Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,475 --> 00:00:14,691
<i>GOD FORGIVES... I DON'T!<i/>
4
00:02:26,138 --> 00:02:27,218
Joe, come here!
5
00:02:27,348 --> 00:02:29,225
It's dangerous!
6
00:02:39,872 --> 00:02:41,831
The train is coming!
7
00:03:00,743 --> 00:03:02,702
But there's nobody...
8
00:03:06,880 --> 00:03:07,996
What's going on?
9
00:03:52,921 --> 00:03:54,963
They killed Mr. Hoskins.
10
00:04:07,448 --> 00:04:09,525
They attacked the train!
11
00:04:15,798 --> 00:04:16,962
They're all dead!
12
00:04:17,799 --> 00:04:19,047
All of them!
13
00:04:40,967 --> 00:04:41,963
Thirty.
14
00:04:55,409 --> 00:04:56,527
One hundred more.
15
00:05:03,843 --> 00:05:05,752
I'm in.
16
00:05:15,363 --> 00:05:16,313
Three hundred.
17
00:05:56,021 --> 00:05:57,979
I'm in.
18
00:06:04,411 --> 00:06:05,443
Me too.
19
00:06:15,763 --> 00:06:16,761
Served.
20
00:06:27,202 --> 00:06:28,282
One for me.
21
00:06:39,766 --> 00:06:40,848
Five hundred.
22
00:06:45,987 --> 00:06:47,067
I'm in.
23
00:06:58,719 --> 00:06:59,750
That too.
24
00:07:13,161 --> 00:07:14,194
A thousand more.
25
00:07:21,427 --> 00:07:23,754
Think carefully, buddy,
he said one thousand.
26
00:07:24,600 --> 00:07:25,714
I want to see the money.
27
00:07:25,851 --> 00:07:27,892
He's right, he doesn't know us.
28
00:07:28,773 --> 00:07:30,018
But we're honest people.
29
00:07:30,860 --> 00:07:33,151
Fine, I'll vouch for Ronnie.
30
00:07:35,035 --> 00:07:38,203
With cash or tobacco?
Because you're out of cigars.
31
00:07:39,418 --> 00:07:42,290
I think you didn't understand.
32
00:07:43,508 --> 00:07:45,503
I said I'll vouch for him.
33
00:07:51,773 --> 00:07:55,061
This place is... peaceful.
34
00:08:00,205 --> 00:08:03,244
I won't forget it.
35
00:08:16,777 --> 00:08:17,856
One moment.
36
00:08:19,031 --> 00:08:21,025
Do you vouch for me too?
37
00:08:21,953 --> 00:08:23,033
Of course.
38
00:08:23,247 --> 00:08:26,285
You need three thousand to see.
39
00:08:31,428 --> 00:08:34,682
He'll need a guarantee too.
40
00:08:47,250 --> 00:08:48,280
Very well.
41
00:08:50,211 --> 00:08:53,300
I see that you don't
want to play anymore.
42
00:08:57,559 --> 00:09:00,563
I wouldn't touch that if I were you.
43
00:09:06,033 --> 00:09:11,161
To be honest, I might as well
vouch for myself...
44
00:09:23,689 --> 00:09:25,685
Please, forgive me.
45
00:09:27,738 --> 00:09:28,736
Come on!
46
00:10:19,041 --> 00:10:20,122
Keep quiet...
47
00:10:21,045 --> 00:10:23,121
You might wake them up.
48
00:10:59,698 --> 00:11:01,608
It's closed.
49
00:11:02,662 --> 00:11:05,783
I'm hungry, I'd like to eat.
50
00:11:05,958 --> 00:11:08,085
I said it's closed.
51
00:11:09,049 --> 00:11:12,087
Where can I find something to eat then?
52
00:11:12,305 --> 00:11:14,346
In hell.
53
00:11:18,315 --> 00:11:20,524
You're a funny guy.
54
00:11:23,784 --> 00:11:25,825
And you, you're breaking my balls...
55
00:11:30,879 --> 00:11:34,003
- ''Will you vouch for me?''
- ''Of course.''
56
00:11:34,053 --> 00:11:37,090
- ''For me too?''
- ''Sure!''
57
00:11:37,184 --> 00:11:40,222
And they started to fight.
58
00:11:40,356 --> 00:11:43,394
- Did you see him before?
- Of course not.
59
00:11:43,486 --> 00:11:46,655
You don't forget a guy like that.
60
00:11:54,048 --> 00:11:56,005
Do you know him?
61
00:11:59,265 --> 00:12:01,259
I think I do.
62
00:12:11,621 --> 00:12:13,700
He's the man I'm looking for.
63
00:12:27,232 --> 00:12:28,349
A thousand more.
64
00:12:28,443 --> 00:12:29,439
Stupid fool.
65
00:12:34,705 --> 00:12:36,828
You stayed alone, Doc.
66
00:12:37,667 --> 00:12:39,828
It's better to play alone.
67
00:12:40,883 --> 00:12:43,090
I never go for a walk at night.
68
00:12:44,972 --> 00:12:48,096
Especially since I believe in ghosts.
69
00:12:58,664 --> 00:13:00,659
You were looking for me?
70
00:13:00,710 --> 00:13:01,743
Yes.
71
00:13:02,797 --> 00:13:03,794
Why?
72
00:13:03,840 --> 00:13:07,047
A week ago,
a MKT train has been attacked.
73
00:13:09,977 --> 00:13:12,137
They stole 300 000 dollars in gold.
74
00:13:12,273 --> 00:13:14,230
A lucky move.
75
00:13:17,407 --> 00:13:19,365
Everybody got killed.
76
00:13:19,452 --> 00:13:22,706
Nobody left to tell what happened.
77
00:13:23,794 --> 00:13:25,704
It's the work of a specialist.
78
00:13:27,884 --> 00:13:31,931
How many people would be able
to pull out something like that?
79
00:13:35,232 --> 00:13:36,182
Many.
80
00:13:42,412 --> 00:13:46,494
I lied, they didn't all die.
81
00:13:47,629 --> 00:13:48,793
There was one survivor.
82
00:13:50,676 --> 00:13:53,927
He told me what happened...
83
00:13:54,015 --> 00:13:55,890
and who did it.
84
00:14:01,361 --> 00:14:02,394
Come on...
85
00:14:03,239 --> 00:14:06,327
try harder. Tell me everything.
86
00:14:06,579 --> 00:14:07,611
Talk.
87
00:14:10,545 --> 00:14:11,625
Bill.
88
00:14:11,756 --> 00:14:15,710
Our good old friend Bill Sant'Antonio.
89
00:14:19,018 --> 00:14:20,978
What's your point?
90
00:14:21,064 --> 00:14:22,180
Exactly what I just told you.
91
00:14:25,197 --> 00:14:28,366
That's why you believe in ghosts.
92
00:14:33,546 --> 00:14:34,625
Listen to me carefully.
93
00:14:34,756 --> 00:14:38,757
Here are the 300 miles of rails
from El Paso to Canyon City.
94
00:14:39,723 --> 00:14:41,848
The gold was loaded in El Paso.
95
00:14:41,936 --> 00:14:45,105
The robbers tracks seem to show...
96
00:14:45,192 --> 00:14:48,231
that the attack happened here.
97
00:14:49,157 --> 00:14:51,364
But it was just a trap.
98
00:14:52,330 --> 00:14:54,408
Two days before the train left...
99
00:14:54,499 --> 00:14:57,457
the robbers went this way.
100
00:14:57,715 --> 00:15:02,761
They just wanted to leave tracks
near the rails.
101
00:15:02,807 --> 00:15:03,922
And they went north.
102
00:15:04,853 --> 00:15:05,968
To the river.
103
00:15:07,065 --> 00:15:11,149
There, they turned around
and went back to El Paso...
104
00:15:11,196 --> 00:15:14,320
where they waited for
the train to leave.
105
00:15:14,370 --> 00:15:15,400
They bought tickets and...
106
00:15:16,290 --> 00:15:19,377
went in the train as passengers.
107
00:15:19,588 --> 00:15:23,635
After an hour,
near the Mexican border,
108
00:15:23,720 --> 00:15:26,676
20 miles from Puntal, a small village...
109
00:15:26,768 --> 00:15:29,012
they drew their guns and killed everybody.
110
00:15:29,898 --> 00:15:33,021
The driver, a judge and
everybody else.
111
00:15:34,029 --> 00:15:35,193
They stopped the train...
112
00:15:35,241 --> 00:15:40,240
and unloaded all the gold.
113
00:15:40,416 --> 00:15:44,631
Two of them left the train just
before it got to its last stop.
114
00:15:45,509 --> 00:15:47,717
All the searching was
done in the north.
115
00:15:47,806 --> 00:15:52,934
Except that nobody will find
these men there.
116
00:15:53,941 --> 00:15:56,066
Because they're safe in the south.
117
00:15:59,201 --> 00:16:04,413
I only know one man able
to organize something like that.
118
00:16:05,422 --> 00:16:07,498
It's Bill Sant'Antonio.
119
00:16:07,634 --> 00:16:09,628
He's the one who attacked the train.
120
00:16:12,767 --> 00:16:15,855
The dead would have fun
robbing trains?
121
00:16:15,940 --> 00:16:19,987
I don't know what happened a year ago,
but I know one thing:
122
00:16:21,075 --> 00:16:22,070
Bill is alive.
123
00:16:23,288 --> 00:16:26,291
And since the one who saw him
on the train is dead...
124
00:16:26,376 --> 00:16:28,453
we're the only ones to know.
125
00:16:29,463 --> 00:16:30,498
There's just me
126
00:16:31,551 --> 00:16:32,584
and you, now.
127
00:16:33,723 --> 00:16:36,643
Even if you don't believe it yet.
128
00:16:36,812 --> 00:16:39,849
We have a few advantages over him.
129
00:16:40,986 --> 00:16:44,024
First, he doesn't know that
we know he's alive.
130
00:16:44,993 --> 00:16:47,070
Then, we know where he's hiding.
131
00:16:48,122 --> 00:16:53,369
And finally, considering what happened,
he feels safe now.
132
00:16:57,558 --> 00:16:58,756
Don't you have anything to say?
133
00:17:02,900 --> 00:17:05,820
Where's your interest in all this?
134
00:17:05,906 --> 00:17:11,200
Harold Bank had the gold insured
by an agency.
135
00:17:11,291 --> 00:17:14,330
I happen to work for this agency.
136
00:17:16,508 --> 00:17:20,426
You haven't changed, you stupid fool.
137
00:17:24,816 --> 00:17:27,853
Tell me what happened that night.
138
00:17:29,950 --> 00:17:31,991
Go to hell.
139
00:18:05,556 --> 00:18:08,476
Tell me what happened that night.
140
00:18:20,125 --> 00:18:22,034
Come, Rose.
141
00:18:30,560 --> 00:18:33,563
You're lucky tonight, niأ١o...
142
00:18:33,649 --> 00:18:35,608
It couldn't be any better.
143
00:18:35,651 --> 00:18:36,815
Hello, you!
144
00:18:37,781 --> 00:18:40,950
You know, Bill,
your friend is quite good-looking.
145
00:18:40,996 --> 00:18:43,915
Why did I never see him before?
146
00:18:44,000 --> 00:18:47,170
He wasn't here, my dear.
He just arrived.
147
00:18:52,307 --> 00:18:53,389
She's a lady...
148
00:18:53,477 --> 00:18:55,387
Everything in its own time.
149
00:18:55,479 --> 00:18:57,605
How dared you hit me?
150
00:18:57,693 --> 00:18:58,689
Come over here!
151
00:18:59,781 --> 00:19:01,690
Have her shut the fuck up!
152
00:19:08,128 --> 00:19:09,124
One hundred.
153
00:19:13,221 --> 00:19:14,336
Two hundred.
154
00:19:19,441 --> 00:19:20,603
Five hundred.
155
00:19:23,781 --> 00:19:24,778
I'm in.
156
00:19:33,174 --> 00:19:37,127
My turn to deal the cards this time,
we'll see if you're gonna win.
157
00:19:40,312 --> 00:19:41,511
What do you mean?
158
00:19:42,481 --> 00:19:43,514
Nothing...
159
00:19:43,651 --> 00:19:47,605
I never met someone so lucky.
160
00:19:50,747 --> 00:19:52,790
Luck has nothing to do with it.
161
00:19:52,876 --> 00:19:53,957
What is it then?
162
00:19:54,880 --> 00:19:57,039
You've always had the same skill in cards...
163
00:19:59,263 --> 00:20:00,259
a newbie.
164
00:20:02,309 --> 00:20:03,390
Are you sure?
165
00:20:13,665 --> 00:20:14,744
I asked you a question.
166
00:20:14,958 --> 00:20:16,952
You're too curious.
167
00:20:17,045 --> 00:20:19,918
And that, you have to pay for it.
168
00:20:20,093 --> 00:20:24,260
I'm curious to know if you cheat.
169
00:20:25,353 --> 00:20:26,384
Quiet!
170
00:20:26,438 --> 00:20:28,514
I won't let you laugh at a friend.
171
00:20:29,358 --> 00:20:31,649
Especially an old friend like you.
172
00:20:33,533 --> 00:20:34,733
No one is allowed to laugh.
173
00:20:36,663 --> 00:20:37,744
Except me.
174
00:20:44,178 --> 00:20:45,173
Don't move.
175
00:20:48,185 --> 00:20:49,265
No, niأ١o.
176
00:20:50,271 --> 00:20:52,266
You shouldn't have done that.
177
00:20:56,700 --> 00:20:57,733
In the past...
178
00:20:59,749 --> 00:21:01,826
you'd have never considered
doing something like that.
179
00:21:03,922 --> 00:21:07,009
Because I'm the one who gave you
those tools...
180
00:21:09,056 --> 00:21:10,256
and taught you how to use them.
181
00:21:12,104 --> 00:21:13,302
Yeah, in the past...
182
00:21:14,315 --> 00:21:17,354
I'm sure you wouldn't have done that.
183
00:21:17,530 --> 00:21:20,486
You're talking because you're
carrying a gun.
184
00:21:21,621 --> 00:21:24,659
Calm down, buddy, you'll get one too.
185
00:21:24,836 --> 00:21:27,922
Don't worry.
Stay calm.
186
00:21:28,968 --> 00:21:32,172
A man like you would never
accept to fight...
187
00:21:33,143 --> 00:21:37,189
someone who makes a living
playing cards...
188
00:21:37,358 --> 00:21:41,490
without first thinking of
the consequences.
189
00:21:41,533 --> 00:21:43,573
I've heard that...
190
00:21:44,662 --> 00:21:47,619
you have good reflexes with your gun.
191
00:21:48,669 --> 00:21:53,004
If you're as good as you are
playing cards then I should be careful.
192
00:21:53,971 --> 00:21:58,020
Because I have many responsibilities.
193
00:22:00,150 --> 00:22:01,230
For example...
194
00:22:02,363 --> 00:22:04,440
I must think about my men.
195
00:22:06,579 --> 00:22:07,611
Look at them.
196
00:22:08,707 --> 00:22:10,617
What would they do...
197
00:22:10,794 --> 00:22:12,669
the poor boys?
198
00:22:12,754 --> 00:22:15,961
They would get my gold share
if I was dead.
199
00:22:16,012 --> 00:22:21,009
I'm generous with my men,
but they're not the only ones.
200
00:22:21,104 --> 00:22:22,183
There's Paquita too.
201
00:22:23,149 --> 00:22:26,319
What would she do if I was dead?
What would she do?
202
00:22:26,448 --> 00:22:27,480
What would you do?
203
00:22:32,667 --> 00:22:34,625
And let's not forget the funeral.
204
00:22:35,630 --> 00:22:38,883
I want an unforgettable funeral.
205
00:22:38,970 --> 00:22:42,924
With music,
everybody will cry,
206
00:22:43,978 --> 00:22:46,104
the priest will make his speech...
207
00:22:46,233 --> 00:22:49,154
And a funeral is expensive.
208
00:22:49,323 --> 00:22:51,400
I shouldn't be the one paying for it.
209
00:22:51,493 --> 00:22:54,580
Nor my men, Paquita and the villagers...
210
00:22:55,458 --> 00:22:58,747
who have a hard time making a living,
unlike you.
211
00:23:04,016 --> 00:23:06,010
I think you should...
212
00:23:08,064 --> 00:23:11,150
put back on the table what you won.
213
00:23:11,195 --> 00:23:16,277
Because it's my money.
It was my money, wasn't it?
214
00:23:17,415 --> 00:23:19,492
And also, I'm sure...
215
00:23:20,463 --> 00:23:23,750
that you'd be willing to pay for
my funeral if you killed me.
216
00:23:36,157 --> 00:23:38,401
Here, that's good.
217
00:23:40,541 --> 00:23:42,499
Very well.
218
00:23:44,505 --> 00:23:46,664
You really think you can kill me.
219
00:23:47,720 --> 00:23:50,889
At least my buddies have guts.
220
00:23:51,978 --> 00:23:54,104
You thought that he wasn't a friend...
221
00:23:54,942 --> 00:23:58,111
and that he didn't want to
pay for my funeral...
222
00:23:58,239 --> 00:24:00,317
but you were wrong: he's a friend.
223
00:24:01,203 --> 00:24:04,324
It's a shame to kill him.
But I respect my friends.
224
00:24:04,416 --> 00:24:07,541
If he wins, you'll let him go.
225
00:24:07,591 --> 00:24:11,673
Now all of you go outside,
nobody will see us fight.
226
00:24:11,764 --> 00:24:13,804
No one will watch the fight.
227
00:24:13,892 --> 00:24:16,932
Bud will make sure that
the rules are respected.
228
00:24:16,982 --> 00:24:20,067
Once you're outside,
he'll set the house on fire.
229
00:24:20,196 --> 00:24:24,363
No one will see the body of Bill
Sant'Antonio or of his opponent.
230
00:24:25,205 --> 00:24:27,450
If I win,
this money will be used for his burial.
231
00:24:28,335 --> 00:24:30,543
And now get out, everybody outside!
232
00:24:33,720 --> 00:24:35,679
Give him a gun, Bud.
233
00:24:38,897 --> 00:24:41,022
Now go outside and follow my orders.
234
00:24:41,943 --> 00:24:45,232
When the flames will reach the roof,
this matter will be settled.
235
00:24:49,374 --> 00:24:52,330
And now Doc,
it's between you and me.
236
00:24:53,548 --> 00:24:55,589
I always liked jokes.
237
00:24:56,680 --> 00:24:59,765
This one might be the best.
238
00:25:27,818 --> 00:25:29,019
You won't make it alive.
239
00:25:30,990 --> 00:25:33,151
Even if you're faster than me...
240
00:25:34,121 --> 00:25:36,283
my men will look for you everywhere...
241
00:25:36,376 --> 00:25:38,370
and will get revenge.
242
00:25:42,555 --> 00:25:45,558
There's quite a few of my men, Doc.
243
00:25:46,770 --> 00:25:48,811
What are you doing?
What are they waiting for?
244
00:25:56,163 --> 00:25:57,195
Ready when you are...
245
00:27:03,868 --> 00:27:07,121
You won't make it alive.
Even if you're faster than me...
246
00:27:09,086 --> 00:27:11,211
my men will look for you everywhere...
247
00:27:12,258 --> 00:27:14,252
and will get revenge.
248
00:27:15,347 --> 00:27:18,435
There's quite a few of my men, Doc.
249
00:28:04,480 --> 00:28:06,639
There's quite a few of my men...
250
00:28:07,483 --> 00:28:09,527
Will you buy me a drink, stranger?
251
00:28:09,613 --> 00:28:10,693
No, get lost!
252
00:28:12,701 --> 00:28:13,734
Fat coward!
253
00:28:39,001 --> 00:28:41,872
There's quite a few of my men...
254
00:29:08,178 --> 00:29:11,134
I always liked jokes.
255
00:29:12,185 --> 00:29:15,272
This one might be the best.
256
00:29:52,967 --> 00:29:53,965
You!
257
00:29:55,054 --> 00:29:57,133
A guy will come through here soon.
258
00:29:57,227 --> 00:30:01,227
You'll recognize him easily,
he will have walked 20 miles on foot.
259
00:30:01,274 --> 00:30:02,438
And he hates walking.
260
00:30:03,279 --> 00:30:05,356
Give him this horse.
261
00:31:14,449 --> 00:31:15,445
Rose!
262
00:31:16,369 --> 00:31:17,400
Come here!
263
00:31:17,538 --> 00:31:18,570
Where are you going?
264
00:31:19,499 --> 00:31:20,615
I'll be right back.
265
00:31:44,628 --> 00:31:45,709
Shut up.
266
00:31:46,758 --> 00:31:48,799
I'm not here to kill you.
267
00:31:54,064 --> 00:31:56,023
When did you arrive?
268
00:31:56,234 --> 00:31:59,355
You very well know that
you might be killed here.
269
00:32:03,497 --> 00:32:06,500
I must hurry, I'm expected somewhere.
270
00:32:06,586 --> 00:32:08,545
It won't take long.
271
00:32:08,757 --> 00:32:11,795
I just want to know one thing.
272
00:32:12,931 --> 00:32:15,933
I thought you were here for me...
273
00:32:15,978 --> 00:32:18,934
I went up to redo my makeup...
274
00:32:20,068 --> 00:32:22,111
I'm starting to need some.
275
00:32:23,199 --> 00:32:24,196
Rose...
276
00:32:25,328 --> 00:32:28,535
You must tell me what happened
after that night.
277
00:32:29,418 --> 00:32:30,450
What night?
278
00:32:30,629 --> 00:32:32,588
Don't put on an act.
279
00:32:33,593 --> 00:32:34,793
It was a century ago.
280
00:32:35,680 --> 00:32:36,761
Ten months.
281
00:32:36,849 --> 00:32:37,965
It's a long time to me.
282
00:32:38,811 --> 00:32:39,975
Listen carefully, Doc.
283
00:32:40,857 --> 00:32:42,055
I don't blame you.
284
00:32:42,151 --> 00:32:45,023
But I lost my man.
285
00:32:45,113 --> 00:32:48,202
And it seems you're
the one who shot him.
286
00:32:48,245 --> 00:32:49,408
- Who are you talking about?
- Joe Tam-Tam.
287
00:32:50,457 --> 00:32:52,498
You didn't miss much.
288
00:32:54,632 --> 00:32:58,633
I became attached to him
and he was generous...
289
00:32:58,848 --> 00:33:01,804
More generous than the others.
290
00:33:01,895 --> 00:33:04,019
I wasn't the one who looked for trouble.
291
00:33:04,941 --> 00:33:09,240
I know, but you should understand,
you got them.
292
00:33:10,117 --> 00:33:11,281
You must be very rich now.
293
00:33:13,332 --> 00:33:14,330
What?
294
00:33:14,460 --> 00:33:19,589
People say that you stole the money
during Bill's funeral.
295
00:33:19,720 --> 00:33:21,629
Listen to me, Rose.
296
00:33:21,806 --> 00:33:26,804
Your Tam-Tam was a stupid fuck.
297
00:33:26,983 --> 00:33:31,029
But you, you're everything but a fool.
298
00:33:31,072 --> 00:33:33,032
Who was it then?
299
00:33:36,375 --> 00:33:37,288
Yes?
300
00:33:37,376 --> 00:33:39,537
Rose, what are you doing?
We're waiting for you.
301
00:33:41,466 --> 00:33:43,508
I'll be right here.
302
00:33:43,554 --> 00:33:45,714
- Did you lock yourself up?
- Wait a minute.
303
00:33:46,643 --> 00:33:47,843
You won't let me in?
304
00:33:48,772 --> 00:33:49,886
Not now.
Later.
305
00:33:49,983 --> 00:33:51,858
Who were you talking to?
306
00:33:51,943 --> 00:33:56,194
I've started talking alone
since I've met you...
307
00:33:57,161 --> 00:33:58,111
Open!
308
00:33:58,330 --> 00:33:59,362
I'll smash the door!
309
00:34:00,208 --> 00:34:01,241
I'll lose him...
310
00:34:02,379 --> 00:34:04,540
I told you to go to hell!
311
00:34:16,947 --> 00:34:19,108
I hope he didn't hurt himself.
312
00:34:20,120 --> 00:34:22,162
He's a nice man after all.
313
00:34:26,381 --> 00:34:29,420
Come on, tell me everything you know.
314
00:34:31,725 --> 00:34:33,553
And quick.
315
00:34:35,900 --> 00:34:37,940
I don't have much time.
316
00:34:37,986 --> 00:34:40,859
Me neither.
317
00:34:51,427 --> 00:34:55,510
Bill had one kind of a funeral,
exactly as he wished.
318
00:35:23,862 --> 00:35:26,983
I had never seen such a good ceremony.
319
00:35:27,910 --> 00:35:30,154
Yes, it was a first rate funeral.
320
00:36:48,183 --> 00:36:51,349
Then Bill's men left
to split the gold.
321
00:36:51,437 --> 00:36:54,561
They were even about to split
Bill's share among themselves.
322
00:36:55,611 --> 00:36:58,818
Tam-Tam intended to forget the past.
323
00:36:58,909 --> 00:37:01,865
He wanted to start a new life with me.
324
00:37:03,959 --> 00:37:07,082
But the worst kind of surprise
was waiting for them there.
325
00:37:12,183 --> 00:37:14,308
The gold had disappeared.
326
00:37:17,526 --> 00:37:20,565
Only one man could have done
that and I know who he is.
327
00:37:20,698 --> 00:37:23,703
We should never have let him go.
328
00:37:23,830 --> 00:37:26,833
Because he didn't really leave.
329
00:37:26,918 --> 00:37:28,996
He stayed to watch us.
330
00:37:29,048 --> 00:37:33,213
He stole the gold while we
were at the funeral.
331
00:37:34,181 --> 00:37:37,435
But I'll make sure he won't enjoy it.
332
00:37:39,399 --> 00:37:42,487
Bill said that our band is finished.
333
00:37:42,530 --> 00:37:45,699
But he didn't expect such a low blow.
334
00:37:45,785 --> 00:37:48,707
He managed to convince them.
335
00:37:49,919 --> 00:37:53,005
Then they all went looking for you.
336
00:37:53,090 --> 00:37:55,084
Tam-Tam came back a month later.
337
00:37:55,178 --> 00:37:59,227
He told me that Bud was
the first to disappear.
338
00:38:02,524 --> 00:38:05,527
So it's Bud who said it was me.
339
00:38:05,613 --> 00:38:07,607
The others were still looking for you...
340
00:38:08,576 --> 00:38:09,742
but each on his own.
341
00:38:09,830 --> 00:38:14,829
They were all hoping to find you
to keep all the gold.
342
00:38:16,967 --> 00:38:21,100
I tried to stop Tam-Tam,
but it was pointless.
343
00:38:21,308 --> 00:38:23,303
He only stayed for a night.
344
00:38:23,395 --> 00:38:26,436
He promised me that he would
come back before he left.
345
00:38:34,749 --> 00:38:36,875
But you're the one who came back.
346
00:38:41,136 --> 00:38:43,131
He was a good-looking man.
347
00:38:44,101 --> 00:38:45,180
He was so generous!
348
00:38:47,397 --> 00:38:50,355
Bud gave me the gun that night.
349
00:38:51,405 --> 00:38:52,570
Give him a gun, Bud.
350
00:39:01,799 --> 00:39:02,964
I have to go, Rose.
351
00:39:25,884 --> 00:39:28,924
Since they left, a year ago...
352
00:39:28,973 --> 00:39:32,180
I stopped working and
there are no more dead.
353
00:39:32,271 --> 00:39:35,227
Except for the natural deaths.
354
00:39:35,276 --> 00:39:38,363
People have to supplement one's income.
355
00:39:39,576 --> 00:39:43,744
That's why I'm doing small precision jobs.
356
00:39:49,845 --> 00:39:51,009
If you let me, I'll continue...
357
00:39:52,057 --> 00:39:53,088
Tell me, old man...
358
00:39:54,060 --> 00:39:57,231
is it you who made Sant'Antonio's coffin?
359
00:39:58,276 --> 00:40:00,317
Of course it's me.
360
00:40:00,364 --> 00:40:02,358
And is it you who put him in it?
361
00:40:03,411 --> 00:40:04,408
Yes.
362
00:40:05,582 --> 00:40:10,794
Even if I must confess that
there wasn't much left of him...
363
00:40:11,802 --> 00:40:12,966
What do you mean?
364
00:40:13,847 --> 00:40:16,887
It was an ugly sight.
365
00:40:17,103 --> 00:40:20,190
He looked like he had already been home.
366
00:40:21,109 --> 00:40:22,308
In hell, I mean.
367
00:40:26,494 --> 00:40:28,572
If you were asked to swear...
368
00:40:29,541 --> 00:40:33,589
that the one you put in the coffin
was Bill Sant'Antonio...
369
00:40:33,799 --> 00:40:35,710
would you do it?
370
00:40:36,931 --> 00:40:39,851
Aren't you the one who killed him?
371
00:40:41,104 --> 00:40:42,136
I'm waiting for your answer.
372
00:40:43,024 --> 00:40:45,067
I already answered!
373
00:40:46,197 --> 00:40:50,495
No one could have identified
the remains of this burned corpse.
374
00:40:52,584 --> 00:40:56,632
You're wasting my time
with these riddles.
375
00:41:02,060 --> 00:41:08,186
If you told me that you never
shot Bill Sant'Antonio...
376
00:41:08,322 --> 00:41:11,194
I'd say that...
377
00:41:11,243 --> 00:41:16,490
this bastard is still alive.
378
00:41:18,506 --> 00:41:21,629
Because I don't believe in ghosts...
379
00:41:21,720 --> 00:41:22,835
even if some people of the village...
380
00:41:23,683 --> 00:41:28,894
swear that they've seen him
riding his damn black horse...
381
00:41:28,983 --> 00:41:31,025
during full moon nights.
382
00:41:37,332 --> 00:41:38,448
You can say that...
383
00:41:39,377 --> 00:41:42,547
Bill Sant'Antonio was
such an important man...
384
00:41:42,632 --> 00:41:45,590
that people can't forget him.
385
00:41:45,681 --> 00:41:47,723
I agree.
386
00:41:47,850 --> 00:41:51,853
But not so important as
to make him a legend.
387
00:41:52,068 --> 00:41:56,199
But people love legends.
388
00:41:57,118 --> 00:42:00,455
Otherwise they wouldn't have
anything to tell during the evenings...
389
00:42:01,292 --> 00:42:03,417
they wouldn't know
what to talk about.
390
00:42:04,632 --> 00:42:06,626
Thanks for everything, old man.
391
00:42:07,637 --> 00:42:09,679
It was nice to see you again.
392
00:42:09,849 --> 00:42:11,761
And don't forget...
393
00:42:11,853 --> 00:42:15,058
that if I didn't know
it was you who shot him,
394
00:42:15,901 --> 00:42:20,118
I could swear that
Bill Sant'Antonio is still alive.
395
00:42:22,163 --> 00:42:23,361
Indeed, he's still alive.
396
00:42:25,503 --> 00:42:28,590
But he'll regret not being dead.
397
00:42:50,422 --> 00:42:52,584
Too bad you've been so curious.
398
00:42:53,470 --> 00:42:54,550
All you had to do...
399
00:42:55,557 --> 00:42:57,848
was to keep doing your job.
400
00:44:18,207 --> 00:44:19,206
Gimme something to drink.
401
00:44:35,906 --> 00:44:37,866
Listen, assholes.
402
00:44:37,951 --> 00:44:41,076
I've got some good news for all of you.
403
00:44:49,348 --> 00:44:50,546
Aren't you interested?
404
00:45:14,394 --> 00:45:15,473
Here.
405
00:45:15,562 --> 00:45:17,521
It's better.
406
00:45:18,567 --> 00:45:21,821
A very important man will come soon.
407
00:45:25,830 --> 00:45:31,078
The new lawman needs
to be welcome with dignity.
408
00:45:32,133 --> 00:45:33,250
Get up, assholes!
409
00:45:38,478 --> 00:45:42,730
Don't let him wait outside,
he could catch a cold.
410
00:46:00,478 --> 00:46:03,433
Let's make the introductions.
411
00:46:03,566 --> 00:46:06,653
If he's in charge of
protecting your rights...
412
00:46:06,697 --> 00:46:11,825
the new lawman will
have to know you well.
413
00:46:14,878 --> 00:46:15,994
Come here.
414
00:46:19,219 --> 00:46:23,435
The new commander wants
to know your name.
415
00:46:25,273 --> 00:46:26,435
You must tell it to him.
416
00:46:27,485 --> 00:46:30,572
- Jose...
- Very good, Jose what?
417
00:46:30,741 --> 00:46:32,569
Hernandez.
418
00:46:32,660 --> 00:46:34,869
Does this name ring a bell?
419
00:46:35,749 --> 00:46:39,038
What? Is that him who called you?
420
00:46:40,132 --> 00:46:43,220
I'm disappointed...
421
00:46:43,263 --> 00:46:45,223
And he told you that we...
422
00:47:21,708 --> 00:47:23,869
That's true,
they deserve to be punished.
423
00:47:25,966 --> 00:47:28,008
You're way too harsh...
424
00:47:28,095 --> 00:47:31,051
They're good men...
425
00:47:31,141 --> 00:47:33,266
they won't make the same mistake twice.
426
00:47:38,363 --> 00:47:42,697
Tell it to the commander.
You won't make the same mistake again.
427
00:47:43,748 --> 00:47:45,790
Did you hear, commander?
428
00:47:46,711 --> 00:47:50,001
He said they won't do it again.
429
00:47:53,098 --> 00:47:54,013
Stop!
430
00:47:54,100 --> 00:47:56,060
You can't...
431
00:47:56,187 --> 00:48:00,271
It's a good thing that we're here
to make sure people respect the law!
432
00:48:00,445 --> 00:48:03,615
Jose, give the commander a drink.
433
00:48:04,495 --> 00:48:08,661
A lawman is always sensitive
at the sight of blood.
434
00:48:09,670 --> 00:48:12,758
Come on, give the commander a drink.
435
00:48:20,272 --> 00:48:21,355
Mr. Hernandez...
436
00:48:26,492 --> 00:48:27,525
Move.
437
00:48:34,926 --> 00:48:37,846
Cheer up and move.
438
00:52:42,166 --> 00:52:46,215
The new commander of the village
won't bother us anymore.
439
00:52:46,424 --> 00:52:47,421
Where was he?
440
00:52:48,343 --> 00:52:50,589
Not far... from the village.
441
00:52:52,561 --> 00:52:54,602
He was about to arrive.
442
00:52:55,649 --> 00:52:56,680
Did someone see you?
443
00:52:58,905 --> 00:52:59,937
Nobody saw us.
444
00:53:00,992 --> 00:53:03,913
Then Bud got a great idea.
445
00:53:04,081 --> 00:53:04,996
Which one?
446
00:53:15,644 --> 00:53:18,600
It's nothing, it was just a joke...
447
00:53:19,693 --> 00:53:20,808
Tell me.
448
00:54:10,952 --> 00:54:13,032
It was just a joke!
449
00:54:13,875 --> 00:54:16,962
You know that I hate jokes!
450
00:54:17,130 --> 00:54:19,172
If they're made by others.
451
00:54:20,345 --> 00:54:22,339
My orders were clear.
452
00:54:22,432 --> 00:54:26,434
You had to get rid of the
commander far from the village.
453
00:54:28,568 --> 00:54:30,692
I want to know who will come and when.
454
00:54:30,738 --> 00:54:34,907
No one must make it out of here alive,
like three days ago.
455
00:54:37,918 --> 00:54:41,207
Bud is a nice boy,
but he doesn't have a good memory.
456
00:54:42,050 --> 00:54:44,258
That'll teach him.
457
00:54:48,312 --> 00:54:51,400
I can teach a lot more things, Bud.
458
00:54:51,484 --> 00:54:53,730
Except one thing that you'll never have.
459
00:54:56,702 --> 00:54:57,734
That's what it is.
460
00:54:58,832 --> 00:55:00,826
You're stupid, Bud.
461
00:55:01,920 --> 00:55:03,962
You must know it.
462
00:55:06,262 --> 00:55:08,172
Retard!
463
00:55:21,832 --> 00:55:24,835
Haven't you realized that
you're a retard yet?
464
00:55:43,829 --> 00:55:45,824
I'd like a room.
465
00:55:51,051 --> 00:55:52,082
What's up?
466
00:55:53,222 --> 00:55:54,254
Nothing...
467
00:55:57,187 --> 00:56:02,483
I need a bed to rest before I leave.
468
00:56:03,449 --> 00:56:04,563
First room on the right.
469
00:56:07,665 --> 00:56:09,707
I don't want to be disturbed.
470
00:56:09,835 --> 00:56:11,959
You didn't pick the right place.
471
00:59:55,204 --> 00:59:57,198
Stupid animal.
472
00:59:59,503 --> 01:00:00,535
What was it?
473
01:00:04,512 --> 01:00:05,628
Go on, hand out the cards.
474
01:01:05,332 --> 01:01:08,455
Come on, out!
475
01:01:10,133 --> 01:01:12,211
Walk!
476
01:01:13,346 --> 01:01:18,059
And don't move if you want to see
your chiquita again!
477
01:01:34,342 --> 01:01:39,057
That's good, amigo...
you'll get used to it soon, you'll see.
478
01:03:30,179 --> 01:03:31,259
Who is this guy?
479
01:03:32,181 --> 01:03:33,381
- Do you know him, Jesus?
- No.
480
01:03:34,269 --> 01:03:35,385
And you, Miguel?
481
01:03:35,437 --> 01:03:37,396
Ask him.
482
01:03:37,483 --> 01:03:39,644
I'd like to know how you got here.
483
01:03:39,695 --> 01:03:41,773
There's only one door.
484
01:03:42,783 --> 01:03:43,817
Let me down.
485
01:03:44,746 --> 01:03:46,954
Did you hear, Miguel?
He wants to get down.
486
01:03:48,962 --> 01:03:53,010
Come on, tell us who you are
and what you're doing here.
487
01:03:53,178 --> 01:03:56,348
Let me down,
I'll only talk to Sant'Antonio.
488
01:04:02,611 --> 01:04:04,606
Are you crazy?
489
01:04:05,536 --> 01:04:06,567
Who do you want to talk to?
490
01:04:06,661 --> 01:04:07,825
To Sant'Antonio.
491
01:04:07,872 --> 01:04:10,875
And then you'll want to talk to God?
492
01:04:10,961 --> 01:04:15,092
I want to talk to your boss
whatever his current name is.
493
01:04:16,094 --> 01:04:19,099
You'll have to do with us.
494
01:04:19,267 --> 01:04:21,392
He's got better things to do.
495
01:05:34,363 --> 01:05:37,402
Well, well, look who's here.
496
01:05:38,621 --> 01:05:40,495
Let me down.
497
01:06:06,713 --> 01:06:07,794
I owe you one.
498
01:06:45,409 --> 01:06:48,364
It's the gold from the train, I was right!
499
01:06:51,669 --> 01:06:52,621
Your hands.
500
01:06:53,549 --> 01:06:54,831
They'll be here soon.
501
01:06:59,017 --> 01:07:01,010
Forget it, Bud.
502
01:07:01,062 --> 01:07:02,060
I'm thirsty.
503
01:07:39,507 --> 01:07:42,844
The two of us will never
be able to carry this chest.
504
01:07:43,681 --> 01:07:46,805
You're right, it's impossible with just two.
505
01:07:58,373 --> 01:08:00,369
There's something new.
506
01:08:11,021 --> 01:08:14,109
If you knew who came today...
507
01:08:19,203 --> 01:08:21,448
Why didn't you tell me
we had some visitors?
508
01:08:22,459 --> 01:08:24,453
I didn't know you were interested.
509
01:08:26,593 --> 01:08:28,717
I didn't say that I'm interested.
510
01:08:29,806 --> 01:08:30,721
Who is it?
511
01:08:31,727 --> 01:08:33,721
A stranger, he's leaving tomorrow.
512
01:08:33,814 --> 01:08:36,901
- Where is he?
- Upstairs, sleeping.
513
01:08:51,472 --> 01:08:52,669
Go, beast, quick!
514
01:08:56,939 --> 01:08:58,850
It's so damn heavy!
515
01:09:04,244 --> 01:09:06,154
Now, go under it.
516
01:09:12,383 --> 01:09:13,416
Pull.
517
01:09:17,768 --> 01:09:19,728
Pull, faster!
518
01:09:23,905 --> 01:09:24,985
Follow my boots.
519
01:09:37,429 --> 01:09:38,545
I'll never make it.
520
01:09:39,475 --> 01:09:41,636
You will if you don't want to die under it.
521
01:09:43,816 --> 01:09:44,932
What are you doing?
You're leaving?
522
01:09:54,211 --> 01:09:55,325
He's a heavy sleeper.
523
01:09:57,340 --> 01:09:58,337
What?
524
01:09:58,467 --> 01:10:00,379
He doesn't answer.
525
01:10:20,215 --> 01:10:21,380
Get out, my friend!
526
01:10:21,468 --> 01:10:24,424
What about a game?
527
01:10:40,127 --> 01:10:41,243
Let's go, quick!
528
01:10:48,351 --> 01:10:49,633
We'll settle it later!
529
01:10:50,520 --> 01:10:51,601
Come!
530
01:10:54,779 --> 01:10:56,939
- Get it down yourself!
- No, you'll die under it.
531
01:10:57,826 --> 01:10:58,990
Quick, get it down!
532
01:10:59,871 --> 01:11:03,125
Bill will roll on the floor laughing
when he'll find you under this chest.
533
01:11:03,211 --> 01:11:08,210
He'll think that you're just a thief
who wanted to steal his gold.
534
01:11:08,303 --> 01:11:11,308
That's enough,
I can't bear it any longer.
535
01:11:11,434 --> 01:11:12,515
Listen to me, beast.
536
01:11:13,520 --> 01:11:16,774
Bill thinks that you're just
a brainless mountain of muscles.
537
01:11:17,778 --> 01:11:19,772
And he's right.
538
01:11:19,866 --> 01:11:22,954
You're also a coward, a fat coward!
539
01:11:53,176 --> 01:11:55,170
Hurry, get in.
540
01:12:30,703 --> 01:12:31,903
Why did you stop?
541
01:12:53,702 --> 01:12:56,910
This wagon will never get there.
542
01:12:57,961 --> 01:12:58,910
The chest will.
543
01:13:00,089 --> 01:13:02,050
The chest will?
544
01:13:14,491 --> 01:13:15,488
Miguel!
545
01:13:31,313 --> 01:13:34,317
- They took the gold!
- And the wagon too!
546
01:13:34,360 --> 01:13:35,393
Follow me!
547
01:14:11,887 --> 01:14:14,130
He's just like me, he doesn't like water.
548
01:14:48,453 --> 01:14:50,662
We have to swim to the shore.
Look!
549
01:14:51,585 --> 01:14:54,838
- Don't even think about it!
- I forgot that you couldn't swim.
550
01:14:55,758 --> 01:14:56,839
I don't care.
551
01:14:59,891 --> 01:15:02,098
Water isn't really warm, but...
552
01:15:03,021 --> 01:15:04,138
Come on, don't be stupid.
553
01:15:05,150 --> 01:15:06,314
Hang on to me.
554
01:15:08,406 --> 01:15:12,538
What did you tell me when
I was carrying the chest?
555
01:15:12,623 --> 01:15:16,791
I remember, you said that I was a fat coward!
556
01:15:18,758 --> 01:15:19,791
Come on, hurry.
557
01:15:21,848 --> 01:15:22,844
I'm going.
558
01:15:25,104 --> 01:15:26,100
Wait.
559
01:15:41,841 --> 01:15:42,838
Come on!
560
01:16:24,421 --> 01:16:27,674
It was a good idea to burry this chest.
561
01:16:30,806 --> 01:16:34,938
It'll be safer on the hill than inside a bank
562
01:16:35,023 --> 01:16:37,100
while we're away.
563
01:16:41,158 --> 01:16:42,322
- While we're away?
- Yes.
564
01:16:42,369 --> 01:16:45,409
We have to warn the agency...
565
01:16:47,461 --> 01:16:49,539
You want to stay here?
566
01:16:51,720 --> 01:16:56,717
Your buddy still owes me
10 000 dollars from the last game.
567
01:16:56,978 --> 01:16:57,976
You'll come with me.
568
01:17:01,069 --> 01:17:04,027
The fact that you got me
out of the water...
569
01:17:04,200 --> 01:17:08,202
doesn't give you the right
to tell me what I must...
570
01:17:09,501 --> 01:17:11,379
or mustn't do.
571
01:17:11,505 --> 01:17:15,720
I should have left you there.
572
01:17:17,851 --> 01:17:20,770
You wouldn't have gone far.
573
01:17:20,856 --> 01:17:21,889
Anyway,
574
01:17:21,983 --> 01:17:27,112
once we'll have warned the agency
your share of gold will be enough...
575
01:17:28,119 --> 01:17:30,196
to pay for Bill's debts.
576
01:17:30,331 --> 01:17:32,410
It's another story.
577
01:17:34,339 --> 01:17:37,509
Also, do you really think
that I'd be satisfied...
578
01:17:38,639 --> 01:17:40,680
with a small share?
579
01:17:43,856 --> 01:17:47,904
You're the one working for
this agency, not me.
580
01:17:50,076 --> 01:17:51,238
If that's how you take it...
581
01:17:52,246 --> 01:17:54,288
you'll come with me for sure.
582
01:17:55,294 --> 01:17:59,378
Or we can settle this affair right now.
583
01:18:00,428 --> 01:18:02,635
Gunshots make a lot of noise.
584
01:18:05,605 --> 01:18:08,892
And I don't think it's the right
time to make some noise.
585
01:18:13,160 --> 01:18:16,199
There's another way to convince you.
586
01:18:24,471 --> 01:18:26,632
There's one thing that I don't understand.
587
01:18:32,988 --> 01:18:33,983
What is it?
588
01:18:41,335 --> 01:18:45,252
Why do you want me to smash....
589
01:18:48,557 --> 01:18:51,514
your dirty dog face?
590
01:19:08,426 --> 01:19:10,336
Get down!
591
01:19:10,388 --> 01:19:11,337
I'm coming.
592
01:20:05,780 --> 01:20:07,775
You fucking bastard!
593
01:20:28,823 --> 01:20:30,733
Cheers...
594
01:20:31,744 --> 01:20:34,999
I would have never thought that
the three of us would meet again...
595
01:20:35,084 --> 01:20:36,994
after all this time.
596
01:20:37,170 --> 01:20:40,092
Me neither.
597
01:20:45,394 --> 01:20:47,519
You should be more wary
of your old friends.
598
01:20:48,525 --> 01:20:49,689
I wanted to have some peace...
599
01:20:50,612 --> 01:20:52,572
minding my own business...
600
01:20:52,782 --> 01:20:55,787
then you came, killed 3 of my men...
601
01:20:56,831 --> 01:20:57,912
robbed me...
602
01:20:59,002 --> 01:21:03,134
and wanted to leave without
even saying good bye.
603
01:21:07,434 --> 01:21:10,474
Tell me, ghost,
what's your new name?
604
01:21:12,652 --> 01:21:16,700
If only people could mind
their own business...
605
01:21:18,830 --> 01:21:21,918
Yet, you tried to see me a year ago.
606
01:21:22,003 --> 01:21:25,007
Are you upset for a few blank bullets?
607
01:21:25,091 --> 01:21:26,172
Yours were real.
608
01:21:29,183 --> 01:21:31,176
You should thank me, Doc.
609
01:21:31,269 --> 01:21:35,438
I could have killed you if I wanted to.
610
01:21:36,404 --> 01:21:37,520
It wouldn't have helped your affairs.
611
01:21:38,699 --> 01:21:43,947
You managed to get rid of your men
since they went looking for me.
612
01:21:48,008 --> 01:21:50,086
It was a good idea.
613
01:21:51,056 --> 01:21:56,436
This trick helped me to get rid of
all those who wanted me dead...
614
01:21:59,445 --> 01:22:00,609
my men included.
615
01:22:01,575 --> 01:22:03,700
They weren't of any use to me anymore.
616
01:22:04,622 --> 01:22:05,821
It's great to be alive...
617
01:22:07,836 --> 01:22:09,914
without anybody knowing it.
618
01:22:11,886 --> 01:22:16,219
So I'd like to know who
told you that I was around here.
619
01:22:17,228 --> 01:22:20,267
You didn't kill all the
passengers on that train.
620
01:22:21,528 --> 01:22:22,561
One of them survived...
621
01:22:24,449 --> 01:22:29,661
and told me that you were still alive.
622
01:22:33,883 --> 01:22:38,051
That's why I have to do everything
by myself, isn't it Bud?
623
01:22:42,233 --> 01:22:44,356
I'll remember it next time.
624
01:22:48,452 --> 01:22:51,659
There won't be a next time, ghost.
625
01:22:56,841 --> 01:22:59,050
You're so ungrateful.
626
01:22:59,931 --> 01:23:04,062
I saved you because they would
have killed you for sure.
627
01:23:05,108 --> 01:23:08,230
And you won't tell me where
you've hidden my gold.
628
01:23:09,365 --> 01:23:12,535
Why hide it anyway?
Only Bud could believe...
629
01:23:12,620 --> 01:23:16,622
that it's been lost in the river.
It's obvious.
630
01:23:16,712 --> 01:23:18,705
Otherwise, why would you fight?
631
01:23:19,800 --> 01:23:23,088
I'll finally know who is
the bravest of you two.
632
01:23:26,020 --> 01:23:28,264
It looks like it's Ayrton,
but we never know.
633
01:23:29,150 --> 01:23:33,449
What do you think, Bud?
No, Bud isn't allowed to think.
634
01:23:35,537 --> 01:23:36,571
If he could...
635
01:23:38,542 --> 01:23:40,786
he would have killed you already.
But you see, Bud...
636
01:23:41,674 --> 01:23:45,842
they're the only ones to
know where our gold is.
637
01:23:46,056 --> 01:23:47,885
You probably think...
638
01:23:51,233 --> 01:23:53,274
that they won't talk.
639
01:23:55,282 --> 01:23:56,446
But you're wrong.
640
01:23:56,492 --> 01:24:00,409
And do you know who will
help us to find the gold?
641
01:24:00,499 --> 01:24:02,743
The weakest?
No, not at all.
642
01:24:03,797 --> 01:24:08,760
If you keep two men perfectly matched,
just like two animals...
643
01:24:09,850 --> 01:24:13,138
they'll never die at the same time.
644
01:24:19,408 --> 01:24:22,413
Even if it's just for a second...
645
01:24:22,581 --> 01:24:24,541
one of them will survive.
646
01:24:24,626 --> 01:24:27,713
I've known you for too long...
647
01:24:28,760 --> 01:24:33,972
I know you far too well to not
be aware of your weaknesses.
648
01:25:10,377 --> 01:25:11,409
So?
649
01:25:13,716 --> 01:25:16,756
Raise your arm when
you'll feel like talking.
650
01:25:16,846 --> 01:25:18,757
I'm not in a hurry.
651
01:25:57,421 --> 01:25:58,537
Pull him up, quick.
652
01:26:22,382 --> 01:26:24,591
So?
Did you change your mind?
653
01:26:33,945 --> 01:26:34,894
To the bottom!
654
01:26:42,210 --> 01:26:43,374
Targo, come!
655
01:26:48,554 --> 01:26:51,809
Nobody must come in here
while I'm away, understood?
656
01:26:52,772 --> 01:26:53,851
Not Bud nor Pedrito.
657
01:26:54,732 --> 01:26:57,903
Nobody must come in here,
whatever the reason.
658
01:26:57,947 --> 01:27:00,072
Shoot those who disobey, understood?
659
01:27:01,161 --> 01:27:04,166
It'll take him some time
to change his mind.
660
01:27:04,251 --> 01:27:06,245
But we're in no hurry.
661
01:27:06,337 --> 01:27:09,461
I'm counting on you, do a good job.
662
01:27:10,512 --> 01:27:11,545
Lock yourself up.
663
01:27:17,692 --> 01:27:18,892
I don't want to see those faces!
664
01:27:19,987 --> 01:27:21,898
We'll get our gold back.
665
01:27:22,032 --> 01:27:24,158
Bud and Targo know what to do.
666
01:27:27,292 --> 01:27:29,285
Nobody must disturb them.
667
01:27:29,337 --> 01:27:31,462
But keep an eye on them still.
668
01:27:32,301 --> 01:27:35,507
You two!
Go and watch Bud at the well.
669
01:27:36,516 --> 01:27:37,598
Hurry!
670
01:27:39,566 --> 01:27:42,818
Shoot him in the legs if he gets away.
671
01:27:43,990 --> 01:27:48,073
I don't want anybody dead,
because the dead don't talk.
672
01:27:49,040 --> 01:27:51,249
Pedrito and his men will watch the cave.
673
01:27:51,294 --> 01:27:54,214
Targo mustn't move from there either.
674
01:27:55,260 --> 01:27:57,504
Why can't we take care of the gringos?
675
01:27:58,390 --> 01:27:59,507
Obey me!
676
01:28:01,688 --> 01:28:03,598
Let's go.
677
01:28:20,389 --> 01:28:23,392
Get up, it's time for a bath.
678
01:28:28,779 --> 01:28:31,903
I'll take you there if you don't tell anybody.
679
01:28:45,560 --> 01:28:49,690
You won't have to share it
with anyone, Bud.
680
01:28:50,527 --> 01:28:51,644
Think about it.
681
01:29:54,352 --> 01:29:55,385
What is...
682
01:30:55,964 --> 01:30:59,052
It's not the time to rest.
Stand up!
683
01:31:01,182 --> 01:31:03,259
And if I told you that we've arrived?
684
01:31:15,708 --> 01:31:17,702
Calm down, buddy.
685
01:31:18,714 --> 01:31:20,957
We make mistakes when
we're in a hurry.
686
01:31:21,051 --> 01:31:23,925
I never said that we don't.
687
01:31:26,144 --> 01:31:27,307
Your gun...
688
01:31:28,314 --> 01:31:30,439
Your hand is next to it...
689
01:31:38,624 --> 01:31:39,621
Very well.
690
01:31:41,838 --> 01:31:42,919
Untie me.
691
01:31:55,405 --> 01:31:57,315
Move, quick!
692
01:32:16,359 --> 01:32:18,319
The gold should be here.
693
01:32:22,454 --> 01:32:23,451
Dig!
694
01:32:27,797 --> 01:32:30,967
No, now, it's your turn to dig.
695
01:32:31,929 --> 01:32:34,055
I told you to dig.
696
01:32:46,539 --> 01:32:48,534
Didn't anyone ever tell you...
697
01:32:52,759 --> 01:32:55,882
that you're a fucking asshole?
698
01:33:17,846 --> 01:33:18,879
Where is he?
699
01:33:19,850 --> 01:33:20,884
Where is he?
700
01:33:25,192 --> 01:33:26,142
Stop!
701
01:33:28,365 --> 01:33:29,280
When?
702
01:33:29,367 --> 01:33:33,415
They had an agreement.
Otherwise they wouldn't have escaped.
703
01:33:33,458 --> 01:33:34,456
It's not true!
704
01:33:34,544 --> 01:33:35,458
When?
705
01:33:35,628 --> 01:33:39,629
I noticed it at dawn.
The texan was supposed to watch him.
706
01:33:39,719 --> 01:33:43,851
When I woke up, he was there,
near the well...
707
01:33:43,936 --> 01:33:44,932
his throat slit.
708
01:33:45,856 --> 01:33:48,016
So you were sleeping?
709
01:33:48,152 --> 01:33:52,153
Just for a few minutes.
He was the one supposed to watch Bud.
710
01:33:52,200 --> 01:33:53,400
And you didn't follow them?
711
01:33:54,246 --> 01:33:55,363
- The horses...
- What?
712
01:33:55,456 --> 01:33:57,368
They set them free.
713
01:33:57,460 --> 01:33:59,538
They probably had an agreement.
714
01:33:59,630 --> 01:34:04,676
There's no way that
this scumbag didn't hear them.
715
01:34:04,723 --> 01:34:05,886
What?
716
01:34:14,241 --> 01:34:17,281
They put some clothes around
the horses hooves.
717
01:34:18,208 --> 01:34:20,450
A good job... but it takes time.
718
01:34:22,506 --> 01:34:25,509
You only slept for a few minutes?
719
01:34:37,032 --> 01:34:38,028
Let's go!
720
01:34:39,328 --> 01:34:41,289
What about us, what do we do?
721
01:34:42,334 --> 01:34:44,376
Try to not fall asleep.
722
01:34:53,771 --> 01:34:54,804
Gimme something to drink.
723
01:35:10,635 --> 01:35:14,719
You must be the man I need.
724
01:35:17,731 --> 01:35:18,811
For what?
725
01:35:21,947 --> 01:35:26,032
Can you repeat the few words
I'm going to tell you?
726
01:35:30,213 --> 01:35:31,245
Very well.
727
01:35:35,431 --> 01:35:38,553
Take the horse and go tell to
the leader of these men...
728
01:35:38,645 --> 01:35:41,852
that the time has come to
finish the game started a year ago.
729
01:35:47,994 --> 01:35:49,195
You know what I mean?
730
01:35:54,298 --> 01:35:55,378
I think I do.
731
01:35:57,470 --> 01:35:58,504
Great.
732
01:36:05,901 --> 01:36:08,991
Since you have a good memory...
733
01:36:14,250 --> 01:36:16,292
do me another favor.
734
01:36:16,380 --> 01:36:18,374
Of course.
735
01:36:19,468 --> 01:36:22,473
Tell him that I hate latecomers.
736
01:36:34,120 --> 01:36:35,950
Open, you bastard!
737
01:36:36,041 --> 01:36:37,074
Open!
738
01:36:37,210 --> 01:36:39,333
I want to talk to the gringo!
739
01:36:42,344 --> 01:36:43,340
Open!
740
01:36:44,430 --> 01:36:47,554
The other gringo is gone,
he left with Bud.
741
01:36:48,521 --> 01:36:50,765
Open, I want to take care of this one.
742
01:36:51,694 --> 01:36:53,937
Leave him to me!
I'm telling you to open!
743
01:36:59,124 --> 01:37:03,209
Dirty son of a bitch!
744
01:38:06,956 --> 01:38:09,996
Leave me alone,
I must talk to your boss.
745
01:38:10,045 --> 01:38:12,005
Don't worry, tell us everything.
746
01:38:12,090 --> 01:38:13,040
You!
747
01:38:16,348 --> 01:38:18,343
Where did you get this horse?
748
01:38:19,311 --> 01:38:22,599
Let me go,
I must talk to Mr. Bud asap.
749
01:38:23,528 --> 01:38:26,698
He'll thank me for the information I'll give him.
750
01:38:27,660 --> 01:38:29,737
It's a good thing that I met you.
751
01:38:29,830 --> 01:38:31,873
Take me to him please.
752
01:38:32,043 --> 01:38:34,037
Who gave you this horse?
753
01:38:34,964 --> 01:38:37,091
The American.
He's the one who gave it to me.
754
01:38:37,177 --> 01:38:38,211
Where is he?
755
01:38:39,348 --> 01:38:41,259
At the inn.
756
01:38:41,351 --> 01:38:43,430
He's waiting. He told me...
757
01:39:23,136 --> 01:39:24,170
Come here.
758
01:39:38,623 --> 01:39:39,620
Wait!
759
01:39:39,833 --> 01:39:40,866
Don't kill him!
760
01:39:41,961 --> 01:39:44,966
He must be alive, understood?
761
01:39:56,363 --> 01:39:57,442
Too many people.
762
01:40:01,665 --> 01:40:02,780
Too many people.
763
01:40:08,009 --> 01:40:10,087
Calm down, buddy.
Calm down.
764
01:40:11,099 --> 01:40:14,268
You'll be the only one to shoot
if it's so much fun to you.
765
01:40:15,147 --> 01:40:16,311
I hate playing without an outlay.
766
01:40:16,357 --> 01:40:21,403
And during a real game,
we put the outlay on the table.
767
01:40:22,452 --> 01:40:23,569
All right.
768
01:40:25,625 --> 01:40:26,788
Come on, come.
769
01:40:27,711 --> 01:40:28,875
Wait.
770
01:40:29,840 --> 01:40:31,801
We're not in a hurry.
771
01:40:31,928 --> 01:40:34,006
I have a proposition to make.
772
01:40:35,100 --> 01:40:39,184
I had to plan this job a year ago.
773
01:40:39,316 --> 01:40:43,484
People were coming from everywhere
to kill me and get a reward.
774
01:40:43,531 --> 01:40:46,490
I couldn't trust anybody.
775
01:40:46,579 --> 01:40:48,539
Not even my men.
776
01:40:50,837 --> 01:40:54,839
It was the only way to get
rid of everybody.
777
01:40:55,929 --> 01:40:58,138
But you had nothing to do with it.
778
01:40:59,103 --> 01:41:01,013
I'm sorry.
779
01:41:02,191 --> 01:41:03,307
I'll make it up to you.
780
01:41:04,361 --> 01:41:07,320
Why didn't you tell me yesterday?
781
01:41:08,536 --> 01:41:10,530
In business, the strongest is in charge.
782
01:41:10,622 --> 01:41:14,755
Yesterday, I was the strongest,
but I had to meet someone...
783
01:41:14,797 --> 01:41:19,796
very important who couldn't wait.
784
01:41:19,890 --> 01:41:20,924
And I did the right thing.
785
01:41:20,975 --> 01:41:26,142
I made a better deal than the
one we're currently talking about.
786
01:41:31,327 --> 01:41:34,616
My proposition is very simple.
787
01:41:36,545 --> 01:41:38,671
We could be partners.
788
01:41:39,676 --> 01:41:40,673
Me and you.
789
01:41:40,803 --> 01:41:43,805
Like good old time.
790
01:41:43,892 --> 01:41:45,091
What about our friend?
791
01:41:46,146 --> 01:41:49,019
Let me tell you.
792
01:41:49,110 --> 01:41:51,151
You'll accept.
793
01:41:51,280 --> 01:41:53,275
And what about our friend?
794
01:41:53,451 --> 01:41:56,408
No need to worry about him.
795
01:41:57,416 --> 01:41:58,664
He's in good hands.
796
01:42:13,070 --> 01:42:15,148
Calm down, Targo, calm down.
797
01:42:16,409 --> 01:42:18,238
Don't shoot!
798
01:42:45,503 --> 01:42:48,591
There's one thing you didn't understand.
799
01:42:50,721 --> 01:42:53,892
I'm the one handing out
the cards this time.
800
01:42:57,025 --> 01:43:00,065
Our ways of thinking are way too different.
801
01:43:01,116 --> 01:43:03,110
If I wanted to see you...
802
01:43:05,290 --> 01:43:09,505
it's most definitely not to
do some business with you.
803
01:43:11,551 --> 01:43:12,716
Think about it a little.
804
01:43:13,805 --> 01:43:19,815
Do you want to know where what the
idiots call my luck come from?
805
01:43:19,901 --> 01:43:21,943
Why I've managed to pull...
806
01:43:22,029 --> 01:43:25,283
lucrative jobs without any trouble
for years?
807
01:43:26,118 --> 01:43:27,116
Let me tell you.
808
01:43:27,247 --> 01:43:32,412
The owner of the El Paso bank
is insuring the transportation of his goods.
809
01:43:33,384 --> 01:43:37,681
He gives me the day and the time
of the train departure...
810
01:43:37,807 --> 01:43:42,769
as well as all the safety measures
taken by the agency.
811
01:43:43,985 --> 01:43:46,063
I take care of the rest.
812
01:43:47,075 --> 01:43:52,155
There's no risk.
Not for him, not for me.
813
01:43:52,250 --> 01:43:55,538
It's always lucrative jobs,
without anything unexpected.
814
01:43:56,549 --> 01:43:59,589
He's a contact you have
to keep very closely.
815
01:44:00,557 --> 01:44:03,727
He's the one who advised me
to disappear last year.
816
01:44:04,773 --> 01:44:05,972
Listen to me, Doc.
817
01:44:07,028 --> 01:44:11,075
You're the only one
to whom I ever told that.
818
01:44:12,120 --> 01:44:13,199
And do you know why?
819
01:44:16,252 --> 01:44:17,369
Why?
820
01:44:18,465 --> 01:44:22,419
Because I know I can trust you.
821
01:44:23,516 --> 01:44:24,762
You're wrong, ghost.
822
01:44:26,855 --> 01:44:30,773
We don't share the same point of view.
823
01:44:33,116 --> 01:44:36,120
I only agree on one thing.
824
01:44:49,647 --> 01:44:51,807
We'll put the outlay on the table.
825
01:45:09,475 --> 01:45:11,598
Do you know what I'm gonna do, ghost?
826
01:45:14,693 --> 01:45:18,943
I'll offer you the same thing
you did last year.
827
01:45:19,867 --> 01:45:24,202
I don't see how you'll be able
to set those rocks on fire.
828
01:45:25,085 --> 01:45:26,286
It's a little difficult.
829
01:45:27,382 --> 01:45:29,376
I'm not talking about fire.
830
01:45:33,559 --> 01:45:35,519
But about dynamite.
831
01:45:55,559 --> 01:46:00,604
A charge enough to make you fly.
832
01:46:01,653 --> 01:46:03,695
There won't be any trap this time.
833
01:46:51,910 --> 01:46:53,904
Drop your guns!
834
01:47:00,217 --> 01:47:02,342
Don't you want to come to the party?
835
01:47:03,181 --> 01:47:06,469
We don't fight with hyenas in my family.
836
01:47:07,396 --> 01:47:09,440
It's a shame.
837
01:47:09,610 --> 01:47:11,651
Dead hyenas don't talk.
838
01:47:12,698 --> 01:47:14,775
Explain yourself, bastard.
839
01:47:15,746 --> 01:47:18,869
As you can see,
the chest is where we left it...
840
01:47:19,878 --> 01:47:22,122
but it doesn't mean that
it's full of gold.
841
01:47:23,050 --> 01:47:25,210
You can check it if you want.
842
01:47:27,350 --> 01:47:29,261
You were cheating then.
843
01:47:31,440 --> 01:47:34,529
Don't be upset by a little joke.
844
01:47:34,697 --> 01:47:35,646
You love jokes.
845
01:47:36,575 --> 01:47:37,822
Shut up!
And move back.
846
01:48:37,144 --> 01:48:40,230
It's your last dirty trick, ghost.
847
01:48:41,401 --> 01:48:42,434
Quick!
848
01:48:44,449 --> 01:48:48,747
It doesn't matter if you lost a leg.
849
01:48:51,795 --> 01:48:54,835
We'll see if you're gonna fool me again.
850
01:49:53,323 --> 01:49:55,366
Crawl, you dirty vermin.
851
01:50:29,973 --> 01:50:33,013
You're one hell of a troublemaker.
852
01:51:36,761 --> 01:51:39,720
You know, I dreamed...
853
01:51:40,936 --> 01:51:45,151
that a mountain was falling on me.
854
01:51:47,031 --> 01:51:49,156
My shoulders still hurt.
855
01:51:52,457 --> 01:51:53,491
Where are we going?
856
01:51:54,336 --> 01:51:58,718
North, we must remove the lead
that's inside your body.
857
01:51:59,678 --> 01:52:01,638
Stupid fool...
858
01:52:03,811 --> 01:52:04,891
And what about all this?
859
01:52:08,027 --> 01:52:11,149
We'll talk about it when you'll be able
to defend yourself again.
62809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.