11,741 --> 00:39:14,808
�ta sam ti to uradio,
o, tebi koji si toliko ve�t...
473
00:39:15,658 --> 00:39:17,658
da tako pla�e� neprestano?
474
00:39:17,866 --> 00:39:20,158
Reci mi, �ta si to uradio,
o, ti koji si toliko ve�t...
475
00:39:20,366 --> 00:39:22,475
sa tom svojom mlado��u?
476
00:39:23,200 --> 00:39:28,350
Ole, ovo je za tvoj pedeseti ro�endan.
- Bilo je malo te�ko, ali...
477
00:39:31,533 --> 00:39:33,883
Sad je moj red.
- Da?
478
00:39:37,700 --> 00:39:40,116
Uprkos �irokim o�ima ni�tavila,
479
00:39:40,325 --> 00:39:42,366
bolje ti je da jede�, dete,
480
00:39:42,575 --> 00:39:44,908
i, ta ti�ina, i ta buka,
481
00:39:45,116 --> 00:39:47,450
moramo da �ivimo,
482
00:39:47,658 --> 00:39:50,475
i kroz slepilo te crne pozadine,
483
00:39:50,658 --> 00:39:52,866
izme�u beskrajnih bezdana,
484
00:39:53,075 --> 00:39:55,991
smeju se bilioni zvezda
485
00:39:56,200 --> 00:39:58,700
mi moramo da �ivimo.
486
00:39:58,908 --> 00:40:01,491
Mada mo�da predivni ne budemo,
487
00:40:01,700 --> 00:40:03,950
i, nije nam vi�e �esnaest godina,
488
00:40:04,158 --> 00:40:07,116
a, nada je samo prazan �ek,
489
00:40:07,575 --> 00:40:10,491
mi moramo da �ivimo.
490
00:40:10,700 --> 00:40:13,575
Uprkos srcu, �to gubi svoj put,
491
00:40:13,783 --> 00:40:16,533
vetrovi ljubavi i dalje duvaju,
492
00:40:16,741 --> 00:40:19,991
i, ponekad nas jo� uvek opijaju,
493
00:40:20,200 --> 00:40:22,450
mi moramo da �ivimo.
494
00:40:22,700 --> 00:40:26,741
�ak i na Nebu ljubavi tvoje...
495
00:40:27,700 --> 00:40:31,308
Izgubio sam ga...previ�e sam mator.
496
00:40:31,625 --> 00:40:33,325
Bravo!
497
00:40:36,825 --> 00:40:39,866
U Francuskoj radimo ovo da
bismo ostali u formi!
498
00:40:40,075 --> 00:40:42,825
Dobro si?
- Moramo da nastavimo.
499
00:40:44,366 --> 00:40:48,800
Ja sam se ve� umorio,
a ove �izme su previ�e te�ke.
500
00:40:48,991 --> 00:40:54,041
Da, znam...mogli bismo da ka�emo
da moramo ne�to da uradimo.
501
00:40:57,200 --> 00:40:59,075
Izgleda da im se ba� svi�a.
502
00:41:05,866 --> 00:41:09,291
Nastavi iz po�tovanja, igraj iz
po�tovanja, ja sam u napadu!
503
00:41:12,658 --> 00:41:14,616
Idi, hajde, hajde!
504
00:41:14,825 --> 00:41:17,225
Hajde, zaglavila se, hej!
505
00:41:17,991 --> 00:41:21,591
Tomase, igraj zbog po�tovanja!
- Pa, igram!
506
00:41:21,741 --> 00:41:27,383
Svaki dan, koji prolazi u Kullorsuaq-u,
udaljava nas od na�ih �vota u Parizu.
507
00:41:27,533 --> 00:41:31,033
Ja �u da tr�im sa tobom,
508
00:41:31,241 --> 00:41:34,300
i, uradi�emo dupli pas, ne?
509
00:41:34,450 --> 00:41:38,158
Udaljavamo se od onoga �to
nas je vodilo da napustimo grad...
510
00:41:40,991 --> 00:41:42,175
do bekstva.
511
00:41:43,325 --> 00:41:45,700
neko bi to nazvao,
ide pik na pik,
512
00:41:45,908 --> 00:41:47,658
a, bekstvo...
513
00:41:50,533 --> 00:41:53,750
pa, mislim...bekstvo.
514
00:42:03,700 --> 00:42:05,808
Idemo, Danijele!
515
00:42:12,241 --> 00:42:13,708
Melani!
516
00:42:15,616 --> 00:42:17,641
Kre�i, brzo!
517
00:42:18,866 --> 00:42:19,866
Danijele!
518
00:42:20,408 --> 00:42:21,841
Brzo!
519
00:42:25,700 --> 00:42:27,366
I, seci!
520
00:42:29,700 --> 00:42:31,408
O, sranje...
521
00:42:37,616 --> 00:42:41,858
Ne mogu da verujem, Tomase...
ne ume� �ak ni da startuje� jebeni auto!
522
00:42:42,033 --> 00:42:45,558
Nije do mene, to je obi�na kanta.
- Obi�na kanta?
523
00:42:46,033 --> 00:42:48,475
Opet si ga ostavio u prvoj.
524
00:42:50,200 --> 00:42:52,975
Vratite se na svoja mesta, svi!
525
00:42:53,033 --> 00:42:55,433
Da, ostavio sam ga u prvoj.
526
00:42:57,241 --> 00:42:58,675
�ao mi je.
527
00:42:58,783 --> 00:43:00,516
Da, u redu je...
528
00:43:06,783 --> 00:43:08,741
Pogleda�ete ga bez �aljenja,
i, oti�i �ete svojim putem?
529
00:43:08,950 --> 00:43:10,900
Tog bezvrednog imperatora,
530
00:43:11,075 --> 00:43:13,833
bez imperije, bez dvorca...
531
00:43:14,241 --> 00:43:17,741
prosta predstava ljudske
ljubavne slabosti?
532
00:43:19,075 --> 00:43:21,450
Gospodaru, vreme je da se ide.
533
00:43:29,866 --> 00:43:32,833
Gospodaru, vreme je da se ide.
534
00:43:34,533 --> 00:43:38,183
Nema toga za �ta ja nisam sposoban.
535
00:43:39,575 --> 00:43:42,891
Sada ste vi odgovorni za moj �ivot.
536
00:43:44,991 --> 00:43:48,308
Jako mislite o tome...madam.
537
00:44:04,075 --> 00:44:05,791
Bilo je �udesno ve�eras.
538
00:44:06,616 --> 00:44:08,983
Zar ne?
- Mhm.
539
00:44:13,783 --> 00:44:16,633
Uspomene nisu bile
jedina stvar koje blede.
540
00:44:16,783 --> 00:44:19,450
U Kullorsuaq-u, no�i
541
00:44:19,700 --> 00:44:21,341
su bile sve za zaboraviti ih.
542
00:44:21,491 --> 00:44:25,041
Ovo je Grenland.
- �ta ti je to? - Zemlja.
543
00:44:25,241 --> 00:44:27,450
To je nekako ovako, bar mislim.
544
00:44:28,075 --> 00:44:30,050
I... - �ta je taj
tvoj prst?
545
00:44:30,200 --> 00:44:33,450
To je mesec...sunce.
- A, sunce, da.
546
00:44:34,450 --> 00:44:36,058
Kako to radi?
547
00:44:36,158 --> 00:44:38,483
Sunce kru�i oko Zemlje.
548
00:44:41,491 --> 00:44:44,716
Ne...Zemlja kru�i oko sunca,
�ta je to?
549
00:44:44,866 --> 00:44:47,616
Zemlja se okrene oko sunca za 24 sata.
550
00:44:48,158 --> 00:44:50,325
Ne znam koliko dugo...
551
00:44:50,533 --> 00:44:53,316
Ne, to je Zemlja...
552
00:44:53,825 --> 00:44:57,425
koja se okrene oko sebe za 24 sata.
- A, da, to je ta�no.
553
00:44:57,575 --> 00:44:59,541
Sunce se ne mrda.
554
00:45:01,116 --> 00:45:02,975
Kako to radi?
555
00:45:05,283 --> 00:45:08,300
To je sunce, koje prati ovu liniju.
556
00:45:08,450 --> 00:45:12,283
Stvarno ne razumem,
za�to se ra�a tako iznenada?
557
00:45:13,241 --> 00:45:15,616
Stvarno je te�ko da se razume.
558
00:45:17,075 --> 00:45:19,558
Koliko je sati?
- Pola �etiri.
559
00:45:22,325 --> 00:45:26,075
Ovde je sve vreme dan...
jedan beskrajan dan.
560
00:45:26,283 --> 00:45:28,283
�ta drugo mogu da ka�em.
561
00:45:28,991 --> 00:45:31,116
Za�to oni nemaju roletne?
562
00:45:31,325 --> 00:45:34,075
Ba� je ludo.
- Opi�eno je.
563
00:45:34,950 --> 00:45:38,616
Sve vreme je dan,
a roletni ni na vidiku.
564
00:45:38,825 --> 00:45:40,866
Za�to ne ka�e� svom
tati? - �ta?
565
00:45:41,075 --> 00:45:43,200
Za�to ne ka�e� svom tati?
- Da instalira roletne?
566
00:45:43,408 --> 00:45:44,825
Da.
567
00:45:46,450 --> 00:45:48,991
Pa, nijedna ku�a nema roletne,
568
00:45:49,200 --> 00:45:53,041
pa, ako bi to bilo, zna�,
ako bi to spomenuo...
569
00:45:54,533 --> 00:45:56,800
to bi moglo da ga obele�i.
570
00:45:56,950 --> 00:45:58,783
Pretpostavljam da poku�ava
da se uklopi ovde.
571
00:45:58,991 --> 00:46:03,533
Dobro, ali mo�e� ti da instalira�
roletne, bez da te ljudi kamenuju.
572
00:46:03,783 --> 00:46:05,866
A, tvoj tata je stvarno...
ne kapiram to.
573
00:46:06,075 --> 00:46:10,558
�ta? On sve ovo voli,
za njega tu nepostoji problem.
574
00:46:10,866 --> 00:46:15,550
Te stvari kao da prolaze pored njega.
575
00:46:15,700 --> 00:46:19,050
Kli�u. - Da, "kli�u"...
opi�eno je.
576
00:46:19,200 --> 00:46:22,991
On je bio takav i ranije?
- Da, bio je.
577
00:46:24,075 --> 00:46:28,616
Samo se sada to jo� vi�e
vidi. - Ba� ludo.
578
00:46:29,116 --> 00:46:32,383
Ne, dobro je ako se promenio,
moj otac nije.
579
00:46:32,533 --> 00:46:35,075
Rekao sam da se nije promenio
mnogo. - Ne, moj otac.
580
00:46:35,283 --> 00:46:36,925
Promenio se?
- Nije.
581
00:46:37,075 --> 00:46:38,625
Zar ni on?
582
00:46:38,908 --> 00:46:42,166
Ali se tvoj otac promenio.
- Ne, nije mnogo.
583
00:46:47,450 --> 00:46:49,491
Nikada me ni�ta ne pita�.
584
00:46:51,408 --> 00:46:54,616
Nisi ba� radoznao.
- U vezi tebe? - Da.
585
00:46:54,825 --> 00:46:58,975
Pa, to je zato �to ve� sve znam.
586
00:46:59,575 --> 00:47:02,433
Ovo je u�asno, ti ba�
sve zna� o meni?
587
00:47:05,908 --> 00:47:08,491
Ja sam jako tajanstvena osoba.
588
00:47:08,700 --> 00:47:10,450
Da, to je ta�no.
589
00:47:14,033 --> 00:47:16,908
Ali ustvari, nisam �eleo
da i ti to zna�.
590
00:47:23,616 --> 00:47:27,450
Poka�i im, Natane, daj sve od sebe!
591
00:47:37,783 --> 00:47:40,075
Idemo, tata!
- Idemo, Natane!
592
00:47:40,283 --> 00:47:42,600
Natan, Natan...
593
00:47:59,575 --> 00:48:01,291
Krenuo je ba� brzo.
594
00:48:01,866 --> 00:48:03,591
Dobar mu je bio start.
595
00:48:03,741 --> 00:48:05,641
A i ovih drugih.
596
00:48:07,450 --> 00:48:09,658
Ima ba� dobre pse.
597
00:48:09,908 --> 00:48:12,908
�ta �emo sada da radimo?
- Imamo otprilike jedan sat.
598
00:48:13,116 --> 00:48:15,808
Da idemo ku�i?
- Da, gladan sam.
599
00:48:42,658 --> 00:48:44,491
Savr�eno �ubre.
- �ta?
600
00:48:44,700 --> 00:48:46,141
Ni�ta.
601
00:48:51,825 --> 00:48:55,308
Ovo zahteva fleksibilnost,
nikada nisi radio jogu?
602
00:48:58,325 --> 00:49:01,366
Nikilinkingahinga,
Nikilinelga.
603
00:49:01,575 --> 00:49:04,958
Nikilinkingahinga.
604
00:49:26,366 --> 00:49:28,950
Sranje, mora da su ve� stigli!
605
00:49:29,158 --> 00:49:30,800
Upla�io si me.
606
00:49:45,658 --> 00:49:48,158
Je!
607
00:50:09,575 --> 00:50:11,033
Tata?
608
00:50:11,658 --> 00:50:13,666
Tata, jesi li dobro?
- Jesam.
609
00:50:13,908 --> 00:50:15,950
Sigurno si dobro?
- Jesam, dobro sam.
610
00:50:16,158 --> 00:50:21,175
Jesi li siguran? - Dobro se ose�a�?
- Da, sve je u redu.
611
00:50:23,116 --> 00:50:24,916
Ho�e� li da bude� dobro?
612
00:50:25,908 --> 00:50:29,958
He�ete da legnete?
- Ne. ne�u, dobro sam.
613
00:50:42,658 --> 00:50:44,741
Treba da se odmarate, Natane.
614
00:50:47,408 --> 00:50:49,200
Uzeli ste svoje lekove?
615
00:50:49,783 --> 00:50:53,083
Jesam, ose�am se savr�eno dobro.
616
00:50:54,366 --> 00:50:56,091
�ta ti je rekla?
617
00:50:56,241 --> 00:51:00,325
Imao sam mali problem, ne�to
�to sam pojeo, dobro sam.
618
00:51:00,575 --> 00:51:01,808
Hajde, idemo!
619
00:51:02,491 --> 00:51:03,866
Hvala.
620
00:51:08,741 --> 00:51:10,991
Hvala.
- Hvala.
621
00:51:20,116 --> 00:51:23,433
Te ve�eri smo bili pozvani
na ve�eru u Adamovu ku�u.
622
00:51:24,700 --> 00:51:28,950
Moj otac je proveo dan izbegavaju�i
da pri�a o onome �to se dogodilo.
623
00:51:29,158 --> 00:51:30,666
Opala!
624
00:51:32,366 --> 00:51:34,991
Idi, idi, idi...
625
00:51:36,783 --> 00:51:39,000
U, pogledaj to, Tomase!
626
00:51:43,991 --> 00:51:46,283
Siguran si da ne treba to da
odlo�imo za sutra?
627
00:51:46,491 --> 00:51:48,208
A, zbog �ega?
628
00:51:50,200 --> 00:51:54,541
Mo�da bi hteo da se odmori�.
- Da se odmorim, u sjajnoj sam formi.
629
00:51:57,616 --> 00:52:02,533
Sutradan je bilo organizovano na�e
upoznavanje sa lovom na foke.
630
00:52:05,033 --> 00:52:08,883
Oti�li smo iz sela, da bismo
dva dana proveli sa Oleom,
631
00:52:09,033 --> 00:52:11,241
sa Adamom i sa mojim ocem.
632
00:53:37,616 --> 00:53:40,491
To je da ne bude �edna,
na svom putu u Raj.
633
00:53:40,700 --> 00:53:43,916
A sada �emo da je ise�emo,
dok se ne smrzne.
634
00:54:19,033 --> 00:54:20,825
To joj je jetra?
635
00:55:17,408 --> 00:55:19,758
Mora� to da proguta�,
636
00:55:19,908 --> 00:55:22,866
i, nasledi�e� od nje snagu
i dobar vid.
637
00:55:23,075 --> 00:55:26,533
Ja imam odli�an vid, 20 od 20,
na oba oka.
638
00:55:26,741 --> 00:55:28,900
Ne�u, hvala, hvala.
639
00:55:45,450 --> 00:55:47,250
Hajde, progutaj ga!
640
00:55:47,408 --> 00:55:50,900
Ako okusi� njena so�iva,
ima da vidi� jako dobro.
641
00:56:24,366 --> 00:56:25,875
Zdravo, Lise.
642
00:56:27,533 --> 00:56:31,491
ja snimam sve ovo, pokaza�u
ti kada se budem vratio.
643
00:56:31,866 --> 00:56:36,408
Voleo bih da ti to po�aljem
odavde, ali veza nije ba� sjajna.
644
00:56:38,116 --> 00:56:41,075
Nadam se da je u Parizu sve u redu.
645
00:56:41,408 --> 00:56:43,058
Ja sam ovde dobro.
646
00:56:44,116 --> 00:56:47,658
Dobro se dr�im, iako je
ovde �ivot te�ak.
647
00:56:49,241 --> 00:56:53,950
Upravo smo podigli na�e
�atore...vidi�?
648
00:56:57,533 --> 00:57:01,366
Proveli smo dan u lovu, i to
nas je sve prodrmalo.
649
00:57:01,575 --> 00:57:03,116
I, ubio sam foku.
650
00:57:03,325 --> 00:57:08,741
To je dobro, po�to u selu
ra�unaju na nas zbog hrane.
651
00:57:10,408 --> 00:57:13,158
A, da, pojeo sam njeno oko.
652
00:57:13,533 --> 00:57:16,658
To je njihova drevna tradicija.
653
00:57:17,783 --> 00:57:20,183
To treba da te u�ini ja�im.
654
00:57:22,616 --> 00:57:24,741
Mnogo mi nedostaje�.
655
00:57:26,658 --> 00:57:28,391
Poljubac.
656
00:57:53,158 --> 00:57:55,883
Pro�le godine, kru�ile su pri�e
657
00:57:56,033 --> 00:57:59,083
o Qivittoq, o duhu, tu pored.
658
00:57:59,366 --> 00:58:01,241
To me je malo brinulo.
659
00:58:01,450 --> 00:58:05,708
Tu u blizini sam postavio
svoje mre�e za foke.
660
00:58:06,616 --> 00:58:08,650
Imao sam baklju.
661
00:58:09,158 --> 00:58:11,991
No� je bila jako mra�na.
662
00:58:14,158 --> 00:58:18,708
Baklja nije osvetljavala
ba� previ�e daleko.
663
00:58:20,616 --> 00:58:23,433
Video sam da sam uhvatio foku...
664
00:58:24,200 --> 00:58:29,616
i, iznenada, osetio sam da me je
ne�to zgrabilo za noge.
665
00:58:29,825 --> 00:58:35,916
Upla�io sam se, brzo sam
se okrenuo da vidim,
666
00:58:37,741 --> 00:58:41,808
i onda se samo se�am...
667
00:58:42,325 --> 00:58:47,366
da su mi bile svu�ene nogavice
od mog skija�kog odela.
668
00:58:47,491 --> 00:58:51,950
Shvatio sam da se tamo ne�to kre�e,
669
00:58:52,075 --> 00:58:55,058
kada sam se malo nagnuo napred.
670
00:58:55,825 --> 00:58:57,991
Stvarno sam mislio da �u
da budem odnesen.
671
00:58:59,450 --> 00:59:03,983
Ozbiljno sam mislio da �e duh
Qivittoq da me odnese.
672
00:59:07,283 --> 00:59:09,850
On se stvarno mnogo upla�io!
673
00:59:13,575 --> 00:59:16,566
Tomase?
- Hm?
674
00:59:18,491 --> 00:59:20,466
Koji je danas datum?
675
00:59:22,575 --> 00:59:26,175
Ne znam...�etrnaesti.
676
00:59:26,325 --> 00:59:28,150
O, jebo te!
677
00:59:28,616 --> 00:59:30,158
�ta?
678
00:59:30,408 --> 00:59:33,758
Jesi li uradio svoj povra�aj?
- Moj, �ta?
679
00:59:33,908 --> 00:59:36,475
Povra�aj svog osiguranja?
680
00:59:37,366 --> 00:59:39,825
Sranje, potpuno sam zaboravio!
681
00:59:40,616 --> 00:59:43,333
Prvi put da sam to zaboravio.
682
00:59:43,575 --> 00:59:45,558
U redu je.
683
00:59:46,450 --> 00:59:51,241
Krajnji rok je za dva dana, ali ne
smemo da zaboravimo, ina�e smo mrtvi.
684
00:59:54,116 --> 00:59:56,366
Dobro je da bar ti na to misli�.
685
00:59:57,783 --> 00:59:59,758
To ti ka�em.
686
01:00:06,908 --> 01:00:09,558
Jesi li svario oko foke?
687
01:00:11,283 --> 01:00:14,208
Jesam, potpuno sam zaboravio na to.
688
01:00:17,533 --> 01:00:20,408
Onda, laku no�.
- Laku no�.
689
01:00:38,741 --> 01:00:40,991
�ta to radi�?
690
01:00:41,366 --> 01:00:44,158
Dolazi helikopter...moramo da idemo!
691
01:00:44,366 --> 01:00:46,433
Ali, ja ostajem, Tomase.
692
01:00:47,783 --> 01:00:49,525
Kako to misli�?
693
01:00:49,991 --> 01:00:52,216
Moje mesto je sada ovde.
694
01:00:52,366 --> 01:00:56,666
Sa ovim tre�im okom,
ja imam ogromnu odgovornost.
695
01:00:57,075 --> 01:01:00,491
Ja imam mo� da im pomognem, shvata�?
696
01:01:00,866 --> 01:01:02,916
I, ja imam Nukaka...Nukan...
697
01:01:03,491 --> 01:01:05,125
imam Nukankan...
698
01:01:07,116 --> 01:01:09,866
I, ja imam Nukannguaq.
699
01:01:33,450 --> 01:01:38,200
Nisi ne�to u raspolo�enju da ih mazi�.
- Ne deluju ba� mnogo milo.
700
01:01:41,616 --> 01:01:44,566
Tamo je foka na ledu, tvoja je.
701
01:01:45,741 --> 01:01:47,450
�ta je rekao?
702
01:01:47,616 --> 01:01:50,475
Da je sada tvoj red da puca�,
ima� sre�e!
703
01:03:15,408 --> 01:03:16,975
Pogodio ju je!
704
01:03:41,366 --> 01:03:44,116
A sada �emo da je ise�emo,
pre nego �to se smrzne.
705
01:03:53,616 --> 01:03:55,458
�ta to radi�?
706
01:03:56,616 --> 01:03:58,991
Gledam video iz lova.
707
01:03:59,616 --> 01:04:01,641
Krvavo je, zar ne?
708
01:04:03,033 --> 01:04:04,916
Nisam tako mislio.
709
01:04:06,950 --> 01:04:10,458
Ima prili�nu dozu neosetljivosti,
kada tako ka�e�.
710
01:04:12,325 --> 01:04:14,975
Zanimljivo je da sam uvek
ja neosetljiv.
711
01:04:16,450 --> 01:04:20,500
Ne uzbu�uj se, nisam tako rekao.
- Nisam takav, ali si tako rekao.
712
01:04:21,950 --> 01:04:25,416
Pa, prihvati to, tebe nikad
ni�ta ne mo�e da pokrene.
713
01:04:26,408 --> 01:04:29,458
Nikada ti se ne svi�aju filmovi,
koje ide� da gleda�...
714
01:04:30,200 --> 01:04:33,083
ili knjige koje �ita�, ta tu je dobra?
715
01:04:33,241 --> 01:04:34,675
Nije, ba� smara.
716
01:04:34,908 --> 01:04:36,641
Eto, vidi�?
717
01:04:39,116 --> 01:04:40,958
A, tebi se sve svi�a?
718
01:04:41,325 --> 01:04:43,958
Ne, ne svi�a mi se.
- Pa, onda?
719
01:04:47,950 --> 01:04:52,658
Vi�e nam nije dozvoljeno da ka�emo
da knjiga ili film...smaraju.
720
01:04:53,533 --> 01:04:57,033
Ali, nije u tome stvar,
kod tebe je to sistemati�no.
721
01:04:57,616 --> 01:05:01,766
To se zove kriti�ko mi�ljenje,
a ti ga o�igledno nema�.
722
01:05:02,950 --> 01:05:06,741
�ekaj, ja nemam kriti�ko mi�ljenje?
- Ne, stvarno ga nema�.
723
01:05:08,116 --> 01:05:09,916
Zaboravi to, malo te je ponelo.
724
01:05:10,200 --> 01:05:11,991
Sjajna linija odbrane.
725
01:05:12,116 --> 01:05:15,908
Ne moram da branim stvari koje
se tebi ne dopadaju.
726
01:05:16,491 --> 01:05:21,491
Prosto treba da se smejemo kada
ti imitira� Ugolena, i to je sve.
727
01:05:22,366 --> 01:05:25,658
Ne vidim sada neku povezanost.
- I, nema je.
728
01:05:27,825 --> 01:05:30,541
Ti se to podsmeva� mom
marseljskom akcentu?
729
01:05:31,116 --> 01:05:34,908
Naravno da se ne podsmevam
tvom marseljskom akcentu.
730
01:05:35,366 --> 01:05:39,700
Stvarno si paranoidan...
paranoidan i neosetljiv.
731
01:05:40,366 --> 01:05:44,875
Dobro, sada �u da spavam,
ba� si me prili�no naljutio.
732
01:05:45,033 --> 01:05:47,741
Da, bolje da ovde stanemo, laku no�.
733
01:05:47,950 --> 01:05:49,666
Da, tako je.
734
01:05:50,075 --> 01:05:51,933
Kriti�ko mi�ljenje...
735
01:06:04,450 --> 01:06:07,891
�ta to radi�? - Idem napolje,
ne spava mi se.
736
01:06:10,408 --> 01:06:11,891
Smeta ti?
737
01:09:36,491 --> 01:09:41,325
Slu�aj, �ao mi je zvog onog ju�e...
nisam tako mislio.
738
01:09:41,825 --> 01:09:43,991
Nije ta�no da nema�
kriti�ko mi�ljenje.
739
01:09:44,325 --> 01:09:46,400
Nemoj da preteruje� sa tim.
740
01:09:47,741 --> 01:09:50,375
Nisi ba� potpuno pogre�io.
741
01:09:51,116 --> 01:09:53,808
Borim se da procenjujem
stvari, ljude.
742
01:09:54,616 --> 01:09:56,700
Ti si jedan plemeniti tip, Tomase.
743
01:09:59,158 --> 01:10:01,000
Osetljiv, zar ne?
744
01:10:02,575 --> 01:10:05,533
Nije trebalo da ka�em da
si ti neosetljiv.
745
01:10:07,116 --> 01:10:11,850
I, sasvim si u pravu, treba da ka�e�
kada ti se ne�to ne dopada.
746
01:10:17,491 --> 01:10:20,466
Da ne zaboravim, danas treba
da uradimo na� povra�aj.
747
01:10:20,616 --> 01:10:22,591
Tvoj otac nema internet.
748
01:10:22,741 --> 01:10:27,550
Ne, moramo da idemo do Klubija.
- Ina�e, gde je tvoj otac?
749
01:10:27,700 --> 01:10:30,300
Oti�ao je da lovi medveda sa Martikom,
750
01:10:30,450 --> 01:10:33,200
i sa njegovim sinom, koji se
ju�e vratio iz Upernavik-a.
751
01:10:33,408 --> 01:10:35,783
Snimili su jednog blizu sela.
752
01:10:41,700 --> 01:10:44,183
Jesi li ovog meseca mnogo radio?
753
01:10:44,908 --> 01:10:46,966
Imam da prijavim osam honorara.
754
01:10:47,116 --> 01:10:51,866
Stvarno? - Opet sam radio
trilogiju u Bobinjiju, zna�?
755
01:10:53,450 --> 01:10:54,808
A, ti?
756
01:10:55,200 --> 01:10:58,908
Radio sam tri dana na tom glupom
sitkomu, sa onim folirantima.
757
01:11:00,158 --> 01:11:01,891
I, to je to.
758
01:11:02,325 --> 01:11:05,016
Za razliku od tebe, ovog
meseca sam sa�uvao sebe.
759
01:11:15,158 --> 01:11:16,708
Sa�ekaj me!
760
01:11:22,075 --> 01:11:24,958
Povra�aj osiguranja
761
01:11:31,741 --> 01:11:33,183
Au!
762
01:11:54,200 --> 01:11:55,833
Neuspe�no?
763
01:11:56,158 --> 01:11:57,816
�ta je sad ovo?
764
01:11:58,283 --> 01:11:59,725
Ole!
765
01:12:00,658 --> 01:12:03,016
Mo�e� li da do�e�, molim te?
766
01:12:06,950 --> 01:12:09,600
Kako sad "neuspe�no",
ne�e da radi.
767
01:12:11,825 --> 01:12:15,300
Danas ne radi, tu ni�ta ne mo�emo.
768
01:12:15,450 --> 01:12:17,058
Probajte opet sutra.
769
01:12:17,450 --> 01:12:20,400
�ta ka�e?
- Nemam pojma.
770
01:12:20,616 --> 01:12:23,208
Zar danas ne radi internet?
771
01:12:24,200 --> 01:12:25,608
Sutra.
772
01:12:26,241 --> 01:12:27,675
Tomase?
773
01:12:29,200 --> 01:12:30,600
Sutra.
774
01:12:31,783 --> 01:12:33,333
Sutra?
775
01:12:33,783 --> 01:12:37,933
Ne, ne, sutra nije mogu�e, Ole,
mi moramo da...
776
01:12:42,533 --> 01:12:45,450
Povra�aj osiguranja, osiguranja...
777
01:12:45,616 --> 01:12:48,541
Mi smo obojica glumci.
- Povremeno.
778
01:12:48,700 --> 01:12:51,883
To je svet zabave,
jedan poseban re�im.
779
01:12:52,033 --> 01:12:57,300
Treba da odradi� 507 sati
svake godine.
780
01:12:57,450 --> 01:12:59,883
Ako ne uradi�, ne dobije� novac.
781
01:13:00,033 --> 01:13:01,550
Razume�?
782
01:13:02,700 --> 01:13:04,741
Svakog meseca mi moramo da ka�emo
783
01:13:04,991 --> 01:13:06,866
koliko sati smo odradili,
784
01:13:07,116 --> 01:13:10,508
da bi postigli tih 507 sati,
kao �to si ti...
785
01:13:10,658 --> 01:13:15,041
ti si, ti si lovac na �kolj...
ti si �kolj...lovac na foke.
786
01:13:15,450 --> 01:13:17,700
Ti ubija� foke, shvata�?
787
01:13:17,950 --> 01:13:20,383
Treba svake godine da ubije� 507 foka.
788
01:13:20,533 --> 01:13:22,491
Za deset meseci.
789
01:13:22,741 --> 01:13:25,616
Za deset meseci, deset meseci,
treba da ubije� 507 foka.
790
01:13:25,825 --> 01:13:29,200
Onda ka�e� gradona�elniku,
"ubio sam 507 foka",
791
01:13:29,408 --> 01:13:33,175
i onda nema potrebe da lovi�
neko vreme.
792
01:13:33,325 --> 01:13:36,008
Mo�e� da prestane� sa lovom.
793
01:13:36,741 --> 01:13:39,375
I, u datom trenutku, ti si...
794
01:13:43,491 --> 01:13:44,916
Po�i sa mnom.
795
01:13:46,158 --> 01:13:47,708
Po�i sa mnom.
796
01:13:47,991 --> 01:13:50,208
On ho�e da idemo sa njim.
797
01:14:20,533 --> 01:14:22,350
Mo�da �e da se vrati.
798
01:14:22,950 --> 01:14:24,733
Iskreno, sumnjam u to.
799
01:14:26,158 --> 01:14:29,591
Izgubi�emo na�a prava...mora�emo
da popunjavamo formulare,
800
01:14:29,741 --> 01:14:32,866
da pla�emo tamo pred slu�benikom,
koji �e da nam o�ita bukvicu.
801
01:14:33,075 --> 01:14:34,850
Fali�e nam neka dokumenta.
802
01:14:36,241 --> 01:14:38,083
To �e da traje mesecima.
803
01:14:40,033 --> 01:14:43,683
U me�uvremenu �emo morati da
pre�ivljavamo kao neki luzeri.
804
01:16:03,033 --> 01:16:04,900
�ta tamo radi�?
805
01:16:06,700 --> 01:16:08,325
Evo, dolazim!
806
01:16:25,866 --> 01:16:27,283
Ja...
807
01:16:28,366 --> 01:16:29,750
lou...
808
01:16:29,908 --> 01:16:31,466
louamik.
809
01:16:34,741 --> 01:16:36,458
Ja louamik.
810
01:16:41,575 --> 01:16:44,033
Do�ite, vratila se veza.
811
01:16:44,908 --> 01:16:48,516
Hajde, idemo, idemo!
812
01:17:04,116 --> 01:17:05,933
Spor je, zar ne?
813
01:17:13,950 --> 01:17:15,825
Da...u�li smo!
814
01:17:16,033 --> 01:17:20,600
Prvi put da radi. - Ukucajte pasvord.
- Nemoj da gleda� dok to radim.
815
01:17:20,783 --> 01:17:22,658
Zna�i, 507.
816
01:17:23,408 --> 01:17:25,150
ZIP kod 75020.
817
01:17:25,491 --> 01:17:27,041
Pove�i se.
818
01:17:27,241 --> 01:17:29,750
Ima� tri crte, dobar si.
819
01:17:31,533 --> 01:17:35,150
Okej je. - Hajde,
"Jesi li radio?", jesi.
820
01:17:35,366 --> 01:17:36,991
Va� poslodavac.
- Moj poslodavac.
821
01:17:37,491 --> 01:17:40,766
Ko mi je poslodavac?
- Evo ga, radi.
822
01:17:40,950 --> 01:17:43,866
Moj poslodavac, Bosoleil produkcija.
823
01:17:44,116 --> 01:17:48,250
Od drugog, do petog.
824
01:17:48,491 --> 01:17:50,791
Tri honorara.
- Tri honorara.
825
01:17:50,950 --> 01:17:52,700
Ispla�eno, 750.
826
01:17:53,658 --> 01:17:55,283
Radi.
- Koncentri�i se!
827
01:17:55,491 --> 01:17:57,241
Ima� tri linije.
828
01:17:57,491 --> 01:18:00,866
Pravo na "houm"...ne, ne, ne...
829
01:18:01,116 --> 01:18:04,025
"Da li jo� uvek tra�ite posao?"
Da, klik na okej.
830
01:18:04,366 --> 01:18:06,458
Hajde.
- Tri crte.
831
01:18:09,825 --> 01:18:11,366
Da...to je okej!
832
01:18:11,575 --> 01:18:12,800
Da!
- Okej je.
833
01:18:12,950 --> 01:18:15,116
Moj red, moj red.
- Koncentri�i se.
834
01:18:15,325 --> 01:18:17,941
Gde treba da kliknem?
- Evo, ovde.
835
01:18:18,200 --> 01:18:19,658
Ne!
- Ma, da...
836
01:18:19,866 --> 01:18:22,008
Ne!
- Neuspe�no!
837
01:18:22,158 --> 01:18:23,783
Ne mogu da verujem!
838
01:18:24,700 --> 01:18:27,983
�ekaj...bez brige.
839
01:18:28,158 --> 01:18:29,683
Kliknu�u ponovo.
840
01:18:34,200 --> 01:18:36,658
Radilo je za mene, radi�e i za tebe.
841
01:18:36,866 --> 01:18:38,308
Nadam se.
842
01:18:39,075 --> 01:18:42,591
Budite pozitivni.
- Ne brini, ima dve do tri linije.
843
01:18:42,741 --> 01:18:44,700
Ako ne veruje� u njega,
ne�e da veruje u tebe.
844
01:18:44,908 --> 01:18:47,516
Uspostavlja vezu, treba da je u redu.
845
01:18:51,158 --> 01:18:55,641
Da...okej je! - Ja �u to.
- Ne, moj je apdejt!
846
01:18:56,283 --> 01:18:58,641
Tako je...identifikacija korisnika.
847
01:19:00,491 --> 01:19:06,066
Pasvord...nemoj da me ometa�.
- Kuca samo jednim prstom.
848
01:19:06,366 --> 01:19:07,950
To je moja tehnika.
- Pusti mene.
849
01:19:08,200 --> 01:19:10,441
Ne, to mi je tehnika, tako ja kucam.
850
01:19:10,616 --> 01:19:12,700
Pusti mene.
- Tomase, prekini!
851
01:19:13,325 --> 01:19:15,108
"Da li ste radili?"...jesam.
852
01:19:15,325 --> 01:19:18,616
Onda...pet honorara.
853
01:19:20,616 --> 01:19:23,050
Onda, tri honorara.
- �to ih �ini osam.
854
01:19:23,200 --> 01:19:28,508
450 eura. - Ne ponavljaj sve,
tako samo produ�ava� vreme.
855
01:19:28,658 --> 01:19:30,366
U pravu si.
856
01:19:30,616 --> 01:19:32,258
Ovo opada, Tomase.
857
01:19:32,408 --> 01:19:34,175
Ima� pola linije, u redu je.
858
01:19:34,325 --> 01:19:36,033
Nema vi�e linija.
859
01:19:36,283 --> 01:19:38,800
Kontrola, ne...ne.
860
01:19:38,950 --> 01:19:40,325
Niste bolesni.
- Nisi, klikni.
861
01:19:40,533 --> 01:19:42,341
Ne...ne, pola linije.
862
01:19:42,491 --> 01:19:44,450
"I dalje tra�ite posao?", da.
863
01:19:44,658 --> 01:19:47,716
Klik na okej, dalje...hajde.
864
01:19:47,866 --> 01:19:51,016
Treba da je u redu.
- Ne mogu da do�ekam.
865
01:19:55,908 --> 01:19:58,600
Je...okej je!
866
01:20:09,533 --> 01:20:11,433
Po�eli mi sre�u.
867
01:20:13,533 --> 01:20:15,083
Puno sre�e.
868
01:20:39,116 --> 01:20:41,375
Mislim da si jako lepa.
869
01:20:46,491 --> 01:20:49,075
Ti si jako privla�na.
870
01:20:53,058 --> 01:20:56,241
Stvarno bih voleo da, voleo bih da...
871
01:20:58,075 --> 01:20:59,433
da te upoznam bolje.
872
01:21:01,825 --> 01:21:06,500
Ja sam ve� u ljubavi sa jednim momkom.
873
01:21:11,366 --> 01:21:12,825
Hvala ti.
874
01:21:27,408 --> 01:21:30,475
Dakle? - Mislim da
joj se dopadam.
875
01:21:36,700 --> 01:21:38,625
Ubio sam medveda.
876
01:23:21,283 --> 01:23:24,633
Ovaj novi dan, koji se
ra�a u Kullorsuaq-u,
877
01:23:24,825 --> 01:23:27,166
najavljuje kraj na�eg putovanja.
878
01:23:46,283 --> 01:23:48,533
Izvoli.
- Hvala.
879
01:23:50,200 --> 01:23:52,933
Jedan, dva, tri,
880
01:23:53,241 --> 01:23:55,525
�etiri, i pet.
881
01:23:55,866 --> 01:23:57,300
Uzmi.
882
01:24:02,741 --> 01:24:04,341
Zdravo.
- Zdravo.
883
01:24:04,491 --> 01:24:07,833
Pet pala�inki za Oleovu
porodicu. - �ta je to?
884
01:24:08,075 --> 01:24:09,983
To je dobro?
885
01:24:22,575 --> 01:24:24,508
Ho�emo li...dovi�enja!
886
01:24:24,658 --> 01:24:26,158
Dovi�enja.
887
01:24:45,075 --> 01:24:47,991
To su pala�inke, za tebe su.
888
01:24:48,991 --> 01:24:50,375
Hvala.
889
01:24:56,783 --> 01:24:58,700
Dovi�enja.
- Dovi�enja.
890
01:25:20,325 --> 01:25:22,491
Drago mi je �to sam vas upoznala.
891
01:25:22,700 --> 01:25:24,366
Vi ste fini momci.
892
01:25:45,575 --> 01:25:47,250
�ta je to rekla?
893
01:25:47,700 --> 01:25:51,025
Nemam pojma.
- Za�to to nisi snimio?
894
01:25:51,200 --> 01:25:54,391
Ne mogu tek tako da joj
unesem telefon u facu!
895
01:25:58,616 --> 01:26:00,350
Nikada ne�emo saznati.
896
01:26:06,950 --> 01:26:09,991
Mo�da je rekla da ne voli pala�inke.
897
01:26:16,741 --> 01:26:18,591
Zdravo.
- Zdravo.
898
01:26:18,741 --> 01:26:22,158
A, ovo �e da bude ne�to dobro!
899
01:26:22,366 --> 01:26:23,900
U�ite.
900
01:26:25,325 --> 01:26:27,000
Ne, ne mo�emo.
901
01:26:27,325 --> 01:26:29,058
U velikoj smo �urbi.
902
01:26:29,325 --> 01:26:31,108
Ne, hvala.
903
01:26:32,116 --> 01:26:33,608
Hajde, u�ite.
904
01:26:33,866 --> 01:26:36,283
Ovo stvarno dobro miri�e.
905
01:26:37,700 --> 01:26:40,350
Pa onda, brzo, samo brzo.
906
01:26:40,783 --> 01:26:44,975
Jedan minut, treba da
razdelimo ove pala�inke.
907
01:27:19,825 --> 01:27:22,208
Da li svi ho�ete pala�inke?
908
01:27:23,283 --> 01:27:25,458
Ko ho�e ovu?
909
01:27:25,700 --> 01:27:27,225
Sa�ekaj.
910
01:27:30,825 --> 01:27:32,508
Jeste...
911
01:27:33,450 --> 01:27:35,458
Prvo ovi mali.
912
01:27:40,950 --> 01:27:44,266
Iva, ti si ve� uzela jednu?
913
01:27:48,033 --> 01:27:50,066
I ti si ve� uzeo jednu.
914
01:27:50,283 --> 01:27:52,775
Eno ti je u ustima!
915
01:27:53,450 --> 01:27:55,658
I ti si ve� dobio jednu.
916
01:27:56,741 --> 01:28:00,075
Ko nije dobio
nijednu? - Ja.
917
01:28:00,575 --> 01:28:03,033
Svako je dobio jednu...dobro,
918
01:28:03,283 --> 01:28:05,575
sada idemo po ostalim ku�ama.
919
01:28:05,783 --> 01:28:08,050
Morate da delite,
va�no je da znate to.
920
01:28:08,200 --> 01:28:12,000
Ovde je sve gotovo!
- Ko �e da mi da da probam?
921
01:28:12,325 --> 01:28:14,758
Zdravo!
- Zdravo.
922
01:28:14,908 --> 01:28:16,391
Zdravo.
923
01:28:36,366 --> 01:28:37,975
Poslednja ku�a.
924
01:28:54,241 --> 01:28:58,366
Preturao sam ju�e po tatinoj sobi,
i na�ao sam njegove rendgen snimke.
925
01:28:58,825 --> 01:29:00,225
Rendgen?
926
01:29:00,825 --> 01:29:02,691
Rendgen snimke srca.
927
01:29:05,283 --> 01:29:08,950
To ne mora obavezno
da zna�i... - �ta?
928
01:29:09,783 --> 01:29:11,500
Da je bolestan.
929
01:29:14,325 --> 01:29:15,900
Znam.
930
01:29:16,241 --> 01:29:19,250
Mo�da je samo re�io da
ide da se proveri.
931
01:29:20,283 --> 01:29:21,800
Mo�da.
932
01:29:22,741 --> 01:29:24,366
Pa, ipak...
933
01:29:25,825 --> 01:29:28,450
mo�da bi bilo dobro da pri�a� sa njim.
934
01:29:29,283 --> 01:29:32,933
Ne znam kako to da uradim.
- �ta da uradi�?
935
01:29:33,366 --> 01:29:35,683
Da pri�am o takvim stvarima.
936
01:29:37,575 --> 01:29:42,600
Hendikepirani smo kada do�e do
li�nih porodi�nih stvari.
937
01:29:48,950 --> 01:29:51,183
U tom slu�aju, pravi se da ne zna�.
938
01:29:55,075 --> 01:29:59,141
U pravu si...mo�da �u ba�
tako da uradim.
939
01:30:03,866 --> 01:30:05,241
Idemo li?
940
01:30:17,200 --> 01:30:19,616
Zdravo.
- Zdravo, Martika.
941
01:31:28,283 --> 01:31:30,200
Za mir i zdravlje!
942
01:32:05,241 --> 01:32:06,808
Dovi�enja, Ole.
943
01:32:08,116 --> 01:32:10,116
Dovi�enja, Adame.
944
01:32:13,866 --> 01:32:15,391
Adame.
945
01:32:19,450 --> 01:32:22,241
Dovi�enja, Ole.
946
01:32:40,325 --> 01:32:41,991
"Vratite se kada krene led,
947
01:32:42,241 --> 01:32:46,000
kada se topi, plovi�emo
izme�u ledenih bregova."
948
01:32:46,366 --> 01:32:48,366
Sa zadovoljstvom!
949
01:32:52,616 --> 01:32:54,075
Dakle...
950
01:33:02,950 --> 01:33:07,633
Poljubi majku u moje ime...
i, da budemo u kontaktu, a?
951
01:33:07,783 --> 01:33:09,125
Ho�u.
952
01:33:13,450 --> 01:33:15,450
I ti se javi ponekad?
953
01:33:16,158 --> 01:33:19,000
Ho�u, naravno.
954
01:33:19,741 --> 01:33:22,033
Hvala na svemu, Natane.
955
01:33:23,450 --> 01:33:25,083
Zdravo, tata.
956
01:33:42,616 --> 01:33:44,766
Vrati�ete se ovde, zar ne?
957
01:33:46,283 --> 01:33:48,975
Ho�emo...potrudi�emo se!
958
01:34:08,825 --> 01:34:11,741
Ni�ta ne bi promenilo
da si to spomenuo.
959
01:34:58,825 --> 01:35:03,825
preveo sa engleskog i obradio CRNI60
960
01:35:06,825 --> 01:35:10,825
Preuzeto sa www.titlovi.com
72169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.