All language subtitles for Graceful.Friends.E16-NEXT-ODK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,385 --> 00:00:07,300 (This program may not be suitable for viewers under 19) 2 00:00:07,517 --> 00:00:12,000 Subtitle by OnDemandKorea Resynced by IG @mad.yudi.subs 3 00:00:12,490 --> 00:00:15,327 (Names, businesses, and incidents in this program are fictitious) 4 00:00:36,094 --> 00:00:37,141 Mr. Jung Jae-hoon? 5 00:00:48,803 --> 00:00:50,156 (Episode 16) 6 00:00:50,181 --> 00:00:55,636 (Episode 16: In the Mood for Love- Most Brilliant Times) 7 00:01:05,419 --> 00:01:08,814 I wanted to start golfing again because of Ae-ra. 8 00:01:21,889 --> 00:01:23,131 What are you doing? 9 00:01:23,131 --> 00:01:24,658 I should be asking you that! 10 00:01:24,658 --> 00:01:25,792 Isn't it obvious? 11 00:01:25,961 --> 00:01:27,524 I'm flirting my heart out! 12 00:01:29,461 --> 00:01:30,926 Do you get the idea now? 13 00:01:32,820 --> 00:01:34,879 Do you understand how dirty and cheap I am now? 14 00:01:34,879 --> 00:01:35,879 So... 15 00:01:37,887 --> 00:01:39,558 No matter what you do, I won't leave you. 16 00:01:41,113 --> 00:01:42,246 So don't do this. 17 00:01:46,688 --> 00:01:47,827 You shouldn't do this. 18 00:01:49,140 --> 00:01:51,524 What? You won't leave me, no matter what I do? 19 00:01:51,734 --> 00:01:52,820 Who gave you that right? 20 00:01:53,320 --> 00:01:55,726 If I tell you to get lost, get lost! Don't be so clingy! 21 00:01:55,726 --> 00:01:57,543 Why do I need to get lost? 22 00:01:58,367 --> 00:01:59,593 Tell me one good reason. 23 00:02:00,402 --> 00:02:01,402 What? 24 00:02:03,304 --> 00:02:04,732 If that reason is plausible, 25 00:02:06,100 --> 00:02:07,100 I'll get lost. 26 00:02:11,918 --> 00:02:13,493 Fine. I'll tell you. 27 00:02:15,144 --> 00:02:16,282 The first day I met you... 28 00:02:18,371 --> 00:02:20,268 do you know what I was going to do to you? 29 00:02:23,466 --> 00:02:26,177 Do you know what Kang-san and I were going to do to you? 30 00:02:26,177 --> 00:02:27,177 I know. 31 00:02:28,594 --> 00:02:29,594 What? 32 00:02:29,656 --> 00:02:30,891 You were going to seduce me. 33 00:02:33,414 --> 00:02:35,157 And then take photos to blackmail me. 34 00:02:40,426 --> 00:02:41,449 I heard about everything. 35 00:02:42,504 --> 00:02:44,113 I heard you talking to Kang-san that day. 36 00:02:44,332 --> 00:02:45,801 I can't do this. 37 00:02:47,028 --> 00:02:48,341 I really want to stop now. 38 00:02:51,066 --> 00:02:52,066 Fine. 39 00:02:52,177 --> 00:02:53,533 Do whatever you want to do. 40 00:02:54,270 --> 00:02:55,831 No, why don't you just kill me? 41 00:02:58,636 --> 00:02:59,802 Even though you knew that... 42 00:03:03,874 --> 00:03:05,058 You still accepted me? 43 00:03:05,780 --> 00:03:07,319 He's the bad guy. 44 00:03:09,697 --> 00:03:10,769 You're not the bad guy. 45 00:03:11,831 --> 00:03:13,177 Joo Kang-san is the bad guy! 46 00:03:24,136 --> 00:03:25,230 I won't leave you. 47 00:03:25,925 --> 00:03:27,520 I'll protect you by your side. 48 00:03:30,242 --> 00:03:33,390 I'll make you smile to make up for all the times you were in pain until now. 49 00:03:34,684 --> 00:03:36,415 So don't even think about leaving me. 50 00:03:38,789 --> 00:03:39,913 Just lean on me. 51 00:03:54,513 --> 00:03:57,458 Let me introduce the teenager who miraculously came back from death, 52 00:03:57,466 --> 00:03:58,674 Mr. Ahn Yoo-bin! 53 00:04:00,145 --> 00:04:03,332 I made vegetable porridge for the patient today. 54 00:04:03,629 --> 00:04:05,294 He'll give it a try. 55 00:04:17,442 --> 00:04:18,545 I feel like I'm dying. 56 00:04:19,877 --> 00:04:22,594 Are you saying it's that good? 57 00:04:22,594 --> 00:04:24,055 No, it's so awful... 58 00:04:27,909 --> 00:04:28,909 I mean, that's right. 59 00:04:29,039 --> 00:04:33,203 It means it's so good that I feel like it's to die for. 60 00:04:34,267 --> 00:04:36,334 Mr. Ahn said it's delicious. 61 00:04:36,334 --> 00:04:39,408 Then will you eat it all? 62 00:04:39,813 --> 00:04:41,117 (Detective Lee Bong-woo) 63 00:04:41,142 --> 00:04:42,142 My stomach hurts. 64 00:04:42,167 --> 00:04:43,234 No, you're fine. 65 00:04:43,289 --> 00:04:44,360 - Eat it all. - Yes? 66 00:04:44,360 --> 00:04:45,727 Are you Mr. Ahn Yoo-bin's father? 67 00:04:45,752 --> 00:04:48,359 I'm calling from the Traffic Department of Seobu Police Station. 68 00:04:48,384 --> 00:04:49,384 We found the driver. 69 00:04:51,923 --> 00:04:52,923 Yes? 70 00:04:54,065 --> 00:04:57,718 Doctor, is your son okay? 71 00:04:57,826 --> 00:04:59,534 He's much better now. 72 00:04:59,620 --> 00:05:00,810 That's a relief. 73 00:05:00,885 --> 00:05:01,885 Doctor. 74 00:05:02,088 --> 00:05:03,431 Cheer up! 75 00:05:03,431 --> 00:05:04,431 Thank you. 76 00:05:05,565 --> 00:05:08,370 Please book only morning appointments for a while. 77 00:05:08,395 --> 00:05:09,395 Okay. 78 00:05:09,462 --> 00:05:12,031 These came for you while you weren't here. 79 00:05:12,230 --> 00:05:13,407 I'll leave this here. 80 00:05:14,542 --> 00:05:15,542 This too. 81 00:05:16,714 --> 00:05:17,714 Okay. 82 00:05:30,352 --> 00:05:37,877 (Nam Jung-hae) 83 00:05:47,523 --> 00:05:49,971 (To Jung-hae) 84 00:06:14,444 --> 00:06:15,807 Eat up. 85 00:06:16,693 --> 00:06:19,369 You need to eat to have the energy to throw a fit and scold people. 86 00:06:24,151 --> 00:06:25,295 Come on. 87 00:06:26,615 --> 00:06:27,795 You'll collapse at this rate. 88 00:06:33,046 --> 00:06:34,340 What am I to you? 89 00:06:34,686 --> 00:06:36,365 Why are you makings things harder too? 90 00:06:39,899 --> 00:06:41,655 "Why are you makings things harder too?" 91 00:06:42,437 --> 00:06:43,718 You don't even care about me. 92 00:06:44,587 --> 00:06:46,595 I'm not even the appendix in your book of life. 93 00:06:47,462 --> 00:06:50,474 I abandoned my family so I could be with you. What about my life? 94 00:06:51,399 --> 00:06:52,695 What about my life? 95 00:06:59,778 --> 00:07:00,778 Fine. 96 00:07:01,012 --> 00:07:02,401 I don't care if you starve. 97 00:07:02,895 --> 00:07:04,640 I don't care if you live or die! 98 00:07:25,918 --> 00:07:27,614 You're taking dance lessons, aren't you? 99 00:07:28,820 --> 00:07:29,820 Who told you that? 100 00:07:29,845 --> 00:07:32,867 What's the nature of your relationship with that dance academy's director? 101 00:07:32,891 --> 00:07:36,747 The lady from apartment 1002 saw you and that lady shopping together! 102 00:07:36,874 --> 00:07:37,874 Eun-sil. 103 00:07:37,899 --> 00:07:40,522 - That's not it... - How could you take dance lessons right now? 104 00:07:40,547 --> 00:07:42,283 How could you? 105 00:07:42,734 --> 00:07:44,329 Pu-reum is only seven years old. 106 00:07:44,530 --> 00:07:47,296 Even if you work with everything you have, our future is still bleak. 107 00:07:47,321 --> 00:07:49,452 How could you dance lessons right now? 108 00:07:49,507 --> 00:07:51,609 What's the nature of your relationship with her? 109 00:07:51,634 --> 00:07:54,145 Eun-sil, it's not what you think. Absolutely not. 110 00:07:54,145 --> 00:07:55,442 Please don't get the wrong idea. 111 00:07:56,031 --> 00:07:57,153 I'm late for work. 112 00:07:57,153 --> 00:07:58,776 Let's talk later. 113 00:08:02,631 --> 00:08:04,645 Honey, your bag! Your bag! 114 00:08:04,852 --> 00:08:06,133 Oh, my! Your bag! 115 00:08:06,167 --> 00:08:07,167 Your bag! 116 00:08:07,253 --> 00:08:08,847 You need to take your bag! 117 00:08:11,180 --> 00:08:13,372 He's really out of it these days! 118 00:08:14,952 --> 00:08:17,372 And he was yelling at me to just manage the household. 119 00:08:32,944 --> 00:08:33,944 What is this? 120 00:08:34,429 --> 00:08:36,237 The driver who ran over Yoo-bin 121 00:08:36,617 --> 00:08:40,564 hit a guardrail and died instantly the next day. 122 00:08:40,898 --> 00:08:41,929 It was a stolen car. 123 00:08:41,954 --> 00:08:43,275 And the driver had bad credit. 124 00:08:43,300 --> 00:08:44,729 So we had a hard time finding him. 125 00:08:45,945 --> 00:08:50,163 Please sign to confirm first. 126 00:08:55,364 --> 00:08:58,316 (Hajung City Seobu Police Station) 127 00:09:07,073 --> 00:09:08,073 Welcome back. 128 00:09:12,550 --> 00:09:14,066 I guess Yoo-bin's sleeping again. 129 00:09:14,441 --> 00:09:16,604 He needs to sleep a lot for a speedy recovery. 130 00:09:20,128 --> 00:09:21,261 Did you meet him? 131 00:09:26,334 --> 00:09:27,334 He died. 132 00:09:28,584 --> 00:09:32,136 I was going to punch and yell at him, so he drives properly next time. 133 00:09:36,085 --> 00:09:37,291 But they told me he's dead. 134 00:09:57,308 --> 00:09:59,176 Ji-wook's here, right? 135 00:10:03,267 --> 00:10:04,267 Is someone here? 136 00:10:08,571 --> 00:10:09,571 Dad. 137 00:10:10,447 --> 00:10:11,650 Come out. Let's go home. 138 00:10:12,330 --> 00:10:13,330 Dad. 139 00:10:13,723 --> 00:10:16,301 I told you I won't go home until Mom approves our relationship. 140 00:10:16,496 --> 00:10:17,911 I told you to come out, punk! 141 00:10:24,444 --> 00:10:25,792 Go and get your mom's approval. 142 00:10:26,929 --> 00:10:29,406 Don't refuse to go home until she approves your relationship. 143 00:10:29,617 --> 00:10:32,038 Go persuade your mom until she approves your relationship! 144 00:10:32,525 --> 00:10:35,400 You know how Mom is! Once she makes up her mind, she doesn't change it! 145 00:10:37,650 --> 00:10:39,257 Even if I cut ties with Mom, 146 00:10:41,479 --> 00:10:43,680 I will never go home unless Mom gives us her approval. 147 00:10:49,033 --> 00:10:50,113 Dad... 148 00:10:50,113 --> 00:10:51,157 What did you say? 149 00:10:52,211 --> 00:10:53,211 "Cut ties"? 150 00:10:55,171 --> 00:10:56,842 Do you think it's that easy... 151 00:10:58,204 --> 00:10:59,811 to cut ties between parents and kids? 152 00:11:00,853 --> 00:11:01,853 You know... 153 00:11:03,091 --> 00:11:04,754 that's really not an easy thing to do. 154 00:11:06,817 --> 00:11:07,899 You know... 155 00:11:09,606 --> 00:11:12,496 I don't regret choosing you and your mom. 156 00:11:15,271 --> 00:11:18,688 But instead of cutting ties with my mom when I chose you two, 157 00:11:21,065 --> 00:11:23,846 I should've gotten her approval, no matter what. 158 00:11:25,984 --> 00:11:28,639 But I couldn't persuade her and I had to cut ties with her! 159 00:11:29,227 --> 00:11:30,901 Do you know how much I regret doing that? 160 00:11:35,107 --> 00:11:36,107 It feels like... 161 00:11:38,443 --> 00:11:39,443 there's a big nail... 162 00:11:41,396 --> 00:11:43,713 piercing my heart! 163 00:11:45,545 --> 00:11:46,545 It hurts. 164 00:11:55,062 --> 00:11:56,468 Your mom may now show it. 165 00:11:58,547 --> 00:12:00,875 But she's tortured because she thinks she's the reason why 166 00:12:00,875 --> 00:12:02,164 I had to cut ties with my mom. 167 00:12:03,820 --> 00:12:05,110 So you two... 168 00:12:06,859 --> 00:12:08,775 I don't want you two to do that. 169 00:12:20,103 --> 00:12:22,148 Where did I put my bag? 170 00:12:23,761 --> 00:12:25,542 I have my list of customers in there too. 171 00:12:26,394 --> 00:12:28,163 This is driving me insane. 172 00:12:51,488 --> 00:12:54,314 How could you dance lessons right now? Are you out of your mind? 173 00:13:22,572 --> 00:13:25,222 (Medication) 174 00:13:37,835 --> 00:13:38,835 Go up first. 175 00:13:40,179 --> 00:13:41,467 Go and beg her. 176 00:13:42,272 --> 00:13:45,567 Make sure you emphasize that your mom's the most important person in your life. 177 00:13:45,569 --> 00:13:46,569 Got it? 178 00:13:47,373 --> 00:13:48,459 Don't be a man. 179 00:13:49,092 --> 00:13:50,092 Be a son. 180 00:13:52,753 --> 00:13:53,753 Okay, Dad. 181 00:14:01,292 --> 00:14:02,492 You can do it son! 182 00:14:27,733 --> 00:14:28,733 Did you... 183 00:14:29,866 --> 00:14:30,889 end things with her? 184 00:14:39,046 --> 00:14:40,254 What are you doing? 185 00:14:40,929 --> 00:14:42,311 I came to get your approval. 186 00:14:43,687 --> 00:14:45,187 Until you approve our relationship, 187 00:14:45,687 --> 00:14:46,929 I won't move an inch from here. 188 00:14:46,929 --> 00:14:48,211 Are you really going to do this? 189 00:14:48,866 --> 00:14:52,355 I would rather die than approve of you dating an orphan who's a porn star! 190 00:14:52,545 --> 00:14:53,677 No, even after I die, 191 00:14:54,888 --> 00:14:55,955 I won't approve. 192 00:14:55,980 --> 00:14:58,318 I know you're not against our relationship because of that! 193 00:15:01,296 --> 00:15:02,531 What do you mean by that? 194 00:15:03,085 --> 00:15:04,085 I know... 195 00:15:06,015 --> 00:15:07,463 why you're against our relationship. 196 00:15:07,953 --> 00:15:08,953 Did she... 197 00:15:11,223 --> 00:15:12,223 ...tell you? 198 00:15:12,520 --> 00:15:13,520 No. 199 00:15:14,723 --> 00:15:15,939 I knew from the beginning. 200 00:15:17,481 --> 00:15:18,975 Even though you knew that, 201 00:15:21,266 --> 00:15:22,552 you still dated her? 202 00:15:27,180 --> 00:15:28,180 How... 203 00:15:29,337 --> 00:15:31,040 How could you do that, Kang Ji-wook? 204 00:15:32,603 --> 00:15:35,960 You two can never be happy together! 205 00:15:39,395 --> 00:15:40,624 What's wrong with you? 206 00:15:41,147 --> 00:15:43,297 What's wrong with you, Ji-wook? 207 00:15:44,656 --> 00:15:47,280 Do you want to see me die? 208 00:15:48,475 --> 00:15:49,902 You're all I have! 209 00:15:50,507 --> 00:15:52,626 You're all I have! 210 00:15:52,626 --> 00:15:56,024 I've been holding on so I can see you be happy! 211 00:15:56,024 --> 00:15:57,344 What's wrong with you? 212 00:16:00,086 --> 00:16:01,086 You have Dad. 213 00:16:03,539 --> 00:16:04,829 He said he regrets it very much. 214 00:16:05,383 --> 00:16:08,179 He doesn't regret abandoning his family and choosing you and me. 215 00:16:08,852 --> 00:16:09,852 He regrets that... 216 00:16:12,206 --> 00:16:14,456 he was never able to get his mom's approval 217 00:16:16,191 --> 00:16:18,097 when he chose us. 218 00:16:18,752 --> 00:16:21,104 He told me and Ae-ra to not make the same mistake he did. 219 00:16:21,268 --> 00:16:23,698 He told me that I should get your approval, no matter what. 220 00:16:25,159 --> 00:16:26,225 He was crying... 221 00:16:27,663 --> 00:16:28,663 as he begged me. 222 00:16:34,093 --> 00:16:35,093 So, Mom... 223 00:16:36,035 --> 00:16:37,466 Please just give in this once. 224 00:16:39,424 --> 00:16:41,956 You're the only one who's the most important person in my life. 225 00:16:44,272 --> 00:16:46,621 I don't want to cut ties with you, Mom. 226 00:16:49,482 --> 00:16:50,482 Mom. 227 00:16:50,777 --> 00:16:53,570 This woman can't live without me. 228 00:16:53,719 --> 00:16:56,086 So please approve our relationship. 229 00:17:36,211 --> 00:17:37,561 I miss you... 230 00:17:42,992 --> 00:17:43,992 Mom... 231 00:17:46,832 --> 00:17:47,832 Mom... 232 00:17:48,590 --> 00:17:50,419 I miss you... 233 00:17:53,583 --> 00:17:54,583 Mom... 234 00:18:15,712 --> 00:18:18,031 1, 2, 3, 4. 235 00:18:19,538 --> 00:18:20,538 Bounce. 236 00:18:25,249 --> 00:18:26,249 Samba one. 237 00:18:28,835 --> 00:18:29,835 Okay. 238 00:18:33,017 --> 00:18:34,333 The opposite way. 239 00:18:36,475 --> 00:18:38,225 (Medication) 240 00:18:38,225 --> 00:18:41,488 Mr. Park Choon-bok has vascular dementia. 241 00:18:42,057 --> 00:18:43,729 It's still in its early stages. 242 00:18:44,259 --> 00:18:47,379 But I recommended taking dance lessons to prevent it from progressing further. 243 00:18:49,226 --> 00:18:50,226 Bounce. 244 00:18:50,505 --> 00:18:51,758 The bounce is important. 245 00:18:56,457 --> 00:18:57,871 Why aren't you putting on your tie? 246 00:18:59,943 --> 00:19:01,855 I forgot how to tie it. 247 00:19:07,367 --> 00:19:08,600 116. 248 00:19:08,993 --> 00:19:10,185 134. 249 00:19:11,537 --> 00:19:13,511 8 multiplied by 4 is 32. 250 00:19:18,085 --> 00:19:20,572 1, 2, 3. 251 00:19:25,164 --> 00:19:26,164 Honey... 252 00:19:33,797 --> 00:19:35,534 Welcome home! You didn't eat yet, right? 253 00:19:35,534 --> 00:19:36,690 I'll prepare it right away. 254 00:19:42,730 --> 00:19:43,730 I ate. 255 00:19:45,097 --> 00:19:46,346 Eun-sil, we need to talk. 256 00:20:02,431 --> 00:20:03,431 What is it? 257 00:20:03,533 --> 00:20:04,734 What's going on, honey? 258 00:20:13,260 --> 00:20:14,260 I'm... 259 00:20:16,072 --> 00:20:17,920 dating the director of the dance academy. 260 00:20:19,773 --> 00:20:21,967 Like you said, that's why I'm learning how to dance. 261 00:20:24,038 --> 00:20:25,590 I want things to work out with her. 262 00:20:27,228 --> 00:20:28,228 So let's... 263 00:20:33,189 --> 00:20:34,522 ...get a divorce. 264 00:20:37,166 --> 00:20:38,705 Go ahead and date her. 265 00:20:40,330 --> 00:20:42,291 I'll just quietly stay by your side. 266 00:20:42,455 --> 00:20:43,933 Don't you get what I'm saying? 267 00:20:45,421 --> 00:20:50,646 I want to live with a woman who's rich and successful now! 268 00:21:01,750 --> 00:21:02,750 You... 269 00:21:04,429 --> 00:21:05,429 Did you... 270 00:21:07,890 --> 00:21:08,890 My bag... 271 00:21:17,292 --> 00:21:18,976 Why didn't you tell me? 272 00:21:19,722 --> 00:21:21,342 Dementia isn't that big of a deal! 273 00:21:25,035 --> 00:21:26,035 Don't worry. 274 00:21:27,066 --> 00:21:29,845 I'll make you all better! 275 00:21:30,636 --> 00:21:31,636 Just trust me. 276 00:21:32,409 --> 00:21:33,828 I said stop! 277 00:21:43,834 --> 00:21:45,999 Just leave when I'm letting you go, Eun-sil. 278 00:21:50,193 --> 00:21:51,430 If I get any worse than this, 279 00:21:54,100 --> 00:21:56,102 then I'll forget that I even have dementia. 280 00:21:57,842 --> 00:21:59,173 I'll become more violent. 281 00:22:00,181 --> 00:22:01,181 And mean. 282 00:22:02,407 --> 00:22:03,690 I'll just eat all day. 283 00:22:05,164 --> 00:22:08,140 I won't have control of my bladder and bowels so I'll pee and poo anywhere. 284 00:22:09,063 --> 00:22:10,063 In the end... 285 00:22:13,913 --> 00:22:14,913 In the end... 286 00:22:18,354 --> 00:22:19,516 It's okay! 287 00:22:20,097 --> 00:22:22,126 I can handle everything. 288 00:22:24,156 --> 00:22:25,156 Eun-sil! 289 00:22:26,281 --> 00:22:30,976 Can you leave me if I get sick? 290 00:22:34,042 --> 00:22:35,797 I may not be able to recognize you. 291 00:22:37,108 --> 00:22:38,108 It's okay. 292 00:22:38,448 --> 00:22:39,698 I'll know who you are. 293 00:22:40,799 --> 00:22:42,629 I may not be able to recognize Pu-reum too. 294 00:22:42,654 --> 00:22:44,031 It's okay! 295 00:22:44,175 --> 00:22:46,150 Pu-reum will know who you are. 296 00:22:57,040 --> 00:22:58,641 It's okay, honey. 297 00:22:59,946 --> 00:23:01,414 We'll recognize you. 298 00:23:03,463 --> 00:23:04,659 So it will be fine. 299 00:23:35,271 --> 00:23:37,014 "Why are you makings things harder too?" 300 00:23:37,038 --> 00:23:38,287 You don't even care about me. 301 00:23:39,147 --> 00:23:41,154 I'm not even the appendix in your book of life. 302 00:23:41,475 --> 00:23:44,413 I abandoned my family so I could be with you. What about my life? 303 00:23:45,381 --> 00:23:46,762 What about my life? 304 00:23:49,641 --> 00:23:53,467 Dad regrets that he was never able to get his mom's approval 305 00:23:55,133 --> 00:23:57,065 when he chose us. 306 00:23:57,938 --> 00:24:00,756 He said it feels like he's living with a big nail piercing his heart. 307 00:25:02,238 --> 00:25:03,238 Mom. 308 00:25:03,988 --> 00:25:06,692 Mom, I've always did what you wanted me to do until now. 309 00:25:07,549 --> 00:25:09,638 So please let me do what I want just this once. 310 00:25:09,973 --> 00:25:12,005 She's not just an orphan with a kid. 311 00:25:12,787 --> 00:25:14,742 She's a porn star! 312 00:25:16,028 --> 00:25:17,291 How ridiculous. 313 00:25:17,620 --> 00:25:20,143 She is walking around shamelessly 314 00:25:20,143 --> 00:25:22,378 even after exposing her whole body to the world! 315 00:25:22,518 --> 00:25:24,127 Even worse, she seduced my precious son! 316 00:25:24,228 --> 00:25:25,228 Ma'am... 317 00:25:26,439 --> 00:25:28,748 I'll be really good to him. 318 00:25:29,647 --> 00:25:31,534 So please... 319 00:25:31,559 --> 00:25:33,078 I'm not your mother-in-law! 320 00:25:34,416 --> 00:25:37,348 I would rather die 321 00:25:38,034 --> 00:25:39,724 than approve of your relationship! 322 00:25:40,322 --> 00:25:43,638 So if you two want to live together, 323 00:25:44,791 --> 00:25:46,326 then cut ties with me! 324 00:25:46,572 --> 00:25:47,572 Got it? 325 00:25:48,506 --> 00:25:49,506 Let's go. 326 00:25:51,240 --> 00:25:52,750 Please don't be so angry. 327 00:25:53,699 --> 00:25:56,680 I'll be really good to him. 328 00:25:57,247 --> 00:25:59,319 I'll do whatever you want me to do. 329 00:25:59,666 --> 00:26:02,385 So please just give us a chance. 330 00:26:02,385 --> 00:26:03,720 Stop! 331 00:26:05,240 --> 00:26:06,240 Hyung-woo! 332 00:26:08,422 --> 00:26:10,338 Hyung-woo! 333 00:26:12,072 --> 00:26:13,683 What's wrong with you? 334 00:26:13,708 --> 00:26:15,730 She said she'll never approve our relationship. 335 00:26:15,940 --> 00:26:17,213 Let's just cut ties with her. 336 00:26:17,674 --> 00:26:18,876 You know she doesn't mean it. 337 00:26:19,823 --> 00:26:21,237 If we don't get her approval, 338 00:26:21,237 --> 00:26:22,387 then I can't date you. 339 00:26:23,254 --> 00:26:25,388 So let's get her approval, no matter what, and... 340 00:26:26,799 --> 00:26:27,799 Kyeong-ja. 341 00:26:28,560 --> 00:26:30,131 You're all I need. 342 00:26:30,388 --> 00:26:31,958 I don't need anyone else. 343 00:26:32,138 --> 00:26:33,271 I don't need Mom either. 344 00:26:33,958 --> 00:26:34,958 So... 345 00:26:35,412 --> 00:26:36,759 let's just live together. 346 00:26:37,896 --> 00:26:38,896 I'm sorry. 347 00:26:39,598 --> 00:26:41,246 I'm sorry I'm not good enough. 348 00:26:42,715 --> 00:26:43,892 I'm really sorry. 349 00:26:44,876 --> 00:26:46,832 Don't say things like that. 350 00:26:47,426 --> 00:26:48,616 No matter what anyone says, 351 00:26:48,648 --> 00:26:52,480 you're the coolest woman in the world, Kang Kyeong-ja. 352 00:26:54,790 --> 00:26:55,790 I love you. 353 00:27:05,901 --> 00:27:06,901 I'm so cold. 354 00:27:20,829 --> 00:27:21,829 Mom. 355 00:27:21,931 --> 00:27:23,033 "Mom"? Jeez! 356 00:27:23,392 --> 00:27:25,124 - How gross! - Mom. 357 00:27:47,853 --> 00:27:48,853 Mom... 358 00:28:39,167 --> 00:28:40,483 Go home and sleep comfortably. 359 00:28:41,359 --> 00:28:42,483 I'm comfortable here. 360 00:28:44,291 --> 00:28:47,222 I guess we're still at an age when we feel that our bodies are comfortable 361 00:28:47,247 --> 00:28:48,440 when our minds are at peace. 362 00:28:49,026 --> 00:28:50,138 I guess we're still young. 363 00:28:52,861 --> 00:28:54,995 I feel like I got my world back. 364 00:28:56,228 --> 00:28:57,228 Yes. 365 00:28:57,869 --> 00:28:59,542 I feel like I'm born again. 366 00:29:08,199 --> 00:29:09,199 Hae-sook said... 367 00:29:11,562 --> 00:29:13,060 she's going on a trip, right? 368 00:29:14,301 --> 00:29:15,301 Yes. 369 00:29:15,731 --> 00:29:17,488 I guess she was tired after opening her bar. 370 00:29:18,121 --> 00:29:19,644 She said she's going to get recharged. 371 00:29:20,934 --> 00:29:22,398 I wasn't going to tell you. 372 00:29:23,973 --> 00:29:25,860 But I think I should tell you. 373 00:29:29,576 --> 00:29:30,576 Hae-sook... 374 00:29:31,506 --> 00:29:32,631 didn't go on a trip. 375 00:29:48,070 --> 00:29:50,274 Tae-uk, we found Ms. Baek Hae-sook! 376 00:29:50,999 --> 00:29:52,791 We found out where she is. 377 00:29:53,260 --> 00:29:54,260 Lead the way! 378 00:29:54,293 --> 00:29:56,353 But the thing is... 379 00:30:00,645 --> 00:30:08,593 (In the Mood for Love) 380 00:31:16,661 --> 00:31:18,157 (To my friends) 381 00:31:18,157 --> 00:31:22,876 (From your guys' first love forever, Hae-sook) 382 00:31:25,582 --> 00:31:27,539 Hey, what happened to Hae-sook? 383 00:31:27,780 --> 00:31:29,321 What are you talking about? 384 00:31:29,512 --> 00:31:31,611 What do you mean Hae-sook's dying? 385 00:31:33,460 --> 00:31:34,460 What is this? 386 00:31:43,204 --> 00:31:44,204 What is this? 387 00:31:49,399 --> 00:31:50,399 To my friends. 388 00:31:52,290 --> 00:31:53,290 First, 389 00:31:53,901 --> 00:31:54,901 forgive me 390 00:31:55,615 --> 00:31:56,933 for showing up out of the blue 391 00:31:57,115 --> 00:31:59,323 and then disappearing again without telling you first. 392 00:32:00,312 --> 00:32:01,312 20 years ago, 393 00:32:02,051 --> 00:32:03,346 after leaving you guys, 394 00:32:04,638 --> 00:32:07,115 I vowed that I would never see you guys again. 395 00:32:07,733 --> 00:32:10,894 But it wasn't as easy as I thought. 396 00:32:12,322 --> 00:32:13,322 So? 397 00:32:13,759 --> 00:32:16,762 You cremated her belongings as well? 398 00:32:17,124 --> 00:32:18,124 Yes. 399 00:32:18,350 --> 00:32:21,914 Before she died, she came to me and asked me a favor. 400 00:32:22,247 --> 00:32:24,645 To be honest, it's illegal. 401 00:32:24,937 --> 00:32:27,235 But I felt so bad for her. 402 00:32:28,064 --> 00:32:30,530 What did you cremate with her? 403 00:32:33,669 --> 00:32:35,979 I asked you what you cremated with her! 404 00:32:36,927 --> 00:32:38,869 Well... 405 00:32:39,173 --> 00:32:42,362 It was some kind of golf tournament trophy and a cellphone. 406 00:32:44,228 --> 00:32:46,483 There was also a pair of red heels. 407 00:33:03,615 --> 00:33:07,491 You guys were part of the most brilliant times of my life. 408 00:33:08,894 --> 00:33:12,821 You guys provided me with the most beautiful and happiest moments of my life. 409 00:33:14,018 --> 00:33:15,422 My dear friends. 410 00:33:24,297 --> 00:33:25,297 I have... 411 00:33:26,734 --> 00:33:30,166 one last favor to ask you guys. 412 00:33:34,163 --> 00:33:35,495 I didn't have the courage... 413 00:33:36,550 --> 00:33:38,185 to go see her. 414 00:33:40,892 --> 00:33:42,434 Please go see Professor Ku 415 00:33:43,236 --> 00:33:44,704 on my behalf, 416 00:33:45,870 --> 00:33:47,124 and ask for forgiveness. 417 00:34:07,748 --> 00:34:09,062 We're sorry, Professor. 418 00:34:11,333 --> 00:34:12,333 We're sorry. 419 00:34:41,511 --> 00:34:43,136 Where's my husband? 420 00:34:46,903 --> 00:34:49,149 When is my husband coming? 421 00:34:50,157 --> 00:34:52,591 She thinks Man-sik is her husband. 422 00:34:54,014 --> 00:34:57,564 She still waits for him. 423 00:34:59,417 --> 00:35:01,578 I was going to kill him. 424 00:35:02,441 --> 00:35:04,719 If someone didn't kill him, 425 00:35:04,885 --> 00:35:06,369 then I would've killed him! 426 00:35:07,623 --> 00:35:08,980 That jerk. 427 00:35:29,350 --> 00:35:30,609 She's always like that. 428 00:35:31,884 --> 00:35:34,260 Feelings of anger and longing alternate. 429 00:35:35,170 --> 00:35:37,368 Once in a while, she experiences strong seizures. 430 00:35:38,194 --> 00:35:39,982 It's because she resents her husband. 431 00:35:40,881 --> 00:35:43,101 And it's hard for her to forgive him. 432 00:35:56,206 --> 00:35:59,793 (Baek Hae-sook) 433 00:36:09,238 --> 00:36:10,984 We went to go see Professor Ku, Hae-sook. 434 00:36:16,273 --> 00:36:18,918 We should've went to go see her sooner. 435 00:36:20,210 --> 00:36:22,077 (Baek Hae-sook) 436 00:36:22,180 --> 00:36:26,212 You guys were always my knights in shining armor. 437 00:36:27,727 --> 00:36:29,285 From now on, 438 00:36:30,664 --> 00:36:32,504 I'll be your guys' knight in shining armor. 439 00:36:34,152 --> 00:36:35,764 My dear friends. 440 00:36:38,486 --> 00:36:39,795 Don't be in pain anymore. 441 00:36:41,352 --> 00:36:42,352 Be happy. 442 00:36:54,638 --> 00:36:56,985 Today's the last time we will perform 443 00:36:57,138 --> 00:36:58,610 as Yeongang University students. 444 00:36:59,263 --> 00:37:01,755 I hope we will do our best to make today's performance 445 00:37:01,780 --> 00:37:04,328 one that will capture the hearts of the audience. 446 00:37:05,134 --> 00:37:06,317 Okay, then. 447 00:37:06,761 --> 00:37:07,761 Here we go. 448 00:37:09,039 --> 00:37:11,064 1, 2, 3! 449 00:37:11,301 --> 00:37:12,444 (In the Mood for Love) 450 00:37:12,937 --> 00:37:14,203 You just have to do a good job. 451 00:37:14,203 --> 00:37:15,460 I'm so nervous! 452 00:37:15,674 --> 00:37:17,944 - Goodness! You're so chaotic! - What am I going to do? 453 00:37:17,944 --> 00:37:18,944 Am I okay? 454 00:37:19,080 --> 00:37:20,579 - Can you tell? - You're fine. 455 00:37:20,604 --> 00:37:22,243 No wonder I cheated on you. 456 00:37:22,243 --> 00:37:23,278 Stop by. 457 00:37:23,303 --> 00:37:24,303 Come on! 458 00:37:24,328 --> 00:37:26,016 - Do you like me? - You're one to talk! 459 00:37:26,048 --> 00:37:27,181 My goodness! 460 00:37:27,181 --> 00:37:28,858 At this rate, you'll want to be my wife! 461 00:37:28,883 --> 00:37:30,150 You're too obvious! 462 00:37:30,150 --> 00:37:32,607 I guess she's been like this because she had feelings for me! 463 00:37:36,833 --> 00:37:38,459 If you ever contact me again, 464 00:37:39,052 --> 00:37:42,146 then I'll go to your wife, Professor Ku, and reveal everything. 465 00:37:43,187 --> 00:37:44,219 So don't contact me. 466 00:37:47,040 --> 00:37:48,373 Have you lost your mind? 467 00:37:49,284 --> 00:37:50,284 What? 468 00:37:50,309 --> 00:37:51,373 Reveal everything? 469 00:37:51,809 --> 00:37:53,995 Do whatever you want to do! 470 00:37:54,296 --> 00:37:55,569 What are you doing? 471 00:38:03,093 --> 00:38:04,651 Come here! 472 00:38:26,114 --> 00:38:27,485 I'll tell the school right now. 473 00:38:32,640 --> 00:38:35,138 How dare you glare at me, you rude brat! 474 00:38:35,719 --> 00:38:37,146 Do I look like your friend? 475 00:38:38,352 --> 00:38:41,019 If you're a professor, then act like a professor. 476 00:38:41,614 --> 00:38:43,389 You should set an example for the students. 477 00:38:45,011 --> 00:38:46,011 Let go of me. 478 00:38:46,865 --> 00:38:47,865 My goodness. 479 00:38:48,587 --> 00:38:49,654 What if I don't? 480 00:38:49,889 --> 00:38:51,718 What are you going to do if I don't let go? 481 00:38:51,921 --> 00:38:53,151 Why you little! 482 00:39:19,945 --> 00:39:21,126 Where were you? 483 00:39:31,188 --> 00:39:32,336 What happened to your face? 484 00:39:34,480 --> 00:39:37,114 Did that bastard do this? 485 00:40:06,178 --> 00:40:07,485 Someone's dead. 486 00:40:07,959 --> 00:40:10,423 It's the Humanities Building of Yeongang University. 487 00:40:11,133 --> 00:40:12,660 It's Professor Han Eung-sik's office. 488 00:40:12,689 --> 00:40:13,689 Yes. 489 00:40:14,459 --> 00:40:15,459 Please hurry. 490 00:40:16,666 --> 00:40:17,666 Yes. 491 00:40:19,531 --> 00:40:21,185 Are you sure you were all together? 492 00:40:21,223 --> 00:40:22,223 - Yes. - Yes. 493 00:40:22,239 --> 00:40:23,239 Yes. 494 00:40:23,795 --> 00:40:25,644 We'll find out everything when we investigate. 495 00:40:27,160 --> 00:40:28,626 We told you multiple times. 496 00:40:29,660 --> 00:40:32,934 We were all doing the final rehearsal. 497 00:40:43,512 --> 00:40:44,512 Don't tremble. 498 00:40:47,483 --> 00:40:49,099 We were all doing the final rehearsal. 499 00:40:49,919 --> 00:40:50,986 Don't you agree? 500 00:40:51,379 --> 00:40:53,378 Yes, there's no need to be scared. 501 00:40:53,538 --> 00:40:54,652 We have a solid alibi. 502 00:40:55,098 --> 00:40:57,329 We were surprised to see a dead body for the first time. 503 00:40:57,710 --> 00:40:59,138 But there's no need to be scared. 504 00:40:59,163 --> 00:41:01,858 Yes, it's not like we killed him. 505 00:41:02,313 --> 00:41:03,313 Hang in there, guys. 506 00:41:07,670 --> 00:41:08,789 Is she a suspect? 507 00:41:08,877 --> 00:41:10,014 Yes, she's a murder suspect. 508 00:41:18,327 --> 00:41:20,525 I'll go study abroad like you want me to, Dad. 509 00:41:21,576 --> 00:41:22,932 But I have a favor to ask you. 510 00:41:25,136 --> 00:41:27,227 Please hire a good lawyer for me. 511 00:41:29,618 --> 00:41:34,140 My friend's being held in jail as a murder suspect. 512 00:41:34,825 --> 00:41:37,757 (Yeongang University's Professor Han Eung-sik found dead in his office) 513 00:42:02,744 --> 00:42:06,933 So Ms. Baek made that choice 514 00:42:07,383 --> 00:42:08,916 to pay back her friends 515 00:42:08,931 --> 00:42:11,131 who killed the professor for her 20 years ago? 516 00:42:11,343 --> 00:42:12,343 Goodness. 517 00:42:12,886 --> 00:42:15,850 What a friendship. I can't even envy them. 518 00:42:16,434 --> 00:42:17,434 Tae-uk. 519 00:42:17,697 --> 00:42:18,831 What happens now? 520 00:42:19,156 --> 00:42:20,932 All the evidence is destroyed now. 521 00:42:21,736 --> 00:42:23,487 What do you think will happen? 522 00:42:23,903 --> 00:42:25,690 We have another unsolved case now. 523 00:42:29,117 --> 00:42:30,117 Let's go eat. 524 00:42:30,844 --> 00:42:31,844 Okay. 525 00:42:40,233 --> 00:42:42,285 First, Man-sik. Now, Hae-sook. 526 00:42:43,899 --> 00:42:45,175 How can this be? 527 00:42:46,153 --> 00:42:47,153 Goodness. 528 00:42:48,944 --> 00:42:49,944 I know, right? 529 00:42:51,325 --> 00:42:55,074 I can't believe Hae-sook showed up in front of us again. 530 00:42:56,643 --> 00:42:57,849 I feel like it was a dream. 531 00:42:59,024 --> 00:43:02,287 When Hae-sook came to visit Yoo-bin in the hospital, 532 00:43:03,024 --> 00:43:04,395 she looked different. 533 00:43:05,155 --> 00:43:06,783 She used to be so cheerful and bright. 534 00:43:07,276 --> 00:43:11,598 But that day, she looked down and calm. 535 00:43:12,213 --> 00:43:13,213 She did? 536 00:43:14,519 --> 00:43:15,829 I couldn't tell. 537 00:43:17,551 --> 00:43:20,664 Her suitcase did catch my eyes. 538 00:43:22,258 --> 00:43:26,657 I shouldn't have just left like that. 539 00:43:28,429 --> 00:43:29,886 But thanks to Hae-sook, 540 00:43:30,155 --> 00:43:31,857 we went to go see Professor Ku. 541 00:43:33,011 --> 00:43:34,914 Don't you feel more at peace now? 542 00:43:35,908 --> 00:43:39,704 When Professor Ku was patting my back, her hands felt so warm. 543 00:43:39,704 --> 00:43:41,701 I was having a hard time, holding back tears. 544 00:43:54,230 --> 00:43:56,057 Look at the time. 545 00:43:56,254 --> 00:43:58,036 Eun-sil must be up, waiting for me. 546 00:43:58,435 --> 00:43:59,976 I'm going to leave first. 547 00:44:00,103 --> 00:44:01,868 I need to go look over my script too. 548 00:44:02,095 --> 00:44:03,140 Let's go together. 549 00:44:05,581 --> 00:44:06,788 Aren't you two leaving? 550 00:44:10,140 --> 00:44:11,140 Go on ahead. 551 00:44:27,513 --> 00:44:30,032 Will those two be okay? 552 00:44:30,699 --> 00:44:32,557 They need to get it sorted out. 553 00:44:34,430 --> 00:44:35,850 From Goong-chul's point of view, 554 00:44:37,414 --> 00:44:39,997 it's not easy to forgive Jae-hoon. 555 00:44:42,637 --> 00:44:43,637 Yes. 556 00:44:45,139 --> 00:44:48,020 We won't be able to be as happy as we were before this, right? 557 00:44:51,200 --> 00:44:52,200 Probably. 558 00:44:54,096 --> 00:44:56,784 But don't you think it will be possible with time though? 559 00:44:58,626 --> 00:45:00,893 We were like this 20 years ago too. 560 00:45:02,086 --> 00:45:03,086 What? 561 00:45:03,610 --> 00:45:06,345 Then we can only have fun again when we're 60 years old? 562 00:45:07,821 --> 00:45:08,821 I don't know. 563 00:45:10,782 --> 00:45:13,404 I don't know if I'll still be alive by then. 564 00:45:18,896 --> 00:45:19,896 Choon-bok. 565 00:45:20,768 --> 00:45:22,272 I want you to live long. 566 00:45:24,527 --> 00:45:26,882 If you're not here, 567 00:45:28,243 --> 00:45:29,528 who would I play with? 568 00:45:30,725 --> 00:45:32,772 I want to live long too. 569 00:45:44,956 --> 00:45:47,281 Ms. Baek took all of the evidence, 570 00:45:48,099 --> 00:45:49,742 and she disappeared in a pile of ashes. 571 00:45:50,408 --> 00:45:55,547 So Joo Kang-san's murder case is closed now. 572 00:45:57,916 --> 00:46:01,320 I felt like I should tell you in person. 573 00:46:02,323 --> 00:46:03,460 So I came to see you. 574 00:46:09,216 --> 00:46:10,216 But... 575 00:46:11,724 --> 00:46:16,141 who do you think Ms. Baek did that for? 576 00:46:20,921 --> 00:46:22,121 Mr. Jung Jae-hoon? 577 00:46:22,810 --> 00:46:23,905 Mr. Ahn Goong-chul? 578 00:46:24,390 --> 00:46:25,390 Or... 579 00:46:26,280 --> 00:46:27,280 you? 580 00:46:33,890 --> 00:46:36,128 You don't have to answer me. 581 00:46:36,963 --> 00:46:39,132 I was just asking out of personal curiosity. 582 00:46:42,853 --> 00:46:44,688 Thank you for everything until now. 583 00:46:45,517 --> 00:46:46,517 Goodbye. 584 00:47:07,825 --> 00:47:08,960 Why did you... 585 00:47:10,079 --> 00:47:11,213 turn yourself in? 586 00:47:15,126 --> 00:47:16,214 Because I killed him. 587 00:47:17,095 --> 00:47:18,419 Didn't you forget what I said? 588 00:47:20,706 --> 00:47:24,192 Even if you killed that bastard, you must say you didn't kill him. 589 00:47:26,489 --> 00:47:27,771 That's what you want. 590 00:47:30,068 --> 00:47:31,395 It's true that I killed him. 591 00:47:33,235 --> 00:47:37,103 Are you sure you didn't put on a show, knowing the evidence is gone? 592 00:47:40,538 --> 00:47:41,538 Yes. 593 00:47:42,125 --> 00:47:43,495 Whether it's for show or not... 594 00:47:45,070 --> 00:47:46,308 isn't important. 595 00:47:48,459 --> 00:47:49,705 The important thing is... 596 00:47:50,488 --> 00:47:55,399 those things disappeared from the world forever. 597 00:47:56,488 --> 00:47:57,953 What should I do now? 598 00:48:02,517 --> 00:48:03,651 Can you tell me? 599 00:48:05,771 --> 00:48:06,771 What... 600 00:48:10,295 --> 00:48:11,813 What should I do now? 601 00:48:16,410 --> 00:48:17,410 If I tell you, 602 00:48:19,293 --> 00:48:20,564 then will you do as I say? 603 00:48:21,223 --> 00:48:22,223 Yes. 604 00:48:24,278 --> 00:48:25,278 I will. 605 00:48:28,142 --> 00:48:29,142 Forget everything. 606 00:48:30,350 --> 00:48:31,509 And get a fresh start. 607 00:48:34,533 --> 00:48:36,251 I'm sure that's what Hae-sook wants too. 608 00:48:39,485 --> 00:48:40,485 But... 609 00:48:42,564 --> 00:48:44,332 don't ever show up in front of me again. 610 00:48:47,330 --> 00:48:48,653 You killed one more person... 611 00:48:51,788 --> 00:48:53,045 in addition to that bastard. 612 00:48:55,424 --> 00:48:56,583 Because of you, 613 00:48:57,577 --> 00:48:59,025 my principle died. 614 00:48:59,765 --> 00:49:02,205 It was basically my life. 615 00:49:04,789 --> 00:49:06,803 So you killed me too. 616 00:49:09,323 --> 00:49:12,508 Let's never... 617 00:49:14,456 --> 00:49:15,636 see each other again. 618 00:49:38,774 --> 00:49:41,588 Ms. Baek took all of the evidence, 619 00:49:42,215 --> 00:49:44,040 and she disappeared in a pile of ashes. 620 00:49:45,013 --> 00:49:46,335 Who do you think... 621 00:49:47,632 --> 00:49:49,777 Ms. Baek did that for? 622 00:49:50,456 --> 00:49:51,456 You guys... 623 00:49:52,853 --> 00:49:53,853 gave me... 624 00:49:55,813 --> 00:49:58,036 the most beautiful memories of my life. 625 00:49:59,697 --> 00:50:03,512 But I don't think I gave you guys anything in return. 626 00:50:05,557 --> 00:50:07,571 I feel bad about that the most. 627 00:50:10,013 --> 00:50:11,111 And I regret it the most. 628 00:50:21,955 --> 00:50:22,955 Hello. 629 00:50:24,415 --> 00:50:25,883 I'm late, right? 630 00:50:27,737 --> 00:50:30,206 You must be tired. You should've just gone home to sleep. 631 00:50:30,475 --> 00:50:33,031 I'm not tired. You should go home and get some sleep. 632 00:50:33,237 --> 00:50:34,237 I'll stay here. 633 00:50:35,962 --> 00:50:36,962 Ahn Goong-chul. 634 00:50:39,105 --> 00:50:40,105 Yes? 635 00:50:41,755 --> 00:50:42,755 This time, 636 00:50:44,862 --> 00:50:46,560 let's forget about everything for real. 637 00:50:52,845 --> 00:50:54,710 Even though we said we would forget about it, 638 00:50:56,216 --> 00:50:57,623 we couldn't. 639 00:50:58,468 --> 00:50:59,797 Let's not do that anymore. 640 00:51:01,602 --> 00:51:02,820 Let's forget about everything. 641 00:51:05,062 --> 00:51:06,453 And let's just bury the past. 642 00:51:11,872 --> 00:51:12,872 Do you... 643 00:51:16,038 --> 00:51:17,038 know... 644 00:51:19,246 --> 00:51:20,376 about everything? 645 00:51:24,300 --> 00:51:25,300 Yes. 646 00:51:27,554 --> 00:51:29,321 Detective Cho stopped by. 647 00:51:36,483 --> 00:51:38,082 Let's forget about it now. 648 00:51:40,547 --> 00:51:42,929 I'm not saying we should forgive people. 649 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 Let's not... 650 00:51:48,429 --> 00:51:50,512 let Hae-sook have died in vain. 651 00:51:54,043 --> 00:51:55,043 Okay? 652 00:52:00,643 --> 00:52:02,928 It's the last gift our friend gave us. 653 00:52:04,721 --> 00:52:06,016 We should accept it. 654 00:52:53,508 --> 00:52:54,823 You killed one more person... 655 00:52:56,055 --> 00:52:57,228 in addition to that bastard. 656 00:52:59,582 --> 00:53:00,777 Because of you, 657 00:53:02,305 --> 00:53:03,800 my principle died. 658 00:53:04,542 --> 00:53:06,981 It was basically my life. 659 00:53:07,963 --> 00:53:10,086 So you killed me too. 660 00:53:13,102 --> 00:53:14,102 Jae-hoon. 661 00:53:15,959 --> 00:53:17,683 You should stop now. 662 00:53:19,706 --> 00:53:21,721 Stop loving someone who doesn't love you back. 663 00:53:22,582 --> 00:53:23,582 You should... 664 00:53:24,906 --> 00:53:26,173 live your life now. 665 00:53:57,430 --> 00:54:00,420 (One month later) 666 00:54:30,074 --> 00:54:31,305 What are you contemplating? 667 00:54:31,305 --> 00:54:33,039 Just put it up for sale. 668 00:54:33,962 --> 00:54:37,012 Yes, you said the store's deed is in your name. 669 00:54:38,484 --> 00:54:40,630 Hae-sook put so much effort into it. 670 00:54:42,246 --> 00:54:43,706 It would be a waste to sell it. 671 00:54:45,429 --> 00:54:47,123 That is true. 672 00:54:50,882 --> 00:54:51,882 Hey. 673 00:54:51,924 --> 00:54:54,486 Why don't you run it? You're unemployed anyway. 674 00:54:55,072 --> 00:54:56,072 He's right. 675 00:54:56,120 --> 00:54:57,577 Goong-chul is unemployed! 676 00:54:58,866 --> 00:54:59,881 So I was thinking... 677 00:55:01,310 --> 00:55:02,580 do you want to run it with me? 678 00:55:03,010 --> 00:55:04,010 With me? 679 00:55:04,137 --> 00:55:06,291 Hey, that's ridiculous! 680 00:55:06,915 --> 00:55:08,535 Yes, he's right. 681 00:55:08,535 --> 00:55:10,998 It's not like he's healthy. You should reconsider. 682 00:55:11,273 --> 00:55:12,467 I gave it a lot of thought. 683 00:55:12,942 --> 00:55:14,531 You're more than capable, Choon-bok. 684 00:55:15,260 --> 00:55:17,670 You said it's good for you to be active. 685 00:55:17,670 --> 00:55:19,292 I'll help you so let's work together. 686 00:55:19,896 --> 00:55:20,896 Really? 687 00:55:22,367 --> 00:55:23,748 You think I can do it? 688 00:55:24,373 --> 00:55:25,373 Choon-bok. 689 00:55:25,745 --> 00:55:27,608 You were uneasy about your job anyway. 690 00:55:27,679 --> 00:55:29,441 You should just quit your job. 691 00:55:29,647 --> 00:55:31,286 And you should become a bar owner. 692 00:55:31,495 --> 00:55:33,536 I'll come help out a lot when I'm not working too. 693 00:55:33,536 --> 00:55:34,671 Then you'll come everyday. 694 00:55:34,798 --> 00:55:35,798 You're right. 695 00:55:37,608 --> 00:55:40,298 Should I just get employed too? 696 00:55:40,893 --> 00:55:42,592 Goong-chul, don't you need a manager? 697 00:55:42,617 --> 00:55:45,758 Why would we need three people to run this small place? We'll have no profit. 698 00:55:45,783 --> 00:55:48,410 Wow, this place isn't small! 699 00:55:48,841 --> 00:55:51,131 How sly of you to try to make a living by yourself! 700 00:55:51,663 --> 00:55:55,339 And stop eating! You shouldn't eat too much! Everything should be done in moderation! 701 00:55:55,339 --> 00:55:56,746 I'm eating one pack a day. 702 00:55:59,561 --> 00:56:00,561 Anyway, 703 00:56:01,491 --> 00:56:03,405 Jae-hoon hasn't called in a while. 704 00:56:06,386 --> 00:56:07,902 I hope he's okay. 705 00:56:31,035 --> 00:56:32,101 What's going on? 706 00:56:33,858 --> 00:56:35,588 Did you drink all of this in a few days? 707 00:56:36,930 --> 00:56:38,499 Do you have a death wish? 708 00:56:41,671 --> 00:56:42,671 Stop drinking. 709 00:56:45,085 --> 00:56:46,826 - Give it to me. - What's wrong with you? 710 00:56:48,109 --> 00:56:49,859 This isn't like you! 711 00:56:50,458 --> 00:56:51,458 What's like me? 712 00:56:53,618 --> 00:56:55,579 I said what's like me? 713 00:56:56,237 --> 00:56:58,816 Not even blinking an eye even when the world's crashing down. 714 00:57:00,385 --> 00:57:02,719 Being so cold that you look like you won't even bleed. 715 00:57:03,368 --> 00:57:06,343 Acting like you won't care even if someone's dying in front of you. 716 00:57:07,077 --> 00:57:08,222 That's you. 717 00:57:17,226 --> 00:57:18,892 So I'm not human. 718 00:57:19,883 --> 00:57:20,950 You didn't know? 719 00:57:22,568 --> 00:57:23,698 You're not human. 720 00:57:25,283 --> 00:57:27,360 So stop acting like one now after all this time. 721 00:57:40,564 --> 00:57:42,187 You told Hae-sook, right? 722 00:57:44,686 --> 00:57:46,607 Why did you do that to Hae-sook? 723 00:57:49,035 --> 00:57:51,878 Why did you do that to that poor girl? 724 00:57:53,567 --> 00:57:55,455 Hae-sook said she felt sorry for you. 725 00:57:57,226 --> 00:57:59,773 She said she felt so bad for you she couldn't bear to see you. 726 00:58:01,131 --> 00:58:03,235 So she said she had to save you. 727 00:58:04,968 --> 00:58:06,523 That's what she said when she took it. 728 00:58:09,516 --> 00:58:10,516 Save me? 729 00:58:11,532 --> 00:58:12,532 Me? 730 00:58:12,580 --> 00:58:13,858 So don't so this. 731 00:58:15,040 --> 00:58:17,187 Get on your feet and act like yourself. 732 00:58:17,357 --> 00:58:19,420 Act like everything needs to be clean and show off. 733 00:58:19,445 --> 00:58:21,136 Be shameless and picky! 734 00:58:22,121 --> 00:58:23,121 If I do, 735 00:58:25,050 --> 00:58:26,748 then will you bring those things back? 736 00:58:28,185 --> 00:58:29,185 What? 737 00:58:29,939 --> 00:58:32,553 I'll act like myself again! 738 00:58:34,466 --> 00:58:38,794 So bring those things back where they belong. 739 00:58:40,625 --> 00:58:42,601 What's wrong with you? 740 00:58:43,026 --> 00:58:45,452 One month has passed already! Please just forget about it! 741 00:58:46,217 --> 00:58:47,217 You can't, right? 742 00:58:54,642 --> 00:58:56,777 Then mind your own business, 743 00:58:56,777 --> 00:58:58,420 and just get lost. 744 00:59:18,750 --> 00:59:19,750 Doctor. 745 00:59:20,626 --> 00:59:23,107 You'll come back after a year, right? 746 00:59:24,989 --> 00:59:25,989 Of course. 747 00:59:26,735 --> 00:59:29,124 Then until you return, 748 00:59:30,711 --> 00:59:32,143 we'll hold down the fort here. 749 00:59:34,242 --> 00:59:35,963 Thank you for everything, Nurse Yoon. 750 00:59:37,354 --> 00:59:38,354 You too, Nurse Jung. 751 01:00:33,964 --> 01:00:36,972 (Happy birthday) 752 01:00:38,461 --> 01:00:41,585 Although Mr. Jung insists that he's the culprit, 753 01:00:42,394 --> 01:00:46,045 we have no evidence to support that. 754 01:00:46,562 --> 01:00:49,260 So we're unable to arrest Mr. Jung. 755 01:01:31,421 --> 01:01:32,421 You're going to the U.S.? 756 01:01:32,936 --> 01:01:33,936 Yes. 757 01:01:33,961 --> 01:01:35,161 Didn't I tell you? 758 01:01:35,681 --> 01:01:37,280 I'm going to the U.S. tonight. 759 01:01:38,703 --> 01:01:41,475 I thought it would be best if you don't see me. 760 01:01:42,057 --> 01:01:43,504 Seeing me makes you want to drink. 761 01:01:46,159 --> 01:01:48,924 Stop drinking and start eating. 762 01:01:49,892 --> 01:01:51,225 You should work now. 763 01:01:51,433 --> 01:01:53,238 Aren't you even worried about your patients? 764 01:01:55,856 --> 01:01:58,210 Cancel it. Stay a few more days. 765 01:01:59,240 --> 01:02:01,534 Oh, my god! 766 01:02:02,597 --> 01:02:03,597 Honey. 767 01:02:03,741 --> 01:02:05,312 Are you begging me to stay right now? 768 01:02:07,940 --> 01:02:09,087 I guess you're still drunk. 769 01:02:10,817 --> 01:02:11,817 Choi Mo-ran. 770 01:02:11,842 --> 01:02:13,100 I'm sorry but I can't do that. 771 01:02:14,792 --> 01:02:15,792 Because... 772 01:02:16,285 --> 01:02:18,598 If I stay a few more days, then I may cling onto you. 773 01:02:24,097 --> 01:02:25,097 I should go. 774 01:02:27,375 --> 01:02:28,898 I'll give you a ride to the airport. 775 01:02:29,420 --> 01:02:30,420 Forget it. 776 01:02:30,445 --> 01:02:32,335 Saying goodbye at the airport is old-fashioned. 777 01:02:36,130 --> 01:02:37,130 If... 778 01:02:38,790 --> 01:02:39,790 you're able to... 779 01:02:40,351 --> 01:02:42,963 forget about the person inside your heart, 780 01:02:45,086 --> 01:02:46,397 would you please contact me? 781 01:02:48,350 --> 01:02:50,904 Your pain, sorrow, and suffering. 782 01:02:52,381 --> 01:02:53,832 Weaknesses and strengths. 783 01:02:54,017 --> 01:02:55,147 Faults and trauma. 784 01:02:57,526 --> 01:03:00,002 I'm probably the only woman in this world... 785 01:03:02,631 --> 01:03:04,466 who can accept and understand all of that. 786 01:03:06,131 --> 01:03:07,784 So when you're ready, give me a call. 787 01:03:09,272 --> 01:03:11,289 Even if you're just an empty shell. 788 01:03:15,486 --> 01:03:16,486 See you. 789 01:03:24,008 --> 01:03:25,008 Oh, right. 790 01:03:26,025 --> 01:03:27,399 I should say goodbye. 791 01:03:47,848 --> 01:03:50,055 Based on your expression, I guess you like my goodbye. 792 01:03:51,955 --> 01:03:52,955 Bye! 793 01:04:18,436 --> 01:04:19,522 Yes, Goong-chul. 794 01:04:19,662 --> 01:04:20,662 Mo-ran. 795 01:04:21,661 --> 01:04:23,974 I'm here to pick up my dishes and knife set. 796 01:04:24,308 --> 01:04:25,512 I guess you're not home. 797 01:04:26,981 --> 01:04:29,305 Sure. What's the number? 798 01:04:30,190 --> 01:04:31,190 Okay. 799 01:06:21,661 --> 01:06:22,666 You know... 800 01:06:22,953 --> 01:06:24,553 what Hae-sook took was... 801 01:06:26,151 --> 01:06:27,276 an empty suitcase. 802 01:06:28,126 --> 01:06:29,326 An empty suitcase. 803 01:06:29,972 --> 01:06:56,237 Subtitle by OnDemandKorea Resynced by IG @mad.yudi.subs 50648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.