Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,652 --> 00:00:15,197
Basé sur la synchro de n17t01
et traduit grossièrement et approximativement par Nico le troll
2
00:00:24,772 --> 00:00:27,607
Chuut! Ne réveille pas Fry.
3
00:00:29,544 --> 00:00:32,579
Chuut! Mon coloc dort !
4
00:00:33,948 --> 00:00:35,882
Hey Réveille toi !
Hein !?
5
00:00:35,950 --> 00:00:38,084
Je vais me poser
et m'amuser un peu avec cette ravissante robot
6
00:00:38,152 --> 00:00:39,886
et j'voulez juste
7
00:00:39,954 --> 00:00:42,088
que le plus de monde soit au courant.
8
00:00:42,156 --> 00:00:43,857
Maintenant, on veut un peu d'intimité ?!
9
00:00:52,867 --> 00:00:55,035
Oh, yeah! position rénitialisé.
10
00:01:01,776 --> 00:01:04,945
♪ Hambone, hambone! ♪
11
00:01:05,012 --> 00:01:06,613
♪ Hambone! ♪
12
00:01:06,681 --> 00:01:08,381
Ok, Pause... Fini les hambone.
13
00:01:08,449 --> 00:01:09,983
On retourne dans la chambre !
14
00:01:12,219 --> 00:01:13,787
♪ Hambone, hambone! ♪
15
00:01:15,656 --> 00:01:16,790
♪ Hambone! ♪
16
00:01:21,596 --> 00:01:23,730
Hey réveille toi et goute moi ce café !
17
00:01:24,799 --> 00:01:27,601
Oh, nan, j'suis encore en retard pour taffer !
18
00:01:30,905 --> 00:01:32,606
Désolé, je suis en retard.
19
00:01:32,673 --> 00:01:33,974
Bien, bien , bien...
20
00:01:34,041 --> 00:01:36,543
Regardez qui décide enfin
à se pointer.
21
00:01:36,611 --> 00:01:38,678
Je vois que tu es encore en retard, Fry.
22
00:01:38,746 --> 00:01:42,248
Je veux que tu arrive
en même temps que tout le monde.
23
00:01:42,316 --> 00:01:44,884
Hey, attendez une seconde.
Leela n'est pas encore là.
24
00:01:44,952 --> 00:01:47,020
Elle est partie depuis un moment.
Elle disait qu'un abruti
25
00:01:47,088 --> 00:01:48,755
l'emmenait déjeuner
pour son anniversaire.
26
00:01:48,823 --> 00:01:52,192
Oh, non, je suis en retard !
27
00:01:57,798 --> 00:01:59,199
Depuis tout le temps
28
00:01:59,266 --> 00:02:01,601
J'ai pensé que ceci pourrait
vous remonter le moral
29
00:02:01,669 --> 00:02:03,436
Ce n'est pas nécessaire.
30
00:02:03,504 --> 00:02:05,505
♪ What day is today? ♪
31
00:02:05,573 --> 00:02:08,575
♪ It's Leela's birthday ♪
S'il vous plait stoppez ça !
32
00:02:08,643 --> 00:02:11,111
♪ What a day for a birthday ♪
33
00:02:11,178 --> 00:02:13,613
J'aimerais vraiment
que vous arrêtiez de chanter.
34
00:02:13,681 --> 00:02:14,981
♪ Let's all have some cake! ♪
35
00:02:15,049 --> 00:02:16,483
Vous voulez acheter une part
36
00:02:16,550 --> 00:02:18,451
de gâteau d'aniversaire
pour 11,95 $ ?
37
00:02:18,519 --> 00:02:19,519
Oui, s'il vous plait.
38
00:02:19,587 --> 00:02:21,688
Désolé je suis en retard.
39
00:02:21,756 --> 00:02:22,889
Désolé je suis en retard.
40
00:02:22,957 --> 00:02:24,090
Où été tu Pa...?
41
00:02:24,158 --> 00:02:25,625
Uhm ! nan c'est cool.
42
00:02:25,693 --> 00:02:26,793
T'es pas en colère ?
43
00:02:26,861 --> 00:02:28,828
Je l'étais, mais je réalise
44
00:02:28,896 --> 00:02:30,463
que c'est de ma faute
pour avoir pensé que tu pourrais
45
00:02:30,531 --> 00:02:32,565
pour une fois,
arriver à l'heure.
46
00:02:32,633 --> 00:02:34,968
Quoi qu'il en soir, j'ai commandé pour nous deux
47
00:02:35,036 --> 00:02:36,670
Tu as pris le homard farcie
48
00:02:36,737 --> 00:02:37,937
Il n'était pas terrible.
49
00:02:45,279 --> 00:02:47,447
S'il te plait, laisse moi
une autre chance
50
00:02:47,515 --> 00:02:49,049
je t'invite ce soir
Sa sera sympa, un diner d'anniversaire
51
00:02:49,116 --> 00:02:50,517
à la caverne on the green
52
00:02:50,584 --> 00:02:52,052
Wow, ça sera
53
00:02:52,119 --> 00:02:53,820
le plus beau endroit
ou j'irais seule.
54
00:02:53,888 --> 00:02:55,455
Pas cette fois
55
00:02:55,523 --> 00:02:57,490
Peu importe ce qui se passe.
Je te jure que j'y serais.
56
00:02:57,558 --> 00:02:59,526
Les gars, les gars !
Hedonismbot
57
00:02:59,593 --> 00:03:00,727
va finalement s'installer
58
00:03:00,795 --> 00:03:02,962
il se marrie avec une baraque
dans la banlieue
59
00:03:03,030 --> 00:03:06,099
Mais il fait une soirée
avec trop de chaudasses
60
00:03:06,167 --> 00:03:08,535
C'est LA fête de tous les temps !!!
61
00:03:08,602 --> 00:03:10,970
Whoo !!who !who ...
Pas de soucis ?
62
00:03:11,038 --> 00:03:12,772
J'viens juste d'inviter Leela à diner.
63
00:03:12,840 --> 00:03:16,009
Allons à ta stupide fête
64
00:03:16,077 --> 00:03:18,645
Nous pourrons diner
pour mon anniversaire une autre année
65
00:03:18,713 --> 00:03:21,014
Non! Je pourrais vomir
sur une strip-teaseuse à tout moment
66
00:03:21,082 --> 00:03:23,650
Ce soir, je ne veux pas vomir..
67
00:03:23,718 --> 00:03:25,085
Sur toi.
68
00:03:25,152 --> 00:03:26,586
Vraiment ?
69
00:03:26,654 --> 00:03:27,987
pfff, boulet.
70
00:03:28,055 --> 00:03:30,590
Hey, Professeur,
vous serez mon copilote !
71
00:03:30,658 --> 00:03:32,292
Très bien.
72
00:03:32,359 --> 00:03:33,860
Cubert, donne moi
mes dents de soirée.
73
00:03:39,800 --> 00:03:41,801
Je voudrais écrire un mot pour
la carte d'anniversaire de Leela.
74
00:03:41,869 --> 00:03:44,337
Hey comment t'épelle "XO" ?
Heuu...
75
00:03:44,405 --> 00:03:46,272
C'est une carte enregistre-ton-message.
76
00:03:46,340 --> 00:03:49,209
Tu n'écris pas.
Tu lui laisse une vidéo de voeux nu.
77
00:03:49,276 --> 00:03:50,810
Sa doit être obligatoirement nu ?
78
00:03:50,878 --> 00:03:53,179
Je pense pas.
Cela m'est jamais arrivé.
79
00:03:53,247 --> 00:03:56,049
Si je pars maintenant,
et que j'enregistre la video sur le chemin
80
00:03:56,117 --> 00:03:57,951
Que je prenne mon mag au kiosque de journaux
81
00:03:58,018 --> 00:03:59,686
J'arriverais pile à l'heure
82
00:03:59,754 --> 00:04:01,955
Tu vas nulle part !
83
00:04:02,022 --> 00:04:03,223
Mais j'ai un rendez-vous.
84
00:04:03,290 --> 00:04:04,958
tu étais en retard ce matin,
85
00:04:05,025 --> 00:04:07,961
tu dois donc rester pour tester
ma dernière invention
86
00:04:08,028 --> 00:04:09,996
Voilà !
87
00:04:10,064 --> 00:04:11,998
Une machine à voyager dans le temps !
88
00:04:13,768 --> 00:04:16,102
Dans le temps ? Je ne peux pas aller là-bas!
89
00:04:16,170 --> 00:04:20,006
Ah, mais cette machine
ne va que dans le futur!
90
00:04:20,074 --> 00:04:22,675
Comme sa, tu ne pourra pas
accidentellement modifier l'histoire
91
00:04:22,743 --> 00:04:26,679
Ou faire quelquechose de perrave,
comme coucher avec ta propre grand-mère
92
00:04:26,747 --> 00:04:28,081
Je ne voudrais pas
le refaire à nouveau.
93
00:04:28,149 --> 00:04:29,616
Nous allons la tester.
94
00:04:29,683 --> 00:04:31,718
en allant une minute
dans le futur.
95
00:04:31,786 --> 00:04:33,853
c'est parti.
96
00:04:33,921 --> 00:04:35,989
Ok, dépêchez vous.. Qu'on en finisse.
97
00:04:36,056 --> 00:04:37,257
Je peux quand même
enregistrer la video pour Leela
98
00:04:37,324 --> 00:04:38,558
pendant le voyage.
99
00:04:40,895 --> 00:04:42,662
Joyeux anniversaire, Leela!
100
00:04:42,730 --> 00:04:44,097
Je suis désolé je serais
une minute en retard
101
00:04:44,165 --> 00:04:45,632
Parce que nous testons la stupide
102
00:04:45,699 --> 00:04:47,500
machine du professeur, mais...
103
00:04:47,568 --> 00:04:48,835
Ok, je vais juste avancer dans le temps
104
00:04:48,903 --> 00:04:51,571
exactement d'une minute...
105
00:04:51,639 --> 00:04:53,673
WhoO!
106
00:04:53,741 --> 00:04:54,774
Ma carte!
107
00:04:59,680 --> 00:05:01,681
Sommes nous allé trop loin ?!
108
00:05:01,749 --> 00:05:03,249
Quelle heure est il ?!
109
00:05:03,317 --> 00:05:05,718
L'année 10 000.
110
00:05:13,894 --> 00:05:15,095
Oh, putain.
111
00:05:15,162 --> 00:05:16,363
Heu je veux dire Oh, mince.
112
00:05:16,430 --> 00:05:18,064
L'année 10 000 ?!
113
00:05:18,132 --> 00:05:20,300
Mais j'ai promis à Leela
que je serais à l'heure pour le dîner !
114
00:05:20,368 --> 00:05:22,135
Relax, Fry.
115
00:05:22,203 --> 00:05:25,405
Tout ceux qu'on connait
sont mort depuis des milliers d'années.
116
00:05:25,473 --> 00:05:27,574
Vraiment tout le monde ?
117
00:05:27,641 --> 00:05:29,509
Ah, je ne les aimais pas de toute façon.
118
00:05:37,985 --> 00:05:40,019
Non ! Ils ont fais sa !
119
00:05:40,087 --> 00:05:42,021
Ils l'ont fais sauter !
120
00:05:42,089 --> 00:05:45,091
Et puis les singes
L'ont fait aussi !
121
00:05:45,159 --> 00:05:47,460
Comment est ce possible ?!
122
00:05:47,528 --> 00:05:51,331
Même les oiseaux ont ruiné leur société
123
00:05:51,399 --> 00:05:54,267
Et les vaches, puis...
Je ne sais pas.
124
00:05:54,335 --> 00:05:55,535
Peut être une limace ?
125
00:05:55,603 --> 00:05:57,904
NOooOn...!
126
00:05:58,707 --> 00:06:00,379
CAVERNE ON THE GREEN
L'année 3010
127
00:06:08,449 --> 00:06:10,417
Si vous attendez encore votre "ami",
128
00:06:10,484 --> 00:06:12,085
Permettez moi de vous lire
129
00:06:12,153 --> 00:06:14,888
L'histoire de notre caverne.
130
00:06:14,955 --> 00:06:17,824
Ces uniques formations
rocheuses ont été crées
131
00:06:17,892 --> 00:06:20,427
il ya des millions d'années
par l'eau riche en minéraux
132
00:06:20,494 --> 00:06:23,463
qui dégoulinait par des pores
sur le plafond
133
00:06:23,531 --> 00:06:27,300
fluide et ruisselante,
année après année.
134
00:06:27,368 --> 00:06:30,837
Siècles après siécles...
135
00:06:30,905 --> 00:06:33,506
♪ What day is today? ♪
136
00:06:33,574 --> 00:06:35,375
Hey, vous n'êtes pas
la looser qui s'est pris un lapin
137
00:06:35,443 --> 00:06:36,943
à mon autre restaurant ?
138
00:06:37,011 --> 00:06:38,411
Fermez juste votre gueule et
apportez moi deux diners.
139
00:06:41,081 --> 00:06:43,650
Quelqu'un aurait il vu ce trou du cul de Fry ?
140
00:06:43,717 --> 00:06:45,418
Il est en retard pour un rendez-vous
avec ma botte.
141
00:06:45,486 --> 00:06:46,953
Fry n'est pas là.
142
00:06:47,021 --> 00:06:49,022
De toute évidence, il est parti
à cette chouille de pervers
143
00:06:49,089 --> 00:06:51,124
avec Bender
et le Professeur.
144
00:06:51,192 --> 00:06:54,661
Fry est parti à la fête ?
145
00:06:54,728 --> 00:06:56,896
Nous interrompons la grenouille hypnotique
146
00:06:56,964 --> 00:06:59,232
pour un flash spécial sur une catastrophe
147
00:06:59,300 --> 00:07:02,335
à la soirée de Hedonismbot's.
148
00:07:02,403 --> 00:07:06,239
Linda, ce qui a commencé comme innocent et fun,
a fini en tragédie
149
00:07:06,307 --> 00:07:08,575
Une propulsion nucléaire
d'un robot à tourné au drame
150
00:07:08,642 --> 00:07:11,010
en fusionnant avec le réacteur
il tua tout le monde.
151
00:07:11,078 --> 00:07:13,413
Il ya seulement un survivant.
152
00:07:13,481 --> 00:07:16,549
Partout ou je regardais,
il y avait des tas de corps.
153
00:07:16,617 --> 00:07:21,588
et puis l'explosion a frappé.
154
00:07:21,655 --> 00:07:25,391
Les trois collègues que j'aimais
sont tous mort!
155
00:07:25,459 --> 00:07:27,427
Fry me pose un lapin et meurt ?!
156
00:07:27,495 --> 00:07:29,429
Je suis si en colère !
157
00:07:29,497 --> 00:07:30,964
Je veux dire, je suis si triste!
158
00:07:31,031 --> 00:07:33,399
Mais, mais je suis toujours très en colère !
159
00:07:33,467 --> 00:07:35,134
Mais aussi triste.
160
00:07:35,202 --> 00:07:36,536
Puis je être les deux à la fois?
161
00:07:36,604 --> 00:07:38,037
C'est ce qu'il voudrait.
162
00:07:38,105 --> 00:07:39,339
Alors c'est ce que je serais!
163
00:07:39,406 --> 00:07:42,008
Ha ya!
164
00:07:48,549 --> 00:07:50,583
Mec, le future
c'est trop la merde,
165
00:07:50,651 --> 00:07:53,253
et quiconque vit ici
est un tas de merde !
166
00:07:53,320 --> 00:07:54,921
Sans vouloir vous offenser, les gars.
167
00:07:54,989 --> 00:07:56,456
T'inqiète pas, mec !
168
00:07:56,524 --> 00:07:59,392
Je ne reverrais plus jamais Leela.
169
00:07:59,460 --> 00:08:01,861
Non, sans machine à voyager dans le passé,
170
00:08:01,929 --> 00:08:03,863
nous resterons dans cette galère.
171
00:08:03,931 --> 00:08:06,032
Hey, allez dormir sa passera le temps.
172
00:08:06,100 --> 00:08:08,401
J'ai trouvé!
Nous ne pouvons pas revenir dans le passé,
173
00:08:08,469 --> 00:08:10,336
mais nous pouvons continuer à avancer dans le temps
174
00:08:10,404 --> 00:08:13,039
jusqu'à que quelqu'un invente
la machine à retourner dans le passé.
175
00:08:13,107 --> 00:08:14,440
Nous pourrons retourner ainsi chez nous.
176
00:08:14,508 --> 00:08:16,009
Faisons sa.
177
00:08:18,612 --> 00:08:21,981
♪ In the year 105105 ♪
178
00:08:22,049 --> 00:08:25,051
♪ If man is still alive ♪
179
00:08:25,119 --> 00:08:28,922
♪ If robot can survive ♪
180
00:08:28,989 --> 00:08:31,190
♪ They may find... ♪
181
00:08:33,327 --> 00:08:38,131
♪ In the year 252525 ♪
182
00:08:38,198 --> 00:08:41,467
♪ The backwards time machine
still won't have arrived ♪
183
00:08:41,535 --> 00:08:45,438
♪ In all the world,
there's only one technology ♪
184
00:08:45,506 --> 00:08:47,473
♪ A rusty sword
for practicing proctology ♪
185
00:08:49,643 --> 00:08:53,212
♪ In a future year
that ends with 20 ♪
186
00:08:53,280 --> 00:08:57,317
♪ A shlubby merman's
gonna try to get chummy ♪
187
00:08:57,384 --> 00:09:00,453
♪ He may look like
a watery wimp ♪
188
00:09:00,521 --> 00:09:03,022
♪ When in fact
he's a bloodthirsty shrimp! ♪
189
00:09:05,159 --> 00:09:08,161
♪ In the year one million
and a half ♪
190
00:09:08,228 --> 00:09:12,398
♪ Humankind is enslaved
by giraffe ♪
191
00:09:12,466 --> 00:09:16,202
♪ Man must pay
for all his misdeeds ♪
192
00:09:16,270 --> 00:09:19,138
♪ When the treetops
are stripped of their leaves ♪
193
00:09:19,206 --> 00:09:22,108
♪ Whoa-oa-oa. ♪
194
00:09:29,950 --> 00:09:31,451
Parfois, je n'arrive pas à croire
en la réussite du planet express
195
00:09:31,518 --> 00:09:34,287
une fois que le professeur soit mort
196
00:09:34,355 --> 00:09:36,055
et que tu ais pris le contrôle.
197
00:09:36,123 --> 00:09:39,058
Il ya eu des moments difficiles,
mais nous avons tenu bon.
198
00:09:39,126 --> 00:09:40,360
J'ai mangé les numéros
199
00:09:40,427 --> 00:09:41,728
de notre stratégie trans-galactique...
200
00:09:41,795 --> 00:09:43,229
Qu'est ce que tu fais ici?
201
00:09:43,297 --> 00:09:46,032
Je t'es viré il y a vingt ans.
202
00:09:46,100 --> 00:09:47,533
Woop woop woop woo...
203
00:09:47,601 --> 00:09:51,771
Oh, mes pinces ne peuvent plus fuir
comme elles le faisaient auparavant.
204
00:09:51,839 --> 00:09:53,139
Le succes c'est bien,
205
00:09:53,207 --> 00:09:55,908
mais le bon vieu temps me manque.
206
00:09:59,980 --> 00:10:01,214
Hey, Leels.
207
00:10:01,281 --> 00:10:03,449
Salut, Cubert.
208
00:10:12,960 --> 00:10:15,294
Pouvons nous vous aider,
étrangés ?
209
00:10:15,362 --> 00:10:18,131
Nous sommes des voyageurs du passé, petit avorton.
210
00:10:18,198 --> 00:10:19,666
Je vois.
211
00:10:19,733 --> 00:10:23,369
Depuis le temps, l'évolution
humaine a divergé.
212
00:10:23,437 --> 00:10:28,174
Il ya nous... intelligent et moral...
213
00:10:28,242 --> 00:10:31,044
et les Dumblocks...
des brutes stupides et vicieuses
214
00:10:31,111 --> 00:10:32,612
vivant sous terre.
215
00:10:32,680 --> 00:10:35,114
Avancée dans l'intelligence, vous dites?
216
00:10:35,182 --> 00:10:38,051
Avez vous inventé la machine à retouner dans le passé?
217
00:10:38,118 --> 00:10:40,420
Non, mais si nous utilisons nos esprits supérieurs,
218
00:10:40,487 --> 00:10:43,923
nous pourrions tout à fait en créer une
dans les cinq ans à venir.
219
00:10:43,991 --> 00:10:45,124
Rendez vous donc!
220
00:10:49,363 --> 00:10:51,964
Nous sommes de retour
pour notre machine à traverser le temps!
221
00:11:02,276 --> 00:11:03,910
Yoo hoo, les gars!
222
00:11:03,977 --> 00:11:06,412
Quelle est donc cette époque humaine?
223
00:11:06,480 --> 00:11:08,014
Les machines...
224
00:11:08,082 --> 00:11:09,982
Nous les avons construit
pour nous faciliter la vie,
225
00:11:10,050 --> 00:11:11,451
mais elles se sont révoltées.
226
00:11:11,518 --> 00:11:14,854
Elles n'arrêterons pas tant
qu'il reste des humains vivant.
227
00:11:14,922 --> 00:11:16,355
Sa ressemble à un bel avenir.
228
00:11:16,423 --> 00:11:18,224
On pourrait rester ici.
229
00:11:18,292 --> 00:11:21,060
on squatterait sur cette montagne de crânes.
230
00:11:23,063 --> 00:11:25,398
Hey! On avait une
vue magnifique
231
00:11:25,466 --> 00:11:27,100
sur ce lac rempli de sang!
232
00:11:30,037 --> 00:11:31,537
Bonjour, Voyageurs du temps.
233
00:11:31,605 --> 00:11:33,106
Bande de boulet!
234
00:11:33,173 --> 00:11:35,308
pour ne pas m'avoir laissé dans dans un si bon future.
235
00:11:35,375 --> 00:11:37,243
Comment vous savez
que nous sommes des voyageurs du temps?
236
00:11:37,311 --> 00:11:39,879
Nous aussi, nous étudions
la grande énigme du voyage à travers le temps.
237
00:11:39,947 --> 00:11:42,281
Nous avons mis au point une
méthode utilisant la masse
238
00:11:42,349 --> 00:11:44,550
negative des champs de neutrons
qui nous permet
239
00:11:44,618 --> 00:11:46,285
de voyager en reculant dans le temps.
240
00:11:46,353 --> 00:11:48,087
Mon nom est Hubert.
241
00:11:48,155 --> 00:11:50,223
De la balle!
Nous pouvons rentrer chez nous!
242
00:11:50,290 --> 00:11:53,025
De la balle!
Nous pouvons...
243
00:11:53,093 --> 00:11:54,961
On vous parlera de nos recherches demain.
244
00:11:55,028 --> 00:11:57,430
Les hommes sont très rare dans notre société.
245
00:11:57,498 --> 00:12:00,266
Même très vieux et stupide, ils font un malheur.
246
00:12:00,334 --> 00:12:04,137
Ce soir, permettez nous de vous inviter
à notre banquet de fertilité.
247
00:12:04,204 --> 00:12:07,440
Et bien, il n'y a surment pas de mal à accepter.
248
00:12:07,508 --> 00:12:08,908
Je pourrais manger.
249
00:12:08,976 --> 00:12:10,243
et fertiliser.
250
00:12:10,310 --> 00:12:12,145
Très bien.
251
00:12:12,212 --> 00:12:15,248
Laissez nous vous anduire de l'huile
sans utiliser nos mains.
252
00:12:15,315 --> 00:12:17,450
Oh, on peut rester à l'avenir que vous voulez,
253
00:12:17,518 --> 00:12:19,452
Mais pas à celui que j'aime ?
254
00:12:19,520 --> 00:12:21,154
Suivant!
255
00:12:21,221 --> 00:12:22,622
NoN!
256
00:12:22,689 --> 00:12:24,624
J'étais sur le point de conclure!
257
00:12:24,691 --> 00:12:27,126
Bender, Elles avaient une machine
pour retourner dans le passé!
258
00:12:27,194 --> 00:12:29,295
L'autre endroit avait beaucoup de bonnes choses aussi!
259
00:12:29,363 --> 00:12:31,764
Vous avez vu la montagne de crânes?
260
00:12:31,832 --> 00:12:32,965
Pourquoi, t'as fait!
261
00:12:34,201 --> 00:12:35,768
Oh, non, pense y même pas.
262
00:12:38,038 --> 00:12:39,438
Stop!
263
00:12:39,506 --> 00:12:41,440
Quelque part, dans le temps,
Leela m'attend.
264
00:12:41,508 --> 00:12:43,876
Nous devons continuer à chercher.
265
00:12:43,944 --> 00:12:45,178
Fry a raison.
266
00:12:45,245 --> 00:12:47,180
Oui. Nous devons travailler ensemble,
267
00:12:47,247 --> 00:12:48,948
Pas pour une lutte,
268
00:12:49,016 --> 00:12:50,750
que je gagnerais de toute façon.
269
00:12:52,219 --> 00:12:54,387
l'année un milliard.
270
00:12:54,454 --> 00:12:57,390
J'ai l'impression que ce pourrait être
exactement le moment
271
00:12:57,457 --> 00:12:58,991
que nous recherchions!
272
00:12:59,059 --> 00:13:01,460
Non.
273
00:13:04,565 --> 00:13:07,700
en fait, toute vie est éteinte.
274
00:13:09,236 --> 00:13:10,369
allez, continuons d'avancer.
275
00:13:10,437 --> 00:13:11,938
Oh, sa ne sert à rien.
276
00:13:12,005 --> 00:13:13,773
La terre est morte.
277
00:13:13,841 --> 00:13:16,976
C'est la fin de toute chose.
278
00:13:32,593 --> 00:13:35,294
La Caverne on the Green.
279
00:13:39,266 --> 00:13:41,868
Je l'ai fait, Leela.
280
00:13:41,935 --> 00:13:44,237
Désolé j'ai un milliard d'année de retard.
281
00:13:47,742 --> 00:13:48,946
CHER FRY
282
00:13:55,568 --> 00:13:58,070
C'est bon tu vas l'avoir ta pension alimentaire, Cubert.
283
00:13:58,137 --> 00:13:59,538
T'as tout faux!
284
00:13:59,605 --> 00:14:00,906
J'men bats.
285
00:14:00,974 --> 00:14:02,941
Je suis juste venu voir Amy.
286
00:14:03,009 --> 00:14:04,910
Bouge toi, Gigolo.
287
00:14:04,978 --> 00:14:07,346
Granny va te prendre à atlantic city.
288
00:14:10,049 --> 00:14:13,051
Je ne sais comment tu as fait pour epouser
ce punk à nez de cochon.
289
00:14:13,119 --> 00:14:14,553
Je ne sais pas non plus.
290
00:14:14,620 --> 00:14:15,954
Je suis marrié au travail maintenant.
291
00:14:16,022 --> 00:14:18,357
J'ai l'habitude de penser
Il y avait quelqu'un pour moi, mais...
292
00:14:19,826 --> 00:14:21,059
C'est bizarre.
293
00:14:21,127 --> 00:14:22,661
C'est une vielle
294
00:14:22,729 --> 00:14:24,730
carte d'anniversaire.
295
00:14:26,265 --> 00:14:27,933
Joyeux anniversaire, Leela!
296
00:14:28,001 --> 00:14:29,901
Je suis désolé,
Je vais être une minute en retard.
297
00:14:29,969 --> 00:14:31,670
Parce que nous testons
la stupide machine du professeur...
298
00:14:31,738 --> 00:14:33,505
Ok, Je vais juste nous avancer...
299
00:14:33,573 --> 00:14:35,574
Mais, Heu, tu sais, Heu,
heureux anniversaire et tout, et, Heu...
300
00:14:35,641 --> 00:14:36,942
Exactement une minute dans le...
301
00:14:37,010 --> 00:14:38,577
Je t'aime.
WhoOoo!
302
00:14:38,644 --> 00:14:39,745
Ma carte!
303
00:14:44,017 --> 00:14:48,053
Toute ma vie j'ai été en colère contre lui,
et ce n'était pas de sa faute.
304
00:15:35,973 --> 00:15:40,735
Cher Fry, malgré le peu de temps que nous avons passé ensemble
ce fut le meilleur de toute ma vie.
305
00:15:47,146 --> 00:15:49,848
Tu sais, dans l'ensemble,
J'ai eu une bonne vie.
306
00:15:49,916 --> 00:15:51,950
Sa vous dit de vous prendre un pack de six
307
00:15:52,018 --> 00:15:53,485
et qu'on matte la fin de l'univers?
308
00:15:53,553 --> 00:15:54,920
Bon sa! Bravo!
309
00:15:54,987 --> 00:15:57,823
C'est essentiellement ce que je fais chaque jour.
310
00:15:59,459 --> 00:16:01,893
Pour la fin de l'univers!
311
00:16:15,741 --> 00:16:17,142
A la terre.
312
00:16:17,210 --> 00:16:19,144
Merci pour l'air et tout le tralala.
313
00:16:28,654 --> 00:16:31,056
Hey, hum, quel était le but de la vie?
314
00:16:31,124 --> 00:16:32,891
Qui sait.
315
00:16:32,959 --> 00:16:35,827
Probablement une foutaise de l'esprit humain.
316
00:16:35,895 --> 00:16:37,062
Mmhmm.
Sa doit être sa.
317
00:16:39,565 --> 00:16:42,367
Les étoiles régressent.
318
00:16:42,435 --> 00:16:44,636
Oh, le grand vide!
319
00:16:46,472 --> 00:16:49,608
Ouais, ouais, c'est cool.
320
00:16:53,613 --> 00:16:57,149
Le dernier proton devrait être
en décomposition environ maintenant.
321
00:16:57,216 --> 00:16:58,583
Bye, le dernier proton.
322
00:16:58,651 --> 00:17:01,119
Et... Nous y voilà.
323
00:17:01,187 --> 00:17:03,755
La fin de l'univers.
324
00:17:10,363 --> 00:17:12,063
Bien, que faisons nous maintenant?
325
00:17:12,131 --> 00:17:13,598
On parle?
326
00:17:13,666 --> 00:17:15,133
Non, merci.
327
00:17:17,203 --> 00:17:19,337
Est ce que quelqu'un voit ce que je vois?!
328
00:17:19,405 --> 00:17:20,672
Incroyable!
329
00:17:20,740 --> 00:17:22,974
C'est un deuxième big bang!
330
00:17:28,514 --> 00:17:31,883
Mon dieu, est ce possible?
331
00:17:31,951 --> 00:17:33,785
Sa doit être possible,
Ce qui se passe.
332
00:17:33,853 --> 00:17:35,921
De quoi, qu'est ce qui se passe?
333
00:17:35,988 --> 00:17:38,690
Cette univers est
exactement identique
334
00:17:38,758 --> 00:17:40,525
à l'ancien.
335
00:17:40,593 --> 00:17:44,362
Si c'est le cas, nous avons juste
à continuer à avancer dans le temps
336
00:17:44,430 --> 00:17:46,364
au point ou nous sommes partis!
337
00:17:50,937 --> 00:17:52,837
La terre est née!
338
00:17:58,711 --> 00:18:02,180
Mesdames et Messieurs, la lune!
339
00:18:02,248 --> 00:18:05,050
Regardez. Le premier poisson
à ramper sur la terre.
340
00:18:05,117 --> 00:18:07,452
Il vient droit sur nous!
341
00:18:07,520 --> 00:18:08,887
Vous l'avez vu.
342
00:18:08,955 --> 00:18:10,989
Je vais prendre une autre bière.
343
00:18:11,057 --> 00:18:13,892
Fry, Fry, les dinosaures sont entrain de disparaitre!
344
00:18:13,960 --> 00:18:16,695
c'est bon. Ils vont aller nulle part.
345
00:18:16,762 --> 00:18:18,396
Où sont ils aller?
346
00:18:26,639 --> 00:18:28,073
Maintenant, qu'est ce qui se passe ?
347
00:18:28,140 --> 00:18:29,608
L'Histoire.
348
00:18:29,675 --> 00:18:31,710
Accrochez vous.
Je veux juste faire un arrêt.
349
00:18:36,249 --> 00:18:39,050
Betrachten sie meinen
schnurrbart!
350
00:18:57,169 --> 00:18:59,871
Facile. Facile.
351
00:18:59,939 --> 00:19:01,740
Bien s'arrêter au bon moment.
352
00:19:01,807 --> 00:19:03,608
Plus qu'un an.
353
00:19:03,676 --> 00:19:05,010
Six mois.
354
00:19:05,077 --> 00:19:06,745
Je suis presque là, Leela.
355
00:19:06,812 --> 00:19:08,880
Un mois...
Deux semaines...
356
00:19:08,948 --> 00:19:10,348
Une heure...
357
00:19:10,416 --> 00:19:12,017
Trente secondes...
358
00:19:12,084 --> 00:19:14,419
Et Nous sommes...
359
00:19:16,055 --> 00:19:18,323
Stop!
Donne moi le volant , Boulet!
360
00:19:22,795 --> 00:19:25,730
Bon il faut tout refaire de nouveau.
361
00:19:35,975 --> 00:19:38,977
Il suffit de le ralentir.
Je tire Hitler par la fenêtre
362
00:19:40,613 --> 00:19:43,648
AH Zut! J'ai touché
Eleanor Roosevelt par erreur.
363
00:19:43,716 --> 00:19:46,551
Ok, On arrive presque à notre ère.
364
00:19:46,619 --> 00:19:48,520
Nous y sommes.
365
00:19:48,587 --> 00:19:50,889
Attention pour le moment.
366
00:19:50,956 --> 00:19:52,991
Attention.
367
00:19:53,059 --> 00:19:54,592
Nous allons tester sa
368
00:19:54,660 --> 00:19:56,795
en avancant d'une minute dans le temps.
369
00:19:56,862 --> 00:19:58,430
C'est parti.
370
00:19:58,497 --> 00:20:00,231
Très bien. Dépêchez-vous.
Qu'on en finisse au plus vite.
371
00:20:03,669 --> 00:20:07,405
Ce nouvel univers est d'environ
dix pieds plus bas que notre ancien.
372
00:20:10,209 --> 00:20:13,178
Pow! Nous avons même pris soin
d'éviter le paradox temporelle.
373
00:20:13,245 --> 00:20:14,612
C'est génial!
Hooray!
374
00:20:16,148 --> 00:20:18,350
Uh oh. Je suis en retard
pour diner avec Leela.
375
00:20:21,821 --> 00:20:23,421
Bienvenu à la Caverne on the Green.
376
00:20:23,489 --> 00:20:25,724
Puis je vous offrir un pain de viande
pendant que vous patientez?
377
00:20:25,791 --> 00:20:28,026
Désolé je suis en retard!
378
00:20:28,094 --> 00:20:31,162
En fait, tu es juste à l'heure.
Vraiment?
379
00:20:31,230 --> 00:20:33,998
Je dois t'admettre, j'ai eu peur
que tu n'y arrive pas.
380
00:20:34,066 --> 00:20:35,834
C'était l'ancien Fry.
381
00:20:35,901 --> 00:20:38,069
Il est mort maintenant.
382
00:20:38,137 --> 00:20:41,473
Joyeux anniversaire, Leela.
383
00:20:41,540 --> 00:20:44,042
Je t'avais fait une carte,
mais je crois l'avoir perdu.
384
00:20:44,110 --> 00:20:46,644
Ce n'est pas grave.
Je n'aime pas vraiment les cartes.
385
00:20:46,712 --> 00:20:49,681
Le plus important,
C'est le temps qu'on passe ensemble.
386
00:20:52,182 --> 00:21:00,182
Basé sur la synchro de n17t01
et traduit grossièrement par Nico le troll
pS/ Désolé pour les éventuelles fautes... en attendant une meilleur tard.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
29328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.