All language subtitles for Flippers.New.Adventure.1964.DVDRip.x264-PHASE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,190 --> 00:00:14,189 ♪ We call him flipper ♪ 2 00:00:14,190 --> 00:00:17,690 ♪ Flipper, faster than lightning ♪ 3 00:00:17,700 --> 00:00:20,699 ♪ No one you see ♪ 4 00:00:20,700 --> 00:00:24,199 ♪ Is smarter than he ♪ 5 00:00:24,200 --> 00:00:26,199 ♪ And we know flipper ♪ 6 00:00:26,200 --> 00:00:30,209 ♪ Lives in a world full of wonder ♪ 7 00:00:30,210 --> 00:00:35,709 ♪ Lying there under, under the sea ♪ 8 00:00:37,720 --> 00:00:41,219 ♪ There once was a boy ♪ 9 00:00:41,220 --> 00:00:43,719 ♪ Who lived by the sea ♪ 10 00:00:43,720 --> 00:00:46,720 ♪ Ever so kind ♪ 11 00:00:46,730 --> 00:00:50,229 ♪ But lonely was he ♪ 12 00:00:50,230 --> 00:00:52,229 ♪ Until one day ♪ 13 00:00:52,230 --> 00:00:55,729 ♪ One day when he met ♪ 14 00:00:55,730 --> 00:01:01,239 ♪ A friend he'll never forget ♪ 15 00:01:01,240 --> 00:01:03,239 ♪ His name is flipper ♪ 16 00:01:03,240 --> 00:01:04,739 ♪ Flipper ♪ 17 00:01:04,740 --> 00:01:07,740 ♪ Faster than lightning ♪ 18 00:01:07,750 --> 00:01:10,249 ♪ No one you see ♪ 19 00:01:10,250 --> 00:01:13,249 ♪ Is smarter than he ♪ 20 00:01:13,250 --> 00:01:15,249 ♪ And we know flipper ♪ 21 00:01:15,250 --> 00:01:17,250 ♪ Lives in a world ♪ 22 00:01:17,260 --> 00:01:19,759 ♪ Full of wonder ♪ 23 00:01:19,760 --> 00:01:22,759 ♪ Lying there under ♪ 24 00:01:22,760 --> 00:01:25,760 ♪ Under the sea ♪ 25 00:01:32,270 --> 00:01:35,770 Captioning made possible by Warner bros. 26 00:02:18,650 --> 00:02:20,649 Mr. l.C. Porett, remember now, 27 00:02:20,650 --> 00:02:23,149 tomorrow we're coming through... Dolphin pen and all. 28 00:02:23,150 --> 00:02:25,150 Ain't no need to push none. 29 00:02:25,160 --> 00:02:26,659 The boy and the dolphin will be gone by then. 30 00:02:26,660 --> 00:02:29,170 Fact is, they'll be gone this afternoon. 31 00:02:29,171 --> 00:02:31,159 It has to be done. 32 00:02:31,160 --> 00:02:32,660 Look, it can't be put off no more. 33 00:02:41,670 --> 00:02:43,170 Jump, flipper. Jump! 34 00:02:56,190 --> 00:02:57,200 Come on. Once more. 35 00:03:01,190 --> 00:03:02,690 Come on, take me to the dock. 36 00:03:39,730 --> 00:03:41,229 Thank you, flipper, 37 00:03:41,230 --> 00:03:43,229 but bananas aren't for dolphins. 38 00:03:43,230 --> 00:03:45,730 They're for people, and you're not a people. 39 00:03:51,240 --> 00:03:52,740 Sandy! 40 00:03:54,250 --> 00:03:55,750 Coming, Mr. porett. 41 00:04:03,250 --> 00:04:04,750 Hi, Mr. porett. 42 00:04:04,760 --> 00:04:06,259 Come on down and see flipper. 43 00:04:06,260 --> 00:04:07,765 Why, I haven't time now, son. 44 00:04:07,766 --> 00:04:09,259 Come on to the house. 45 00:04:09,260 --> 00:04:10,259 I have to talk to you right away. 46 00:04:10,260 --> 00:04:11,259 Yes, sir. 47 00:04:11,260 --> 00:04:13,259 Drop anchor, star. 48 00:04:18,270 --> 00:04:20,769 I still don't understand. 49 00:04:20,770 --> 00:04:22,769 How come I have to leave here? 50 00:04:22,770 --> 00:04:26,270 Sandy, all of this... 51 00:04:26,280 --> 00:04:28,285 it's always been state property. 52 00:04:28,286 --> 00:04:30,279 And now they're coming through here 53 00:04:30,280 --> 00:04:32,779 with a new causeway, starting tomorrow. 54 00:04:32,780 --> 00:04:34,780 There just ain't room no more. 55 00:04:34,790 --> 00:04:36,789 I got to talk to my pa. 56 00:04:36,790 --> 00:04:38,795 You can't. I tried to reach him. 57 00:04:38,796 --> 00:04:40,789 He's still up at the park ranger school. 58 00:04:40,790 --> 00:04:42,289 Well, what about flipper? 59 00:04:42,290 --> 00:04:43,790 What's gonna become of flipper? 60 00:04:43,800 --> 00:04:46,799 Well, flipper, you don't have to worry about him none at all. 61 00:04:46,800 --> 00:04:48,805 Why, he's gonna get the best care 62 00:04:48,806 --> 00:04:50,799 by the best people in the whole world 63 00:04:50,800 --> 00:04:53,299 when it comes to dolphins... The Miami seaquarium. 64 00:04:53,300 --> 00:04:55,800 Well, they're coming down to get him in an hour. 65 00:04:55,810 --> 00:04:57,809 To get him? 66 00:04:57,810 --> 00:04:59,810 You mean, to take him away? 67 00:05:01,310 --> 00:05:02,809 But nobody can take flipper. 68 00:05:02,810 --> 00:05:04,810 I won't let anybody take flipper. 69 00:05:06,820 --> 00:05:09,325 Look, there ain't no place else for him. 70 00:05:09,326 --> 00:05:10,819 What, with your pa still gone 71 00:05:10,820 --> 00:05:12,819 and your ma passed away, God rest her. 72 00:05:12,820 --> 00:05:13,820 You have to go up to madisonville 73 00:05:13,830 --> 00:05:15,329 and stay with your aunt.. 74 00:05:15,330 --> 00:05:17,335 Mr. porett, flipper has to go where I go. 75 00:05:17,336 --> 00:05:19,829 Sandy, there's no more water in madisonville 76 00:05:19,830 --> 00:05:20,829 than you can get from a well. 77 00:05:20,830 --> 00:05:22,829 Now, you know flipper can't live in no bucket.. 78 00:05:22,830 --> 00:05:23,830 Mr. porett, please... 79 00:05:23,840 --> 00:05:24,840 Sandy! 80 00:05:25,840 --> 00:05:29,850 I'll be back in a half hour to help you get ready. 81 00:05:34,850 --> 00:05:36,849 I'm sorry, son. 82 00:05:36,850 --> 00:05:39,849 I thought I raised you real good. 83 00:05:39,850 --> 00:05:42,849 I did the best I know how. 84 00:05:42,850 --> 00:05:45,850 Yes, sir. The best I know how. 85 00:05:50,860 --> 00:05:53,359 Watch your helm, star. Engines ahead full. 86 00:06:29,570 --> 00:06:33,069 Nobody's going to take you, flipper. 87 00:06:33,070 --> 00:06:34,569 Nobody. 88 00:06:34,570 --> 00:06:37,570 You wait right here. 89 00:07:10,610 --> 00:07:13,110 "Dear pa..." 90 00:07:15,110 --> 00:07:22,119 "please don't worry about me. 91 00:07:22,120 --> 00:07:28,620 "I'm going far away 92 00:07:28,630 --> 00:07:35,140 where no one can find flipper and me." 93 00:07:39,140 --> 00:07:45,139 "but just remember, I'll always love you 94 00:07:45,140 --> 00:07:47,640 and be thinking of you." 95 00:07:51,150 --> 00:07:56,150 "your son, Sandy." 96 00:08:05,160 --> 00:08:08,660 "to my pa." 97 00:08:10,670 --> 00:08:12,170 "private." 98 00:11:45,380 --> 00:11:49,380 Yes, Porter ricks... R-i-c-k-s. 99 00:11:49,390 --> 00:11:53,400 He's one of them student rangers at the diving school. 100 00:11:55,390 --> 00:11:57,390 Hello, po? 101 00:11:57,400 --> 00:11:59,899 I been trying to get you for three days. 102 00:11:59,900 --> 00:12:01,910 Listen, is Sandy up there with you? 103 00:12:01,911 --> 00:12:03,399 'Cause if he is, 104 00:12:03,400 --> 00:12:05,399 I want you to put the front of your hand 105 00:12:05,400 --> 00:12:06,899 on the back of that boy's britches! 106 00:12:06,900 --> 00:12:08,900 No, Sandy isn't here with me. 107 00:12:08,910 --> 00:12:10,909 Why should he be? 108 00:12:10,910 --> 00:12:11,909 He has what? 109 00:12:11,910 --> 00:12:14,409 Well, po, the first day, 110 00:12:14,410 --> 00:12:18,410 I thought he'd come home when he got good and hungry, 111 00:12:18,420 --> 00:12:20,919 and then I started really looking. 112 00:12:20,920 --> 00:12:23,919 The boy ain't around nowhere, po... 113 00:12:23,920 --> 00:12:25,419 and flipper's gone, too.. 114 00:12:25,420 --> 00:12:26,919 Mr. l.C. Porett... 115 00:12:26,920 --> 00:12:29,920 you must've been using a soap bubble for a skull. 116 00:12:29,930 --> 00:12:31,935 I'm coming down on the first plane. 117 00:12:31,936 --> 00:12:33,929 And when I get there, I want a boat, 118 00:12:33,930 --> 00:12:35,930 and I want it ready to go. 119 00:14:08,530 --> 00:14:10,529 Mom still says you can have the boat 120 00:14:10,530 --> 00:14:12,535 as long as you want it, po, but she'd kind 121 00:14:12,536 --> 00:14:14,529 of like to know how long you'll need it. 122 00:14:14,530 --> 00:14:15,529 How long? 123 00:14:15,530 --> 00:14:17,029 Till I find Sandy, that's how long! 124 00:14:17,030 --> 00:14:18,530 Till I search every little bay and cove 125 00:14:18,540 --> 00:14:20,539 up and down the Florida coastline! 126 00:14:20,540 --> 00:14:23,039 Anywhere a boy might try to hide with a dolphin. 127 00:14:23,040 --> 00:14:24,039 Well, you don't need to worry none 128 00:14:24,040 --> 00:14:26,039 about him going out into the open ocean! 129 00:14:26,040 --> 00:14:27,540 Why not? 130 00:14:27,550 --> 00:14:29,049 Well, see, about the time Sandy disappeared, 131 00:14:29,050 --> 00:14:31,049 the coast guard was searching every inch 132 00:14:31,050 --> 00:14:32,549 of that water out there, using planes and everything, 133 00:14:32,550 --> 00:14:34,049 looking for three escaped convicts. 134 00:14:34,050 --> 00:14:36,049 Gil bateson, you heard of him, 135 00:14:36,050 --> 00:14:37,550 and two other murderers. 136 00:14:37,560 --> 00:14:39,059 Gil bateson? 137 00:14:39,060 --> 00:14:41,070 For a while they thought they'd headed out in a boat. 138 00:14:41,071 --> 00:14:42,559 If Sandy had been out there, 139 00:14:42,560 --> 00:14:44,059 they'd have spotted him right off. 140 00:14:44,060 --> 00:14:46,059 I know. I checked first thing. 141 00:14:46,060 --> 00:14:48,060 It's a big ocean. 142 00:14:48,070 --> 00:14:51,075 But Sandy wouldn't go out there in just a skiff. 143 00:14:51,076 --> 00:14:53,570 Even you couldn't have made him that desperate. 144 00:14:55,070 --> 00:14:56,570 Po! Wait! 145 00:15:00,080 --> 00:15:02,585 I've been saving this for you... flipper's horn. 146 00:15:02,586 --> 00:15:04,079 Sandy went off without it. 147 00:15:04,080 --> 00:15:06,080 It might help you find him. 148 00:15:08,590 --> 00:15:10,089 Thanks, Mr. l.C. Porett. 149 00:15:10,090 --> 00:15:12,095 Sorry I was so angry with you. 150 00:15:12,096 --> 00:15:14,089 I know, you were only trying to do well. 151 00:15:14,090 --> 00:15:16,090 That's the lord's truth, po. It sure is. 152 00:15:20,100 --> 00:15:22,110 Help me out, will you? 153 00:16:48,350 --> 00:16:49,849 Sorry, flipper. 154 00:16:49,850 --> 00:16:51,350 That's empty. 155 00:16:52,860 --> 00:16:56,370 That was the last can of food, too.. 156 00:16:57,360 --> 00:16:59,359 I guess I'm in trouble. 157 00:16:59,360 --> 00:17:00,860 Bad trouble. 158 00:17:12,380 --> 00:17:15,390 Flipper, I don't care what happens or what you say. 159 00:17:15,391 --> 00:17:17,380 I'm not turning back now. 160 00:17:32,400 --> 00:17:33,900 Thanks, flipper. 161 00:17:36,900 --> 00:17:39,400 Guess I'm not that hungry yet. 162 00:18:05,930 --> 00:18:07,929 Sam! Sam! 163 00:18:07,930 --> 00:18:09,429 Sam! 164 00:18:09,430 --> 00:18:10,429 Dang-blast it! 165 00:18:10,430 --> 00:18:12,430 You're getting too old to hear anything! 166 00:18:12,440 --> 00:18:13,439 Arrggh! 167 00:18:13,440 --> 00:18:15,939 Huh? There's a castaway out there. 168 00:18:15,940 --> 00:18:18,440 I'm changing my course to pick him up. 169 00:18:35,960 --> 00:18:37,460 Oh, no. 170 00:19:18,000 --> 00:19:18,999 Flipper! 171 00:19:19,000 --> 00:19:20,999 Flipper, it's gaining. 172 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 You've got to help me. 173 00:19:45,030 --> 00:19:46,529 Sam! Sam! Sam! 174 00:19:46,530 --> 00:19:47,529 What? 175 00:19:47,530 --> 00:19:49,029 Speed her up, Sam! 176 00:19:49,030 --> 00:19:50,030 O.K. 177 00:20:12,560 --> 00:20:15,070 Sam! I think you got to speed her up! 178 00:20:15,071 --> 00:20:16,559 He's pulling away! 179 00:20:16,560 --> 00:20:17,559 All right. 180 00:20:17,560 --> 00:20:20,060 He's pulling away! 181 00:20:28,570 --> 00:20:31,570 Faster, Sam! Faster! 182 00:20:31,580 --> 00:20:34,079 20 years you've been working on that engine! 183 00:20:34,080 --> 00:20:37,079 It can't even catch up with one puny boy 184 00:20:37,080 --> 00:20:38,579 in one puny skiff! 185 00:20:40,080 --> 00:20:42,580 Well, do something! 186 00:20:56,600 --> 00:20:58,599 Forget it, Sam. 187 00:20:59,600 --> 00:21:02,100 I said, forget it. 188 00:21:02,110 --> 00:21:03,609 Whoever he is, 189 00:21:03,610 --> 00:21:05,620 he don't need any help from us. 190 00:21:05,621 --> 00:21:08,110 We need help from him. 191 00:21:23,630 --> 00:21:25,629 O.K., flipper. 192 00:21:25,630 --> 00:21:27,130 We're o.K. Now. 193 00:21:32,640 --> 00:21:35,150 All right, flipper. You can rest now. 194 00:21:39,480 --> 00:21:40,979 Don't worry. 195 00:21:40,980 --> 00:21:42,490 We'll make it. 196 00:25:26,700 --> 00:25:27,700 Flipper! 197 00:25:31,710 --> 00:25:33,709 Flipper, it's just perfect. 198 00:25:33,710 --> 00:25:35,209 Everything we could want. 199 00:25:35,210 --> 00:25:37,209 Nobody anywhere! 200 00:25:37,210 --> 00:25:39,210 They'll never find us here. 201 00:25:40,550 --> 00:25:44,050 Flipper, I wouldn't trade you for anything. 202 00:25:45,060 --> 00:25:46,059 ♪ Doo doo ♪ 203 00:25:46,060 --> 00:25:47,559 ♪ Doo doo-doo ♪ 204 00:25:47,560 --> 00:25:51,059 ♪ Doo doo doo-doo ♪ 205 00:25:51,060 --> 00:25:52,559 ♪ Doo doo-doo ♪ 206 00:25:52,560 --> 00:25:54,559 ♪ Doo doo-doo ♪ 207 00:25:54,560 --> 00:25:56,560 ♪ Doo doo doo-doo ♪ 208 00:25:56,570 --> 00:25:58,069 ♪ I don't care ♪ 209 00:25:58,070 --> 00:26:00,569 ♪ If the skies are cloudy ♪ 210 00:26:00,570 --> 00:26:03,069 ♪ Long as you're with me ♪ 211 00:26:03,070 --> 00:26:05,570 ♪ It's a fine and dandy ♪ 212 00:26:05,580 --> 00:26:08,579 ♪ Cotton candy world ♪ 213 00:26:08,580 --> 00:26:11,079 ♪ I see many times ♪ 214 00:26:11,080 --> 00:26:14,079 ♪ When I'm feelin' lonely ♪ 215 00:26:14,080 --> 00:26:16,080 ♪ You come into view ♪ 216 00:26:16,090 --> 00:26:18,589 ♪ It's a fine and dandy ♪ 217 00:26:18,590 --> 00:26:21,089 ♪ Cotton candy world ♪ 218 00:26:21,090 --> 00:26:22,589 ♪ With you ♪ 219 00:26:22,590 --> 00:26:24,089 ♪ You're the prize ♪ 220 00:26:24,090 --> 00:26:25,590 ♪ I won ♪ 221 00:26:25,600 --> 00:26:28,599 ♪ You're the apple on the stick ♪ 222 00:26:28,600 --> 00:26:30,099 ♪ Doo-doo doo doo ♪ 223 00:26:30,100 --> 00:26:31,599 ♪ You're the one I had to pick ♪ 224 00:26:31,600 --> 00:26:33,099 ♪ You made my heart ♪ 225 00:26:33,100 --> 00:26:36,600 ♪ Go tickety tickety tick ♪ 226 00:26:36,610 --> 00:26:38,620 ♪ Tick-tick tickety tickety tick ♪ 227 00:26:38,621 --> 00:26:43,109 ♪ Every day is a day of wonder ♪ 228 00:26:43,110 --> 00:26:45,610 ♪ Never ever blue ♪ 229 00:26:45,620 --> 00:26:47,619 ♪ It's a fine and dandy ♪ 230 00:26:47,620 --> 00:26:49,119 ♪ Cotton candy ♪ 231 00:26:49,120 --> 00:26:50,619 ♪ Fine and dandy ♪ 232 00:26:50,620 --> 00:26:53,619 ♪ Cotton candy world ♪ 233 00:26:53,620 --> 00:26:55,620 ♪ With ♪ 234 00:26:55,630 --> 00:26:57,129 ♪ You ♪ 235 00:26:57,130 --> 00:26:59,140 ♪ Doo doo-doo ♪ 236 00:27:01,130 --> 00:27:02,630 ♪ Doo doo-doo ♪ 237 00:27:04,130 --> 00:27:05,630 ♪ Doo doo-doo ♪ 238 00:27:07,640 --> 00:27:09,150 ♪ Doo doo-doo ♪ 239 00:27:10,140 --> 00:27:11,640 ♪ Doo doo-doo ♪ 240 00:27:14,640 --> 00:27:16,640 Quiet, flipper. 241 00:27:16,650 --> 00:27:18,660 A plane. I've got to hide. 242 00:28:01,020 --> 00:28:02,520 An underwater cave. 243 00:28:02,530 --> 00:28:05,529 We couldn't have a better hiding place. 244 00:28:05,530 --> 00:28:07,530 Flipper, this is great! 245 00:28:40,560 --> 00:28:42,060 Go up and take a look, flipper. 246 00:29:16,600 --> 00:29:18,599 Hey, get the boat out. 247 00:29:18,600 --> 00:29:19,600 Come on. 248 00:29:23,110 --> 00:29:24,609 This may be the best break we've had 249 00:29:24,610 --> 00:29:26,620 since we ran that cabin cruiser up on the rocks. 250 00:29:26,621 --> 00:29:28,109 What'll we do now? 251 00:29:28,110 --> 00:29:29,109 Act like castaways, 252 00:29:29,110 --> 00:29:31,110 see if we can hitch a ride! 253 00:30:17,660 --> 00:30:19,159 The boat's leaking again! 254 00:30:19,160 --> 00:30:21,160 Stuff the rags in tighter. 255 00:30:31,170 --> 00:30:32,670 O.K., flipper? 256 00:31:19,720 --> 00:31:23,220 Mummy, daddy, there's a little boat over there 257 00:31:23,230 --> 00:31:25,729 with some sick men in it. 258 00:31:35,240 --> 00:31:36,745 Could be those convicts 259 00:31:36,746 --> 00:31:38,239 they've been searching for. 260 00:31:38,240 --> 00:31:40,739 Well, if it is, they're half dead. 261 00:31:40,740 --> 00:31:42,240 We'd better take a look. 262 00:31:42,250 --> 00:31:43,749 Go below and get my gun, 263 00:31:43,750 --> 00:31:45,250 will you, Julia? 264 00:32:12,280 --> 00:32:13,779 That's the three. 265 00:32:13,780 --> 00:32:15,785 They fit the descriptions perfectly. 266 00:32:15,786 --> 00:32:17,279 Better get on the radio. 267 00:32:17,280 --> 00:32:20,279 Can one of you give me a line? 268 00:32:20,280 --> 00:32:22,780 I wouldn't do that, friend. 269 00:32:22,790 --> 00:32:24,790 Drop your gun on the bottom of the boat. 270 00:32:28,790 --> 00:32:30,790 All right. Now move! 271 00:32:52,820 --> 00:32:54,319 Just what we need 272 00:32:54,320 --> 00:32:56,325 to take us where we want to go. 273 00:32:56,326 --> 00:32:59,319 Probably not enough food for people we don't need, 274 00:32:59,320 --> 00:33:02,820 so, uh, we're going to make a little swap. 275 00:33:02,830 --> 00:33:04,329 You're going to take our boat, 276 00:33:04,330 --> 00:33:05,840 and we're going to take yours. 277 00:33:09,330 --> 00:33:10,829 All right. 278 00:33:10,830 --> 00:33:12,330 We'd better do as he says. 279 00:33:14,340 --> 00:33:16,339 Wait a minute. 280 00:33:16,340 --> 00:33:18,839 We may need you to run this boat. 281 00:33:18,840 --> 00:33:19,840 You stay. 282 00:33:21,340 --> 00:33:22,840 Yeah, but they can't handle that... 283 00:33:22,850 --> 00:33:24,849 all right, lady. It's all yours. 284 00:33:24,850 --> 00:33:26,360 Oh! 285 00:33:31,350 --> 00:33:33,850 All right, lady. Get in the boat! 286 00:33:44,870 --> 00:33:47,880 All right. Let's get this clunk inside. 287 00:34:19,940 --> 00:34:22,950 Come on, children. We'd better start rowing. 288 00:34:39,460 --> 00:34:42,470 Help them, flipper. Tow them if you can. 289 00:35:00,480 --> 00:35:01,979 A sea monster! 290 00:35:01,980 --> 00:35:04,479 No, it's a dolphin! 291 00:35:04,480 --> 00:35:06,479 Well, never mind it. Try to row. 292 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 But it's attacking us! 293 00:35:29,510 --> 00:35:31,509 I know. 294 00:35:31,510 --> 00:35:34,009 I saw her try to hit you. 295 00:35:34,010 --> 00:35:36,009 I don't blame you. 296 00:35:36,010 --> 00:35:39,010 Oh! I'm getting blisters, mummy. 297 00:35:39,020 --> 00:35:41,019 Oh, well, uh... 298 00:35:41,020 --> 00:35:43,530 well, wrap those rags around your hands. 299 00:35:45,020 --> 00:35:46,019 Oh! 300 00:35:46,020 --> 00:35:48,019 Oh, mummy, look! 301 00:35:48,020 --> 00:35:50,020 Quickly! Put them back together! 302 00:35:50,030 --> 00:35:51,529 Oh, quickly! Quickly, honey! 303 00:35:51,530 --> 00:35:53,029 I can't! 304 00:35:53,030 --> 00:35:54,030 Try! Try! 305 00:35:57,030 --> 00:35:59,030 Row! Row as quick as you can. 306 00:35:59,040 --> 00:36:00,540 Quickly. 307 00:36:29,070 --> 00:36:30,569 Oh! Oh, my babies! 308 00:36:30,570 --> 00:36:32,569 Quickly! 309 00:36:32,570 --> 00:36:35,570 Oh! Oh! Won't be long now. 310 00:36:38,070 --> 00:36:39,570 Hurry! 311 00:36:58,090 --> 00:37:00,590 I can't! 312 00:37:16,610 --> 00:37:19,610 Oh! A ring, look. 313 00:37:21,120 --> 00:37:22,120 Here. 314 00:37:28,620 --> 00:37:31,120 Hold on. Hold on now. 315 00:37:32,630 --> 00:37:34,129 Hang onto it. 316 00:37:34,130 --> 00:37:35,630 Hang onto the ring. 317 00:38:04,660 --> 00:38:07,160 Gwen! Are you all right? 318 00:38:23,180 --> 00:38:25,179 Penny, are you all right? 319 00:38:25,180 --> 00:38:26,179 Yes! 320 00:38:26,180 --> 00:38:28,679 Thanks to this. 321 00:38:28,680 --> 00:38:31,180 Where did you get it from? 322 00:38:31,190 --> 00:38:34,700 It must have been in the boat all along. 323 00:38:49,340 --> 00:38:52,839 Oh, mummy, what are we going to do now? 324 00:38:52,840 --> 00:38:55,840 No food... no water. 325 00:38:55,850 --> 00:38:56,850 Nothing. 326 00:38:59,350 --> 00:39:01,349 Marooned here. 327 00:39:01,350 --> 00:39:03,350 What will happen to daddy? 328 00:39:05,350 --> 00:39:07,350 It'll be all right. 329 00:39:07,360 --> 00:39:09,370 Somehow, it'll be all right. 330 00:39:19,370 --> 00:39:20,869 Good work, flipper, 331 00:39:20,870 --> 00:39:23,869 but I guess we both better get out of sight 332 00:39:23,870 --> 00:39:25,870 before they start looking around. 333 00:39:26,880 --> 00:39:28,380 See ya later. 334 00:39:58,410 --> 00:39:59,420 Morning, flipper. 335 00:40:01,410 --> 00:40:03,909 I'm going down to see how our visitors are doing. 336 00:40:03,910 --> 00:40:05,910 Follow me down the beach. 337 00:40:07,420 --> 00:40:08,919 Penny! Come down at once 338 00:40:08,920 --> 00:40:11,930 before you fall down and break something! 339 00:40:20,430 --> 00:40:23,429 Oh, but, mummy, we're all so hungry. 340 00:40:23,430 --> 00:40:25,930 We've got to reach those coconuts. 341 00:40:27,440 --> 00:40:30,450 Well, maybe we could cut the tree down. 342 00:40:31,440 --> 00:40:33,439 There must be millions of things 343 00:40:33,440 --> 00:40:35,940 we can find in there to eat. 344 00:40:35,950 --> 00:40:37,449 Well, yes, there are, 345 00:40:37,450 --> 00:40:39,455 but there are also millions of things 346 00:40:39,456 --> 00:40:40,949 that are very poisonous 347 00:40:40,950 --> 00:40:43,450 and none of us knows which is which. 348 00:40:44,450 --> 00:40:45,449 I'm sorry, 349 00:40:45,450 --> 00:40:49,459 but I can't run the risk of your getting ill here. 350 00:40:49,460 --> 00:40:52,459 We'll just have to catch fish 351 00:40:52,460 --> 00:40:54,459 or look for turtle eggs or something like that. 352 00:40:54,460 --> 00:40:56,960 But how, mummy? 353 00:40:56,970 --> 00:40:59,480 I don't know. We can try. 354 00:41:05,980 --> 00:41:08,479 I'd like to help them, flipper, 355 00:41:08,480 --> 00:41:10,990 but they just can't know I'm here. 356 00:41:31,500 --> 00:41:33,499 Now, penny, you try to fish, 357 00:41:33,500 --> 00:41:35,499 and, Gwen, look along the beach over there. 358 00:41:35,500 --> 00:41:37,000 See if you can find something. 359 00:41:37,010 --> 00:41:38,509 Sometimes things are washed up. 360 00:41:38,510 --> 00:41:40,520 I'll look over there among the trees. 361 00:41:40,521 --> 00:41:43,010 That's a super idea, mummy. 362 00:42:46,580 --> 00:42:48,580 Take this to her, flipper. 363 00:42:51,580 --> 00:42:54,080 And be sure she doesn't see you. 364 00:43:05,590 --> 00:43:07,090 Flying fish! 365 00:43:12,100 --> 00:43:14,600 Take this to her, flipper, and stay out of sight. 366 00:43:44,130 --> 00:43:46,130 Mummy! 367 00:43:46,140 --> 00:43:47,140 Mummy! 368 00:43:54,680 --> 00:43:56,685 But, mummy, they must be flying fish. 369 00:43:56,686 --> 00:43:58,179 They flew right up at me. 370 00:43:58,180 --> 00:43:59,679 Penny, they're not flying fish. 371 00:43:59,680 --> 00:44:01,179 They're a fish called grunion. 372 00:44:01,180 --> 00:44:02,680 At a certain time of the year 373 00:44:02,690 --> 00:44:03,689 when the moon is right, 374 00:44:03,690 --> 00:44:05,189 they swim up on the beach. 375 00:44:05,190 --> 00:44:07,189 Well, I don't see any moon! 376 00:44:07,190 --> 00:44:09,189 Children, I don't care what kind of fish they are. 377 00:44:09,190 --> 00:44:11,189 I'm just glad we have them. 378 00:44:11,190 --> 00:44:15,190 See? I told you Providence would take care of us. 379 00:44:15,200 --> 00:44:16,710 Can't I try it, mummy? 380 00:44:16,711 --> 00:44:19,699 Oh, penny, you'll only get in the way. 381 00:44:19,700 --> 00:44:21,200 I'll just go on a bit longer. 382 00:44:25,710 --> 00:44:28,720 Flipper, they just can't do anything right. 383 00:44:30,710 --> 00:44:33,710 Come on. I'm going to need you again. 384 00:44:48,730 --> 00:44:51,229 Oh, I'm sorry. 385 00:44:51,230 --> 00:44:53,730 All I'm getting is blisters. 386 00:44:55,740 --> 00:44:58,750 Well, we'll just have to eat this fish raw. 387 00:44:58,751 --> 00:45:00,739 Oh, no! 388 00:45:00,740 --> 00:45:02,239 Gwen, in the far east, 389 00:45:02,240 --> 00:45:05,240 millions of people eat it every day. 390 00:45:07,250 --> 00:45:10,249 With a little lemon juice, it's quite good. 391 00:45:10,250 --> 00:45:12,249 But we don't have any lemons. 392 00:45:12,250 --> 00:45:13,750 Well, we must eat! 393 00:45:25,270 --> 00:45:26,769 It's that monster. 394 00:45:26,770 --> 00:45:28,769 Well, never mind. It won't come on land. 395 00:45:28,770 --> 00:45:30,270 Come on. We must eat. 396 00:45:35,280 --> 00:45:36,790 Mummy, matches! Dry ones! 397 00:45:36,791 --> 00:45:40,779 I swear they weren't there 10 minutes ago! 398 00:45:40,780 --> 00:45:44,280 They must have been washed up from some ship. 399 00:45:44,290 --> 00:45:46,289 You see? 400 00:45:46,290 --> 00:45:48,789 Every time we need something, somehow we get it. 401 00:45:48,790 --> 00:45:50,789 It's just like I told you. 402 00:45:50,790 --> 00:45:52,790 It's Providence watching over us. 403 00:45:52,800 --> 00:45:54,799 Well, let's hope that providence 404 00:45:54,800 --> 00:45:56,810 is looking after daddy, too. 405 00:46:08,810 --> 00:46:11,309 Thanks, flipper, again. 406 00:46:11,310 --> 00:46:14,810 All that trouble so they can have just one good meal. 407 00:46:16,820 --> 00:46:18,820 Flipper, we've got problems. 408 00:47:17,180 --> 00:47:18,679 Who are you? 409 00:47:18,680 --> 00:47:20,679 Look... please... 410 00:47:20,680 --> 00:47:22,179 forget I'm here. 411 00:47:22,180 --> 00:47:23,680 I'm hiding out. I... 412 00:47:23,690 --> 00:47:24,689 hiding out? 413 00:47:24,690 --> 00:47:27,189 I'm... I'm a fugitive. I mean... 414 00:47:27,190 --> 00:47:29,189 you're part of that gang that took my father! 415 00:47:29,190 --> 00:47:30,190 No! No! 416 00:47:32,190 --> 00:47:35,690 Look! I'm a friend! I'm not one of them! 417 00:47:35,700 --> 00:47:36,699 Honest! 418 00:47:36,700 --> 00:47:39,699 Look, I've been trying to help you. 419 00:47:39,700 --> 00:47:42,699 That's how you got the fish and the matches 420 00:47:42,700 --> 00:47:45,700 and that life ring when your boat sank. 421 00:47:45,710 --> 00:47:48,209 Flipper brought them to you. 422 00:47:52,710 --> 00:47:54,710 He's my friend. 423 00:47:56,720 --> 00:47:58,720 He's your friend, too. 424 00:48:00,220 --> 00:48:01,219 See? 425 00:48:01,220 --> 00:48:03,220 He's bringing you a present. 426 00:48:18,740 --> 00:48:20,740 Thank you, uh... 427 00:48:22,740 --> 00:48:23,740 flipper. 428 00:48:23,750 --> 00:48:25,749 Gosh. Then why did you say 429 00:48:25,750 --> 00:48:27,760 you were a fugitive hiding out? 430 00:48:27,761 --> 00:48:31,249 Well, I didn't really mean... 431 00:48:31,250 --> 00:48:33,750 I haven't got time to tell you now. 432 00:48:33,760 --> 00:48:35,759 But the important thing is, 433 00:48:35,760 --> 00:48:38,265 you've got to promise not to tell anyone I'm here, 434 00:48:38,266 --> 00:48:39,759 not even your mother. 435 00:48:39,760 --> 00:48:41,259 All right. 436 00:48:41,260 --> 00:48:42,259 I promise. 437 00:48:42,260 --> 00:48:44,760 It's got to be an oath, a blood oath. 438 00:48:44,770 --> 00:48:46,769 A blood oath? 439 00:48:46,770 --> 00:48:48,769 That way I can really trust you. 440 00:48:48,770 --> 00:48:50,270 Then I'll help you all I can. 441 00:48:54,280 --> 00:48:55,780 Well, all right.. 442 00:49:02,780 --> 00:49:04,280 I swear I won't tell anything 443 00:49:04,290 --> 00:49:06,289 about Sandy ricks or flipper. 444 00:49:06,290 --> 00:49:08,800 I swear I won't tell anything about Sandy ricks... 445 00:49:08,801 --> 00:49:09,789 that's me. 446 00:49:09,790 --> 00:49:10,789 Or flippah. 447 00:49:10,790 --> 00:49:11,789 His name is flipper. 448 00:49:11,790 --> 00:49:13,790 But that's what I said. 449 00:49:13,800 --> 00:49:14,799 Flippah. 450 00:49:14,800 --> 00:49:17,299 Why do you talk so funny? 451 00:49:17,300 --> 00:49:18,800 I talk funny? 452 00:49:19,800 --> 00:49:21,299 Flip-per! 453 00:49:21,300 --> 00:49:23,800 Flip-per. 454 00:49:23,810 --> 00:49:26,309 Where did you learn to talk like that? 455 00:49:26,310 --> 00:49:28,315 England. That's where I live. 456 00:49:28,316 --> 00:49:29,309 Penny! 457 00:49:29,310 --> 00:49:30,309 Oh, penny! 458 00:49:30,310 --> 00:49:32,809 Go ahead. Answer. 459 00:49:32,810 --> 00:49:34,810 Coming! Be right there! 460 00:49:40,820 --> 00:49:43,320 Look, whenever you hear this whistle... 461 00:49:45,830 --> 00:49:48,840 Try and get away and meet me. 462 00:49:51,330 --> 00:49:53,830 Say, you fight pretty good. 463 00:49:53,840 --> 00:49:55,340 You were lucky. 464 00:49:56,840 --> 00:50:00,340 You should see me when I've had enough to eat. 465 00:50:05,850 --> 00:50:07,360 How about that, flipper? 466 00:50:11,350 --> 00:50:12,349 Flippah? 467 00:50:19,560 --> 00:50:22,059 We'll save these matches no matter what happens, 468 00:50:22,060 --> 00:50:24,060 and we'll take turns watching the bay. 469 00:50:24,070 --> 00:50:26,069 The minute you see or hear anything, 470 00:50:26,070 --> 00:50:27,575 a plane, a boat, anything, 471 00:50:27,576 --> 00:50:29,569 this signal fire's to be lit instantly. 472 00:50:29,570 --> 00:50:30,569 Right, mummy. 473 00:50:30,570 --> 00:50:32,069 It's our only chance 474 00:50:32,070 --> 00:50:33,570 to get help for daddy. 475 00:50:33,580 --> 00:50:35,579 I'll take the first watch. 476 00:50:35,580 --> 00:50:38,085 Maybe just you and I should stand watch, mummy. 477 00:50:38,086 --> 00:50:40,079 I think we can rely on penny, too. 478 00:50:40,080 --> 00:50:43,080 You know how penny is. 479 00:50:43,090 --> 00:50:44,590 She daydreams. 480 00:50:48,090 --> 00:50:50,089 Maybe Gwen is right, mummy. 481 00:50:50,090 --> 00:50:52,089 I'll see if I can have some more luck fishing. 482 00:50:52,090 --> 00:50:53,090 All right. 483 00:50:53,100 --> 00:50:55,100 Look, I'd better come with you. 484 00:51:11,110 --> 00:51:14,110 Not bad for a daydreamer. 485 00:51:14,120 --> 00:51:17,630 Gwen, why don't you take these back to mummy? 486 00:51:27,630 --> 00:51:29,129 All clear? 487 00:51:29,130 --> 00:51:30,629 It's o.K. 488 00:51:30,630 --> 00:51:32,130 o.K. Now meet me where I told you. 489 00:51:44,650 --> 00:51:46,149 See how easy it is 490 00:51:46,150 --> 00:51:48,160 when you know what you're doing? 491 00:51:48,161 --> 00:51:51,149 Now, what did I tell you about tinder? 492 00:51:51,150 --> 00:51:53,650 Only use the inside bark of the tree 493 00:51:53,660 --> 00:51:55,659 because it doesn't get any rain, 494 00:51:55,660 --> 00:51:57,665 so it's always dry, real dry. 495 00:51:57,666 --> 00:52:00,159 Now, another thing you should know right away 496 00:52:00,160 --> 00:52:02,159 is how to climb a coconut tree, 497 00:52:02,160 --> 00:52:03,660 also, how to husk coconuts. 498 00:52:03,670 --> 00:52:05,669 My pa showed me how they do it 499 00:52:05,670 --> 00:52:07,169 in the South seas. 500 00:52:07,170 --> 00:52:09,669 It's not hard, even for a girl. 501 00:52:09,670 --> 00:52:10,670 Come on. 502 00:52:15,680 --> 00:52:17,190 No, no. 503 00:52:19,180 --> 00:52:21,180 You get sweeter milk from the green coconuts. 504 00:52:30,190 --> 00:52:31,689 O.K. That's pretty good. 505 00:52:31,690 --> 00:52:33,190 I know, "for a girl." 506 00:52:57,220 --> 00:53:00,220 please, Gwen, you only get in the way! 507 00:53:03,230 --> 00:53:05,229 And that's the way you come down... 508 00:53:05,230 --> 00:53:07,240 almost the same way as you go up. 509 00:53:07,241 --> 00:53:08,729 I remembered it all 510 00:53:08,730 --> 00:53:11,229 from a movie I saw about the South seas, 511 00:53:11,230 --> 00:53:14,230 uh, mutiny on the bounty. . 512 00:53:14,240 --> 00:53:15,739 Well, I saw mutiny on the bounty, . 513 00:53:15,740 --> 00:53:17,245 And I don't remember that. 514 00:53:17,246 --> 00:53:19,239 And that's how I remembered how to make a fire 515 00:53:19,240 --> 00:53:21,739 by rubbing sticks together. It all came back to me 516 00:53:21,740 --> 00:53:23,740 when I was sitting over there 517 00:53:23,750 --> 00:53:25,749 fishing and daydreaming. 518 00:53:25,750 --> 00:53:28,255 You want to try it? I'll show you how. 519 00:53:28,256 --> 00:53:30,249 Oh, my weak ankles, you know. 520 00:53:30,250 --> 00:53:33,750 Well, maybe you'd like to husk those coconuts. 521 00:53:33,760 --> 00:53:36,765 Hit them hard against the point of that rock 522 00:53:36,766 --> 00:53:38,259 the way I showed you. 523 00:53:38,260 --> 00:53:40,259 Oh, well, uh, 524 00:53:40,260 --> 00:53:41,759 maybe penny ought to do it. 525 00:53:41,760 --> 00:53:45,260 Well, she seems to know so much more about it. 526 00:53:45,270 --> 00:53:47,269 Penny got the coconuts. 527 00:53:47,270 --> 00:53:48,769 I think it's her turn to rest now. 528 00:53:48,770 --> 00:53:49,769 I see no reason, Gwen, 529 00:53:49,770 --> 00:53:51,770 why you shouldn't do it. 530 00:54:30,610 --> 00:54:33,109 You know, this is a magic island. 531 00:54:33,110 --> 00:54:35,110 It's just full of miracles. 532 00:54:48,630 --> 00:54:52,129 ♪ Imagine that you see ♪ 533 00:54:52,130 --> 00:54:56,130 ♪ A hand of magic ♪ 534 00:54:56,140 --> 00:55:02,639 ♪ Paint the trees and the streams ♪ 535 00:55:02,640 --> 00:55:07,149 ♪ It's like walking into a lovely ♪ 536 00:55:07,150 --> 00:55:12,149 ♪ land of dreams ♪ 537 00:55:12,150 --> 00:55:18,159 ♪ Well, take my hand ♪ 538 00:55:18,160 --> 00:55:21,659 ♪ Come with me ♪ 539 00:55:21,660 --> 00:55:24,160 ♪ There's such ♪ 540 00:55:24,170 --> 00:55:29,669 ♪ A wondrous world to see ♪ 541 00:55:30,670 --> 00:55:32,169 ♪ Imagine ♪ 542 00:55:32,170 --> 00:55:34,670 ♪ That you see ♪ 543 00:55:34,680 --> 00:55:38,179 ♪ A rainbow painted ♪ 544 00:55:38,180 --> 00:55:41,679 ♪ Right in front ♪ 545 00:55:41,680 --> 00:55:45,680 ♪ Of your eyes ♪ 546 00:55:45,690 --> 00:55:50,189 ♪ Like a million flowers were dancing ♪ 547 00:55:50,190 --> 00:55:55,190 ♪ 'Cross the skies ♪ 548 00:55:55,200 --> 00:56:00,699 ♪ Well, take my hand ♪ 549 00:56:00,700 --> 00:56:05,200 ♪ And you will see ♪ 550 00:56:05,210 --> 00:56:11,220 ♪ If you imagine long enough ♪ 551 00:56:12,210 --> 00:56:18,219 ♪ If you imagine strong enough ♪ 552 00:56:18,220 --> 00:56:23,219 ♪ This wondrous world ♪ 553 00:56:23,220 --> 00:56:29,730 ♪ Belongs to you and me ♪ 554 00:56:30,730 --> 00:56:33,230 ♪ Just imagine ♪ 555 00:56:34,240 --> 00:56:38,239 ♪ And you'll ♪ 556 00:56:38,240 --> 00:56:41,740 ♪ See ♪ 557 00:56:44,080 --> 00:56:46,579 This tree can be most useful of all. 558 00:56:46,580 --> 00:56:48,079 It's the palmetto. 559 00:56:48,080 --> 00:56:49,579 Inside the top here, 560 00:56:49,580 --> 00:56:51,580 there's something real good to eat 561 00:56:51,590 --> 00:56:53,089 called swamp cabbage. 562 00:56:53,090 --> 00:56:56,095 I never knew there was so much we could eat 563 00:56:56,096 --> 00:56:57,589 right under our noses. 564 00:56:57,590 --> 00:56:59,589 That's where most people do eat... 565 00:56:59,590 --> 00:57:01,090 right under their noses? 566 00:57:02,600 --> 00:57:04,099 See these leaves? 567 00:57:04,100 --> 00:57:06,599 Once you learn how to weave them, 568 00:57:06,600 --> 00:57:08,600 you can make almost anything. 569 00:57:10,110 --> 00:57:11,609 Stick with me, 570 00:57:11,610 --> 00:57:14,120 because right now, I'm going to teach you 571 00:57:14,121 --> 00:57:16,610 how to weave a fish trap. 572 00:57:19,110 --> 00:57:21,110 You're pretty good at it. 573 00:57:21,120 --> 00:57:22,620 It's not hard. 574 00:57:34,630 --> 00:57:35,630 Penny! 575 00:57:42,640 --> 00:57:44,650 What on earth have you got there? 576 00:57:44,651 --> 00:57:46,139 It's a fish trap. 577 00:57:46,140 --> 00:57:48,639 I made it by weaving palmetto. It's easy. 578 00:57:48,640 --> 00:57:51,140 Now, I know I didn't see anything like that 579 00:57:51,150 --> 00:57:53,149 in mutiny on the bounty. . 580 00:57:53,150 --> 00:57:54,149 Uh, no. 581 00:57:54,150 --> 00:57:58,150 This was in, um, showdown in Samoa. . 582 00:57:59,150 --> 00:58:02,150 Well... well, if you ask me, mummy, 583 00:58:02,160 --> 00:58:04,170 it looks a pretty ridiculous contraption. 584 00:58:04,171 --> 00:58:06,659 Shall we just try it out? 585 00:58:06,660 --> 00:58:08,160 Yes! Why not? 586 00:59:10,730 --> 00:59:13,740 I think it's been down long enough. 587 00:59:15,230 --> 00:59:17,230 Well, come and help, Gwen! 588 00:59:37,250 --> 00:59:38,750 It's remarkable. 589 00:59:39,750 --> 00:59:41,250 It's nothing, really. 590 00:59:41,260 --> 00:59:43,260 You just don't see the right films. 591 00:59:44,760 --> 00:59:46,259 Well... 592 00:59:46,260 --> 00:59:48,760 come on. Let's get it back. 593 00:59:53,770 --> 00:59:55,770 Showdown in Samoa? . 594 01:00:03,610 --> 01:00:05,609 Hey... 595 01:00:05,610 --> 01:00:07,110 you know who this guy is? 596 01:00:07,120 --> 01:00:09,619 I've just been going through his papers. 597 01:00:09,620 --> 01:00:12,119 Sir halsey hopewell. 598 01:00:12,120 --> 01:00:14,619 Or, excuse me, uh... 599 01:00:14,620 --> 01:00:16,119 the sir halsey hopewell. . 600 01:00:16,120 --> 01:00:20,120 One of the world's great airplane builders and designers. 601 01:00:20,130 --> 01:00:22,140 Worth $10 million. 602 01:00:24,630 --> 01:00:26,629 Honored by six governments. 603 01:00:26,630 --> 01:00:30,639 Yeah, we got ourselves a real prize here. 604 01:00:30,640 --> 01:00:34,139 I got myself some prize new ideas. 605 01:00:34,140 --> 01:00:37,140 Yeah. Feed him to the fishes. 606 01:00:37,150 --> 01:00:38,649 Save some food. 607 01:00:38,650 --> 01:00:41,160 We don't need him around here anymore. 608 01:00:41,161 --> 01:00:43,149 Oh, yes, we do. 609 01:00:43,150 --> 01:00:45,149 We're changing course right now. 610 01:00:45,150 --> 01:00:46,649 We're going to turn around 611 01:00:46,650 --> 01:00:49,150 and go right back to that island. 612 01:00:49,160 --> 01:00:51,670 Besides, he ain't eating very much. 613 01:00:51,671 --> 01:00:53,660 All right, Mr. sir. 614 01:02:20,750 --> 01:02:21,749 They mustn't! 615 01:02:23,750 --> 01:02:25,749 They mustn't bring anybody here. 616 01:02:25,750 --> 01:02:28,250 Flipper! Stop them! 617 01:02:43,270 --> 01:02:45,270 Look, mummy, there it is! 618 01:03:06,290 --> 01:03:07,790 Oh, mummy! 619 01:03:07,800 --> 01:03:08,800 What? 620 01:03:45,830 --> 01:03:46,830 What happened? 621 01:03:50,340 --> 01:03:52,850 Why would it do a thing like that? 622 01:04:15,860 --> 01:04:17,360 See what I brought you? 623 01:04:17,370 --> 01:04:19,869 How dare you send flipper to put out 624 01:04:19,870 --> 01:04:21,380 our signal fire?! How dare you?! 625 01:04:21,381 --> 01:04:23,869 I'm sorry, but I had to. 626 01:04:23,870 --> 01:04:25,869 I just can't risk having any strangers 627 01:04:25,870 --> 01:04:27,370 come to this island 628 01:04:27,380 --> 01:04:28,879 who might find out about flipper and me. 629 01:04:28,880 --> 01:04:30,879 Flipper and you? 630 01:04:30,880 --> 01:04:32,379 That's how it is. 631 01:04:32,380 --> 01:04:33,879 Do you realize 632 01:04:33,880 --> 01:04:35,379 you may have cost us our only chance 633 01:04:35,380 --> 01:04:36,379 to help our father! 634 01:04:36,380 --> 01:04:38,880 Our only chance to get word to somebody! 635 01:04:38,890 --> 01:04:41,400 Not what happened to us, what happened to him! 636 01:04:41,401 --> 01:04:43,389 Oh, you... you... 637 01:04:43,390 --> 01:04:46,889 I'm sorry about that, too, but... 638 01:04:46,890 --> 01:04:48,390 gosh. You've got to understand... 639 01:04:48,400 --> 01:04:49,899 all right, I will keep my blood oath 640 01:04:49,900 --> 01:04:51,399 because I have to! 641 01:04:51,400 --> 01:04:53,399 But don't you ever try to help us again! 642 01:04:53,400 --> 01:04:54,900 Or even speak to me! 643 01:06:47,180 --> 01:06:49,179 I got your message to meet you, po. 644 01:06:49,180 --> 01:06:50,179 What's up? 645 01:06:50,180 --> 01:06:53,680 Mr. porett, these charts of mine, 646 01:06:53,690 --> 01:06:55,695 now one of them's missing. Did you take it? 647 01:06:55,696 --> 01:06:57,189 No, po. Which one's missing? 648 01:06:57,190 --> 01:06:59,689 The chart of the Bahamas and the west indies. 649 01:06:59,690 --> 01:07:01,690 I had it. It's gone now. 650 01:07:01,700 --> 01:07:03,199 Po, you don't think 651 01:07:03,200 --> 01:07:05,710 the boy headed out that way, do you? 652 01:07:05,711 --> 01:07:07,199 I don't know. 653 01:07:07,200 --> 01:07:09,699 There's a coast guard station in Puerto rico 654 01:07:09,700 --> 01:07:11,700 that covers that entire area. 655 01:07:11,710 --> 01:07:13,710 That's where I'm going now. 656 01:07:31,060 --> 01:07:32,059 Hi, flipper. 657 01:07:34,060 --> 01:07:36,060 Want me to come with you? 658 01:09:39,190 --> 01:09:40,689 Penny, why won't you look at the fish trap? 659 01:09:40,690 --> 01:09:42,695 Why are you being so stubborn? 660 01:09:42,696 --> 01:09:45,189 Because I know there won't be anything in it. 661 01:09:45,190 --> 01:09:47,189 When the wind is this high, 662 01:09:47,190 --> 01:09:49,190 the water's too full of plankety. 663 01:09:49,200 --> 01:09:50,199 Plankton. 664 01:09:50,200 --> 01:09:51,205 And that's when fish 665 01:09:51,206 --> 01:09:53,199 just won't go into fish traps. 666 01:09:53,200 --> 01:09:55,199 But at least you could have a look. 667 01:09:55,200 --> 01:09:57,199 It might not be so windy over there. 668 01:09:57,200 --> 01:09:59,700 And there might be some lobster again. 669 01:09:59,710 --> 01:10:03,209 I'm tired of nothing but bananas and coconuts. 670 01:10:03,210 --> 01:10:05,209 Oh, I'll go and have a look. 671 01:10:05,210 --> 01:10:06,709 Yes, Gwen, do. I'll come with you. 672 01:10:06,710 --> 01:10:08,710 No. All right. I'll do it. 673 01:10:08,720 --> 01:10:10,220 We'll all go. 674 01:11:18,790 --> 01:11:21,300 Ooh, mummy, it's really heavy. 675 01:11:36,800 --> 01:11:38,300 Cans? 676 01:11:39,310 --> 01:11:41,320 Cans of food. 677 01:11:47,820 --> 01:11:49,819 And a flashlight. 678 01:11:49,820 --> 01:11:52,330 And it works. 679 01:11:57,320 --> 01:12:00,820 And a can-opener. 680 01:12:00,830 --> 01:12:02,829 A can-opener? 681 01:12:02,830 --> 01:12:05,829 That's what it is, look, a can-opener. 682 01:12:05,830 --> 01:12:08,330 Oh, mummy, this place is haunted. 683 01:12:14,340 --> 01:12:16,839 Penny... 684 01:12:16,840 --> 01:12:19,340 do you know anything about this? 685 01:12:19,350 --> 01:12:21,360 Well, I... 686 01:12:27,860 --> 01:12:29,360 Look. It's that dolphin. 687 01:12:32,360 --> 01:12:33,859 Ooh, that creature. 688 01:12:33,860 --> 01:12:37,860 It must have put those cans in there. 689 01:12:37,870 --> 01:12:39,369 With a can-opener? 690 01:12:39,370 --> 01:12:41,380 Ooh, let's get away from it. 691 01:12:41,381 --> 01:12:43,870 It might do anything. 692 01:12:47,370 --> 01:12:48,870 But a can-opener! 693 01:12:59,050 --> 01:13:01,550 Hi. Did you like those things 694 01:13:01,560 --> 01:13:03,059 I put in the fish trap? 695 01:13:03,060 --> 01:13:04,059 There's lots more. 696 01:13:04,060 --> 01:13:06,559 I don't want to talk to you. 697 01:13:06,560 --> 01:13:08,059 I found a sunken boat. 698 01:13:08,060 --> 01:13:09,559 It's just loaded with things 699 01:13:09,560 --> 01:13:11,560 that you and your sister and mother could use. 700 01:13:11,570 --> 01:13:13,569 Well, you just keep them. Thank you. 701 01:13:13,570 --> 01:13:15,580 We don't need anything from you anymore. 702 01:13:15,581 --> 01:13:16,569 Gee whiz. 703 01:13:16,570 --> 01:13:19,069 I know I made a mistake. 704 01:13:19,070 --> 01:13:21,070 I'm trying to make up for it. 705 01:13:21,080 --> 01:13:23,079 I even put my flashlight in 706 01:13:23,080 --> 01:13:25,085 so you could signal at night 707 01:13:25,086 --> 01:13:27,579 if you saw a plane or heard a boat. 708 01:13:27,580 --> 01:13:29,580 I'm trying to help you. 709 01:13:32,590 --> 01:13:34,595 We don't need your help anymore. 710 01:13:34,596 --> 01:13:36,590 Thank you. Daddy's back for us. 711 01:13:43,100 --> 01:13:44,599 It's daddy! 712 01:13:44,600 --> 01:13:46,099 Oh. Mummy, mummy, quick! It's daddy. 713 01:13:46,100 --> 01:13:47,100 Look! Look! 714 01:14:09,620 --> 01:14:12,620 Yeah, flipper, I know. 715 01:14:12,630 --> 01:14:14,629 Her father's back, 716 01:14:14,630 --> 01:14:17,129 and we'd better get out of sight 717 01:14:17,130 --> 01:14:19,630 just in case she does tell. 718 01:14:23,640 --> 01:14:24,639 Mummy! 719 01:14:24,640 --> 01:14:26,139 Oh, look! Come on, look. 720 01:14:26,140 --> 01:14:27,140 There he is. 721 01:15:00,670 --> 01:15:02,170 Be right back. 722 01:15:05,180 --> 01:15:07,179 It's those convicts. 723 01:15:07,180 --> 01:15:08,679 Run, mummy, run! 724 01:15:08,680 --> 01:15:09,680 No. 725 01:15:11,190 --> 01:15:13,189 No. 726 01:15:13,190 --> 01:15:16,200 We'll be with daddy no matter what happens. 727 01:16:22,260 --> 01:16:24,260 O.K., ladies, get in the boat. 728 01:16:58,290 --> 01:16:59,289 Daddy! 729 01:16:59,290 --> 01:17:00,789 Daddy! 730 01:17:00,790 --> 01:17:01,790 Are you all right? 731 01:17:01,800 --> 01:17:03,799 Yes. Are you? 732 01:17:03,800 --> 01:17:05,310 Yes, all right. 733 01:17:33,830 --> 01:17:34,840 Darling. 734 01:17:35,830 --> 01:17:37,329 All right, all right, lady. 735 01:17:37,330 --> 01:17:38,830 Sit down over there. 736 01:17:42,840 --> 01:17:44,340 Get on the radio, friend. 737 01:17:53,350 --> 01:17:55,349 Mayday, mayday, mayday. 738 01:17:55,350 --> 01:17:58,849 This is wg9026. 739 01:17:58,850 --> 01:18:01,850 Sir halsey hopewell on the penn Julia. 740 01:18:01,860 --> 01:18:04,359 I can only send this message once. 741 01:18:04,360 --> 01:18:06,859 Please tape record if you can. 742 01:18:06,860 --> 01:18:08,860 I will wait 10 seconds. 743 01:18:20,870 --> 01:18:24,370 My wife, my two daughters, and I 744 01:18:24,380 --> 01:18:26,379 are being held as hostage 745 01:18:26,380 --> 01:18:28,379 by gil bateson. 746 01:18:28,380 --> 01:18:31,880 He and his... Associates 747 01:18:31,890 --> 01:18:33,889 want a guarantee of immunity 748 01:18:33,890 --> 01:18:36,900 and safe conduct to wherever they wish to go. 749 01:18:36,901 --> 01:18:39,889 If they do not get this within one hour, 750 01:18:39,890 --> 01:18:41,890 they will kill me... 751 01:18:41,900 --> 01:18:43,399 and my family. 752 01:18:43,400 --> 01:18:44,899 Do not... 753 01:18:44,900 --> 01:18:48,399 I repeat... do not conduct any search activities. 754 01:18:48,400 --> 01:18:49,399 Stay away. 755 01:18:49,400 --> 01:18:50,899 I repeat... stay away, 756 01:18:50,900 --> 01:18:53,400 or they will kill us all. 757 01:18:54,910 --> 01:18:56,910 And I mean it. 758 01:19:00,910 --> 01:19:02,910 I'm very sorry, sir. 759 01:19:02,920 --> 01:19:05,425 But all search activities have been suspended 760 01:19:05,426 --> 01:19:06,919 throughout that entire area. 761 01:19:06,920 --> 01:19:08,419 But why? 762 01:19:08,420 --> 01:19:09,919 I can't tell you that. 763 01:19:09,920 --> 01:19:11,420 Well, then for how long? 764 01:19:11,430 --> 01:19:13,429 At least 24 hours. Perhaps longer. 765 01:19:13,430 --> 01:19:15,429 My boy may be still floating out there 766 01:19:15,430 --> 01:19:16,929 somewhere in an open skiff, half dead. 767 01:19:16,930 --> 01:19:17,929 Don't you understand? 768 01:19:17,930 --> 01:19:19,429 I think I do, Mr. ricks. 769 01:19:19,430 --> 01:19:20,929 I'm the father of a boy myself. 770 01:19:20,930 --> 01:19:21,930 If you'd like to sit down, 771 01:19:21,940 --> 01:19:22,939 relax, and wait... 772 01:19:22,940 --> 01:19:24,950 wait? I'll hire my own search plane. 773 01:19:24,951 --> 01:19:26,439 No. I'm sorry. 774 01:19:26,440 --> 01:19:27,939 We can't let you do that either. 775 01:19:27,940 --> 01:19:29,439 We have our reasons. 776 01:19:29,440 --> 01:19:31,440 We also have reason to believe 777 01:19:31,450 --> 01:19:32,949 that the situation may improve very quickly. 778 01:19:32,950 --> 01:19:34,449 Let's both hope so. 779 01:19:34,450 --> 01:19:35,460 Sir. 780 01:19:38,450 --> 01:19:39,950 Excuse me. 781 01:20:20,330 --> 01:20:22,329 Hey, gil. 782 01:20:22,330 --> 01:20:24,329 Want some more food on board? 783 01:20:24,330 --> 01:20:26,329 There's a bunch of cans drifting in there. 784 01:20:26,330 --> 01:20:27,829 It looks like they popped up 785 01:20:27,830 --> 01:20:29,830 from that cabin cruiser we sunk. 786 01:20:29,840 --> 01:20:32,839 Well, we got a few more mouths to feed... 787 01:20:32,840 --> 01:20:34,839 don't know for how long. 788 01:20:34,840 --> 01:20:36,840 Better go and get them. 789 01:22:13,940 --> 01:22:15,939 It was a shark. I saw it. 790 01:22:15,940 --> 01:22:17,940 It was... this long. 791 01:22:21,950 --> 01:22:22,950 Gone. 792 01:22:24,450 --> 01:22:25,949 Just like that. 793 01:22:25,950 --> 01:22:26,949 All right, all right. 794 01:22:26,950 --> 01:22:28,450 Get back there. 795 01:22:28,460 --> 01:22:30,459 I'm tired of looking at them. 796 01:22:30,460 --> 01:22:31,965 Get 'em in that cockpit, 797 01:22:31,966 --> 01:22:33,460 tie them up and keep them tied. 798 01:23:18,840 --> 01:23:20,340 Hey, gil. 799 01:23:26,350 --> 01:23:27,850 Look at that. 800 01:23:38,860 --> 01:23:40,859 How about a little target practice? 801 01:23:40,860 --> 01:23:41,859 Save your ammo. 802 01:23:41,860 --> 01:23:43,359 You never know when you may need it. 803 01:23:43,360 --> 01:23:45,860 Only take one bullet. 804 01:23:45,870 --> 01:23:47,370 Save it, I told you. 805 01:24:01,880 --> 01:24:04,879 What do you suppose would make a fish act that way? 806 01:24:04,880 --> 01:24:07,380 Got some kind of loco weed in the water or something? 807 01:24:15,400 --> 01:24:16,399 Sandy. 808 01:24:16,400 --> 01:24:17,399 Shh. 809 01:24:17,400 --> 01:24:18,399 Turn around. 810 01:24:18,400 --> 01:24:19,910 I'll cut you loose.. 811 01:24:24,900 --> 01:24:26,400 I got one. 812 01:24:26,410 --> 01:24:27,409 The other 2 are forward. 813 01:24:27,410 --> 01:24:28,410 Thanks, son. 814 01:24:45,930 --> 01:24:46,930 Mummy! 815 01:25:08,450 --> 01:25:09,460 Halt! 816 01:25:11,950 --> 01:25:13,450 Unh! 817 01:26:43,540 --> 01:26:46,380 Darling, I want you to handle the boat. 818 01:26:59,890 --> 01:27:00,890 Look out! 819 01:27:48,440 --> 01:27:49,439 Flipper. 820 01:27:49,440 --> 01:27:51,440 Quick. 821 01:27:58,450 --> 01:28:00,450 Flipper. Stop them. 822 01:32:49,740 --> 01:32:50,740 Twist it. 823 01:32:51,740 --> 01:32:53,240 Sandy, you were wonderful. 824 01:32:59,250 --> 01:33:01,250 Oh. Thank you. 825 01:33:02,260 --> 01:33:04,759 Mum, dad, Gwen, this is Sandy. 826 01:33:04,760 --> 01:33:06,259 He's been helping us all along. 827 01:33:06,260 --> 01:33:07,259 Only you didn't know it. 828 01:33:07,260 --> 01:33:10,259 Sandy, I don't know how you did it. 829 01:33:10,260 --> 01:33:12,260 I don't know how to thank you either. 830 01:33:12,270 --> 01:33:14,269 Don't thank me. Thank flipper. 831 01:33:14,270 --> 01:33:16,269 Wasn't for flipper, 832 01:33:16,270 --> 01:33:17,269 I wouldn't have been able to do anything. 833 01:33:17,270 --> 01:33:18,769 But who's flipper? 834 01:33:18,770 --> 01:33:19,770 Flipper. 835 01:33:26,280 --> 01:33:27,779 Flipper? 836 01:33:30,780 --> 01:33:32,280 He's been hurt. 837 01:33:51,300 --> 01:33:53,300 Coast guard radio, San Juan, 838 01:33:53,310 --> 01:33:55,309 this is wg9026. 839 01:33:55,310 --> 01:33:56,820 Sir halsey hopewell on the penn Julia. . 840 01:33:56,821 --> 01:33:58,309 Over. 841 01:33:58,310 --> 01:34:01,809 Wg9026, this is coast guard radio, San Juan. Over. 842 01:34:01,810 --> 01:34:04,310 Need urgent assistance. 843 01:34:04,320 --> 01:34:07,330 We have found your three convicts. 844 01:34:09,820 --> 01:34:11,319 We also need someone 845 01:34:11,320 --> 01:34:13,820 who can help with an injured dolphin. 846 01:34:13,830 --> 01:34:14,829 Over. 847 01:34:14,830 --> 01:34:17,329 Did you say an injured dolphin? 848 01:34:17,330 --> 01:34:18,829 That is correct, 849 01:34:18,830 --> 01:34:20,330 an injured dolphin. 850 01:34:22,340 --> 01:34:23,839 Stand by one. 851 01:34:23,840 --> 01:34:25,340 I'll give you our exact position. 852 01:34:43,860 --> 01:34:46,359 We'll help you, flipper. 853 01:34:46,360 --> 01:34:49,359 We'll help you somehow. 854 01:34:49,360 --> 01:34:52,360 Flipper, it'll be all right. 855 01:34:52,370 --> 01:34:54,870 Flipper, please stop moving. 856 01:35:07,050 --> 01:35:09,549 Pa, if flipper lives, 857 01:35:09,550 --> 01:35:11,549 he won't have to stay here, will he? 858 01:35:11,550 --> 01:35:14,049 No, son. My park ranger commission's come through. 859 01:35:14,050 --> 01:35:16,050 The coral key marine preserve... 860 01:35:16,060 --> 01:35:18,059 that's where we're gonna be living from now on. 861 01:35:18,060 --> 01:35:20,570 And there'll be plenty of room for flipper. 862 01:35:20,571 --> 01:35:22,559 He's got to save flipper. 863 01:35:22,560 --> 01:35:24,559 He's just got to. 864 01:35:24,560 --> 01:35:27,060 Well, if anybody can, it's Dr. Burton. 865 01:36:21,620 --> 01:36:23,619 That's it. 866 01:36:23,620 --> 01:36:25,119 Let's see what happens. 867 01:36:25,120 --> 01:36:28,120 If flipper swims now, 868 01:36:28,130 --> 01:36:30,640 he's going to be all right. 869 01:36:58,660 --> 01:36:59,665 He's swimming. 870 01:36:59,666 --> 01:37:01,159 He's going to be all right. 871 01:37:01,160 --> 01:37:03,159 He's going to be great. 872 01:37:03,160 --> 01:37:04,660 Flipper, you're wonderful. 873 01:37:13,170 --> 01:37:16,170 Captioning made possible by Warner bros. 874 01:37:16,180 --> 01:37:19,180 Captioned by the national captioning institute. Www.Ncicap.Org... 58005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.