Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
t
2
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
tr
3
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
tra
4
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
tran
5
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
trans
6
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
terjemahkan
7
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
transla
8
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
translat
9
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
terjemahkan
10
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
diterjemahkan
11
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
diterjemahkan oleh
12
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
diterjemahkan oleh S
13
00:00:11,012 --> 00:00:11,512
diterjemahkan oleh Sy
14
00:00:11,513 --> 00:00:12,013
diterjemahkan oleh Sym
15
00:00:12,014 --> 00:00:12,514
diterjemahkan oleh Symo
16
00:00:12,515 --> 00:00:13,015
diterjemahkan oleh Symon
17
00:00:13,016 --> 00:00:13,516
diterjemahkan oleh Symon A
18
00:00:13,517 --> 00:00:14,017
diterjemahkan oleh Symon Al
19
00:00:14,018 --> 00:00:14,518
diterjemahkan oleh Symon Ale
20
00:00:14,519 --> 00:00:26,000
diterjemahkan oleh Symon Alex
21
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
OpenSubtitles.org membutuhkan login Anda di mx player
untuk mengunggah subtitel, harap masuk sekarang
22
00:02:22,142 --> 00:02:23,439
Nama?
23
00:02:23,560 --> 00:02:24,903
Horowet, Salmon.
24
00:02:29,274 --> 00:02:30,776
Schneider, Sarah.
25
00:02:35,989 --> 00:02:37,616
Di sisi lain Pergi ke sana!
26
00:02:39,409 --> 00:02:40,410
Isaac Haydas
27
00:02:43,580 --> 00:02:45,298
Zucker, Helena
28
00:02:45,499 --> 00:02:47,593
Zucker, Helena
29
00:02:48,293 --> 00:02:49,590
Hirsch, Salomon?
30
00:02:49,711 --> 00:02:51,008
Hirsch, Salomon
31
00:02:51,213 --> 00:02:52,886
Hapmatan, kim!
32
00:02:53,006 --> 00:02:54,724
Waiman! Wiseman, Marcus!
33
00:02:54,925 --> 00:02:56,268
Feab, Ludwig!
34
00:02:56,385 --> 00:02:57,762
Fab, Ludwig.
35
00:02:57,844 --> 00:02:59,266
Elsa Bauman
36
00:03:01,348 --> 00:03:03,316
- Eosef Kline - Clayne
37
00:03:03,475 --> 00:03:04,772
Bbw, ignatique
38
00:03:04,893 --> 00:03:06,190
Paula buffer
39
00:03:06,269 --> 00:03:07,486
Nadal, Rachel
40
00:03:08,105 --> 00:03:10,153
Steiner, Gertrude.
Steiner, Hilda
41
00:05:09,351 --> 00:05:12,150
- Yari, siapa dia?
- Saya tidak tahu.
42
00:05:30,997 --> 00:05:33,420
Silakan duduk bersama.
43
00:05:34,084 --> 00:05:35,336
Smile
44
00:06:07,117 --> 00:06:08,494
Ya, tuan.
45
00:06:10,453 --> 00:06:12,706
Berikan mereka minuman untukku.
46
00:06:14,040 --> 00:06:18,045
Yah, tuan.
Tapi tanyakan apa yang harus dikatakan?
47
00:06:19,796 --> 00:06:21,890
Katakan padaku dariku
48
00:06:42,694 --> 00:06:43,946
Dari mr.
49
00:06:44,070 --> 00:06:45,322
Tidak sahab
50
00:06:50,827 --> 00:06:52,955
Anda kenal dia?
51
00:06:55,290 --> 00:06:56,758
Cari tahu siapa dia
52
00:06:56,833 --> 00:06:58,835
Ya, tuan.
53
00:07:01,838 --> 00:07:05,593
Anganiza, lagu yang akan kuberikan padamu dengan mendengarkan lagu malam ini.
54
00:07:05,675 --> 00:07:07,518
Tapi saya tidak tahu apakah Anda tidak akan bernyanyi.
55
00:07:10,597 --> 00:07:12,691
Saya merasa malu.
56
00:07:21,524 --> 00:07:23,367
Apa yang sedang dia lakukan
57
00:07:26,279 --> 00:07:27,906
Aku datang
58
00:07:31,826 --> 00:07:33,328
Bagaimana kabarmu Pak
59
00:07:33,411 --> 00:07:36,381
Gadis cantik itu ditinggal sendirian,
Tempat itu?
60
00:07:38,291 --> 00:07:40,544
Guys, kesepian sudah jelas.
61
00:07:43,755 --> 00:07:46,304
Harum manis!
Hatiku akan datang.
62
00:07:46,383 --> 00:07:48,852
Tolong bawa kursi.
Vodka untuk temanku
63
00:07:48,927 --> 00:07:50,053
Dan untuk Nyonya?
64
00:07:50,178 --> 00:07:51,270
Parno
65
00:08:02,232 --> 00:08:04,735
Ayo ke sini! Mabuk dengan kita!
66
00:08:11,074 --> 00:08:12,371
Ayo menikah!
67
00:08:31,761 --> 00:08:33,058
Terima kasih
68
00:08:33,179 --> 00:08:34,780
"Bermanfaat" artinya saya maksud.
69
00:08:34,931 --> 00:08:36,558
Orang Yahudi harus meletakkan "bintang"
70
00:08:36,683 --> 00:08:38,276
Sejak undang-undang ini dikeluarkan,
71
00:08:38,351 --> 00:08:40,391
Segel Yahudi menjahitnya dengan pakaian yang berbeda ...
72
00:08:40,437 --> 00:08:42,610
Jual dengan harga tinggi, harga 3 jlots.
73
00:08:42,856 --> 00:08:44,529
Anda punya anggur.
74
00:08:44,607 --> 00:08:48,362
Ada banyak reeling Jerman yang bagus. 1937
- Prancis ...
75
00:08:48,486 --> 00:08:51,080
- ... Berno. Patu Lataur, '28, '29?
- Tidak, tuan.
76
00:08:51,740 --> 00:08:54,118
Mereka tidak tahu apa itu hukum
77
00:08:54,200 --> 00:08:56,669
Tampaknya tidak ada bonggol.
78
00:08:56,870 --> 00:08:58,590
- Margus, '29?
- Tidak, tidak, itu tidak akan terjadi.
79
00:08:58,663 --> 00:09:01,257
- Bourgoan? Romany Kouti, '37?
- Ya
80
00:09:01,624 --> 00:09:04,252
Itulah sifat manusia.
"Jika kamu melakukan ini, kamu akan selamat dari yang lain."
81
00:09:04,502 --> 00:09:07,051
Itu sudah dilakukan selama ribuan tahun.
82
00:09:07,714 --> 00:09:09,216
Harus lakukan
Mengatasi badai
83
00:09:09,299 --> 00:09:12,929
Namun terlepas dari hujan salju ini, namanya bukan Romawi.
Namanya adalah SS.
84
00:09:44,000 --> 00:09:45,001
Martin.
85
00:09:46,169 --> 00:09:47,512
Ya, tuan.
86
00:09:48,505 --> 00:09:50,257
Siapa pria itu?
87
00:09:51,883 --> 00:09:54,102
Dia adalah Oscar Shindler!
88
00:11:22,599 --> 00:11:23,691
Milik pribadi tidak dapat disita.
89
00:11:23,766 --> 00:11:24,983
Berapa lama sekolah ditutup?
90
00:11:25,059 --> 00:11:26,151
Saya tidak tahu jawabannya.
91
00:11:27,437 --> 00:11:28,814
Anda tidak tahu apa-apa!
92
00:11:28,938 --> 00:11:30,656
- Saya seorang ayah, saya membacanya.
- Agama ...
93
00:11:30,940 --> 00:11:34,740
Rumah ini bukan milik kami sekarang, saat kami memasuki rumah kami.
94
00:11:35,403 --> 00:11:37,826
Pemilik atau petugas SS.
95
00:11:38,239 --> 00:11:40,458
Lihat Saya melakukan apa yang mereka katakan harus saya lakukan.
96
00:11:40,575 --> 00:11:43,454
Dan perintah mereka berubah setiap hari.
97
00:11:43,620 --> 00:11:46,464
Bukankah itu tugas Anda untuk membantu kami?
98
00:11:46,623 --> 00:11:49,467
Jika saya membukanya dan membuangnya ...
99
00:11:50,043 --> 00:11:51,465
Jadi apa yang bisa saya lakukan?
100
00:11:51,628 --> 00:11:53,050
Akan menembakmu
101
00:11:53,129 --> 00:11:56,099
- Sekarang hentikan pembicaraan yang tidak berguna.
- Isaac Stern!
102
00:11:57,300 --> 00:11:59,769
Saya mencari Ishq Stern.
103
00:12:02,013 --> 00:12:04,232
Apakah Anda seorang suten atau sutra?
104
00:12:05,308 --> 00:12:07,561
- Ya saya
Bisakah saya bicara di suatu tempat?
105
00:12:18,071 --> 00:12:21,166
Anda bekerja di perusahaan, di Leipau Street.
106
00:12:22,617 --> 00:12:24,210
Apa yang harus dibuat Hidangan hidangan?
107
00:12:24,661 --> 00:12:27,005
Sebagaimana hukum, saya beri tahu Anda, Pak, saya orang Yahudi.
108
00:12:27,747 --> 00:12:31,092
Dan saya orang Jerman. Ada begitu banyak itu.
109
00:12:34,545 --> 00:12:35,842
Apa yang sedang terjadi dengan perusahaan itu?
110
00:12:36,005 --> 00:12:37,348
Cukup baik
111
00:12:38,258 --> 00:12:40,352
Saya tidak tahu apa-apa tentang ini. Kamu tahu
112
00:12:40,468 --> 00:12:42,220
Saya hanya seorang akuntan.
113
00:12:43,513 --> 00:12:45,314
Teknik sederhana, apa yang kamu katakan?
114
00:12:45,390 --> 00:12:46,767
Mesin bisa diganti sedikit ...
115
00:12:46,849 --> 00:12:48,977
... lalu kamu bisa membuat beberapa hal lain?
116
00:12:49,686 --> 00:12:54,032
Seperti itu Perlengkapan militer.
117
00:12:56,526 --> 00:12:59,075
Pekerjaan kita berakhir ketika perang berakhir,
Tapi ini saat yang tepat.
118
00:12:59,153 --> 00:13:00,996
Apakah Anda ingin membayar uang, apa yang Anda katakan?
119
00:13:01,072 --> 00:13:04,121
Saya pikir orang-orang membutuhkan pihak lain.
120
00:13:05,159 --> 00:13:07,082
Seperti itu
121
00:13:08,037 --> 00:13:10,238
Saya yakin Anda hanya akan mendapatkan kesempatan untuk mendapatkan uang.
122
00:13:10,248 --> 00:13:12,125
Semakin buruk kondisinya, semakin banyak keuntungan maka laba akan bertambah.
123
00:13:12,208 --> 00:13:15,712
Ya, saya bisa memilih tanda seseorang jika saya membutuhkannya.
Pekerjaan sederhana.
124
00:13:16,254 --> 00:13:19,633
Pengelolaan uang tidak semudah itu untuk membuka pabrik.
125
00:13:19,966 --> 00:13:21,468
Jadi kamu tidak punya uang?
126
00:13:21,551 --> 00:13:25,431
Karena itu tidak perlu.
Apakah Anda kenal seseorang
127
00:13:27,557 --> 00:13:29,901
Orang Yahudi Siapa yang akan berinvestasi.
128
00:13:30,852 --> 00:13:33,854
Anda harus memiliki hubungan dengan Agen Bisnis Yahudi.
129
00:13:34,022 --> 00:13:36,616
Organisasi apa? Orang Yahudi tidak bisa lagi menjadi pemilik.
130
00:13:36,691 --> 00:13:37,988
Itu sebabnya perusahaannya tutup.
131
00:13:38,109 --> 00:13:39,406
Ya, mereka tidak bisa menjadi pemiliknya.
132
00:13:39,527 --> 00:13:42,531
Jadi saya akan
Melalui meja, saya akan membayar mereka hutang mereka.
133
00:13:42,864 --> 00:13:44,207
Thalabasan.
134
00:13:44,324 --> 00:13:45,667
Yang bisa mereka gunakan.
135
00:13:46,409 --> 00:13:47,831
Ini akan berguna bagi mereka.
136
00:13:47,910 --> 00:13:49,912
Dapat menjual di pasar gelap,
137
00:13:50,038 --> 00:13:52,006
Mana yang kamu suka.
Semua orang senang.
138
00:13:53,916 --> 00:13:56,920
Jika Anda mau, Anda dapat menjalankan perusahaan untuk saya.
139
00:14:01,382 --> 00:14:03,635
Jelaskan saya sedikit.
140
00:14:03,760 --> 00:14:06,058
Mereka akan menginvestasikan semua uangnya,
Dan saya akan melakukan pekerjaan.
141
00:14:06,137 --> 00:14:09,266
Apa yang akan kamu lakukan?
142
00:14:09,932 --> 00:14:14,226
Adalah tanggung jawab saya untuk membuat perusahaan menjangkau orang-orang. Semua orang akan tahu berita ini.
143
00:14:14,312 --> 00:14:17,156
Itu sebabnya saya terampil,
Tidak, tidak berfungsi. Tidak berfungsi.
144
00:14:18,691 --> 00:14:20,284
Presentasi.
145
00:14:39,170 --> 00:14:42,891
Saya tidak berpikir ada orang yang tertarik dengan transaksi ini.
146
00:14:44,217 --> 00:14:47,346
Mereka seharusnya, Izzak Stern.
147
00:14:48,471 --> 00:14:51,145
Katakan kepada mereka untuk menunjukkan minat.
148
00:15:22,171 --> 00:15:25,846
Saya memiliki pelanggan di Mark Jerman
Tertarik menjual 2,45 dari Zloty 1.
149
00:15:25,925 --> 00:15:27,802
Kerah wol. Kutipan baru.
150
00:15:27,927 --> 00:15:29,804
Alih-alih mengutip, dia menginginkan kupon ransum.
151
00:15:29,887 --> 00:15:31,560
Akankah cahayanya?
152
00:15:31,681 --> 00:15:33,399
Apakah Anda memiliki truk yang penuh dengan lampu?
153
00:15:33,474 --> 00:15:35,772
Dan apa yang harus saya lakukan dengan lampu pengisian truk?
154
00:15:35,852 --> 00:15:37,354
9 kaki lebar 12 meter
155
00:15:45,278 --> 00:15:46,325
Apa?
156
00:15:46,404 --> 00:15:48,281
- Bisakah kamu mengenali itu?
- semir sepatu.
157
00:15:48,364 --> 00:15:49,661
Dube dari logam?
158
00:15:49,782 --> 00:15:51,079
Anda menginginkan semir sepatu.
159
00:15:51,159 --> 00:15:53,127
Kami menginginkan Dibbha dari logam. Ini kaca
160
00:15:53,202 --> 00:15:54,242
Saya tidak membicarakan hal ini.
161
00:15:54,287 --> 00:15:56,460
- Apa yang terjadi?
- Apa yang terjadi?
162
00:15:56,581 --> 00:15:57,673
Apa yang terjadi?
163
00:15:57,748 --> 00:15:59,375
Pelanggan saya telah menjual kepada pelanggannya,
164
00:15:59,542 --> 00:16:01,135
Dan dia telah menjual tentara Jerman.
165
00:16:01,210 --> 00:16:03,383
Ketika barang ada di sana ...
166
00:16:03,546 --> 00:16:05,719
Koneksi putus karena musim dingin.
Seluruh 10 ribu unit
167
00:16:05,840 --> 00:16:08,138
Itu bukan masalah saya.
168
00:16:08,217 --> 00:16:09,764
- Masalah ini bukan dia.
Masalah ini bukan milik Anda?
169
00:16:09,844 --> 00:16:11,061
Masalah ini bukan milik saya.
170
00:16:11,220 --> 00:16:12,472
Oke
171
00:16:13,890 --> 00:16:16,564
Tentara Jerman ingin tahu dari mana barang itu berasal.
172
00:16:17,310 --> 00:16:18,562
Adalah baik untuk mengatakan itu pada mereka.
173
00:16:18,728 --> 00:16:19,980
Sekarang masalah ini milik Anda.
174
00:16:20,229 --> 00:16:22,402
Diamlah
175
00:16:23,900 --> 00:16:25,368
Dubbing logam
176
00:16:26,903 --> 00:16:27,995
Halo
177
00:16:29,489 --> 00:16:32,333
Minta maaf karena meletakkan tangan kiri,
Tapi baju itu sangat indah.
178
00:16:33,743 --> 00:16:35,211
Sangat bagus
179
00:16:36,245 --> 00:16:38,919
Di mana saya dapat menemukan baju yang bagus?
180
00:16:46,797 --> 00:16:48,265
Kemeja seperti ini?
181
00:16:48,382 --> 00:16:51,261
Adalah ilegal untuk membeli sesuatu di jalanan terbuka.
182
00:16:51,719 --> 00:16:54,268
Kami tidak melakukan pekerjaan itu.
Saya datang ke sini untuk berdoa.
183
00:17:00,686 --> 00:17:03,030
Berapa harga baju semacam itu?
184
00:17:03,105 --> 00:17:04,652
Hal-hal yang baik akan menjadi baik.
185
00:17:18,454 --> 00:17:20,297
Berapa yang dibutuhkan?
186
00:17:21,832 --> 00:17:24,961
Anda mungkin memerlukan informasi lain dari saya.
187
00:17:25,044 --> 00:17:26,717
Tidak masalah, itu semua mungkin.
188
00:17:26,837 --> 00:17:28,555
Setelah beberapa waktu.
189
00:19:35,883 --> 00:19:39,513
Lari, tim Yahudi!
Pernah!
190
00:19:39,595 --> 00:19:43,566
Selamat tinggal tim Yahudi!
191
00:19:46,268 --> 00:19:50,068
Lari, tim Yahudi!
Pernah!
192
00:19:50,940 --> 00:19:53,034
Selamat tinggal tim Yahudi !!
193
00:20:13,504 --> 00:20:14,972
Ya Tuhan
194
00:20:16,632 --> 00:20:19,852
Oh tuhan Ya Tuhan
195
00:20:25,433 --> 00:20:27,936
Ya Tuhan
196
00:20:35,276 --> 00:20:37,074
Apa yang lebih baik dari ini?
197
00:20:37,570 --> 00:20:39,038
Itu bisa lebih buruk dari itu.
198
00:20:39,155 --> 00:20:40,657
Bagaimana caranya? Katakan padaku
199
00:20:41,323 --> 00:20:44,202
Apa yang lebih buruk dari dunia ini?
200
00:20:46,328 --> 00:20:47,671
Selamat pagi
201
00:20:48,789 --> 00:20:50,917
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
202
00:20:51,167 --> 00:20:53,670
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
203
00:20:53,961 --> 00:20:54,962
Selamat pagi
204
00:20:59,341 --> 00:21:00,934
- Hei, Goldberg.
- Poledek.
205
00:21:01,010 --> 00:21:03,354
Apa ini
206
00:21:03,471 --> 00:21:05,769
Polisi kami sendiri di Uganda.
207
00:21:05,848 --> 00:21:06,940
Oke
208
00:21:07,057 --> 00:21:08,104
Benar-benar berbicara.
209
00:21:08,184 --> 00:21:11,438
Sekarang saya seorang polisi, tidak percaya?
Saya tahu ini sulit dipercaya.
210
00:21:11,520 --> 00:21:13,113
Tidak, tidak, tidak masalah.
211
00:21:13,522 --> 00:21:15,616
Jamnya sempurna, poddic.
Inilah yang terbaik.
212
00:21:15,691 --> 00:21:18,786
Dengar, saya sampai ke perwira saya
Saya dapat merekomendasikan untuk Anda.
213
00:21:19,028 --> 00:21:20,029
Petugas Anda
214
00:21:20,446 --> 00:21:22,824
Dengar, sobat, mereka tidak seburuk yang dipikirkan banyak orang.
215
00:21:23,574 --> 00:21:25,918
Tentu saja mereka lebih buruk,
216
00:21:26,035 --> 00:21:28,379
Tetapi hanya ada uang di dalamnya.
Harta yang tak terhitung banyaknya
217
00:21:29,789 --> 00:21:31,416
Kembalikan aku ke surat rumahku.
218
00:21:32,541 --> 00:21:34,043
Berikan saya
219
00:21:34,168 --> 00:21:35,670
Topi ini terlihat konyol, Goldberg
220
00:21:37,713 --> 00:21:40,216
Seperti joker sirkus
221
00:21:46,263 --> 00:21:49,187
Dia pria yang besar.
Temui saja selama 2 menit.
222
00:21:49,266 --> 00:21:52,691
Apakah waktumu begitu mahal?
Dengarkan dan dengarkan sedikit.
223
00:21:53,354 --> 00:21:55,402
Kumohon Tuan
224
00:21:58,609 --> 00:22:01,237
Saya berinvestasi Anda setiap 1 ribu ...
225
00:22:01,320 --> 00:22:02,412
... 200 hari.
226
00:22:02,530 --> 00:22:03,622
200 kilogram tablet per bulan,
227
00:22:03,697 --> 00:22:05,324
Ini akan mulai dari Juli, selama 1 tahun.
228
00:22:05,407 --> 00:22:08,911
Lalu seiring dengan perhitungan kami.
Akan seperti ini. Benar-benar berombak
229
00:22:09,370 --> 00:22:10,747
Tidak ada untung.
230
00:22:10,871 --> 00:22:12,214
Tidak ada untung.
231
00:22:12,289 --> 00:22:14,417
Tidak punya untung?
232
00:22:14,667 --> 00:22:18,592
Lihatlah di mana Anda setelah. Bagaimana kabarmu?
Sekali lagi katakan "tidak untung."
233
00:22:18,838 --> 00:22:21,432
Manat mengatakannya 2 bulan yang lalu.
Tetapi tidak sekarang.
234
00:22:21,549 --> 00:22:23,893
Paise sebanding dengan paise.
235
00:22:26,428 --> 00:22:30,058
Tidak, bukan itu masalahnya.
Itu sebabnya kami di sini
236
00:22:30,558 --> 00:22:32,401
Perdagangan berjangka,
237
00:22:32,518 --> 00:22:34,361
Sekarang lebih berharga di pintu gerbang.
238
00:22:34,436 --> 00:22:36,814
Waktu telah berubah, kawan.
239
00:22:39,608 --> 00:22:41,861
Apakah saya memanggil Anda
240
00:22:41,944 --> 00:22:43,742
Anda adalah Tuan Saya berkata kepada Stern Anda ingin bertemu dengan saya.
241
00:22:43,821 --> 00:22:45,664
Jadi saya di sini.
Dan tawarannya cukup bagus.
242
00:22:45,739 --> 00:22:49,789
Tawaran itu bagus jika perusahaan mengambil untung.
243
00:22:52,400 --> 00:22:54,833
Kemudian dipotong. Pergi dari sini.
244
00:23:00,629 --> 00:23:03,098
Bagaimana Anda akan percaya apa yang Anda katakan?
245
00:23:03,632 --> 00:23:05,225
Karena ini aku.
246
00:23:05,301 --> 00:23:07,679
Apakah Anda ingin makalah?
Apakah Anda akan menutup pengadilan?
247
00:23:07,761 --> 00:23:09,934
Saya tidak mengerti, saya tidak mengerti.
248
00:23:48,928 --> 00:23:53,024
Umumnya, tingkat pengrajin Yahudi
Ada 7 Marks per hari sesuai dengan tarif RSK,
249
00:23:53,098 --> 00:23:55,100
Dan untuk wanita yang tidak terampil 5
250
00:23:56,018 --> 00:23:58,942
Tapi uang ini disimpan di Departemen Keuangan Jerman.
251
00:23:59,021 --> 00:24:01,319
Orang Yahudi sendiri tidak mendapatkan apa pun di tangan.
252
00:24:02,191 --> 00:24:05,991
Tetapi pengrajin lain di Polandia mendapatkan bayaran yang cukup.
253
00:24:06,070 --> 00:24:07,413
Apakah kamu mendengarkan?
254
00:24:07,529 --> 00:24:08,906
Bagaimana dengan SS?
255
00:24:08,989 --> 00:24:10,866
Hasilkan penghasilan? Apa yang harus dikatakan?
256
00:24:11,367 --> 00:24:12,960
Gaji pengrajin Yahudi
257
00:24:13,077 --> 00:24:14,670
Yang langsung menuju SS, bukan para pengrajin.
258
00:24:14,745 --> 00:24:16,497
Mereka tidak mendapatkan apa-apa.
- Tapi lebih sedikit.
259
00:24:16,580 --> 00:24:18,797
Pekerja Polandia lebih kecil dari gaji mereka.
260
00:24:18,850 --> 00:24:19,132
Tidak apa-apa.
261
00:24:19,208 --> 00:24:23,964
Itu yang saya maksud.
Jika harga pembuat Polandia tinggi ...
262
00:24:25,923 --> 00:24:28,517
Lalu mengapa Anda mempekerjakan mereka?
263
00:24:29,510 --> 00:24:32,764
Thalabasana adalah pabrik di Leipou Street.
264
00:24:34,890 --> 00:24:36,312
Itu adalah pemilik Jerman.
265
00:24:36,392 --> 00:24:40,397
Tetapi di luar pemukiman Yahudi,
Ada omset untuk berbagai hal,
266
00:24:40,479 --> 00:24:42,197
Yang kamu butuhkan adalah ...
267
00:24:42,314 --> 00:24:43,987
... Anda dapat menemukan semua itu di sana.
Yang tidak dapat ditemukan di sini.
268
00:24:44,066 --> 00:24:47,536
Dan ya, ada 10 gadis sehat di sana ...
269
00:24:47,611 --> 00:24:48,703
Saya sehat
270
00:24:49,500 --> 00:24:51,327
Jangan kamu, bawa adikmu, oke?
271
00:24:58,622 --> 00:25:00,302
Mereka harus memastikan itu ...
272
00:25:00,374 --> 00:25:02,001
... selama perang kamu akan datang ke pekerjaan mereka.
273
00:25:02,084 --> 00:25:03,210
Seperti itu
Jika tidak
274
00:25:04,545 --> 00:25:06,092
Nama Anda akan ada dalam daftar.
275
00:25:06,213 --> 00:25:07,760
Dan saya mendengar bahwa nama daftar itu sebenarnya ...
276
00:25:07,840 --> 00:25:09,842
Tidak, tidak, itu kesalahan.
Apakah kamu seorang musisi
277
00:25:09,925 --> 00:25:11,097
Ya
278
00:25:11,260 --> 00:25:12,432
Jika aku adalah kamu, kamu akan bersembunyi di sudut.
279
00:25:12,511 --> 00:25:14,479
Saya tidak bersembunyi seperti binatang buas.
280
00:25:14,596 --> 00:25:16,598
Ada banyak tempat persembunyian.
281
00:25:23,939 --> 00:25:26,283
Saya lulus dari Universitas Hukum.
282
00:25:27,651 --> 00:25:30,370
Kami bekerja di Stasiun Hidroelektrik di Rajno.
283
00:25:30,446 --> 00:25:31,789
Diizinkan.
284
00:25:35,951 --> 00:25:37,669
Saya akan membawa surat-surat darurat ...
285
00:25:37,786 --> 00:25:39,538
... karena kartu ini tidak ada harganya.
286
00:25:39,621 --> 00:25:42,420
Sepanjang hari, Anda akan mendapatkan kartu seperti itu ...
287
00:25:42,499 --> 00:25:46,254
... yang tidak memiliki nilai.
Keluarlah dari garis ini,
288
00:25:46,336 --> 00:25:48,509
Kemudian Anda mendapatkan kartu biru, dan mendapatkan izin,
289
00:25:48,630 --> 00:25:50,849
Dengan itu akan membuktikan bahwa Anda adalah pengrajin yang diperlukan.
290
00:25:50,924 --> 00:25:53,848
Kembali kertas saya ...
291
00:25:53,969 --> 00:25:55,642
... Saya akan ke apotek, di sana dia ada di sana.
292
00:25:56,764 --> 00:25:57,936
Lihatlah siapa di sana?
293
00:25:58,015 --> 00:26:00,814
Pollard!
Cuacanya cukup bagus, apa yang kamu katakan?
294
00:26:00,893 --> 00:26:02,270
Semuanya baik-baik saja.
295
00:26:02,394 --> 00:26:03,737
Butuh semir sepatu?
296
00:26:03,812 --> 00:26:05,860
Dube dari logam, bukan?
297
00:26:06,648 --> 00:26:10,903
Pengrajin yang tidak perlu?
Saya yakin Anda tidak bisa mengerti arti dari kata-kata ini.
298
00:26:11,320 --> 00:26:15,166
Blesshen (slip / izin Biru) tidak akan tersedia. Pergi ke
Selanjutnya!
299
00:26:17,367 --> 00:26:19,495
Apa yang saya maksud "perlu"?
300
00:26:20,120 --> 00:26:24,626
Sejarah adalah pengajaran sastra.
Apakah tidak perlu?
301
00:26:30,047 --> 00:26:32,516
Menulis dia memoles pelat.
302
00:26:39,973 --> 00:26:41,190
Itu tidak benar?
303
00:26:41,350 --> 00:26:42,671
Benar sekali
Tapi dia berumur 53 tahun.
304
00:26:42,684 --> 00:26:44,106
Dan itu terlihat baru.
305
00:26:44,228 --> 00:26:45,696
Terima kasih
306
00:26:53,779 --> 00:26:55,781
Apa-apaan ini!
Kami meninggalkannya di laci.
307
00:26:55,906 --> 00:26:57,954
Sudah berapa kali kukatakan padamu?
308
00:26:58,575 --> 00:27:01,499
Selalu simpan sertifikatnya di sakunya sendiri.
309
00:27:01,578 --> 00:27:05,048
Dan Anda meninggalkannya dengan laci!
310
00:27:06,708 --> 00:27:08,585
Saya memoles logam.
311
00:27:17,928 --> 00:27:23,901
Ambil potongan timah dan masukkan ke dalam emulsi,
312
00:27:25,394 --> 00:27:28,648
Kemudian letakkan itu di tengah mesin.
313
00:27:44,872 --> 00:27:48,046
Pembuatan sup dixie dibuat.
Soup Dixie.
314
00:27:48,750 --> 00:27:50,297
Soup Dixie.
315
00:27:52,254 --> 00:27:53,927
Kotor, Ny. Kotor, tetap bersama.
316
00:27:59,178 --> 00:28:01,772
Pak, untuk bekerja di pabrik logam ...
317
00:28:01,930 --> 00:28:04,524
... Saya punya 10 pengrajin,
318
00:28:04,600 --> 00:28:07,103
Makalah-makalah tentang Mr. Ada bankir dan tanda tangan saya.
319
00:28:07,686 --> 00:28:11,782
Jika karbon terakumulasi, bersihkan.
320
00:28:12,816 --> 00:28:16,491
Tapi ingat, jangan sentuh dua bintang.
321
00:28:17,154 --> 00:28:20,078
Kalau tidak, itu akan menjadi kejutan.
Ambil ini, tunjukkan.
322
00:28:24,661 --> 00:28:26,959
Taruh logam di bawah pers,
323
00:28:27,080 --> 00:28:29,503
Tapi dengan banyak hati-hati, kalau tidak jari ...
324
00:28:29,583 --> 00:28:31,426
... di tengah lalu chipa.
325
00:28:34,087 --> 00:28:35,760
Profesi?
326
00:28:35,881 --> 00:28:37,554
Saya seorang penulis
Suling
327
00:28:37,633 --> 00:28:41,183
Tapi Musa adalah pengrajin logam yang terampil.
328
00:28:41,261 --> 00:28:43,229
Dia bisa membuat barang pecah belah.
329
00:28:43,347 --> 00:28:45,349
Mr. Shindler mengatakan bahwa dia bisa membuatnya.
330
00:28:45,432 --> 00:28:49,812
Banyak orang Berikan kartu kepada Una
Moosa, berikan dia kartu.
331
00:28:52,481 --> 00:28:56,907
Sekarang pegang bola dengan sejumput
Sink itu menjadi Solusi Enamel.
332
00:28:59,613 --> 00:29:03,834
Kemudian taruh di tempat terpisah untuk mengeringkannya.
333
00:29:07,162 --> 00:29:08,005
Apapun yang akan mereka tanyakan,
334
00:29:08,122 --> 00:29:10,965
Saya akan menjawab pertanyaan-pertanyaan itu untuk Anda.
335
00:29:11,041 --> 00:29:12,509
Anda tidak akan mengatakan apa pun
336
00:29:13,001 --> 00:29:16,346
Pengarsipan, penagihan, akan membuat catatan janji temu kami, steno
337
00:29:16,463 --> 00:29:18,465
Dan ya, mengetik.
Nah, apa ketikanmu?
338
00:29:18,590 --> 00:29:20,592
Yah
339
00:29:20,676 --> 00:29:22,144
Muncul
340
00:30:15,772 --> 00:30:17,774
Anda membutuhkan sekretaris Anda.
Ambil salah satunya
341
00:30:19,735 --> 00:30:22,989
Bagaimana saya memilih.
Mereka semua memenuhi syarat.
342
00:30:24,239 --> 00:30:26,412
Ini akan dipilih.
343
00:30:29,286 --> 00:30:31,846
Smile Semua orang tersenyum
344
00:30:57,439 --> 00:31:00,659
Datang ke kotak teh. Kopi, tembikar,
345
00:31:01,777 --> 00:31:04,621
Sosis Kalbasa, keju, kaviar Beluga.
346
00:31:05,030 --> 00:31:06,373
- Ya
- Dan ya,
347
00:31:06,448 --> 00:31:07,540
Jangan lupa bawa rokok Jerman?
348
00:31:07,616 --> 00:31:09,243
Anda dapat membawa sebanyak mungkin.
349
00:31:10,118 --> 00:31:11,210
Dan buah segar.
350
00:31:12,204 --> 00:31:14,627
Yang tidak tersedia di sini, jeruk, lemon, nanas.
351
00:31:15,290 --> 00:31:17,213
Rokok Kuba seperti dubbing Bagus
352
00:31:17,292 --> 00:31:19,636
Dan sedikit permen coklat.
353
00:31:19,711 --> 00:31:21,634
Tidak kecil, yang besar
354
00:31:21,713 --> 00:31:23,715
Yang digunakan untuk pengujian anggur.
355
00:31:23,799 --> 00:31:24,800
Ya
356
00:31:24,925 --> 00:31:28,145
Bawa Konaak minum.
Yang terbaik, Hennessy.
357
00:31:28,220 --> 00:31:32,521
Tom Perinine Shampyne
Dan para anggota Sarden Sarden,
358
00:31:33,058 --> 00:31:36,232
Jika Anda mengetahuinya, bawalah stocking nilon.
359
00:31:39,773 --> 00:31:42,617
Saya sangat senang mengumumkan itu ...
360
00:31:42,692 --> 00:31:46,322
... penjara kita sekarang dalam ayunan penuh.
361
00:31:46,488 --> 00:31:48,411
Patrze jakies szmaty!
362
00:31:49,074 --> 00:31:52,795
Trah terbaik yang dibuat oleh pengrajin terbaik,
363
00:31:53,703 --> 00:31:57,753
Yang diciptakan khusus untuk penggunaan tentara.
364
00:31:58,834 --> 00:32:01,383
Melalui teknik dan mesin modern,
365
00:32:01,461 --> 00:32:03,884
D.E.F. Para pengrajin dengan keahlian ...
366
00:32:03,964 --> 00:32:06,308
... membuat hal-hal yang murni seperti itu,
367
00:32:06,383 --> 00:32:09,353
Anda akan menjadi orang yang berdiri,
368
00:32:10,262 --> 00:32:16,233
Barang-barang ini dibuat atas kepercayaan dan iman tentara ...
369
00:32:16,852 --> 00:32:19,856
... kami tidak dapat memenuhi tanggung jawab kami.
370
00:32:21,022 --> 00:32:23,366
Ada juga daftar jenis barang dan warna.
371
00:32:25,193 --> 00:32:28,197
Semoga Anda akan menerima hadiah kecil ini,
372
00:32:28,780 --> 00:32:32,330
Dan percaya bahwa saya akan selalu memiliki hubungan dengan Anda,
373
00:32:32,742 --> 00:32:35,916
Saya bersyukur di lubuk hati
374
00:32:35,996 --> 00:32:38,875
Dan harapan saya yang terbaik.
Oscar Shindler
375
00:32:38,957 --> 00:32:42,257
Sebelum Kamis, saya ingin 700 gram ini.
376
00:32:42,335 --> 00:32:44,963
Tidak, 900,
Lakukan satu hal, berikan 1 ribu.
377
00:32:45,046 --> 00:32:48,889
Dan sebelum Selasa, buat mereka ke pabrik Madryt.
378
00:33:05,192 --> 00:33:08,412
Ayah saya selalu berkata,
"Ada tiga hal dalam hidup,
379
00:33:08,487 --> 00:33:14,290
Dokter yang terampil, pendeta yang penyayang, dan akuntan yang cerdas. "
380
00:33:19,331 --> 00:33:23,131
Dua yang pertama tidak pernah istimewa.
381
00:33:23,585 --> 00:33:25,553
Tapi yang ketiga ...
382
00:33:32,594 --> 00:33:35,222
Setidaknya untuk saya, tolong.
383
00:33:39,768 --> 00:33:41,645
Ada yang lain?
384
00:33:47,692 --> 00:33:50,571
Ingin mengucapkan terima kasih
Maksud saya ...
385
00:33:50,695 --> 00:33:53,619
Itu tidak bisa dilakukan tanpamu.
386
00:33:57,827 --> 00:34:00,376
Anda ada pada kesempatan ini ...
387
00:34:00,455 --> 00:34:02,958
... Anda dapat mengucapkan sesuatu dalam permintaan yang tulus.
388
00:34:05,627 --> 00:34:07,675
Kebaikan Anda.
389
00:34:16,888 --> 00:34:18,640
Pergi dari sini
390
00:34:32,612 --> 00:34:34,159
Cloneska, siapa yang datang?
391
00:34:45,292 --> 00:34:48,011
Bechari merasa malu. Lihatlah.
392
00:35:00,181 --> 00:35:02,183
Anda juga menyukainya.
393
00:35:02,267 --> 00:35:04,269
- Oscar, tolong.
- apa?
394
00:35:04,394 --> 00:35:06,613
Hanya karena Anda menyukai saya, saya tidak akan.
- Kamu akan.
395
00:35:06,688 --> 00:35:08,816
Bukan itu masalahnya.
396
00:35:22,746 --> 00:35:24,748
Kelihatannya banyak sekali.
397
00:35:27,375 --> 00:35:29,719
Kamu cantik seperti sebelumnya.
398
00:35:33,006 --> 00:35:34,599
Turuni tangga, Nona ...
399
00:35:34,716 --> 00:35:36,343
Mrs. Shindler, Marieque.
400
00:35:49,731 --> 00:35:51,153
Ini juga tidak mungkin?
401
00:35:51,274 --> 00:35:52,696
Kenapa saya harus makan nasi?
402
00:35:52,776 --> 00:35:54,176
Baju-baju ini, mobil ini, apartemen ini.
403
00:35:54,235 --> 00:35:55,612
Satu menit
404
00:35:55,695 --> 00:35:58,574
Bisakah Anda mengatakan berapa banyak orang yang mendapat gaji?
405
00:35:58,657 --> 00:35:59,783
Oscar
406
00:36:00,116 --> 00:36:04,462
Ketika ayah saya berada di ambang kesuksesan
Maka hanya 50 orang. Saya memiliki 350 orang.
407
00:36:04,537 --> 00:36:07,756
Tiga ratus lima puluh pengrajin di sebuah pabrik ...
408
00:36:07,873 --> 00:36:09,092
... dan tujuan semua orang adalah satu.
409
00:36:10,335 --> 00:36:11,962
Terbuat dari peralatan makan?
410
00:36:12,045 --> 00:36:14,969
Hasilkan uang Untuk saya
411
00:36:22,138 --> 00:36:24,732
Apakah ada yang mencintai saya
412
00:36:26,768 --> 00:36:29,863
Di rumah? Semuanya
413
00:36:29,938 --> 00:36:32,111
Selalu
414
00:36:37,153 --> 00:36:41,454
Tidak ada orang di sini yang bisa dengan mudah melupakan nama Shindler.
415
00:36:43,451 --> 00:36:45,795
"Oscar Shindler," mereka akan berkata.
416
00:36:46,579 --> 00:36:49,128
"Setiap orang punya arti."
417
00:36:50,667 --> 00:36:53,796
"Dia melakukan pekerjaan hebat."
418
00:36:55,463 --> 00:36:58,307
"Tidak ada yang bisa melakukan itu."
419
00:37:00,051 --> 00:37:02,850
"Apa yang dia bawa ke sini?
420
00:37:03,430 --> 00:37:05,979
Koper yang rusak,
421
00:37:06,141 --> 00:37:10,442
Lalu ada pabrik yang belum selesai untuk menunjukkan keuntungan. "
422
00:37:12,564 --> 00:37:15,238
"Dan ketika itu hilang."
423
00:37:15,608 --> 00:37:18,657
"Dua kapal uap akan membawa bagasi dengan uang."
424
00:37:20,488 --> 00:37:23,332
"Seluruh kekayaan dunia."
425
00:37:26,870 --> 00:37:29,794
Senang mendengar bahwa tidak ada yang berubah.
426
00:37:29,873 --> 00:37:32,592
Bukan seperti itu, Emily.
427
00:37:34,085 --> 00:37:36,759
Saya tidak tahu itu sebelum hari ini,
428
00:37:36,838 --> 00:37:39,182
Karena ada sesuatu yang salah di suatu tempat.
429
00:37:39,883 --> 00:37:43,808
Bisnis saya tidak berhasil
Alasan kegagalan mereka bukan hanya saya.
430
00:37:43,887 --> 00:37:46,140
Ada sesuatu yang kurang.
431
00:37:46,806 --> 00:37:50,276
Jika saya tahu apa sisi buruknya
Masih tidak bisa berbuat apa-apa,
432
00:37:50,351 --> 00:37:53,730
Karena itu karena berbalik.
433
00:37:55,190 --> 00:37:59,036
Ini adalah perbedaan antara kesuksesan dan kegagalan di dunia ini.
434
00:38:01,029 --> 00:38:02,497
Keberuntungan?
435
00:38:05,200 --> 00:38:06,543
Perang
436
00:38:31,643 --> 00:38:33,395
Saya akan pergi dari sini?
437
00:38:36,231 --> 00:38:38,825
Kota yang menyenangkan.
438
00:38:40,568 --> 00:38:42,912
Saya tidak yakin apakah saya akan berada di sana.
439
00:38:45,740 --> 00:38:47,913
Jika kamu mau
440
00:38:52,664 --> 00:38:56,965
Mari kita bicara, Oscar,
Pelayan atau penjaga pintu ...
441
00:38:57,043 --> 00:39:00,798
... aku tidak bisa berpikir bahwa aku adalah Nyonya Bukan Shindler,
Maka saya akan tinggal.
442
00:39:04,425 --> 00:39:05,927
Sampai jumpa.
443
00:39:23,444 --> 00:39:27,449
Saya mungkin membacanya,
Atau makan makanan sebelum dingin.
444
00:39:28,074 --> 00:39:29,451
Apakah laba itu ada?
445
00:39:29,701 --> 00:39:30,998
- Ya
- Baik dari bulan lalu?
446
00:39:31,077 --> 00:39:32,044
Ya
447
00:39:32,120 --> 00:39:33,542
Tidak bisa berharap menjadi buruk bulan depan?
448
00:39:33,621 --> 00:39:35,248
Jika perang tidak berakhir.
449
00:39:46,968 --> 00:39:47,969
Apa?
450
00:39:48,136 --> 00:39:49,257
Satu pekerja berdiri di luar ...
451
00:39:49,262 --> 00:39:52,232
... kau ingin berterima kasih padanya karena memberinya pekerjaan.
452
00:39:52,807 --> 00:39:56,482
Setiap hari katakan padaku. Sangat bersyukur
Hanya hitungan menit.
453
00:40:03,526 --> 00:40:05,528
Mr. Loenstein?
454
00:40:12,994 --> 00:40:18,626
Terima kasih jutaan, pak,
Anda memberi saya kesempatan untuk bekerja.
455
00:40:18,708 --> 00:40:21,211
Anda layak menerimanya.
Anda akan pergi.
456
00:40:21,878 --> 00:40:25,849
SS Nazir memukul saya.
Saya dulu mati begitu lama,
457
00:40:26,341 --> 00:40:30,767
Tapi aku pengrajin yang diperlukan,
Kebaikan Anda
458
00:40:30,845 --> 00:40:32,438
Sangat bagus
459
00:40:32,972 --> 00:40:34,849
Bekerja untuk Anda untuk bekerja lebih keras untuk Anda.
460
00:40:35,516 --> 00:40:37,314
Tentu saja, tentu saja.
461
00:40:37,435 --> 00:40:39,278
Dan saya akan selalu ada di sana.
462
00:40:40,146 --> 00:40:41,568
Senang mengetahui Terima kasih
463
00:40:41,689 --> 00:40:42,781
Semoga Tuhan memberkati Anda.
464
00:40:42,899 --> 00:40:44,025
Tentu saja.
465
00:40:44,275 --> 00:40:46,152
Anda adalah pria hebat
466
00:40:49,906 --> 00:40:50,998
Dia menyelamatkan hidupku.
467
00:40:51,115 --> 00:40:52,207
Ya, memang begitu.
468
00:40:52,909 --> 00:40:54,035
Semoga Tuhan berbelas kasihan.
469
00:40:54,202 --> 00:40:55,328
Ya Ayolah.
470
00:40:57,997 --> 00:41:00,045
Semoga beruntung
471
00:41:12,553 --> 00:41:15,272
Maaf, Pak Direktur,
Tapi kamu terlambat.
472
00:41:15,348 --> 00:41:18,147
Itu akan diberikan kepada Letnan Kolonel, Pak.
473
00:41:18,226 --> 00:41:21,446
Dan ini untuk keponakannya.
Hari lahirnya hari ini
474
00:41:23,481 --> 00:41:25,324
Jangan pernah lakukan itu padaku.
475
00:41:25,566 --> 00:41:27,159
Pergi, mulai mobilnya!
476
00:41:27,235 --> 00:41:29,235
Apakah Anda melihat bahwa pria itu hanya memiliki satu tangan?
477
00:41:29,237 --> 00:41:30,238
Jadi apa?
478
00:41:34,909 --> 00:41:36,001
Apa yang sedang dia lakukan
479
00:41:36,119 --> 00:41:37,245
Banyak orang, pak.
480
00:41:40,373 --> 00:41:41,590
Bagaimana caranya?
481
00:41:41,749 --> 00:41:43,001
Banyak pekerjaan! Benar-benar berbicara!
482
00:42:17,827 --> 00:42:19,704
Sudah terlambat untuk mulai bekerja.
483
00:42:32,550 --> 00:42:35,053
Tak satu pun dari mereka milikmu, Oscar.
484
00:42:35,386 --> 00:42:37,480
Anda harus memahami bahwa beberapa petugas di sini ...
485
00:42:37,555 --> 00:42:39,478
Tidak ada minat dalam karakhan.
486
00:42:40,641 --> 00:42:43,360
Prioritas negara untuk mereka adalah ...
487
00:42:43,478 --> 00:42:46,197
... Orang Yahudi akan berputar di atas es.
488
00:42:47,148 --> 00:42:50,994
Dan mengapa mereka melakukan ini bekerja dengan mereka
Anda tahu itu, Oscar. Saya juga tahu.
489
00:42:51,944 --> 00:42:56,916
Orang Yahudi mencopot es hanya dengan mata.
490
00:43:00,536 --> 00:43:02,209
Ikut dengan saya
491
00:43:02,330 --> 00:43:04,003
Saya membutuhkan pengrajin.
492
00:43:04,082 --> 00:43:05,083
Pengrajin yang dibutuhkan?
493
00:43:05,208 --> 00:43:06,255
Ya
494
00:43:09,670 --> 00:43:11,513
Bekerja untuk Oscar Shindler
495
00:43:11,672 --> 00:43:13,515
Pengrajin yang diperlukan Oscar Shindler
496
00:43:13,591 --> 00:43:14,912
Ladies!
497
00:43:17,720 --> 00:43:20,439
Produksi satu hari telah hilang, Ralph.
498
00:43:20,681 --> 00:43:22,934
Saya bekerja untuk Oscar Shindler.
499
00:43:24,519 --> 00:43:27,864
Lihatlah sisik, es. Lihatlah es!
500
00:43:32,360 --> 00:43:35,864
Tidak ada pengrajin.
Saya ingin kompensasi untuk itu.
501
00:43:35,947 --> 00:43:39,042
Mengajukan keluhan di departemen keuangan, ini adalah hak Anda.
502
00:43:39,117 --> 00:43:40,209
Ada untung?
503
00:43:40,368 --> 00:43:42,370
Tentu saja tidak.
504
00:43:44,872 --> 00:43:48,172
Seorang petugas anggaran besar dari anggaran dan konstruksi SS datang ke sini,
505
00:43:48,251 --> 00:43:52,802
Dia mengatakan itu pada kami
Tidak ada bagian dari orang Yahudi dalam ekonomi Reich ...
506
00:43:52,880 --> 00:43:56,134
Pikirkan itu ...
507
00:44:01,389 --> 00:44:05,360
Seorang mekanik buatan tangan, Oscar?
508
00:44:05,852 --> 00:44:07,820
Dia adalah operator pers logam.
509
00:44:12,733 --> 00:44:14,076
Sangat terampil
510
00:44:44,265 --> 00:44:45,437
Direktur
511
00:44:46,267 --> 00:44:48,395
Dhatterari Siapa yang nyata sekarang!
512
00:44:48,561 --> 00:44:50,689
Stern, kan?
513
00:44:51,105 --> 00:44:54,450
Tidak, saya Pollard.
Stern dalam bahaya.
514
00:44:55,276 --> 00:44:58,280
Tulis ransel nama Anda.
515
00:44:59,197 --> 00:45:04,499
Tulis dengan jelas.
Masukkan nama belakang nama depan.
516
00:45:05,244 --> 00:45:07,622
Tidak ada yang kembali dengan tas punggung.
517
00:45:07,872 --> 00:45:10,250
Mereka akan dikirim nanti.
518
00:45:11,083 --> 00:45:16,135
Tulis ransel nama Anda.
519
00:45:21,302 --> 00:45:22,679
Stern?
520
00:45:25,556 --> 00:45:26,682
Dia ada di daftar.
521
00:45:26,807 --> 00:45:27,979
Oke
522
00:45:28,851 --> 00:45:30,148
Ayo temukan dia.
523
00:45:30,269 --> 00:45:31,521
Maaf Dia harus pergi.
524
00:45:31,604 --> 00:45:34,904
Namanya ada di daftar.
Dia tidak memiliki daftar nama pada pengrajin yang dibutuhkan.
525
00:45:34,982 --> 00:45:37,155
Siapa namamu?
526
00:45:37,401 --> 00:45:38,823
Pak, daftar ini benar.
527
00:45:38,986 --> 00:45:40,454
Saya tidak menanyakan Anda daftar.
528
00:45:40,529 --> 00:45:41,701
Saya ingin tahu nama Anda.
529
00:45:41,822 --> 00:45:42,994
Claus Taubour
530
00:45:45,326 --> 00:45:46,623
Taubar
531
00:45:46,702 --> 00:45:50,707
Dia pikir daftar itu salah.
532
00:45:50,790 --> 00:45:53,134
Manajer pabrik saya ada di kereta ini di suatu tempat.
533
00:45:53,668 --> 00:45:55,591
Jika kereta ini pergi,
Maka produksi saya akan rusak ...
534
00:45:55,670 --> 00:45:57,672
... dan dewan materi perang akan meminta jawaban.
535
00:45:59,465 --> 00:46:01,638
Namanya ada di daftar?
536
00:46:01,759 --> 00:46:03,932
Ya, tuan. Itzak Stern.
537
00:46:04,929 --> 00:46:09,355
Daftar ini benar sekali, Pak.
Kami tidak bisa berbuat apa-apa.
538
00:46:10,851 --> 00:46:12,148
Siapa namamu?
539
00:46:13,646 --> 00:46:16,991
Nama saya Namaku Kunda.
540
00:46:17,483 --> 00:46:19,110
- Kunda.
- Kolonel Kunder.
541
00:46:19,193 --> 00:46:21,116
- K-U-N-D-E-R
- Nama kamu?
542
00:46:21,195 --> 00:46:23,493
Shindler Shawn Do
543
00:46:23,948 --> 00:46:26,121
Terima kasih banyak
544
00:46:26,200 --> 00:46:28,669
Saya jamin itu ...
545
00:46:28,744 --> 00:46:31,964
... sebelum akhir bulan ini
Kalian berdua akan berada di Rusia Selatan. Bye
546
00:46:35,835 --> 00:46:37,428
Stern!
547
00:46:38,254 --> 00:46:40,097
- Stern!
- Stern
548
00:46:40,172 --> 00:46:41,549
Isaac Stern!
549
00:46:48,806 --> 00:46:50,558
Stern! Isaac Stern!
550
00:46:50,766 --> 00:46:52,063
Stern! Stern!
551
00:46:52,184 --> 00:46:53,481
Isaac Stern!
552
00:46:55,062 --> 00:46:56,154
Stern!
553
00:46:56,230 --> 00:46:57,402
Tuan
554
00:47:00,526 --> 00:47:02,528
- Stern!
- Direktur.
555
00:47:03,904 --> 00:47:05,497
Aku minta maaf
556
00:47:05,906 --> 00:47:07,123
Hentikan kereta!
Dia disini!
557
00:47:07,241 --> 00:47:08,493
Aku minta maaf
558
00:47:08,784 --> 00:47:10,752
Hentikan kereta!
559
00:47:10,870 --> 00:47:12,793
Hentikan itu! Hentikan kereta!
560
00:47:25,760 --> 00:47:28,104
Daftar Di sini.
561
00:47:30,306 --> 00:47:34,277
Kami tidak memiliki diskriminasi.
Baik atau itu.
562
00:47:34,935 --> 00:47:37,029
Daftar akan dibuat lagi.
563
00:47:37,104 --> 00:47:38,822
Hanya pekerjaan yang bertambah lagi.
564
00:47:38,939 --> 00:47:40,691
Saya tidak sengaja meninggalkan kartu saya di rumah.
565
00:47:40,775 --> 00:47:43,949
Saya mencoba meyakinkan mereka, tapi ...
566
00:47:44,820 --> 00:47:46,788
Maaf, kesalahan itu milik saya!
567
00:47:46,906 --> 00:47:48,829
Dan jika saya terlambat 5 menit kemudian?
568
00:47:48,908 --> 00:47:51,411
Apa yang akan terjadi pada saya?
569
00:49:42,938 --> 00:49:45,487
Saya melihat mimpi pagi ini.
570
00:49:45,566 --> 00:49:49,662
Saya tertegun di jalan dan tinggal dengan 12 orang di satu ruangan,
571
00:49:49,737 --> 00:49:52,456
Dan ketika saya bangun, saya melihat ...
572
00:49:52,573 --> 00:49:55,326
... Saya benar-benar busuk dan dengan 12 orang.
573
00:49:55,409 --> 00:49:57,036
Apakah kamu tertawa
574
00:49:57,119 --> 00:49:58,371
Itu pasti tertawa.
575
00:49:58,913 --> 00:50:01,166
Kami dipenjarakan di dalam tembok ini
576
00:50:01,248 --> 00:50:06,175
Keluhannya bukan dinding.
Mereka mengikat yang dipaksakan.
577
00:50:06,253 --> 00:50:09,348
Keuntungan dari dinding adalah menjauhkan kita dari mereka.
578
00:50:09,423 --> 00:50:12,267
Saya merasa baik di sini,
579
00:50:12,343 --> 00:50:14,721
Mungkin itu adalah harga kesalahan leluhur.
580
00:50:14,929 --> 00:50:16,931
Anda adalah pelayan dari orang-orang itu.
581
00:50:17,014 --> 00:50:18,015
Saya lucu
582
00:50:18,140 --> 00:50:19,187
Ya, sangat cerdas.
583
00:50:19,266 --> 00:50:20,267
Jenius asli.
584
00:50:20,434 --> 00:50:21,481
Anda mendapat kesempatan.
585
00:50:21,769 --> 00:50:25,945
Dostas, hari ini saya mendapat kesempatan untuk membentuk ide-ide saya.
586
00:50:26,774 --> 00:50:29,448
Saya tidak ingat kapan itu terjadi.
587
00:50:29,527 --> 00:50:31,279
Kapan kamu mengingat sesuatu seperti itu?
588
00:50:31,362 --> 00:50:33,581
Kapan kita berdiri seperti ini?
589
00:50:33,822 --> 00:50:36,450
Tidak ada yang pernah memaksa saya untuk mengambil truk.
590
00:50:36,575 --> 00:50:39,203
Tidak ada yang mengambil bisnis saya dari saya.
591
00:50:39,578 --> 00:50:41,421
Jika Anda tidak mengambil bisnis, lalu apa?
592
00:50:41,914 --> 00:50:43,791
Tidak ada yang lain sebelumnya.
593
00:50:43,958 --> 00:50:45,835
Itu akhirnya
594
00:50:46,585 --> 00:50:49,134
Gerbang artinya kebebasan.
595
00:50:56,679 --> 00:50:59,649
Jalan ini memisahkan gerbang dari tengah, Pak.
596
00:51:00,599 --> 00:51:07,483
Di gerbang kanan A,
Pegawai pemerintah, pekerja pabrik, dll.
597
00:51:08,857 --> 00:51:12,077
Dan di sisi kiri, di Gateto B,
598
00:51:12,194 --> 00:51:15,448
Beberapa disinfektan sudah tua, lemah, sakit.
599
00:51:16,282 --> 00:51:18,501
Apakah Anda akan pergi ke sana sebelumnya?
600
00:51:18,659 --> 00:51:20,912
Tidak ada pertanyaan, Pak?
601
00:51:21,161 --> 00:51:23,789
Kenapa mobil ini buka?
Saya akan menjadi dingin.
602
00:51:26,584 --> 00:51:29,133
Akan ada sekitar 25 hingga 30 ribu pekerja.
603
00:51:29,211 --> 00:51:32,761
Tetapi di kampus yang berbeda.
Pria akan berada di lemari di samping dermaga
604
00:51:32,840 --> 00:51:34,308
Di sisi lain, akan ada perempuan.
605
00:51:34,383 --> 00:51:36,477
Di mana saya akan berada?
- Di sana, Pak.
606
00:51:36,552 --> 00:51:38,350
- Di sana?
- Ya, Vilayette.
607
00:51:38,429 --> 00:51:39,851
Apakah Anda mengatakan bahwa vila?
608
00:51:39,930 --> 00:51:41,170
Kuil Yahudi, pak
609
00:51:41,181 --> 00:51:42,307
Itu bukan penjahat.
610
00:51:42,391 --> 00:51:44,064
Kami berpikir untuk membuatnya stabil.
611
00:51:44,143 --> 00:51:45,144
Rumah itu
612
00:51:45,769 --> 00:51:47,612
Apa yang ada disana?
613
00:51:50,065 --> 00:51:51,988
Sekolah anak-anak Semua jadi satu
614
00:51:52,067 --> 00:51:56,573
Ada dokter gigi, pot, dan dokter.
615
00:51:59,783 --> 00:52:01,535
Gadis-gadis itu datang, Pak.
616
00:52:07,041 --> 00:52:10,261
Beberapa dari Anda cukup beruntung.
617
00:52:11,045 --> 00:52:15,721
Ada lowongan pekerjaan ...
618
00:52:16,508 --> 00:52:20,012
... di vila baruku
619
00:52:25,976 --> 00:52:29,071
Siapa yang memiliki pengalaman pekerjaan rumah tangga?
620
00:52:33,067 --> 00:52:36,788
Tetapi saya juga tidak ingin menjadi pelayan orang lain.
621
00:52:36,862 --> 00:52:40,082
Saya tidak bisa mentoleransi kebiasaan canggung mereka.
622
00:52:45,245 --> 00:52:47,919
Saya tidak ingin memberi Anda dingin.
623
00:52:48,666 --> 00:52:50,088
Siapa namamu?
624
00:52:50,876 --> 00:52:52,594
- Helen Hirsch.
- apa?
625
00:52:53,045 --> 00:52:54,968
Helen Hirsch.
626
00:52:55,047 --> 00:52:56,845
Apa yang harus dikatakan? Saya tidak bisa mendengar.
627
00:52:56,965 --> 00:52:58,763
Helen Hirsch.
628
00:53:17,444 --> 00:53:19,572
Pergi bekerja
629
00:53:21,657 --> 00:53:24,376
Hancurkan itu!
Tidak aman!
630
00:53:24,451 --> 00:53:27,500
Dia mengatakan pangkalan lemah sehingga seluruh rumah berusaha untuk istirahat.
631
00:53:27,579 --> 00:53:30,549
Saya katakan itu kamp tentara,
Bukan Hotel Europa.
632
00:53:30,624 --> 00:53:34,424
Engineer Yahudi! Orang gila
633
00:53:34,962 --> 00:53:38,432
Komandan. Seluruh yayasan ini ...
634
00:53:38,549 --> 00:53:41,974
... untuk istirahat, dan membuatnya lagi.
635
00:53:42,052 --> 00:53:44,771
Jika ini tidak dilakukan maka kamp ...
636
00:53:44,888 --> 00:53:47,607
... akan menggantung di sisi selatan.
637
00:53:48,267 --> 00:53:50,986
Dan kemudian itu akan rusak.
638
00:53:51,061 --> 00:53:53,063
- Apakah kamu insinyur?
- Ya
639
00:53:53,897 --> 00:53:55,319
Nama saya Diana Writer.
640
00:53:55,399 --> 00:53:58,824
Teknik sipil dari Universitas Milan
Saya lulus, saya lulus.
641
00:53:58,902 --> 00:54:02,497
Orang Yahudi yang berpendidikan, seperti Karl Marx sendiri.
642
00:54:10,831 --> 00:54:12,629
Ayo!
- Katakan, Tuan.
643
00:54:14,460 --> 00:54:15,586
Tembak dia.
644
00:54:15,711 --> 00:54:16,883
Apa?
645
00:54:18,672 --> 00:54:22,927
Komandan, aku hanya melakukan tugasku.
646
00:54:23,010 --> 00:54:24,557
Saya juga melakukan itu.
647
00:54:24,636 --> 00:54:26,980
Tapi, pak, dia adalah kepala dari konstruksi ini.
648
00:54:27,055 --> 00:54:29,774
Saya tidak akan berdebat dengan orang-orang inferior ini.
649
00:54:29,850 --> 00:54:30,976
Oke
650
00:54:33,187 --> 00:54:36,612
Tidak Lakukan di sini, atas pesanan saya.
651
00:54:47,785 --> 00:54:49,628
Jangan mengubah apapun dalam kematianku.
652
00:54:49,703 --> 00:54:51,046
Itu benar.
653
00:54:59,296 --> 00:55:03,642
Pecahkan kamp ini, buat lagi.
Seperti yang dia katakan.
654
00:55:04,384 --> 00:55:07,934
Masih banyak yang bisa dilihat,
Tetapi akan malam dalam waktu 1 jam.
655
00:55:19,566 --> 00:55:21,443
Hari ini adalah hari bersejarah.
656
00:55:23,320 --> 00:55:25,914
Hari ini akan selalu diingat.
657
00:55:27,741 --> 00:55:33,373
Bertahun-tahun kemudian, orang-orang muda ingin berada di hari ini.
658
00:55:35,415 --> 00:55:37,793
Dan Anda adalah bagian dari hari bersejarah ini.
659
00:55:40,796 --> 00:55:43,140
600 tahun yang lalu,
660
00:55:43,257 --> 00:55:45,726
Ketika Black Death diberikan kepadanya,
661
00:55:45,843 --> 00:55:48,266
Cajimaraj Agung ...
662
00:55:50,889 --> 00:55:55,190
... dia memberi tahu orang Yahudi bahwa mereka bisa tinggal di Cracow.
663
00:55:55,269 --> 00:55:56,236
Mereka datang
664
00:55:58,230 --> 00:56:00,028
Mereka memasuki kota mereka di pundak mereka.
665
00:56:00,107 --> 00:56:01,108
Sedikit lagi
666
00:56:01,275 --> 00:56:02,322
Sudah diselesaikan di sini.
667
00:56:03,277 --> 00:56:05,405
Mengeluarkan identitas mereka.
668
00:56:05,487 --> 00:56:11,039
Banyak yang berhasil, dalam bisnis, dalam studi sains, seniman.
669
00:56:12,953 --> 00:56:14,705
Mereka datang dengan tangan kosong.
670
00:56:16,748 --> 00:56:17,965
Di tangan kosong.
671
00:56:19,418 --> 00:56:20,761
Dan banyak perbaikan.
672
00:56:22,296 --> 00:56:26,847
Selama 6 generasi terakhir, mereka telah membuatnya menjadi retak Yahudi.
673
00:56:28,427 --> 00:56:29,804
Pikirkan saja ini.
674
00:56:30,679 --> 00:56:32,272
Sejak malam ini,
675
00:56:33,015 --> 00:56:35,894
6 generasi ini akan tetap menjadi dongeng.
676
00:56:38,228 --> 00:56:39,525
Seolah-olah mereka tidak pernah
677
00:56:41,648 --> 00:56:43,321
Hari ini adalah hari bersejarah.
678
00:57:14,181 --> 00:57:18,152
Kami memulai pekerjaan kami dengan Gateto B.
679
00:57:28,028 --> 00:57:29,120
Oke
680
00:57:29,237 --> 00:57:30,329
Mulai dari dua arah?
681
00:57:30,405 --> 00:57:32,282
- Tidak, tidak, mulai dari sana.
- Dari kanan?
682
00:57:32,366 --> 00:57:33,538
Kanan dari kanan.
683
00:57:33,700 --> 00:57:34,872
Oke
684
00:59:19,389 --> 00:59:20,811
Emas, Hyam!
685
00:59:23,143 --> 00:59:24,315
Emas, Hyam!
686
00:59:24,478 --> 00:59:25,695
Ya, Emas, Heim.
687
00:59:25,771 --> 00:59:27,398
Tembak
688
00:59:33,612 --> 00:59:36,115
Jangan bunuh! Jangan bunuh aku!
689
00:59:48,251 --> 00:59:50,470
Hei, emas. Siapa namamu?
690
00:59:50,545 --> 00:59:53,674
Beri nama putranya?
Apa nama itu?
691
01:00:27,290 --> 01:00:29,008
Kami akan lari dengan tangga.
692
01:00:29,084 --> 01:00:30,802
Saya tidak yakin apakah jalannya jelas.
693
01:00:32,379 --> 01:00:34,427
Cocokkan, lipat aksesori. Sangat terbatas.
694
01:00:34,506 --> 01:00:37,510
Saya tidak bisa bergerak melalui nallah. Aku ...
695
01:00:41,596 --> 01:00:44,395
Anda bisa Ya, itu akan ada di sana.
696
01:00:47,394 --> 01:00:49,021
Jangan melalui nallah.
697
01:01:00,574 --> 01:01:03,874
Semua orang antri! Berbaris!
698
01:01:04,578 --> 01:01:06,751
Kartu Anda!
699
01:01:06,913 --> 01:01:11,134
Kartu Anda!
700
01:01:13,587 --> 01:01:15,134
Untuk berbaris
701
01:01:16,089 --> 01:01:17,636
Di mana kartu itu!
702
01:03:19,504 --> 01:03:21,802
Dia mati. Strip juga
703
01:03:21,881 --> 01:03:25,260
Biarkan selama satu menit.
704
01:03:31,224 --> 01:03:35,694
Pulle untuk mengangkat atau garis?
705
01:03:39,733 --> 01:03:40,950
Para gadis pergi
706
01:03:42,152 --> 01:03:44,996
Orang-orang di sebelah kanan. Para gadis pergi
707
01:03:45,071 --> 01:03:46,288
Para gadis pergi
708
01:03:46,406 --> 01:03:48,806
Biarkan saja! Tanpa pergi ke suamiku!
709
01:03:52,746 --> 01:03:54,307
Para gadis pergi, anak laki-laki benar
710
01:03:54,414 --> 01:03:55,961
Bicaralah padaku, jagalah dirimu sendiri.
711
01:04:07,719 --> 01:04:09,266
Ibu! Ibu!
712
01:04:57,435 --> 01:04:59,028
Cocok!
713
01:05:32,679 --> 01:05:34,101
Apakah Anda punya blasin?
714
01:05:34,222 --> 01:05:35,644
Blessain tidak lagi berharga lagi,
715
01:05:35,723 --> 01:05:37,270
Mereka kosong.
716
01:05:37,350 --> 01:05:38,897
Tidak ada tempat bagimu di sini.
717
01:05:39,018 --> 01:05:40,611
Apa yang kamu katakan Tersembunyi di muka ...
718
01:05:40,728 --> 01:05:42,355
Ada banyak tempat di sini.
719
01:05:42,814 --> 01:05:44,031
Jadi apa yang saya katakan!
720
01:05:44,190 --> 01:05:45,407
Ibu!
721
01:05:45,692 --> 01:05:47,911
Lihatlah berapa banyak tempat di sini.
722
01:05:48,027 --> 01:05:50,280
Lihatlah saya
Kenapa kamu takut?
723
01:05:50,363 --> 01:05:52,457
Gadis bisa tinggal di dalam tetapi Anda tidak
724
01:05:52,532 --> 01:05:53,624
Bu, keluarkan aku!
725
01:05:53,741 --> 01:05:54,833
Tetap di tempatmu.
726
01:05:54,909 --> 01:05:57,162
Saya tidak tahu ke mana harus pergi.
727
01:05:57,245 --> 01:05:58,542
Ibu!
728
01:06:22,228 --> 01:06:23,730
Salut yang dilakukan dengan baik.
729
01:06:23,813 --> 01:06:27,780
Telah diberikan tanggung jawab untuk menghapus aksesori dari sini
730
01:06:27,859 --> 01:06:35,508
Sehingga komandan tidak akan menghentikan apapun di jalan.
731
01:06:30,987 --> 01:06:35,538
Berdiri di telepon setelah menyelesaikan pekerjaan,
Polandia Nazi sepoy.
732
01:06:58,932 --> 01:07:00,354
Mrs. Drazner?
733
01:07:00,433 --> 01:07:01,776
Ya
734
01:07:02,185 --> 01:07:04,358
Oh, kamu teman putriku,
735
01:07:04,604 --> 01:07:07,027
Jangan takut, aku akan pergi.
Tidak masalah
736
01:07:07,106 --> 01:07:09,279
Tidak, kamu kemari dan sembunyi. Turuni tangga
737
01:07:09,400 --> 01:07:11,573
Mereka sedang mencari.
Tidak ada orang di sini yang akan datang.
738
01:07:11,653 --> 01:07:13,200
Kumohon Baca secara tersembunyi.
739
01:07:14,948 --> 01:07:17,371
Sembunyikan di sini.
740
01:07:20,578 --> 01:07:23,001
Saya melihat gedung itu.
Tidak ada seorang pun di sini.
741
01:07:33,091 --> 01:07:34,638
- Berbahaya!
- Mom!
742
01:07:40,765 --> 01:07:42,108
Halo, Adam.
743
01:07:43,726 --> 01:07:45,979
Halo, Dunka.
744
01:07:51,609 --> 01:07:54,408
Ikut dengan saya
Saya akan memberi Anda garis yang bagus.
745
01:07:57,240 --> 01:08:00,414
Anda mendengar pembicaraan, "Hidup adalah kehidupan 1 jam"?
746
01:08:00,493 --> 01:08:04,589
Sekarang kamu bukan bayi.
Tuhan membuatmu panjang.
747
01:09:42,303 --> 01:09:45,102
Tolong, ayo dari sini. Ayo pergi
748
01:09:46,307 --> 01:09:47,684
Ayolah
749
01:13:03,713 --> 01:13:05,886
Tuhan tahu kapan malam ini akan berakhir.
750
01:14:01,938 --> 01:14:03,406
Buka topinya!
751
01:14:05,608 --> 01:14:07,201
Panggil namanya!
752
01:14:07,526 --> 01:14:11,497
Orang-orang itu akan disebut Labebike!
753
01:14:17,536 --> 01:14:19,538
- Corong Keller!
- Lobi.
754
01:14:20,873 --> 01:14:24,343
- Albert Herman!
- Lobi.
755
01:14:25,544 --> 01:14:27,217
- Phob Dorothea!
- Lobi.
756
01:14:27,672 --> 01:14:29,720
- Pola Goldstein.
- Lobi.
757
01:14:31,258 --> 01:14:34,102
- Warmaberg Marcus!
- Lobi.
758
01:15:01,497 --> 01:15:03,966
Saya selamat dari hujan salju.
Sekarang kami adalah pekerja.
759
01:16:46,685 --> 01:16:49,905
Anda membunuh orang-orang seperti burung!
760
01:16:49,980 --> 01:16:52,074
Bangun, bangun
761
01:17:03,410 --> 01:17:04,957
Buat dirimu sendiri
762
01:17:20,761 --> 01:17:23,230
Pabrik-pabrik perang di dalam ...
763
01:17:23,305 --> 01:17:25,148
... SS akan mengatur dirinya sendiri.
764
01:17:25,224 --> 01:17:27,647
Pabrik logam, pabrik sikat,
765
01:17:27,726 --> 01:17:29,899
Pabrik pembuatan kain,
766
01:17:29,979 --> 01:17:33,779
Untuk keluarga Jerman yang telah dibom.
767
01:17:33,858 --> 01:17:35,408
Dan pengusaha swasta seperti Anda ...
768
01:17:35,486 --> 01:17:39,614
... akan banyak untung jika pabrik
Komandan Amoy Goyat ada di dalam kamp.
769
01:17:39,697 --> 01:17:42,325
Tidak, tidak, tidak. Duduklah, duduk.
Julian, apa kabar?
770
01:17:42,408 --> 01:17:43,830
Senang bertemu denganmu, kawan
771
01:17:43,909 --> 01:17:45,911
- Oscar Shindler
- Leo John
772
01:17:51,125 --> 01:17:52,251
Franz, senang bertemu
773
01:17:52,376 --> 01:17:53,502
Halo, Oscar. Yah kamu datang.
774
01:17:53,586 --> 01:17:55,133
Tentu saja. Julia
775
01:17:55,254 --> 01:17:56,847
Bagaimana situasinya Saya melihat ayam.
776
01:17:56,922 --> 01:17:59,926
Hanya di luar.
Tolong, kalian semua duduk.
777
01:18:01,385 --> 01:18:04,013
Bagaimana kabarmu?
Oscar Shindler
778
01:18:05,723 --> 01:18:07,270
Saya mulai tanpa Anda.
779
01:18:07,391 --> 01:18:08,938
Itu tidak masalah. Tidak menjalankan apa pun?
780
01:18:09,768 --> 01:18:12,191
Saya dulu percaya Bosch dan Madrich ...
781
01:18:12,271 --> 01:18:15,366
... berapa banyak keuntungan yang diberikan di pabrik di Plazawe.
782
01:18:15,441 --> 01:18:17,284
Saya sedang berbicara tentang makanan.
783
01:18:20,279 --> 01:18:22,202
Karena semua pekerja tetap di sini,
784
01:18:22,323 --> 01:18:24,291
Itu sebabnya mereka hadir selama 24 jam.
785
01:18:24,366 --> 01:18:27,040
Jika Anda ingin bekerja sepanjang malam.
786
01:18:27,119 --> 01:18:29,338
Kebijakan Faktor Anda akan tetap seperti itu,
787
01:18:29,455 --> 01:18:31,708
Tidak akan ada perubahan.
788
01:18:31,790 --> 01:18:33,463
Apakah kamu mengerti
789
01:18:34,001 --> 01:18:35,844
Katakan padaku, dari mana kamu mendapatkan setelan ini?
790
01:18:35,961 --> 01:18:37,804
Apa itu? Sutra, jadi?
791
01:18:38,088 --> 01:18:39,305
Tunggu dengan benar.
792
01:18:42,259 --> 01:18:44,478
Cukup seperti itu.
793
01:18:44,553 --> 01:18:45,554
Terima kasih
794
01:18:45,679 --> 01:18:46,726
Sangat bagus
795
01:18:46,805 --> 01:18:50,150
Aku bisa memberimu pakaian seperti itu
Tapi siapa yang mungkin membuatnya ...
796
01:18:50,226 --> 01:18:51,978
... dia tidak lagi hidup.
797
01:18:53,145 --> 01:18:55,239
Ketika saya pergi ke pabrik.
798
01:18:56,649 --> 01:18:58,651
Tidak ada yang bisa ditemukan di sana.
799
01:18:58,734 --> 01:19:02,364
Tidak ada yang memberitahuku apa pun.
Anda harus bertanya ke mana semua orang pergi.
800
01:19:03,739 --> 01:19:05,161
Saya tidak tahu di mana semua orang ada di sana.
801
01:19:09,119 --> 01:19:10,245
Tidak
802
01:19:14,041 --> 01:19:16,510
Mereka tidak bisa berada di mana saja.
Mereka ada di sini.
803
01:19:16,585 --> 01:19:21,933
Mereka milikku
Setiap hari saya kehilangan.
804
01:19:22,007 --> 01:19:23,680
Mereka kehilangan nyawa mereka dan mereka kehilangan saya.
805
01:19:23,759 --> 01:19:25,386
Kemudian temukan orang lain.
Ajari dia pekerjaan.
806
01:19:25,469 --> 01:19:26,989
Kami akan meminjamkan banyak uang ...
807
01:19:27,054 --> 01:19:28,522
... semua kerugian akan terpenuhi.
808
01:19:28,597 --> 01:19:30,725
Ini bisnis yang aneh.
809
01:19:43,570 --> 01:19:45,038
Terima kasih
810
01:19:45,489 --> 01:19:46,991
Tinggalkan botolnya.
811
01:19:48,909 --> 01:19:50,502
Ambillah.
812
01:19:51,537 --> 01:19:54,381
Lina, terima kasih.
813
01:20:04,216 --> 01:20:07,220
Sherner telah mengatakan sesuatu tentangmu.
814
01:20:09,513 --> 01:20:11,766
Oke Apa?
815
01:20:11,849 --> 01:20:16,400
Artinya, Anda memahami arti kata "syukur".
816
01:20:17,354 --> 01:20:20,233
Banyak yang tidak mengerti, tetapi Anda ...
817
01:20:20,316 --> 01:20:22,819
Tak satu pun dari mereka ...
818
01:20:24,069 --> 01:20:26,413
Anda tidak ingin tinggal di kamp.
819
01:20:27,323 --> 01:20:29,746
Ada sesuatu yang lain yang ada di kepalamu.
820
01:20:30,617 --> 01:20:32,585
Semuanya baik-baik saja
821
01:20:32,661 --> 01:20:36,086
Anda tidak ingin memberi tahu siapa pun apa yang harus dilakukan.
822
01:20:37,124 --> 01:20:41,379
Saya mengerti itu Aku mengenalmu
823
01:20:43,672 --> 01:20:48,678
Anda ingin kamp kecil Anda sendiri
824
01:20:54,475 --> 01:20:57,695
Seberapa banyak masalah yang Anda ketahui?
825
01:20:57,770 --> 01:20:59,238
Bangunan itu bisa dilihat nanti tapi ...
826
01:20:59,313 --> 01:21:01,987
... pertama-tama kendalikan kepala dengan izin.
827
01:21:02,066 --> 01:21:03,192
Kemudian datanglah insinyur itu,
828
01:21:03,275 --> 01:21:06,028
Datang ke sini untuk berdebat, kolom, yayasan, yayasan,
829
01:21:06,111 --> 01:21:07,829
Kode, spesifikasi,
830
01:21:07,905 --> 01:21:09,703
Pagar sepanjang 4 kilometer,
831
01:21:09,823 --> 01:21:12,246
1.200 kilometer pagar duri
832
01:21:12,326 --> 01:21:15,045
6.000 kilogram listrik,
Insulator seri,
833
01:21:15,120 --> 01:21:16,880
3 tempat kubik untuk setiap tahanan.
834
01:21:16,955 --> 01:21:19,049
Saya pikir mereka ingin menembak mereka.
Saya melihat mereka,
835
01:21:19,124 --> 01:21:20,717
Saya tahu.
836
01:21:20,793 --> 01:21:23,546
Jadi kalian semua melihatnya.
837
01:21:26,799 --> 01:21:29,643
Maka pekerjaan akan menjadi mudah.
838
01:21:32,721 --> 01:21:34,644
Saya akan bersyukur.
839
01:22:10,175 --> 01:22:12,143
Di mana Stern?
840
01:22:15,681 --> 01:22:19,902
Goldberg dan Hillovich,
Ingat kamp ini ...
841
01:22:19,977 --> 01:22:23,356
... Saya mendapat bagian dari pemilik pabrik.
842
01:22:23,439 --> 01:22:26,864
Dan Anda menjaga orang-orang yang paling istimewa,
843
01:22:26,942 --> 01:22:29,491
Akuntan Shindler.
844
01:22:30,362 --> 01:22:34,492
Dia menginginkan kebebasannya.
Saya memberinya
845
01:22:34,575 --> 01:22:36,498
Tetapi harga kebebasan jauh lebih tinggi.
846
01:22:37,536 --> 01:22:39,789
Apakah kamu mengerti
847
01:22:44,501 --> 01:22:45,718
Lihatlah saya
848
01:22:57,598 --> 01:23:00,568
Jangan lupa siapa kamu sekarang.
849
01:23:21,330 --> 01:23:22,502
Ingin lebih banyak anggur
850
01:23:22,623 --> 01:23:23,795
Anggur lagi!
851
01:23:23,874 --> 01:23:26,423
Jaga gadis-gadisnya.
Tidak mudah untuk pergi
852
01:23:49,983 --> 01:23:51,280
Terima kasih, Direktur Saheb.
853
01:23:57,908 --> 01:23:59,626
Apa yang kamu lakukan
854
01:23:59,785 --> 01:24:01,537
Saya menuju.
855
01:24:01,620 --> 01:24:04,840
Biarkan mereka berpura-pura bahwa ada kutu di kepala.
Kemudian agak jauh.
856
01:24:06,291 --> 01:24:07,292
Apakah benar ada kutu?
857
01:24:07,459 --> 01:24:08,499
Cari tahu notebook.
858
01:24:08,544 --> 01:24:10,421
Kalender ada di mejaku ...
859
01:24:10,546 --> 01:24:12,389
... ada istri teman-teman SS kami dan di sana
Tanggal lahir anak-anak ditulis.
860
01:24:12,464 --> 01:24:13,886
Jangan lupa untuk memberi mereka hadiah.
861
01:24:14,967 --> 01:24:16,435
Seluruh jadwal suap berarti ...
862
01:24:16,552 --> 01:24:18,020
... semua kantor ...
863
01:24:18,095 --> 01:24:19,813
Perlahan, Stern, Lambat
864
01:24:19,888 --> 01:24:22,892
Kremlin Board, Departemen Administrasi Interior Umum ...
865
01:24:22,975 --> 01:24:25,398
... dan uang kepala polisi.
866
01:24:25,477 --> 01:24:27,650
Setiap bulan tanggal pertama tercapai,
867
01:24:27,729 --> 01:24:30,232
Pejabat SS disuap dengan cara yang berbeda.
868
01:24:30,315 --> 01:24:32,238
Daftar mereka ada di bawah mejaku ...
869
01:24:32,317 --> 01:24:34,319
"Bulan kencan pertama ..."
870
01:24:35,571 --> 01:24:37,949
Daftar petugas SS ada di bawah mejaku,
871
01:24:38,031 --> 01:24:42,284
Ini adalah jumlah yang secara legal dikirim ke setiap petugas.
872
01:24:42,703 --> 01:24:45,001
Ada transaksi dengan pasar gelap ...
873
01:24:45,122 --> 01:24:47,420
... nama suplai mereka ada di daftar kami,
874
01:24:47,499 --> 01:24:49,342
- Mereka tidak lagi kacau.
- Lupakan saja.
875
01:24:49,418 --> 01:24:51,261
Apa artinya ini?
Cara ini tidak bisa dijatuhkan.
876
01:24:51,336 --> 01:24:53,430
Kepalaku sakit.
Kepalaku sakit!
877
01:25:00,512 --> 01:25:02,059
Aku tidak bisa mengeluarkanmu dari sini.
878
01:25:02,180 --> 01:25:03,773
Jangan khawatir tentang aku
879
01:25:03,849 --> 01:25:08,605
Saya datang ke sini setiap minggu.
Biasanya pada hari Rabu.
880
01:25:08,687 --> 01:25:11,406
Aku akan memeriksamu.
881
01:25:13,692 --> 01:25:17,287
Ambil ini, masuk ke sakunya.
882
01:25:17,362 --> 01:25:19,114
Ambillah
883
01:25:23,619 --> 01:25:25,371
Direktur, jangan sampai rusak.
884
01:25:25,454 --> 01:25:27,206
Saya telah bekerja keras.
885
01:25:36,214 --> 01:25:39,844
Terima kasih ... semoga berhasil.
886
01:26:31,645 --> 01:26:33,363
Apa kuncinya?
887
01:26:33,438 --> 01:26:34,860
Engsel, pak.
888
01:26:38,360 --> 01:26:40,283
Inilah beberapa pengrajin yang akan datang besok.
889
01:26:40,362 --> 01:26:42,080
Dari mana mereka berasal?
890
01:26:42,155 --> 01:26:44,249
Eogoslavia, Komandan
891
01:26:44,324 --> 01:26:46,452
Mereka harus memberi ruang bagi mereka.
892
01:26:49,121 --> 01:26:50,589
Buat engsel.
893
01:26:50,706 --> 01:26:52,208
Ya, tuan.
894
01:27:24,531 --> 01:27:26,454
Apakah kamu baik-baik saja
895
01:27:35,959 --> 01:27:37,882
Sangat baik, cukup
896
01:27:38,754 --> 01:27:42,475
Tapi aku agak ragu-ragu,
Mungkin Anda bisa membantu saya.
897
01:27:42,549 --> 01:27:49,270
Saya tidak mengerti itu
Anda bekerja dari jam 6 pagi?
898
01:27:51,391 --> 01:27:55,612
Masih kurang engsel kenapa?
899
01:28:25,050 --> 01:28:26,802
Oh kristal
900
01:28:26,885 --> 01:28:27,977
Saya akan mencoba, Pak?
901
01:28:28,053 --> 01:28:30,306
Periksa hati miring,
Mungkin berbalik
902
01:28:30,388 --> 01:28:33,517
Tidak, tidak Jika Anda tidak mendengarkan bunyi klik.
903
01:28:33,600 --> 01:28:35,853
Mungkin ada masalah dengan pin.
Pinta tampaknya telah melarikan diri.
904
01:28:35,936 --> 01:28:37,062
Dapatkan itu
905
01:28:37,187 --> 01:28:38,313
Anda lihat Ambil ini.
906
01:28:42,317 --> 01:28:43,739
Komandan.
907
01:28:43,819 --> 01:28:49,576
Kasihanilah
Saya tidak punya waktu untuk membuat engsel,
908
01:28:49,658 --> 01:28:53,253
Karena mesin sedang diperbaiki hari ini
909
01:28:55,372 --> 01:28:58,251
Dan saya dikirim untuk mengumpulkan batubara.
910
01:29:22,190 --> 01:29:23,737
Aneh, bukan?
911
01:29:24,609 --> 01:29:25,701
Ya
912
01:29:30,949 --> 01:29:32,542
Terima kasih
913
01:29:34,452 --> 01:29:38,082
Jangan menyentuh kulit, hanya minyak yang pas.
914
01:29:38,164 --> 01:29:39,791
Apakah itu untukku
915
01:29:39,875 --> 01:29:41,502
Terima kasih, Direktur Saheb.
916
01:29:41,585 --> 01:29:42,962
Direktur!
917
01:29:44,170 --> 01:29:45,797
Direktur!
918
01:29:48,967 --> 01:29:50,435
Direktur Saheb
919
01:29:53,305 --> 01:29:54,727
Dia perlahan-lahan memeluk.
920
01:29:54,806 --> 01:29:56,729
Jadi dia bisa membuat engsel sebentar.
921
01:29:56,850 --> 01:29:58,818
Itu yang kamu maksud?
922
01:30:28,673 --> 01:30:30,050
Terima kasih, tuan.
923
01:30:30,175 --> 01:30:31,552
Selamat datang
924
01:30:35,138 --> 01:30:37,937
Tidak ada yang tahu siapa yang mencuri ayam?
925
01:30:38,016 --> 01:30:39,108
Ceritakan tentang ayam.
926
01:30:39,184 --> 01:30:42,688
Seorang pria pergi dengan seekor ayam dan tidak ada yang melihatnya.
927
01:30:43,772 --> 01:30:45,365
Bicaralah
928
01:30:46,566 --> 01:30:48,364
Buka mulut untuk ayam.
929
01:31:04,459 --> 01:31:06,553
Belum ada yang tahu.
930
01:31:18,223 --> 01:31:21,978
Kamu dulu
Anda melakukan kejahatan ini.
931
01:31:22,060 --> 01:31:23,186
Tidak, tuan.
932
01:31:23,311 --> 01:31:24,437
Tapi siapa yang tahu siapa?
933
01:31:24,521 --> 01:31:26,364
- Ya
- siapa?
934
01:31:28,066 --> 01:31:30,034
Dia
935
01:31:33,947 --> 01:31:35,790
Dia sangat cakap.
936
01:31:35,907 --> 01:31:37,750
Oke Kalau begitu, mengerti.
937
01:31:40,412 --> 01:31:44,167
Tuan Terima kasih
938
01:31:50,130 --> 01:31:51,507
Terima kasih sekali lagi, Direktur Saheb.
939
01:31:51,631 --> 01:31:53,008
Selamat datang juga
940
01:31:53,091 --> 01:31:55,594
Ini adalah masalah kebanggaan dalam bekerja di perusahaan besar semacam itu.
941
01:31:55,677 --> 01:31:56,678
Aku senang melihatmu.
942
01:31:56,761 --> 01:31:59,765
Saya berjanji bahwa saya akan bekerja dengan hati saya
Saya tidak akan membiarkan siapa pun mengeluh.
943
01:31:59,848 --> 01:32:01,065
Semoga beruntung
944
01:32:13,570 --> 01:32:17,416
- Halo? Nona Elsa Cray telah datang ke sini.
- Saya hanya meminta lima menit.
945
01:32:17,490 --> 01:32:19,993
Dia ingin bertemu sutradara.
946
01:32:40,805 --> 01:32:42,148
Ya
947
01:32:46,603 --> 01:32:48,731
Dia tidak akan bertemu
948
01:33:19,344 --> 01:33:21,392
Silakan duduk.
949
01:33:24,766 --> 01:33:26,109
Perno? Cunic?
950
01:33:26,226 --> 01:33:27,603
Tidak Tidak, terima kasih.
951
01:33:28,853 --> 01:33:31,527
Jadi apa yang kamu inginkan dari saya?
952
01:33:36,736 --> 01:33:39,285
Orang mengatakan tidak ada yang mati di sini.
953
01:33:39,364 --> 01:33:41,492
Orang bilang pabrik ini adalah surga.
954
01:33:44,327 --> 01:33:46,455
Orang bilang kamu hebat sekali.
955
01:33:49,582 --> 01:33:50,799
Siapa yang bilang
956
01:33:51,876 --> 01:33:53,378
Semuanya
957
01:34:00,468 --> 01:34:03,062
Nama saya Regina Perlman,
Elsa Crosse tidak.
958
01:34:03,138 --> 01:34:06,563
Setelah pembantaian Gato, saya telah tinggal di Cracow dengan kertas palsu.
959
01:34:06,641 --> 01:34:08,609
Orang tuaku ada di Plageau.
960
01:34:08,685 --> 01:34:12,986
Nama mereka adalah Khan dan Yaqub Pearlman.
961
01:34:13,064 --> 01:34:16,694
Mereka sudah tua dan muda.
Orang yang lebih tua ditembak di alun-alun
962
01:34:16,776 --> 01:34:20,076
Mereka mengubur mereka di hutan.
963
01:34:21,197 --> 01:34:23,791
Saya bahkan tidak punya kopling.
964
01:34:23,867 --> 01:34:26,791
Pinjamkan pakaian ini juga.
965
01:34:29,747 --> 01:34:32,751
Saya cacat. Kumohon
966
01:34:33,918 --> 01:34:35,465
Bawa mereka kesini.
967
01:34:35,545 --> 01:34:38,139
Saya tidak melakukan itu.
968
01:34:38,214 --> 01:34:41,935
Anda salah paham.
Saya menanyakan sesuatu.
969
01:34:42,010 --> 01:34:43,853
Setiap pekerja yang ingin memenuhi syarat.
970
01:34:43,928 --> 01:34:45,396
Kalau tidak, bagaimana dia akan bekerja?
971
01:34:45,471 --> 01:34:47,894
Ayah saya adalah importir.
972
01:34:47,974 --> 01:34:51,444
Adalah ilegal untuk melakukan hal-hal seperti itu.
Jangan mencoba mengkhianatiku!
973
01:34:53,062 --> 01:34:57,112
Ketika saya menangis, saya akan ditangkap. Menceritakan kebenaran!
974
01:35:06,326 --> 01:35:09,205
Orang akan mati
Itu bagian dari hidup.
975
01:35:09,287 --> 01:35:11,039
Dia ingin membunuh semua orang?
Marc!
976
01:35:11,164 --> 01:35:12,962
Apa yang saya lakukan tentang itu?
977
01:35:13,041 --> 01:35:15,794
Saya akan membawa semua orang ke sini?
Apakah kamu berpikir demikian
978
01:35:15,877 --> 01:35:18,721
Shindler's hawl.
Kirim semua orang!
979
01:35:18,796 --> 01:35:22,676
Pabriknya adalah tempat berlindung, tidakkah kamu tahu?
Itu bukan pabrik ...
980
01:35:22,759 --> 01:35:24,853
... dan tidak ada jenis antusiasme.
981
01:35:24,928 --> 01:35:27,772
Itu sangat diperlukan, imam Yahudi,
982
01:35:27,847 --> 01:35:30,976
Anak-anak dan semua orang di dunia!
983
01:35:33,645 --> 01:35:35,989
Aku tidak tahu apa yang kamu lakukan?
984
01:35:36,064 --> 01:35:39,534
Apa yang Anda duduk dalam diam? Saya tahu semua!
985
01:35:39,609 --> 01:35:40,781
Apakah Anda rugi?
986
01:35:40,902 --> 01:35:42,074
Masalahnya bukan di sana!
987
01:35:42,153 --> 01:35:44,121
Apa masalahnya?
988
01:35:44,239 --> 01:35:46,207
Itu berbahaya!
Itu berbahaya untukku!
989
01:35:50,536 --> 01:35:54,006
Cobalah untuk mengerti.
Goethe memiliki tekanan ilegal.
990
01:35:54,082 --> 01:35:56,710
Pikirkan dirimu di sana.
991
01:35:58,127 --> 01:36:00,346
Dia memiliki tanggung jawab penuh untuk ini.
992
01:36:00,421 --> 01:36:03,265
Semua pekerjaan di sini, tanggung jawabnya di sini adalah untuk semua orang.
993
01:36:03,341 --> 01:36:05,435
Ada ribuan kecemasan di kepalanya.
994
01:36:06,886 --> 01:36:10,686
Dan perang terbesar adalah perang, yang mencerminkan aspek buruk manusia.
995
01:36:10,765 --> 01:36:14,645
Tidak pernah baik, tapi selalu menjadi bagian yang buruk.
Buruk sekali.
996
01:36:16,354 --> 01:36:21,281
Tetapi jika situasinya baik-baik saja, dia tidak akan melakukannya.
Kami dulu seperti manusia.
997
01:36:21,359 --> 01:36:24,408
Maka hanya penampilannya yang baik saja yang terlihat, yaitu ...
998
01:36:25,613 --> 01:36:28,332
... Iblis yang cantik.
999
01:36:28,408 --> 01:36:32,709
Makanan lezat, anggur enak, cewek cantik, dan hobi Daulat ...
1000
01:36:32,787 --> 01:36:34,289
Dia seorang pembunuh.
1001
01:36:35,415 --> 01:36:37,133
Itu bukan hobinya.
1002
01:36:38,251 --> 01:36:43,930
Baski mengatakan kepadaku hari itu,
Seorang tahanan melarikan diri dari tempat kerja dan ...
1003
01:36:44,549 --> 01:36:48,144
... semua kamp penjara Goyeth
Tembakan garis dan bidikan
1004
01:36:48,219 --> 01:36:55,974
Dia menembak semua orang yang berdiri di sekelilingnya.
1005
01:37:01,316 --> 01:37:02,568
Ada total 25 orang.
1006
01:37:07,739 --> 01:37:09,100
Jadi apa yang bisa saya lakukan tentang itu?
1007
01:37:09,240 --> 01:37:10,617
Tidak ada apa-apa.
1008
01:37:11,492 --> 01:37:13,711
Saya baru saja mengatakan.
1009
01:37:25,923 --> 01:37:27,220
"Pearlman."
1010
01:37:29,260 --> 01:37:30,933
Perfectman!
1011
01:37:32,096 --> 01:37:33,769
Suami, istri
1012
01:37:34,057 --> 01:37:37,652
Jacob dan Khan Pallman!
1013
01:37:50,782 --> 01:37:52,876
Beritahu Goldberg untuk membawanya ke sini.
1014
01:38:49,507 --> 01:38:52,852
Saya pikir itu lebih baik daripada yang lain.
1015
01:38:54,095 --> 01:38:57,440
Direktur, saya membantunya.
1016
01:38:57,515 --> 01:39:00,268
Sehingga bak mandi komandan bisa dicuci.
1017
01:39:00,351 --> 01:39:01,694
Pergi dari sini
1018
01:39:01,853 --> 01:39:03,196
Maafkan saya, Direktur.
1019
01:39:07,525 --> 01:39:10,699
Saya tidak berpikir demikian, Helen.
1020
01:39:10,778 --> 01:39:13,452
Anda tahu siapa saya?
1021
01:39:21,581 --> 01:39:23,083
Saya Shindler
1022
01:39:25,293 --> 01:39:27,671
Saya sudah mendengar tentang Anda.
1023
01:39:28,921 --> 01:39:31,549
Saya telah melihatnya sebelumnya.
1024
01:39:33,843 --> 01:39:36,392
Ambil ini, simpan di suatu tempat untuk dirimu sendiri?
1025
01:39:36,762 --> 01:39:38,389
Ayo, ayo.
1026
01:39:38,514 --> 01:39:40,107
Saya mendapat makanan di sini.
1027
01:39:40,183 --> 01:39:44,689
Jika Anda tidak mau makan maka jual saja.
Atau berikan kepada temanmu.
1028
01:39:47,565 --> 01:39:49,784
Kenapa khawatir tentang kesehatanmu?
1029
01:39:54,405 --> 01:39:58,455
Itu hari pertamaku, dia membunuhku,
1030
01:39:58,534 --> 01:40:02,334
Karena saya menjatuhkan beberapa tulang yang tersisa.
1031
01:40:05,625 --> 01:40:10,176
Dia datang di ruangan ini tengah malam dan ...
1032
01:40:10,254 --> 01:40:12,757
Saya telah mengancam itu mengapa saya melakukannya.
1033
01:40:15,593 --> 01:40:19,223
Mereka adalah makanan anjingnya.
1034
01:40:22,308 --> 01:40:26,233
Lalu saya bertanya,
Saya tidak tahu bagaimana berani.
1035
01:40:26,312 --> 01:40:30,067
Tapi saya bertanya,
1036
01:40:30,149 --> 01:40:32,402
"Kenapa kamu membunuhku?"
1037
01:40:35,988 --> 01:40:39,583
Dia berkata, "membunuhmu karena ...
1038
01:40:39,659 --> 01:40:43,289
Anda sudah berani mengajukan pertanyaan ini, jadi. "
1039
01:40:45,331 --> 01:40:47,333
Aku turut berduka mendengarmu, Helen.
1040
01:40:50,753 --> 01:40:52,255
Sekarang tidak ada lagi yang datang.
1041
01:40:54,882 --> 01:40:56,976
Saya telah berkompromi.
1042
01:40:58,094 --> 01:40:59,596
Kompromi?
1043
01:41:01,889 --> 01:41:03,732
Dia akan membunuhku suatu hari nanti.
1044
01:41:03,808 --> 01:41:06,687
Tidak, tidak, tidak, dia tidak akan membunuhmu.
1045
01:41:06,769 --> 01:41:09,522
Saya tahu. Saya melihat setiap hari.
1046
01:41:10,690 --> 01:41:13,739
Saya berdiri di atap pada hari Senin, saya dan teman saya,
1047
01:41:13,818 --> 01:41:17,322
Kami berdua melihat komandan keluar dari kamarnya ...
1048
01:41:17,405 --> 01:41:23,253
... turun tangga, mengambil pistol di depan kami,
1049
01:41:23,327 --> 01:41:31,083
Dia pergi ke depan dan menembak seorang gadis
1050
01:41:32,378 --> 01:41:35,632
Gadis malang yang memiliki keranjang di tangan.
Di lehernya benar-benar
1051
01:41:35,715 --> 01:41:39,390
Kenapa seorang gadis pergi ke suatu tempat?
1052
01:41:39,468 --> 01:41:43,098
Dia tidak gemuk atau berlendir
1053
01:41:43,180 --> 01:41:45,774
Juga tidak akan melambat,
1054
01:41:45,850 --> 01:41:50,026
Apa salahnya dia?
1055
01:41:54,525 --> 01:41:57,699
Sebanyak komandan,
1056
01:41:57,778 --> 01:42:03,376
Sebanyak yang saya coba ketahui,
Tidak ada alasan untuk hidup.
1057
01:42:03,451 --> 01:42:08,173
Tidak bisa dikatakan dengan keyakinan itu
"Aku aman jika aku mengikuti aturannya."
1058
01:42:11,834 --> 01:42:15,839
Dia tidak ingin mengalahkanmu karena dia sangat mencintaimu.
1059
01:42:16,464 --> 01:42:20,469
Sama seperti Anda tidak membiarkan orang Yahudi membaca band Anda.
1060
01:42:20,551 --> 01:42:24,944
Dia tidak ingin orang lain tahu bahwa dia menyukai seorang Yahudi.
1061
01:42:28,559 --> 01:42:31,187
Gadis yang dengannya dia menembak ...
1062
01:42:31,270 --> 01:42:34,991
... dia tidak punya transaksi.
1063
01:42:36,150 --> 01:42:37,823
Dia termasuk mereka,
1064
01:42:37,902 --> 01:42:40,576
Itu tidak memberinya kebahagiaan atau kesedihan
1065
01:42:44,533 --> 01:42:46,752
Tapi kamu, Helen.
1066
01:42:51,123 --> 01:42:55,594
Jangan takut
Itu bukan ciuman cinta.
1067
01:43:01,759 --> 01:43:03,011
Terima kasih
1068
01:43:08,641 --> 01:43:10,018
Ambil ini
1069
01:43:16,107 --> 01:43:17,984
Oke Wine
1070
01:43:25,616 --> 01:43:28,495
Pestanya sangat bagus, Amin. Terima kasih
1071
01:43:37,086 --> 01:43:40,056
Mengapa kamu minum anggur murah itu?
1072
01:43:40,131 --> 01:43:43,305
Selalu mengirimi Anda hal-hal yang baik.
1073
01:43:43,384 --> 01:43:47,184
Dengan cara ini hatimu akan meledak.
1074
01:43:47,263 --> 01:43:49,641
Setiap kali aku melihatmu
1075
01:43:50,182 --> 01:43:52,355
Setiap kali saya melihat.
1076
01:43:55,020 --> 01:43:56,363
Kamu tidak gila
1077
01:43:56,939 --> 01:43:58,532
Itu yang ...
1078
01:44:00,443 --> 01:44:02,366
Kontrol.
1079
01:44:03,571 --> 01:44:05,824
Kontrol berarti kekuatan.
1080
01:44:06,782 --> 01:44:08,955
Kekuatan nyata
1081
01:44:12,872 --> 01:44:15,466
Itu sebabnya mereka takut pada kita?
1082
01:44:18,252 --> 01:44:21,973
Mereka takut mereka bisa menembak kapan saja.
1083
01:44:22,047 --> 01:44:25,847
Mereka takut karena mereka memiliki kekuatan untuk membunuh kita.
1084
01:44:25,926 --> 01:44:27,849
Seorang penjahat bisa mengerti ini.
1085
01:44:27,928 --> 01:44:30,852
Kami membunuh mereka dan berpikir kami benar.
1086
01:44:30,931 --> 01:44:33,901
Atau merasa lebih baik dengan bunuh diri.
1087
01:44:36,020 --> 01:44:37,943
Tapi namanya bukan kekuatan.
1088
01:44:39,190 --> 01:44:42,444
Ini adalah pembenaran.
Ada perbedaan antara keadilan dan kekuasaan.
1089
01:44:46,197 --> 01:44:50,373
Kekuatan adalah alasan untuk membunuh ...
1090
01:44:51,702 --> 01:44:52,874
... jangan bunuh dia.
1091
01:44:54,205 --> 01:44:55,878
Jadi pikir itu kekuatan?
1092
01:44:58,876 --> 01:45:01,096
Kekuatan ini adalah untuk para raja.
1093
01:45:01,171 --> 01:45:03,673
Seorang pencuri disajikan ke istana raja,
1094
01:45:03,756 --> 01:45:08,011
Raja pencuri ingin memohon pengemis.
1095
01:45:08,093 --> 01:45:10,471
Dia mengerti bahwa waktunya sudah berakhir.
1096
01:45:13,516 --> 01:45:16,986
Kemudian raja memaafkannya.
1097
01:45:18,312 --> 01:45:21,441
Dan lepaskan dia untuk hidup abadi.
1098
01:45:25,110 --> 01:45:26,862
Sekarang kamu mabuk.
1099
01:45:28,989 --> 01:45:30,707
Kekuatannya itu, Amen.
1100
01:45:32,076 --> 01:45:35,250
Namanya adalah kekuatan.
1101
01:45:43,087 --> 01:45:45,931
Saya baik
1102
01:45:48,801 --> 01:45:52,101
Maafkan saya
1103
01:45:59,228 --> 01:46:00,228
Apa yang mereka inginkan?
1104
01:46:00,271 --> 01:46:03,821
Saya tidak tahu, tetapi sekarang memeriksa akun kami di kantor.
1105
01:46:03,899 --> 01:46:08,029
Anda adalah akuntan saya,
Auditor memeriksa akun saya ...
1106
01:46:08,112 --> 01:46:09,739
- Apakah ada ghapala?
- Sebenarnya ...
1107
01:46:09,822 --> 01:46:11,290
Akun Anda baik-baik saja?
1108
01:46:11,407 --> 01:46:12,829
Tidak ada masalah.
1109
01:46:12,908 --> 01:46:14,660
Ada apa denganku lagi?
1110
01:46:18,539 --> 01:46:20,382
Maafkan saya, Tuan
1111
01:46:20,457 --> 01:46:22,551
Tahukah Anda harga Saddle ini?
1112
01:46:22,626 --> 01:46:24,628
Apakah Anda tahu berapa banyak tersedia?
1113
01:46:29,884 --> 01:46:31,306
Oke
1114
01:46:33,596 --> 01:46:34,973
Oke
1115
01:46:38,976 --> 01:46:41,149
Stern, mengapa kamu selalu kembali di belakangku?
1116
01:47:29,234 --> 01:47:30,827
Selama bekerja, ganja itu diseret.
1117
01:47:34,907 --> 01:47:36,750
Katakan padaku jangan pernah melakukan ini lagi.
1118
01:47:53,175 --> 01:47:54,722
Saya malu, Pak.
1119
01:47:56,762 --> 01:47:59,641
Guratan bak mandi Anda tidak jelas oleh saya.
1120
01:48:04,395 --> 01:48:06,147
Apa yang coba kamu lakukan?
1121
01:48:06,271 --> 01:48:08,069
Dengan sabun, Komandan.
1122
01:48:10,317 --> 01:48:12,194
Sabun? Bukan dengan Harpic?
1123
01:48:22,246 --> 01:48:26,046
Pergi dari sini
Maafkan saya
1124
01:48:48,022 --> 01:48:50,116
Saya memaafkanmu.
1125
01:50:42,177 --> 01:50:45,807
Meskipun saya bukan seorang imam Yahudi,
1126
01:50:45,889 --> 01:50:48,608
Tetapi dalam situasi ini, saya berdoa kepada Tuhan.
1127
01:50:48,684 --> 01:50:51,278
Dia harus mengampuni dosa-dosaku.
1128
01:51:44,114 --> 01:51:45,832
Jadi ...
1129
01:51:47,409 --> 01:51:50,504
Ini tempat Anda bersembunyi.
1130
01:51:51,371 --> 01:51:53,169
Saya datang untuk mengatakan bahwa Anda ...
1131
01:51:54,875 --> 01:51:58,254
... memasak dengan sangat baik dan ...
1132
01:51:58,337 --> 01:52:01,557
... pembantu yang baik.
1133
01:52:01,632 --> 01:52:06,103
Memang, jika ada rekomendasi setelah perang berakhir,
1134
01:52:06,178 --> 01:52:10,604
Maka saya akan melakukannya.
1135
01:52:11,892 --> 01:52:13,565
Semua orang optimis,
1136
01:52:13,644 --> 01:52:18,070
Mereka merasa sangat kesepian mendengarkan suara mereka.
1137
01:52:25,072 --> 01:52:26,324
Tidak begitu?
1138
01:52:29,243 --> 01:52:31,166
Dapat menjawab
1139
01:52:33,497 --> 01:52:37,127
Sekarang Anda berpikir tentang apa yang akan menjadi jawaban yang benar.
1140
01:52:37,960 --> 01:52:40,839
Apa yang ingin dia dengar dari saya?
1141
01:52:46,218 --> 01:52:50,223
Helen, kebenaran selalu merupakan jawaban yang benar.
1142
01:52:53,141 --> 01:52:55,610
Ya, dan yang sebenarnya.
1143
01:52:55,686 --> 01:52:57,529
Terkadang kita berdua sendirian.
1144
01:52:59,356 --> 01:53:01,279
Ya Dan ...
1145
01:53:03,360 --> 01:53:04,703
Maksud saya,
1146
01:53:12,452 --> 01:53:14,420
Saya punya banyak harapan ...
1147
01:53:16,248 --> 01:53:19,718
... Anda akan merasa kesepian dengan tangan Anda.
1148
01:53:20,919 --> 01:53:24,093
Bagaimana perasaanmu menyentuh? Maksud saya ...
1149
01:53:25,257 --> 01:53:28,056
Tidak ada kesalahan dalam hal ini?
1150
01:53:28,135 --> 01:53:31,856
Saya merasa seperti saya sebenarnya Anda
1151
01:53:31,930 --> 01:53:34,774
... bukan pria yang keras ...
1152
01:53:36,435 --> 01:53:38,358
Anda melakukan apa yang Anda lakukan
1153
01:53:38,437 --> 01:53:42,032
Mungkin itu ...
1154
01:53:43,317 --> 01:53:44,819
Bukan tentang kita.
1155
01:53:46,069 --> 01:53:48,322
Ya ... itulah masalahnya.
1156
01:53:50,949 --> 01:53:53,668
Maksudku, ketika mereka ...
1157
01:53:55,412 --> 01:53:58,586
... dibandingkan dengan serangga ...
1158
01:54:02,044 --> 01:54:03,296
Maka saya ...
1159
01:54:10,052 --> 01:54:12,555
Tidak, kamu benar.
1160
01:54:10,052 --> 01:54:12,555
Itu benar.
1161
01:54:20,937 --> 01:54:23,406
Apa penampilan tikus ini?
1162
01:54:26,443 --> 01:54:29,117
Mata ini tikus?
1163
01:54:32,074 --> 01:54:34,623
Bukankah ini orang Yahudi itu sendiri?
1164
01:54:50,425 --> 01:54:53,895
Anda memiliki belas kasihan, Helen.
1165
01:55:11,154 --> 01:55:13,156
Tidak, itu tidak mungkin.
1166
01:55:15,575 --> 01:55:17,623
Rintangan Yahudi
1167
01:55:19,830 --> 01:55:22,959
Saya sedang mengotori diri saya sendiri?
1168
01:55:23,041 --> 01:55:24,213
Tidak begitu?
1169
01:55:29,548 --> 01:55:30,674
Sangat bagus
1170
01:56:06,334 --> 01:56:08,837
Dari semua pabrik pabrik, pak,
1171
01:56:08,920 --> 01:56:12,345
Saya mengucapkan selamat ulang tahun kepada Anda.
1172
01:56:12,716 --> 01:56:14,309
Selamat ulang tahun!
1173
01:56:14,384 --> 01:56:16,057
Terima kasih semuanya.
1174
01:56:16,178 --> 01:56:19,853
Dan terima kasih banyak untuk kue ini.
1175
01:56:38,575 --> 01:56:42,000
Terima kasih banyak
Terima kasih semua
1176
01:56:58,303 --> 01:57:02,900
Tepat setelah mencapai kereta, mereka semua terbunuh.
1177
01:57:02,974 --> 01:57:06,979
Dua gudang besar di depan barisan.
1178
01:57:07,062 --> 01:57:11,033
Satu ditulis di "ruang Jam,"
Dan di antara yang lain, "hal-hal yang berharga."
1179
01:57:11,107 --> 01:57:13,701
Setiap orang diminta membuka baju di sana.
1180
01:57:13,777 --> 01:57:18,328
Seorang Yahudi memberikan pita untuk sepatunya.
1181
01:57:18,990 --> 01:57:21,163
Kepala mereka dicukur.
1182
01:57:21,243 --> 01:57:23,086
Mereka mengatakan itu untuk menyingkirkan ...
1183
01:57:23,203 --> 01:57:25,080
... rambut duri itu penting.
1184
01:57:26,623 --> 01:57:30,469
Dan kemudian dengan beranda panjang ...
1185
01:57:30,544 --> 01:57:34,594
... dibawa ke rumah tempat sasaran orang Yahudi
1186
01:57:34,673 --> 01:57:38,723
Ada kamar mandi dan ruang untuk bernapas.
1187
01:57:38,802 --> 01:57:40,770
SS memberi mereka sabun.
1188
01:57:40,845 --> 01:57:43,268
Dia mengatakan nafas panjang ...
1189
01:57:43,390 --> 01:57:45,813
... kuman penyakit akan dihapus.
1190
01:57:47,018 --> 01:57:48,941
Kemudian gas beracun mereka diberikan.
1191
01:57:50,313 --> 01:57:52,657
Mila, tapi kenapa sabun?
1192
01:57:53,650 --> 01:57:55,152
Sehingga mereka tidak menolak masuk ke dalam.
1193
01:57:55,235 --> 01:57:59,240
Padankan, hentikan.
Semua cerita seperti itu akan hilang setelah mendengar cerita semacam itu.
1194
01:57:59,322 --> 01:58:02,326
Ya Apa yang kamu katakan!
1195
01:58:02,409 --> 01:58:04,082
Saya tidak percaya
1196
01:58:04,160 --> 01:58:06,583
Saya tidak percaya itu.
Saya baru saja mendengar orang.
1197
01:58:07,831 --> 01:58:10,050
Dia melihat orang yang mengatakan dan dia memberi tahu saya.
1198
01:58:10,542 --> 01:58:13,591
Nah, bagaimana dia ...
1199
01:58:13,670 --> 01:58:15,422
... kembali hidup?
1200
01:58:15,505 --> 01:58:16,927
Ya
1201
01:58:17,048 --> 01:58:18,470
Kenapa mereka melakukan ini?
1202
01:58:18,550 --> 01:58:20,644
Kami melakukan semuanya.
1203
01:58:20,719 --> 01:58:24,599
Apa yang mereka dapatkan dari hidup kita?
1204
01:58:24,681 --> 01:58:29,528
Pertama-tama, kita akan mengumpulkan dan kemudian mengajarkan pekerjaan kita untuk hidup ...
1205
01:58:29,936 --> 01:58:31,404
Tidak, ini tidak benar.
1206
01:58:33,148 --> 01:58:36,277
Mereka membutuhkan kita
1207
01:58:36,359 --> 01:58:39,454
Selamat malam
1208
01:58:39,529 --> 01:58:40,872
Selamat malam
1209
01:58:41,031 --> 01:58:42,408
Selamat malam Mimpi Manis.
1210
01:58:51,666 --> 01:58:54,135
Tarik perhatian semua orang.
1211
01:59:02,093 --> 01:59:03,640
Kami harus pergi ke Appleplatz.
1212
01:59:04,929 --> 01:59:06,021
Polisi datang.
1213
01:59:06,097 --> 01:59:07,565
... sekarang periksa kami.
1214
01:59:46,346 --> 01:59:48,519
Anda harus mengurangi berat badan Anda sedikit.
1215
01:59:50,392 --> 01:59:52,861
Minumlah lebih sedikit alkohol dan kurangi minum.
1216
01:59:52,936 --> 01:59:55,610
Selamat pagi
Apa yang sedang terjadi?
1217
01:59:56,356 --> 01:59:59,200
Memeriksa kesehatan saya lakukan.
1218
02:00:00,694 --> 02:00:01,820
Di sana berakhir
1219
02:00:01,903 --> 02:00:05,533
Mobil lain ada di sini ...
1220
02:00:05,615 --> 02:00:07,959
Siapa yang nyata?
1221
02:00:08,034 --> 02:00:09,786
- Hungaria
- Ya, Hungaria.
1222
02:00:09,869 --> 02:00:13,464
Orang sakit harus dipisahkan sehingga tempat itu tersedia.
1223
02:01:12,348 --> 02:01:14,316
Harus tampil sehat, Rebecca
1224
02:01:37,165 --> 02:01:39,509
Dia mekanik saya
1225
02:01:39,584 --> 02:01:42,258
Siapa yang punya ide menyingkirkannya dari jalan?
1226
02:02:46,067 --> 02:02:48,616
Tidak, tidak, tidak. Tinggalkan dia
Dia bisa bekerja.
1227
02:02:48,695 --> 02:02:52,700
Ayolah.
Dengarkan orang sakit.
1228
02:02:52,782 --> 02:02:55,501
Mereka yang bisa bekerja dan siapa yang tidak bisa.
Dia bisa melakukannya
1229
02:02:55,577 --> 02:02:57,671
Anda bisa, ayo, kembali.
1230
02:04:24,749 --> 02:04:29,971
Mereka yang belum dipilih, mengambil pakaian.
1231
02:04:30,046 --> 02:04:32,048
Kemudian kembali ke kamp.
1232
02:04:32,173 --> 02:04:34,141
Kembali ke kamp.
1233
02:04:41,015 --> 02:04:42,858
Kembali ke kamp.
1234
02:04:46,896 --> 02:04:48,239
Astaga!
1235
02:05:11,337 --> 02:05:12,964
Olek? Olek?
1236
02:05:13,089 --> 02:05:14,762
Danka?
1237
02:05:14,841 --> 02:05:16,764
Olek? Olek?
1238
02:05:19,429 --> 02:05:23,024
Olek! Olek!
1239
02:05:31,315 --> 02:05:32,316
Olek?
1240
02:05:32,442 --> 02:05:33,489
Danka?
1241
02:05:33,568 --> 02:05:35,411
Danka?
1242
02:05:38,990 --> 02:05:40,333
Saya tidak melihatnya!
1243
02:05:40,408 --> 02:05:42,456
Mereka bersembunyi. Saya yakin mereka bersembunyi.
1244
02:05:42,535 --> 02:05:46,881
Saya tahu Dunka. Dia tahu tempatnya.
Dia telah membawa semua orang.
1245
02:06:08,811 --> 02:06:13,942
Temukan tempat Anda sendiri.
Tidak ada tempat di sini. Bagikan itu!
1246
02:06:37,757 --> 02:06:40,931
Pergi dari sini
Ini tempat kita. Pergi!
1247
02:07:04,367 --> 02:07:05,960
Oscar!
1248
02:07:06,077 --> 02:07:07,670
Amin
1249
02:07:07,745 --> 02:07:09,418
Kenapa kamu memanggil saya
1250
02:07:09,539 --> 02:07:11,166
Mencobanya
1251
02:07:11,290 --> 02:07:13,338
Piknik cukup bagus?
Madrich
1252
02:07:13,417 --> 02:07:15,044
Aku terlambat
1253
02:07:15,211 --> 02:07:16,804
Butuh banyak waktu.
1254
02:07:16,879 --> 02:07:18,347
Apakah Anda akan mengambil sesuatu?
1255
02:07:18,464 --> 02:07:19,886
Bagus kalau sesuatu yang keren itu keren. Ucapan
1256
02:07:19,966 --> 02:07:21,309
Ucapan
1257
02:07:23,719 --> 02:07:26,814
Hari yang indah sekali!
1258
02:08:00,131 --> 02:08:01,303
Terima kasih
1259
02:08:07,054 --> 02:08:09,273
Pipa layanan pemadam kebakaran dan melatih ...
1260
02:08:09,432 --> 02:08:11,685
Apa airnya?
Terima kasih
1261
02:08:14,353 --> 02:08:16,947
Buat saya bahagia
1262
02:08:19,275 --> 02:08:20,948
- Huaar.
- Katakan, Tuan.
1263
02:08:21,360 --> 02:08:22,907
Dapatkan pipa api.
1264
02:08:23,029 --> 02:08:24,622
Di mana api mengambil?
1265
02:08:28,910 --> 02:08:31,663
Taruh di jendela. Ya
1266
02:08:31,746 --> 02:08:35,717
Ke atap. Semoga beruntung
Berikan ke jendela.
1267
02:08:39,086 --> 02:08:41,555
Ayolah. Ayolah.
1268
02:08:42,924 --> 02:08:44,801
Baiklah, beri saya lebih banyak di sini.
1269
02:08:49,263 --> 02:08:53,143
Ayo, ayo, beri aku lebih banyak.
1270
02:08:53,226 --> 02:08:56,605
Itu salah, Oscar.
Anda menunjukkan pada mereka harapan.
1271
02:08:56,687 --> 02:09:00,863
Itu sedang dianiaya!
1272
02:09:00,942 --> 02:09:04,162
Bawa itu sampai akhir.
1273
02:09:10,660 --> 02:09:13,288
Saya memiliki pipa sepanjang 200 meter di Emilia.
1274
02:09:13,371 --> 02:09:15,248
Kebun saya sepanjang 20 meter.
1275
02:09:15,331 --> 02:09:17,550
Kami akan bisa menyelesaikan kereta.
1276
02:09:17,625 --> 02:09:20,174
Apa yang terjadi? Apa?
1277
02:09:24,674 --> 02:09:25,675
Huaar.
1278
02:09:25,841 --> 02:09:26,842
Ya tentu saja.
1279
02:09:46,112 --> 02:09:48,080
Jangan lupa tentang atapnya.
1280
02:09:48,155 --> 02:09:50,157
Di sisi lain atap
1281
02:09:57,873 --> 02:10:00,968
Dengar, di mana kereta berhenti ...
1282
02:10:01,043 --> 02:10:03,796
- ... kamu membuka pintu dan memberi mereka air, mengerti?
- Ya, tuan.
1283
02:10:03,879 --> 02:10:05,722
Di sini! Di sini!
1284
02:10:30,614 --> 02:10:33,743
Aku memberitahumu
1285
02:10:33,826 --> 02:10:35,578
Ingat itu
1286
02:10:35,661 --> 02:10:37,834
Kami setuju untuk mengambil risiko ini.
1287
02:10:38,664 --> 02:10:41,918
Oke Jika kamu bisa
1288
02:11:18,621 --> 02:11:19,793
Apa yang kamu lakukan
1289
02:11:20,706 --> 02:11:23,129
UU Ras dan Pemukiman Kembali pecah.
1290
02:11:24,251 --> 02:11:28,131
Adakah yang bisa membuktikan hukuman ini dihukum?
1291
02:11:28,464 --> 02:11:30,307
Saya mencium seorang gadis Yahudi.
1292
02:11:36,013 --> 02:11:38,015
Semua orang diam-diam diam-diam.
1293
02:11:56,992 --> 02:11:58,494
Dia mencintai gadis-gadis itu.
1294
02:12:01,497 --> 02:12:03,670
Gadis-gadis cantik.
1295
02:12:05,835 --> 02:12:09,009
Melihat gadis cantik, kondisinya memburuk.
1296
02:12:12,049 --> 02:12:13,050
Maksud saya ...
1297
02:12:13,134 --> 02:12:15,057
Dia memiliki banyak sekali anak perempuan.
1298
02:12:15,136 --> 02:12:17,013
Dan mereka semua mencintainya.
1299
02:12:18,055 --> 02:12:20,854
Mereka juga menyukainya.
Meskipun dia sudah menikah, namun ...
1300
02:12:22,685 --> 02:12:26,280
Itu tidak masalah. Tapi itu tidak adil untuk dilakukan dengan orang Yahudi itu.
1301
02:12:26,480 --> 02:12:29,108
Tapi kamu tidak melihat gadis itu.
1302
02:12:30,192 --> 02:12:32,695
Saya melihat gadis itu.
Gadis itu, Ups! Oh ...
1303
02:12:33,696 --> 02:12:35,619
Gadis itu gelisah
1304
02:12:40,202 --> 02:12:42,625
Mereka akan menyeret Anda ke dalam suasana hati Anda sendiri.
1305
02:12:42,705 --> 02:12:44,799
Ketika mereka bekerja dengan mereka, mereka akan mengerti.
1306
02:12:44,874 --> 02:12:46,797
Mereka memiliki kekuatan ini, sama seperti virus.
1307
02:12:46,876 --> 02:12:48,799
Beberapa orang saya terinfeksi virus ini.
1308
02:12:48,878 --> 02:12:51,222
Mereka layak mendapatkan belas kasihan, bukan hukuman.
Mereka harus dirawat.
1309
02:12:51,297 --> 02:12:54,221
Seperti penyakit berbahaya seperti tifus,
Saya melihat hari-hari ini.
1310
02:12:54,341 --> 02:12:56,890
Apa uangnya?
1311
02:12:58,220 --> 02:13:00,188
Suap saya
1312
02:13:02,141 --> 02:13:06,612
Suap Tidak Tidak semuanya Itu membosankan
1313
02:13:07,730 --> 02:13:09,027
Hitler menang!
1314
02:13:13,569 --> 02:13:14,821
Halo, Amin.
1315
02:13:19,325 --> 02:13:20,417
Duduklah
1316
02:13:23,370 --> 02:13:26,840
Kami memberi Anda wanita Yahudi, bukan 5 tanda.
1317
02:13:27,041 --> 02:13:28,964
Anda harus mencium kami, bukan milik mereka.
1318
02:13:29,752 --> 02:13:32,972
Jangan biarkan Tuhan terperangkap dalam perangkap orang Yahudi.
1319
02:13:33,422 --> 02:13:36,471
Maka Anda tidak akan bisa berbicara.
Mereka tidak punya masa depan.
1320
02:13:37,676 --> 02:13:40,429
Saya tidak mengatakan ini karena saya membenci mereka sebelumnya.
1321
02:13:41,764 --> 02:13:43,311
Sekarang kebijakannya.
1322
02:15:34,084 --> 02:15:35,677
Percayalah padaku
1323
02:15:36,086 --> 02:15:39,431
Sebelum pekerjaan itu sangat berbahaya, dan sekarang ini?
1324
02:15:39,506 --> 02:15:43,306
Setiap kuburan di sini dimakamkan di sini
Cari tahu apa yang harus dibakar.
1325
02:15:44,887 --> 02:15:46,309
Game selesai, Oscar.
Hentikan aktivitas di sini ...
1326
02:15:46,430 --> 02:15:47,852
... kami mengirim kami
1327
02:15:47,931 --> 02:15:48,932
Kapan
1328
02:15:49,016 --> 02:15:50,859
Saya tidak tahu. Sesegera mungkin.
1329
02:15:50,934 --> 02:15:54,689
Mungkin 30, 40 hari.
Akan bagus
1330
02:16:15,626 --> 02:16:16,923
Saya berbicara dengan Goyeth.
1331
02:16:17,044 --> 02:16:18,341
Saya tahu tentang tempat itu.
1332
02:16:18,420 --> 02:16:20,639
Perintah datang untuk mengosongkan tempat ini.
1333
02:16:21,215 --> 02:16:24,185
Mengatur agar orang-orang pergi ke kereta terakhir.
1334
02:16:24,259 --> 02:16:26,603
Aku ingin memberitahumu sesuatu yang lain.
1335
02:16:27,471 --> 02:16:30,850
Goeth memberitahuku bahwa dia akan merekomendasikanmu.
1336
02:16:31,392 --> 02:16:33,112
Tidak akan ada yang memperlakukan Anda dengan buruk.
1337
02:16:33,143 --> 02:16:34,770
Pertahankan perhatian khusus Anda.
1338
02:16:34,895 --> 02:16:36,568
Saran untuk "hati-hati"
1339
02:16:36,647 --> 02:16:38,741
... hari ini diberikan dari Berlin.
1340
02:16:38,816 --> 02:16:40,818
Anda tidak berbicara tentang pikiran itu?
1341
02:16:40,943 --> 02:16:42,570
Anda jangan khawatir, paham?
1342
02:16:43,529 --> 02:16:45,169
Sekarang Anda harus membuat kata-kata baru untuk memberi Anda iman?
1343
02:16:45,614 --> 02:16:46,615
Mungkin begitu.
1344
02:16:50,452 --> 02:16:52,170
Apakah kamu disini?
1345
02:16:56,375 --> 02:16:58,298
Cracow? Kenapa aku harus tinggal di sini?
1346
02:16:58,419 --> 02:17:00,296
Siapa yang baru Inilah bisnis Anda.
1347
02:17:02,631 --> 02:17:04,725
Tetapi sekarang Anda harus menjaga para pekerja di Polandia.
1348
02:17:04,800 --> 02:17:07,053
Bayar sedikit lagi ...
1349
02:17:09,972 --> 02:17:11,690
Tidak ada yang harus dilakukan.
1350
02:17:15,644 --> 02:17:17,567
Anda menjalankan bisnis saya
1351
02:17:21,483 --> 02:17:23,326
Tidak, aku pulang dulu.
1352
02:17:23,569 --> 02:17:25,037
Itulah tujuan saya.
1353
02:17:25,112 --> 02:17:28,662
Saya punya begitu banyak uang sehingga saya bisa duduk dan makan sepanjang waktu.
1354
02:17:39,918 --> 02:17:44,674
Suatu hari, semua ini akan berakhir.
1355
02:17:49,094 --> 02:17:51,563
Kemudian duduk bersama dan minum.
1356
02:17:55,851 --> 02:17:57,979
Ayo tidak minum sekarang.
1357
02:19:34,908 --> 02:19:38,879
Saya tidak mengerti
Apakah kamu menginginkannya
1358
02:19:39,079 --> 02:19:41,502
- "orang-orang ini"?
- Mereka semua rakyatku, aku ingin rakyatku.
1359
02:19:41,582 --> 02:19:44,586
Kamu siapa, Moses?
Katakan padaku, ada apa?
1360
02:19:44,668 --> 02:19:46,261
Katakan di mana uang itu?
1361
02:19:46,336 --> 02:19:47,428
Ada banyak keuntungan dalam bisnis ini.
1362
02:19:47,504 --> 02:19:49,552
Itu yang kamu katakan.
1363
02:19:49,631 --> 02:19:52,726
Lihat, semua mesin harus dikeluarkan dari sini,
1364
02:19:52,801 --> 02:19:54,223
Dan kirimkan semuanya ke Cekoslowakia.
1365
02:19:54,303 --> 02:19:57,603
Berapa banyak yang akan diberikan pabrik baru setelah menghabiskan begitu banyak.
Saya tidak mengerti apa-apa
1366
02:19:57,681 --> 02:19:59,308
Dengar, aku ...
Itu baik untukku.
1367
02:19:59,474 --> 02:20:01,067
Anda tidak memberi tahu saya segalanya terbuka.
1368
02:20:01,143 --> 02:20:03,111
Saya kenal mereka Mereka memiliki kontak dengan mereka.
Mereka tidak harus dilatih lagi.
1369
02:20:04,521 --> 02:20:05,738
Itu baik untukmu
Saya memberi Anda kompensasi.
1370
02:20:05,814 --> 02:20:07,566
Ini bagus untuk tentara.
1371
02:20:07,649 --> 02:20:08,946
Wow!
1372
02:20:08,984 --> 02:20:11,157
- Apakah kamu tahu apa yang harus dilakukan?
- apa?
1373
02:20:11,486 --> 02:20:13,329
- Bagian bawah artileri.
- Semuanya sudah selesai.
1374
02:20:13,405 --> 02:20:15,123
Senapan tank, yang kita butuhkan.
1375
02:20:15,198 --> 02:20:18,042
- Semua orang akan bahagia.
Semua orang akan tanpaku
1376
02:20:18,118 --> 02:20:20,997
Anda pasti membodohi saya.
1377
02:20:21,413 --> 02:20:24,417
Jika Anda mendapat 100 maka Anda gila 300.
1378
02:20:24,499 --> 02:20:27,969
Jika Anda setuju dengan 300, berarti Anda membuat 400,
Tapi bagaimana caranya?
1379
02:20:28,045 --> 02:20:29,388
Aku sudah memberitahumu
1380
02:20:29,504 --> 02:20:30,881
Anda berkata, tetapi tidak utuh.
1381
02:20:33,842 --> 02:20:35,844
Yah, oke, tidakkah kamu ingin mengatakannya
1382
02:20:36,094 --> 02:20:40,270
Tanda tangan dalam apa yang Anda katakan.
Saya tidak mengerti buku perhitungan ini.
1383
02:20:40,474 --> 02:20:44,195
Dengar, Anda hanya perlu mengatakan berapa banyak yang Anda inginkan.
1384
02:20:45,437 --> 02:20:47,940
- Seberapa banyak Anda menilai seseorang?
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
1385
02:20:48,023 --> 02:20:50,151
Anda menghargai orang?
1386
02:20:58,825 --> 02:21:02,375
Poldek Payferberg
Mila Payferberg
1387
02:21:03,205 --> 02:21:04,297
Dan ...
1388
02:21:06,249 --> 02:21:08,593
Um ... stuggle, stagell ...
1389
02:21:08,669 --> 02:21:10,137
- Paul.
- Paul Stagel.
1390
02:21:10,504 --> 02:21:11,596
Dokter
1391
02:21:13,966 --> 02:21:17,721
- Investor.
Saya ingin semuanya.
1392
02:21:18,762 --> 02:21:20,389
Fisher Ismail Fisher
1393
02:21:20,514 --> 02:21:23,393
Fisher, Ismail.
1394
02:21:24,059 --> 02:21:25,732
Joseph Sharf
1395
02:21:25,852 --> 02:21:27,525
Satu menit, pak.
Maaf, tuan.
1396
02:21:27,646 --> 02:21:29,114
Cepat, Stern.
Sharf, Sharf
1397
02:21:32,734 --> 02:21:34,907
Anak-anak
Semua anak-anak
1398
02:21:42,911 --> 02:21:44,504
Berapa banyak
1399
02:21:44,621 --> 02:21:46,248
450 total
1400
02:21:49,418 --> 02:21:50,761
Lebih banyak lagi
1401
02:22:15,610 --> 02:22:18,910
- Figanabum, Jacob.
- Serigala. Wolf Wayne
1402
02:22:25,120 --> 02:22:29,375
Figenbaum, Luteck, Yaqub ...
Saluran Ya Nail
1403
02:22:29,458 --> 02:22:31,210
OK, oke.
1404
02:22:31,626 --> 02:22:32,627
Dan Serigala
1405
02:22:33,795 --> 02:22:35,047
Berapa banyak
1406
02:22:37,591 --> 02:22:40,265
- 600.
- Menginginkan lebih banyak
1407
02:22:42,763 --> 02:22:44,185
Saya akan melakukan apa yang Anda lakukan.
1408
02:22:44,306 --> 02:22:45,728
Anda bisa melakukannya dengan itu.
1409
02:22:45,807 --> 02:22:46,808
Saya tidak tahu.
1410
02:22:46,892 --> 02:22:49,611
Saya mendengar Julia, saya tahu Anda adalah mereka
Berikan saya makanan dan pakaian yang berbeda.
1411
02:22:49,686 --> 02:22:51,438
Dan itu juga dengan biayanya sendiri.
1412
02:22:51,521 --> 02:22:53,114
Jika kita mencoba keduanya bersama ...
1413
02:22:53,231 --> 02:22:54,824
... Saya dapat menghemat total 4.000, Anda dan saya.
1414
02:22:54,900 --> 02:22:55,901
Oscar ...
1415
02:22:55,984 --> 02:22:59,454
Kita bisa membawa mereka ke tempat yang lebih aman, seperti Moravia.
1416
02:23:00,197 --> 02:23:01,323
Tidak tahu, sobat.
1417
02:23:03,909 --> 02:23:05,957
Berapa banyak rokok di sana?
1418
02:23:06,453 --> 02:23:07,500
Banyak
1419
02:23:07,579 --> 02:23:10,753
Saya memotong setiap setengah dari rokok Anda ....
1420
02:23:12,918 --> 02:23:14,761
- Saya telah melakukan banyak hal untuk orang Yahudi.
- Dapat berbuat lebih banyak.
1421
02:23:14,836 --> 02:23:16,509
Tidak, Oscar, dan aku tidak bisa.
1422
02:23:16,630 --> 02:23:18,257
Lebih bisa dilakukan
1423
02:23:18,340 --> 02:23:19,808
Tidak
1424
02:23:29,851 --> 02:23:31,228
Seberapa banyak Berapa banyak
1425
02:23:31,353 --> 02:23:32,730
850, lebih sedikit dari ini.
1426
02:23:32,813 --> 02:23:36,192
Apa yang kurang dari itu, Stern?
Hitung semua Berapa banyak
1427
02:23:47,327 --> 02:23:50,297
Oke
Sekarang selesaikan halamannya.
1428
02:23:55,585 --> 02:23:59,306
Apa yang Goite katakan tentang ini?
1429
02:23:59,381 --> 02:24:02,726
Ketika kamu mengatakan kamu membutuhkan begitu banyak orang ...
1430
02:24:06,304 --> 02:24:08,272
Anda tidak membelinya?
1431
02:24:11,351 --> 02:24:14,446
Beli mereka, Anda tidak membayar harga Anda sendiri?
1432
02:24:14,521 --> 02:24:15,943
Jika kamu bekerja untukku,
1433
02:24:16,064 --> 02:24:17,486
Jadi biarkan aku menyelamatkanmu dari kehilangan ini.
1434
02:24:17,566 --> 02:24:19,409
Saya telah kehilangan banyak nilai bagi saya.
1435
02:24:21,778 --> 02:24:25,032
Selesaikan halaman ini dan simpan nama satu nama.
1436
02:24:47,345 --> 02:24:48,597
Lihat ...
1437
02:24:55,312 --> 02:24:57,781
Daftar ini adalah bukti orang yang jujur.
1438
02:24:59,733 --> 02:25:02,156
Daftar ini adalah Life.
1439
02:25:04,196 --> 02:25:07,746
Dan disekitarnya hanya gelap.
1440
02:25:09,451 --> 02:25:11,453
Oskar, ada kesalahan pengetikan dalam daftar ini ...
1441
02:25:11,578 --> 02:25:13,546
... di halaman terakhir di bawah ini semua.
1442
02:25:13,622 --> 02:25:16,045
Tidak, saya ingin menulis nama lain di sana.
1443
02:25:16,124 --> 02:25:18,798
Saya tidak bisa berlatih seperti seorang brunilite.
1444
02:25:18,877 --> 02:25:20,379
Ada gadis-gadis dari semua desa.
1445
02:25:22,005 --> 02:25:23,097
Tidak
1446
02:25:32,766 --> 02:25:33,858
Tidak
1447
02:25:34,684 --> 02:25:35,685
Satu tangan 21
1448
02:25:35,810 --> 02:25:36,857
Tidak
1449
02:25:36,937 --> 02:25:39,736
Jika Anda menang, maka 7.400 Tandai Anda
- Tidak
1450
02:25:39,814 --> 02:25:42,658
Jika Anda menang di fase pertama, maka 14.800
- Tidak
1451
02:25:43,735 --> 02:25:45,783
Jika saya menang, nama gadis itu akan ada di daftar.
1452
02:25:47,239 --> 02:25:48,639
Saya tidak bisa membuat Helen bermain.
1453
02:25:48,698 --> 02:25:50,075
Kenapa tidak?
1454
02:25:50,158 --> 02:25:51,330
Seharusnya tidak.
1455
02:25:51,409 --> 02:25:53,161
Itu sebabnya dia akan ke nomor dua.
1456
02:25:53,245 --> 02:25:55,122
- Apa yang terjadi padamu?
- Dia tidak akan bertanya.
1457
02:25:55,205 --> 02:25:57,503
Aku tidak akan membiarkannya pergi.
1458
02:25:57,624 --> 02:25:59,922
Saya akan membawanya bersama Wina.
1459
02:26:00,001 --> 02:26:02,971
Saya ingin bekerja untuk saya.
1460
02:26:03,171 --> 02:26:04,514
Saya ingin selalu bersamanya.
1461
02:26:04,631 --> 02:26:05,974
Apakah kamu gila?
1462
02:26:08,009 --> 02:26:11,104
Amin, kamu tidak bisa membawanya ke Wina.
1463
02:26:11,513 --> 02:26:13,265
Saya tahu, saya tidak bisa.
1464
02:26:14,182 --> 02:26:16,059
Tetapi cobalah untuk mengambilnya.
1465
02:26:16,977 --> 02:26:19,730
Saya bisa melakukan lebih dari yang saya lakukan sebagian besar,
1466
02:26:19,854 --> 02:26:22,653
Jenis orang yang berbelas kasihan seperti apa yang akan dilakukan kali ini.
1467
02:26:22,732 --> 02:26:25,110
Bawa dia ke hutan ...
1468
02:26:25,235 --> 02:26:27,658
... Saya akan menembak di kepala tanpa masalah.
1469
02:26:37,330 --> 02:26:40,709
Apa yang kamu katakan, jika kamu bisa memenangkan bola pertama ...
1470
02:26:41,793 --> 02:26:44,387
... 14.800 Markus?
1471
02:26:44,546 --> 02:26:47,220
Orang Yahudi Shindler datang ke sini!
Ucapkan nama Anda.
1472
02:26:47,299 --> 02:26:49,768
Kami keluarga Dresner.
1473
02:26:49,884 --> 02:26:52,387
Yuda, Eonas, Donata, dan Khaya.
1474
02:26:54,139 --> 02:26:55,732
Kami Rosner
Henry, Mansi ...
1475
02:26:55,890 --> 02:26:57,483
Dan leo
1476
02:26:57,892 --> 02:26:59,485
Aku olek
1477
02:27:00,979 --> 02:27:02,231
Maria Michelle
1478
02:27:02,605 --> 02:27:04,107
Hayem Noak
1479
02:27:05,608 --> 02:27:07,406
Tato, marcos
1480
02:27:07,986 --> 02:27:09,488
Michael Lamper
1481
02:27:10,989 --> 02:27:12,832
Itzak Stern.
1482
02:27:13,616 --> 02:27:15,835
Rebecca dan Joseph
1483
02:27:17,120 --> 02:27:19,043
Rosalia Najibam.
William Njabyam
1484
02:27:20,123 --> 02:27:21,875
Jacob Levertub
1485
02:27:22,917 --> 02:27:25,045
Pharhar, puasa
Farhaur, Andrzej.
1486
02:27:25,879 --> 02:27:26,926
Sarah
1487
02:27:27,088 --> 02:27:28,180
Freechaf, Fiskal.
1488
02:27:29,799 --> 02:27:31,176
Macek Pampers
1489
02:27:31,885 --> 02:27:33,808
Poldek dan Milan Pfarberg
1490
02:27:34,596 --> 02:27:36,644
Horowet, Dowell.
1491
02:27:38,099 --> 02:27:39,396
Adam Levy
1492
02:27:40,310 --> 02:27:41,937
Marcel Goldberg
1493
02:27:42,645 --> 02:27:44,864
Clipstein, Isaac Davey
1494
02:27:46,232 --> 02:27:47,609
Altman, Edward.
1495
02:27:48,276 --> 02:27:49,823
Grunberg, Miriam.
1496
02:27:50,278 --> 02:27:51,905
Lufting Ilias
1497
02:27:52,739 --> 02:27:53,991
Hillman, Edward.
1498
02:27:54,574 --> 02:27:55,951
Erna Rothberg
1499
02:27:57,243 --> 02:27:58,495
Zuckerman, Youti
1500
02:28:00,330 --> 02:28:01,707
Helen Hirsch.
1501
02:28:04,125 --> 02:28:05,968
Tragedi itu telah terputus.
1502
02:28:07,545 --> 02:28:10,515
Anak laki-laki berada di kompartemen yang berbeda, gadis-gadis berada di kompartemen yang berbeda.
1503
02:28:11,841 --> 02:28:16,142
Ayolah hati-hati
Semua orang masuk ke kompartemen yang berbeda.
1504
02:28:59,264 --> 02:29:03,189
Kerja bagus, olek, sangat bagus.
1505
02:29:03,685 --> 02:29:06,859
Anda tahu cara membuat air es?
1506
02:29:09,524 --> 02:29:11,367
Olek, dapatkan yang lain!
1507
02:29:53,485 --> 02:29:55,237
Dengan para pekerja ini saya ...
1508
02:29:55,403 --> 02:29:57,155
... Anda akan senang mengetahui cara bekerja.
1509
02:29:59,657 --> 02:30:01,830
Budyn, yang ada di tanganku,
1510
02:30:01,910 --> 02:30:04,914
Semua komandan kamp kerja paksa ini terlihat cemburu.
1511
02:30:05,079 --> 02:30:06,376
- Tapi para tahanan berpikir ...
- Permisi.
1512
02:30:06,456 --> 02:30:08,925
Akan lebih baik jika itu ....
1513
02:30:23,681 --> 02:30:27,106
Gadis-gadis di kereta sudah mulai dari pesawat ...
1514
02:30:27,393 --> 02:30:29,896
... dan akan datang sebentar lagi.
1515
02:30:30,772 --> 02:30:33,275
Saya tahu tur Anda terlalu panjang.
1516
02:30:33,691 --> 02:30:36,535
Tapi dari sini hanya pabrik yang memiliki dua tali,
1517
02:30:36,778 --> 02:30:40,453
Di mana ada sup panas dan roti ganda disiapkan untuk Anda.
1518
02:30:42,575 --> 02:30:44,293
Selamat datang di Brinlietz!
1519
02:30:55,838 --> 02:30:57,306
Lebih baik memberi kacang dalam sup.
1520
02:30:57,507 --> 02:30:58,929
Saya tidak suka kacangnya.
1521
02:30:59,968 --> 02:31:03,472
Kacang dan daging, kentang, dan roti.
1522
02:31:03,846 --> 02:31:06,065
Tidak ada sup dengan ini.
1523
02:31:10,478 --> 02:31:11,604
Telur ditawarkan, bukan?
1524
02:31:11,729 --> 02:31:12,855
Ya!
1525
02:31:16,109 --> 02:31:17,235
Saya tidak suka sup saya.
1526
02:31:17,360 --> 02:31:18,486
Merasa baik
1527
02:31:18,903 --> 02:31:19,995
Jadi apa yang kamu suka?
1528
02:31:20,113 --> 02:31:21,205
Pilihan kaviar saya.
1529
02:33:32,203 --> 02:33:33,455
Buat daftar siapa yang membuat di mana?
1530
02:33:33,621 --> 02:33:34,918
Di mana meja kursi?
1531
02:33:58,104 --> 02:33:59,856
Ibu, di mana kita?
1532
02:34:03,985 --> 02:34:05,578
Mereka berada di Asuite.
1533
02:34:05,653 --> 02:34:08,327
Kereta itu tidak seharusnya ada di sana.
Kertas itu salah.
1534
02:38:08,646 --> 02:38:09,898
Berapa umurmu, ibu?
1535
02:38:10,064 --> 02:38:11,361
Delapan puluh tahun
1536
02:38:11,565 --> 02:38:12,657
Sedikit kashun
1537
02:38:12,817 --> 02:38:16,572
Itu lebih mudah daripada kabel listrik mati.
1538
02:38:16,988 --> 02:38:20,037
Jangan bunuh diri seperti ini, Clara.
1539
02:38:20,116 --> 02:38:22,869
Tidak ada yang akan tahu jika ini terjadi ketika itu hilang.
1540
02:38:25,955 --> 02:38:27,207
Berapa umurmu, ibu?
1541
02:38:27,331 --> 02:38:28,583
Tahun keenam, pak.
1542
02:38:28,666 --> 02:38:30,714
Selamat pagi
1543
02:38:30,793 --> 02:38:33,797
Ada kesalahan.
Kami belum dikirim ke sini.
1544
02:38:33,879 --> 02:38:37,304
Kami bekerja untuk Oscar Shindler.
Kami adalah orang Yahudi Shindler
1545
02:38:37,758 --> 02:38:39,431
Siapa Oscar Shindler ini?
1546
02:38:39,552 --> 02:38:41,179
Cracow memiliki pabriknya.
1547
02:38:41,262 --> 02:38:42,639
Thalabasan
1548
02:38:43,472 --> 02:38:45,065
Hidangan hidangan
1549
02:38:46,100 --> 02:38:47,818
Berapa umurmu, ibu?
1550
02:38:52,648 --> 02:38:56,323
Anda bukan satu-satunya pengusaha yang membutuhkan tenaga kerja.
1551
02:38:58,279 --> 02:38:59,451
Shindler Saheb
1552
02:39:00,948 --> 02:39:03,622
Beberapa bulan yang lalu, IG Farben mengakui kereta ...
1553
02:39:03,701 --> 02:39:07,956
... Pekerja Hungaria menginginkan pabrik-pabrik kimianya.
1554
02:39:09,749 --> 02:39:12,468
Setiap kali stasiun kereta tiba,
1555
02:39:13,669 --> 02:39:17,515
Kantor departemen tenaga kerja mencapai di sana dan ...
1556
02:39:19,467 --> 02:39:21,310
... Ia memiliki 2 ribu pekerja ...
1557
02:39:22,094 --> 02:39:24,267
... dikirim untuk perhatian khusus.
1558
02:39:26,474 --> 02:39:28,647
Pekerjaan tangan di sini
1559
02:39:28,809 --> 02:39:31,028
Saya tidak punya hak.
1560
02:39:33,147 --> 02:39:37,618
Bagaimana saya membantu Anda jika Anda tidak dapat melakukan IG Farben?
1561
02:39:38,319 --> 02:39:40,196
Jika saya memiliki izin, saya akan mengatakan alasannya.
1562
02:39:50,247 --> 02:39:52,750
Bukan hanya berbicara tentang kamu.
1563
02:39:53,542 --> 02:39:56,295
Terus katakan itu
Dalam beberapa bulan ke depan kita semua ...
1564
02:39:56,378 --> 02:39:59,052
... butuh banyak uang.
1565
02:40:02,718 --> 02:40:04,812
Saya bisa menangkapmu
1566
02:40:05,471 --> 02:40:09,271
Miliki teman yang kuat untuk keselamatan saya.
1567
02:40:13,270 --> 02:40:15,739
Saya tidak mengatakan bahwa saya akan menerimanya.
1568
02:40:17,316 --> 02:40:20,445
Maksud saya, tidak aman untuk menyimpannya di meja.
1569
02:40:36,085 --> 02:40:38,338
Sebuah gerbong baru datang.
1570
02:40:39,380 --> 02:40:41,303
Dari sana Anda akan memberi 300.
1571
02:40:41,715 --> 02:40:44,889
Baru
1572
02:40:49,723 --> 02:40:51,691
Ketika kereta tiba, ia akan memutarnya.
1573
02:40:51,767 --> 02:40:53,394
Ya, ya.
1574
02:40:53,477 --> 02:40:55,150
- Maka itu milikmu.
- Saya bisa mengerti.
1575
02:40:55,563 --> 02:40:57,031
Kami menginginkannya.
1576
02:41:01,026 --> 02:41:03,120
Tolong bantu menulis namanya.
1577
02:41:11,162 --> 02:41:14,382
Ya Dokumen akan meningkat.
1578
02:42:19,104 --> 02:42:20,981
Tidak! Tidak! Tidak!
1579
02:42:40,334 --> 02:42:43,929
Bebek! Bebek! Bebek!
1580
02:42:44,004 --> 02:42:46,427
Tidak! Tidak! Tidak!
1581
02:42:48,884 --> 02:42:52,354
Hey! Hey! Hey! Apa yang kamu lakukan?
1582
02:42:52,763 --> 02:42:56,518
Mereka milikku! Ini adalah staf saya!
Dapatkan semua orang di kereta!
1583
02:42:57,518 --> 02:42:59,816
Mereka semua pengrajin saya!
Pengrajin yang dibutuhkan!
1584
02:43:00,688 --> 02:43:02,235
Aku ingin semua orang!
1585
02:43:05,609 --> 02:43:09,409
Dan dengan jari-jarinya, itu dipoles dengan bagian bawah logam.
1586
02:43:10,030 --> 02:43:11,703
Cangkang 45 mm ...
1587
02:43:11,865 --> 02:43:13,538
Bisakah saya memoles?
1588
02:43:13,701 --> 02:43:15,829
Katakan padaku
Katakan padaku!
1589
02:43:18,789 --> 02:43:22,214
Kembalilah ke kereta!
Semua orang kembali ke kereta!
1590
02:45:17,408 --> 02:45:20,378
Menurut peraturan departemen "W" di sini ...
1591
02:45:21,537 --> 02:45:24,461
... Adalah ilegal membunuh seorang pekerja tanpa alasan yang sah.
1592
02:45:26,041 --> 02:45:28,544
Untuk pembunuhan ilegal seperti itu ...
1593
02:45:29,169 --> 02:45:32,013
... Saya akan dapat mengajukan kasus dengan menunjukkan kompensasi untuk bisnis.
1594
02:45:33,424 --> 02:45:35,677
Jika kamu menembak tanpa berpikir,
1595
02:45:36,635 --> 02:45:39,855
Maka Anda akan masuk penjara dan saya akan mendapatkan hadiahnya.
1596
02:45:41,014 --> 02:45:42,561
Penting untuk memahami ini.
1597
02:45:43,308 --> 02:45:47,029
Jadi, pembunuhan semacam ini tidak akan ada di sini.
1598
02:45:49,356 --> 02:45:52,530
Tidak ada orang yang akan mengangguk saya dalam pekerjaan produksi.
1599
02:45:54,194 --> 02:45:56,492
Ingat, tidak ada penjaga ...
1600
02:45:56,613 --> 02:45:58,866
... di perbatasan pabrik tanpa izinku ...
1601
02:45:59,366 --> 02:46:01,664
Jangan menyimpannya.
1602
02:46:07,791 --> 02:46:10,635
Saya akan berterima kasih atas kerja sama Anda.
1603
02:46:12,713 --> 02:46:14,431
Ayolah, ayo datang.
1604
02:46:46,830 --> 02:46:51,210
Sekarang Doorman atau pelayan tidak akan salah mengira Anda.
1605
02:46:52,836 --> 02:46:54,008
Aku berjanji.
1606
02:46:59,092 --> 02:47:00,514
Itzak.
1607
02:47:01,929 --> 02:47:03,730
Ini adalah Izzak Stern,
Akuntan saya Dan ...
1608
02:47:03,764 --> 02:47:05,437
Anda harus Nyonya Shindler
1609
02:47:05,599 --> 02:47:06,896
Senang bertemu denganmu.
1610
02:47:07,017 --> 02:47:08,314
Emily akan membantu kami di klinik.
1611
02:47:08,435 --> 02:47:10,153
- Jadi itu sangat bagus.
- saya tahu.
1612
02:47:10,229 --> 02:47:12,607
Ada pembicaraan mendesak dengan Anda.
1613
02:47:13,148 --> 02:47:15,526
Dan istriku, Stern.
Saya tidak menyembunyikan apa pun dengan istri saya.
1614
02:47:15,609 --> 02:47:18,36 2
Oscar, tolong, bekerjalah sebelumnya.
Itu lebih penting.
1615
02:47:18,737 --> 02:47:19,829
- Nyonya.
- Halo
1616
02:47:19,905 --> 02:47:21,665
- ada apa?
- Dari Dewan Bahan Perang ...
1617
02:47:21,740 --> 02:47:23,458
... ada keluhan terhadap kami.
1618
02:47:23,534 --> 02:47:25,662
Materi perang seperti tank firing, rocket casing,
1619
02:47:25,744 --> 02:47:28,293
Hampir semuanya gagal dalam Uji Kontrol Kualitas.
1620
02:47:28,413 --> 02:47:30,461
Saya tahu akan ada sesuatu seperti ini.
Bismillethyne Eagle
1621
02:47:30,541 --> 02:47:32,714
Ini bukan peralatan makan.
Ragam produk yang paling canggih.
1622
02:47:32,834 --> 02:47:34,677
- Saya akan mengirimi mereka surat.
Mereka sudah mentok pembayaran kami.
1623
02:47:34,753 --> 02:47:36,596
Tentu saja, Anda atau saya biasa melakukan ini.
1624
02:47:36,672 --> 02:47:39,016
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
Kami akan menyelidiki masalah ini.
1625
02:47:39,091 --> 02:47:42,891
Rumor sedang didengar bahwa Anda ingin mesin tidak efektif.
1626
02:47:43,720 --> 02:47:46,644
Mereka akan menutup pabrik,
Sekali lagi, kirim kami ke Ashwat.
1627
02:47:49,476 --> 02:47:51,649
Saya akan membeli berita dari mana untuk membeli bahan perang.
1628
02:47:51,728 --> 02:47:52,729
Kemudian jual mereka dengan nama.
1629
02:47:52,854 --> 02:47:53,935
Itu tidak masalah.
1630
02:47:53,981 --> 02:47:55,073
Mau dibuat di sini atau yang lain ...
1631
02:47:55,148 --> 02:47:56,741
Anda tidak melihat perbedaannya?
Saya bisa melihat
1632
02:47:56,817 --> 02:47:59,684
Perbedaannya adalah Anda akan memiliki banyak kerugian.
- Kami akan membuat lebih sedikit
1633
02:47:59,736 --> 02:48:03,534
Stern, cartridge buatan pabrik ini benar-benar berfungsi,
1634
02:48:03,574 --> 02:48:05,042
Maka saya akan sangat menyesal.
1635
02:48:23,594 --> 02:48:26,473
Bagaimana kabarmu, Rabi?
Rabey!
1636
02:48:30,142 --> 02:48:32,019
Yah, Direktur Sahib.
1637
02:48:33,979 --> 02:48:35,447
Matahari telah tenggelam.
1638
02:48:38,525 --> 02:48:39,993
Ya, persis kata.
1639
02:48:41,862 --> 02:48:45,583
Apa bar hari ini? Jumat?
Hari ini hari Jumat, bukan?
1640
02:48:45,782 --> 02:48:46,874
Oke
1641
02:48:51,455 --> 02:48:55,176
Apa anda
Anda seharusnya berdoa untuk keramahan.
1642
02:48:56,376 --> 02:48:57,753
Tidak begitu?
1643
02:49:05,427 --> 02:49:09,227
Saya punya anggur.
Di kantorku. Ayolah.
1644
02:50:28,218 --> 02:50:33,224
Anda punya uang,
Itu tersembunyi di suatu tempat ...
1645
02:50:33,306 --> 02:50:34,899
... tentang yang saya tidak tahu?
1646
02:50:39,354 --> 02:50:40,446
Tidak
1647
02:50:46,278 --> 02:50:47,905
Kenapa? Saya bangkrut?
1648
02:50:50,031 --> 02:50:51,032
Oh ...
1649
02:50:53,201 --> 02:50:54,498
Sebenarnya ...
1650
02:50:56,496 --> 02:51:01,502
Pada jam 2:41 malam kemarin,
1651
02:51:02,836 --> 02:51:05,760
Di kantor Jenderal Eisenhower,
1652
02:51:06,840 --> 02:51:12,847
Jenderal Alfred Jodal telah menandatangani pengajuan tanpa syarat ...
1653
02:51:14,055 --> 02:51:18,936
... semua tanah Jerman, laut, dan Angkatan Udara Eropa,
1654
02:51:19,978 --> 02:51:22,527
Ke Pasukan Ekspedisi Sekutu ...
1655
02:51:23,857 --> 02:51:27,953
... dan secara bersamaan kepada komando tinggi Soviet.
1656
02:51:28,737 --> 02:51:31,331
Perang Jerman berakhir di sini.
1657
02:51:34,701 --> 02:51:37,750
Tampaknya sudah waktunya untuk membawa penjaga ke pabrik.
1658
02:51:42,375 --> 02:51:46,221
Telah diumumkan bahwa tanpa kondisi apa pun
Jerman menerima kekalahan mereka.
1659
02:51:48,048 --> 02:51:51,848
Perang akan berakhir pada jam 12 malam ini.
1660
02:51:54,721 --> 02:51:56,974
Mulai besok kamu ...
1661
02:51:57,098 --> 02:51:59,396
... akan mulai mencari anggota keluarga Anda yang hilang.
1662
02:52:03,230 --> 02:52:04,698
Mungkin kebanyakan orang,
1663
02:52:06,733 --> 02:52:08,576
Anda tidak akan menemukan
1664
02:52:09,903 --> 02:52:12,122
Setelah 6 tahun pembunuhan brutal ini,
1665
02:52:12,823 --> 02:52:15,793
Kehilangan pembunuhan akan diamati di seluruh dunia.
1666
02:52:18,245 --> 02:52:19,792
Kami selamat.
1667
02:52:21,540 --> 02:52:24,589
Banyak dari Anda berterima kasih kepada saya.
1668
02:52:27,712 --> 02:52:29,385
Terima kasih sendiri.
1669
02:52:31,258 --> 02:52:33,306
Terima kasih kepada Stern yang tak kenal takut ...
1670
02:52:34,469 --> 02:52:37,437
... dan orang-orang yang bertarung setiap saat ...
1671
02:52:37,555 --> 02:52:38,933
... menyelamatkanmu.
1672
02:52:43,645 --> 02:52:45,989
Saya anggota Partai Nazi.
1673
02:52:46,648 --> 02:52:48,901
Saya membuat materi perang.
1674
02:52:49,693 --> 02:52:51,787
Kami telah mendapatkan keuntungan melalui para pekerja.
1675
02:52:52,445 --> 02:52:54,368
Saya seorang kriminal
1676
02:52:56,324 --> 02:52:59,453
Pada tengah malam Anda akan bebas, dan saya akan melarikan diri.
1677
02:53:01,872 --> 02:53:05,376
Aku akan bersamamu selama lima menit pada pukul dua belas,
1678
02:53:05,458 --> 02:53:08,632
Dan kemudian ada harapan bahwa Anda akan memaafkan saya,
1679
02:53:08,712 --> 02:53:10,259
Saya harus lari.
1680
02:53:13,717 --> 02:53:16,971
Saya tahu komandan Anda ...
1681
02:53:17,512 --> 02:53:19,640
... sesuai dengan instruksi dari petugas mereka ...
1682
02:53:19,806 --> 02:53:21,934
... memerintahkan pembunuhan semua orang di kamp.
1683
02:53:23,018 --> 02:53:25,237
Sudah waktunya sekarang.
1684
02:53:25,312 --> 02:53:29,943
Semua orang ada di sini, semuanya.
Itu kesempatan terakhirmu.
1685
02:53:35,155 --> 02:53:36,828
Atau kamu bisa kembali ...
1686
02:53:39,075 --> 02:53:41,544
... seorang pria bersama keluargamu ...
1687
02:53:41,620 --> 02:53:43,463
... bukan seorang pembunuh.
1688
02:54:25,872 --> 02:54:29,376
Dalam memori para martir yang tak terhitung jumlahnya dan saudara kandung yang meninggal,
1689
02:54:29,709 --> 02:54:32,713
Kami semua berdiam diri selama 3 menit.
1690
02:55:02,784 --> 02:55:03,910
Amin.
1691
02:55:27,225 --> 02:55:28,272
Amin.
1692
02:55:28,810 --> 02:55:31,438
Terima kasih, mr. Yereth
1693
02:55:32,022 --> 02:55:34,366
Terima kasih, mr. Yereth
1694
02:55:34,524 --> 02:55:35,616
Buka mulut
1695
02:55:38,111 --> 02:55:39,613
Terima kasih, mr. Yereth
1696
02:55:58,631 --> 02:56:00,429
Terima kasih, mr. Yereth
1697
02:56:25,492 --> 02:56:28,211
Begitu damai menyebar, saya ingin ...
1698
02:56:29,913 --> 02:56:32,632
Semua pekerja harus berbagi pakaian itu.
1699
02:56:33,666 --> 02:56:35,794
Setiap orang adalah dua setengah meter.
1700
02:56:36,419 --> 02:56:39,093
Dan semua anak laki-laki memiliki vodka.
1701
02:56:39,798 --> 02:56:41,971
Mereka tidak akan meminumnya.
Mereka tahu berapa nilainya.
1702
02:56:42,717 --> 02:56:45,846
Seperti kita berbagi rokok Eiji.
1703
02:56:46,346 --> 02:56:48,849
Caramu mengatakan itu akan terjadi.
1704
02:57:09,702 --> 02:57:12,672
Kami semua menulis surat ini bersama,
Dengan deskripsi lengkap,
1705
02:57:14,207 --> 02:57:15,379
Ini akan berguna jika Anda menangkapnya.
1706
02:57:18,461 --> 02:57:20,589
Kami semua menandatangani di sini.
1707
02:57:31,724 --> 02:57:33,146
Terima kasih
1708
02:58:00,795 --> 02:58:02,797
Inilah bahasa yang ditulis dalam bahasa Ibrani.
1709
02:58:02,881 --> 02:58:06,385
"Orang yang menyelamatkan kehidupan akan menyelamatkan seluruh dunia."
1710
02:58:47,634 --> 02:58:49,557
Saya bisa menyelamatkan lebih banyak kehidupan.
1711
02:58:52,639 --> 02:58:54,812
Beberapa hidup lagi ..
1712
02:58:55,141 --> 02:58:56,393
Jika saya sedikit lebih
1713
02:58:58,645 --> 02:58:59,692
Lebih banyak jiwa
1714
02:58:59,771 --> 02:59:04,072
Oscar, di sini ada 1.100 orang siapa
Anda memberi kehidupan baru. Lihatlah mereka.
1715
02:59:05,693 --> 02:59:07,661
Jika saya bisa melakukan lebih banyak lagi
1716
02:59:11,991 --> 02:59:15,211
Berapa banyak uang yang saya hasilkan?
1717
02:59:17,872 --> 02:59:20,466
Anda tidak bisa berpikir.
1718
02:59:21,876 --> 02:59:23,219
Jika lebih sedikit
1719
02:59:23,294 --> 02:59:26,173
Akan ada banyak generasi di masa depan yang akan berterima kasih kepada Anda.
1720
02:59:28,508 --> 02:59:30,260
Saya tidak bisa berbuat banyak.
1721
02:59:31,177 --> 02:59:32,770
Anda telah melakukan banyak hal.
1722
02:59:37,141 --> 02:59:38,438
Mobil ini
1723
02:59:39,894 --> 02:59:42,022
Itu akan dijual ke Goite.
1724
02:59:42,105 --> 02:59:45,609
Kenapa kamu menyimpan mobil ini?
Saya bisa menghemat sepuluh lagi.
1725
02:59:49,404 --> 02:59:50,997
Sepuluh nyawa
1726
02:59:53,032 --> 02:59:54,659
Sepuluh nyawa
1727
02:59:57,453 --> 02:59:59,046
Pin ini ...
1728
02:59:59,163 --> 03:00:00,585
Dua lagi
1729
03:00:03,668 --> 03:00:05,136
Itu terbuat dari emas.
1730
03:00:05,670 --> 03:00:07,263
Dua orang lagi.
1731
03:00:07,547 --> 03:00:10,551
Keduanya memberi saya, setidaknya satu.
1732
03:00:10,675 --> 03:00:12,723
Memberi satu untuk seorang pria, seorang pria.
1733
03:00:16,180 --> 03:00:17,807
Satu kehidupan lagi
1734
03:00:20,435 --> 03:00:22,062
Sebuah kehidupan, Stern.
1735
03:00:24,355 --> 03:00:25,698
Daripada itu.
1736
03:00:28,401 --> 03:00:35,450
Saya bisa menyelamatkan yang lain.
1737
03:00:37,243 --> 03:00:38,961
Saya tidak hidup!
1738
03:02:09,585 --> 03:02:11,804
Memberi Anda kebebasan ...
1739
03:02:12,255 --> 03:02:14,257
... tentara Soviet!
1740
03:02:22,890 --> 03:02:24,563
Apakah kamu pergi ke Polandia?
1741
03:02:24,725 --> 03:02:25,977
Saya datang dari sana.
1742
03:02:29,439 --> 03:02:31,191
Apakah ada orang Yahudi yang tinggal di sana?
1743
03:02:37,321 --> 03:02:38,823
Kemana kita akan pergi?
1744
03:02:39,699 --> 03:02:42,077
Ke mana harus pergi tetapi tidak sebelumnya.
1745
03:02:42,160 --> 03:02:43,753
Mereka membencimu.
1746
03:02:45,538 --> 03:02:47,757
Jika saya berada di tempat Anda, saya bahkan tidak akan pergi ke barat.
1747
03:02:50,376 --> 03:02:52,344
Adakah yang bisa dimakan?
1748
03:02:55,047 --> 03:02:57,391
Ada sebuah desa di sana.
1749
03:08:51,270 --> 03:10:00,000
diterjemahkan oleh Symon Alex
1749
03:10:01,305 --> 03:10:07,200
OpenSubtitles.org membutuhkan login Anda di mx player
untuk mengunggah subtitel, harap masuk sekarang
130218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.