Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,190 --> 00:00:14,189
♪ We call him flipper ♪
2
00:00:14,190 --> 00:00:17,690
♪ Flipper,
faster than lightning ♪
3
00:00:17,700 --> 00:00:20,699
♪ No one you see ♪
4
00:00:20,700 --> 00:00:24,199
♪ Is smarter than he ♪
5
00:00:24,200 --> 00:00:26,199
♪ And we know flipper ♪
6
00:00:26,200 --> 00:00:30,209
♪ Lives in a world
full of wonder ♪
7
00:00:30,210 --> 00:00:35,709
♪ Lying there under,
under the sea ♪
8
00:00:37,720 --> 00:00:41,219
♪ There once was a boy ♪
9
00:00:41,220 --> 00:00:43,719
♪ Who lived by the sea ♪
10
00:00:43,720 --> 00:00:46,720
♪ Ever so kind ♪
11
00:00:46,730 --> 00:00:50,229
♪ But lonely
was he ♪
12
00:00:50,230 --> 00:00:52,229
♪ Until
one day ♪
13
00:00:52,230 --> 00:00:55,729
♪ One day
when he met ♪
14
00:00:55,730 --> 00:01:01,239
♪ A friend he'll never forget ♪
15
00:01:01,240 --> 00:01:03,239
♪ His name is flipper ♪
16
00:01:03,240 --> 00:01:04,739
♪ Flipper ♪
17
00:01:04,740 --> 00:01:07,740
♪ Faster than lightning ♪
18
00:01:07,750 --> 00:01:10,249
♪ No one you see ♪
19
00:01:10,250 --> 00:01:13,249
♪ Is smarter than he ♪
20
00:01:13,250 --> 00:01:15,249
♪ And we know flipper ♪
21
00:01:15,250 --> 00:01:17,250
♪ Lives in a world ♪
22
00:01:17,260 --> 00:01:19,759
♪ Full of wonder ♪
23
00:01:19,760 --> 00:01:22,759
♪ Lying there under ♪
24
00:01:22,760 --> 00:01:25,760
♪ Under the sea ♪
25
00:01:32,270 --> 00:01:35,770
Captioning made possible by
Warner bros.
26
00:02:18,650 --> 00:02:20,649
Mr. l.C. Porett,
remember now,
27
00:02:20,650 --> 00:02:23,149
tomorrow we're coming through...
Dolphin pen and all.
28
00:02:23,150 --> 00:02:25,150
Ain't no need to push none.
29
00:02:25,160 --> 00:02:26,659
The boy and the dolphin
will be gone by then.
30
00:02:26,660 --> 00:02:29,170
Fact is, they'll be
gone this afternoon.
31
00:02:29,171 --> 00:02:31,159
It has to be done.
32
00:02:31,160 --> 00:02:32,660
Look, it can't be
put off no more.
33
00:02:41,670 --> 00:02:43,170
Jump, flipper. Jump!
34
00:02:56,190 --> 00:02:57,200
Come on. Once more.
35
00:03:01,190 --> 00:03:02,690
Come on, take me to the dock.
36
00:03:39,730 --> 00:03:41,229
Thank you, flipper,
37
00:03:41,230 --> 00:03:43,229
but bananas aren't for dolphins.
38
00:03:43,230 --> 00:03:45,730
They're for people,
and you're not a people.
39
00:03:51,240 --> 00:03:52,740
Sandy!
40
00:03:54,250 --> 00:03:55,750
Coming, Mr. porett.
41
00:04:03,250 --> 00:04:04,750
Hi, Mr. porett.
42
00:04:04,760 --> 00:04:06,259
Come on down and see flipper.
43
00:04:06,260 --> 00:04:07,765
Why, I haven't time now, son.
44
00:04:07,766 --> 00:04:09,259
Come on to the house.
45
00:04:09,260 --> 00:04:10,259
I have to talk
to you right away.
46
00:04:10,260 --> 00:04:11,259
Yes, sir.
47
00:04:11,260 --> 00:04:13,259
Drop anchor, star.
48
00:04:18,270 --> 00:04:20,769
I still don't understand.
49
00:04:20,770 --> 00:04:22,769
How come I have to leave here?
50
00:04:22,770 --> 00:04:26,270
Sandy, all of this...
51
00:04:26,280 --> 00:04:28,285
it's always been state property.
52
00:04:28,286 --> 00:04:30,279
And now they're
coming through here
53
00:04:30,280 --> 00:04:32,779
with a new causeway,
starting tomorrow.
54
00:04:32,780 --> 00:04:34,780
There just ain't room no more.
55
00:04:34,790 --> 00:04:36,789
I got to talk to my pa.
56
00:04:36,790 --> 00:04:38,795
You can't.
I tried to reach him.
57
00:04:38,796 --> 00:04:40,789
He's still up at
the park ranger school.
58
00:04:40,790 --> 00:04:42,289
Well, what about flipper?
59
00:04:42,290 --> 00:04:43,790
What's gonna become of flipper?
60
00:04:43,800 --> 00:04:46,799
Well, flipper, you don't have
to worry about him none at all.
61
00:04:46,800 --> 00:04:48,805
Why, he's gonna get
the best care
62
00:04:48,806 --> 00:04:50,799
by the best people
in the whole world
63
00:04:50,800 --> 00:04:53,299
when it comes to dolphins...
The Miami seaquarium.
64
00:04:53,300 --> 00:04:55,800
Well, they're coming down
to get him in an hour.
65
00:04:55,810 --> 00:04:57,809
To get him?
66
00:04:57,810 --> 00:04:59,810
You mean, to take him away?
67
00:05:01,310 --> 00:05:02,809
But nobody can take flipper.
68
00:05:02,810 --> 00:05:04,810
I won't let anybody
take flipper.
69
00:05:06,820 --> 00:05:09,325
Look, there ain't no
place else for him.
70
00:05:09,326 --> 00:05:10,819
What, with your pa still gone
71
00:05:10,820 --> 00:05:12,819
and your ma passed away,
God rest her.
72
00:05:12,820 --> 00:05:13,820
You have to go up
to madisonville
73
00:05:13,830 --> 00:05:15,329
and stay with your aunt..
74
00:05:15,330 --> 00:05:17,335
Mr. porett,
flipper has to go where I go.
75
00:05:17,336 --> 00:05:19,829
Sandy, there's no more water
in madisonville
76
00:05:19,830 --> 00:05:20,829
than you can get from a well.
77
00:05:20,830 --> 00:05:22,829
Now, you know flipper
can't live in no bucket..
78
00:05:22,830 --> 00:05:23,830
Mr. porett, please...
79
00:05:23,840 --> 00:05:24,840
Sandy!
80
00:05:25,840 --> 00:05:29,850
I'll be back in a half hour
to help you get ready.
81
00:05:34,850 --> 00:05:36,849
I'm sorry, son.
82
00:05:36,850 --> 00:05:39,849
I thought I raised
you real good.
83
00:05:39,850 --> 00:05:42,849
I did the best I know how.
84
00:05:42,850 --> 00:05:45,850
Yes, sir.
The best I know how.
85
00:05:50,860 --> 00:05:53,359
Watch your helm, star.
Engines ahead full.
86
00:06:29,570 --> 00:06:33,069
Nobody's going to
take you, flipper.
87
00:06:33,070 --> 00:06:34,569
Nobody.
88
00:06:34,570 --> 00:06:37,570
You wait right here.
89
00:07:10,610 --> 00:07:13,110
"Dear pa..."
90
00:07:15,110 --> 00:07:22,119
"please don't worry about me.
91
00:07:22,120 --> 00:07:28,620
"I'm going far away
92
00:07:28,630 --> 00:07:35,140
where no one can find
flipper and me."
93
00:07:39,140 --> 00:07:45,139
"but just remember,
I'll always love you
94
00:07:45,140 --> 00:07:47,640
and be thinking of you."
95
00:07:51,150 --> 00:07:56,150
"your son, Sandy."
96
00:08:05,160 --> 00:08:08,660
"to my pa."
97
00:08:10,670 --> 00:08:12,170
"private."
98
00:11:45,380 --> 00:11:49,380
Yes, Porter ricks...
R-i-c-k-s.
99
00:11:49,390 --> 00:11:53,400
He's one of them student rangers
at the diving school.
100
00:11:55,390 --> 00:11:57,390
Hello, po?
101
00:11:57,400 --> 00:11:59,899
I been trying to get you
for three days.
102
00:11:59,900 --> 00:12:01,910
Listen, is Sandy
up there with you?
103
00:12:01,911 --> 00:12:03,399
'Cause if he is,
104
00:12:03,400 --> 00:12:05,399
I want you to put
the front of your hand
105
00:12:05,400 --> 00:12:06,899
on the back
of that boy's britches!
106
00:12:06,900 --> 00:12:08,900
No, Sandy isn't here with me.
107
00:12:08,910 --> 00:12:10,909
Why should he be?
108
00:12:10,910 --> 00:12:11,909
He has what?
109
00:12:11,910 --> 00:12:14,409
Well, po, the first day,
110
00:12:14,410 --> 00:12:18,410
I thought he'd come home
when he got good and hungry,
111
00:12:18,420 --> 00:12:20,919
and then I started
really looking.
112
00:12:20,920 --> 00:12:23,919
The boy ain't around
nowhere, po...
113
00:12:23,920 --> 00:12:25,419
and flipper's gone, too..
114
00:12:25,420 --> 00:12:26,919
Mr. l.C. Porett...
115
00:12:26,920 --> 00:12:29,920
you must've been using
a soap bubble for a skull.
116
00:12:29,930 --> 00:12:31,935
I'm coming down
on the first plane.
117
00:12:31,936 --> 00:12:33,929
And when I get there,
I want a boat,
118
00:12:33,930 --> 00:12:35,930
and I want it ready to go.
119
00:14:08,530 --> 00:14:10,529
Mom still says
you can have the boat
120
00:14:10,530 --> 00:14:12,535
as long as you want it,
po, but she'd kind
121
00:14:12,536 --> 00:14:14,529
of like to know
how long you'll need it.
122
00:14:14,530 --> 00:14:15,529
How long?
123
00:14:15,530 --> 00:14:17,029
Till I find Sandy,
that's how long!
124
00:14:17,030 --> 00:14:18,530
Till I search every
little bay and cove
125
00:14:18,540 --> 00:14:20,539
up and down
the Florida coastline!
126
00:14:20,540 --> 00:14:23,039
Anywhere a boy might try
to hide with a dolphin.
127
00:14:23,040 --> 00:14:24,039
Well, you don't need
to worry none
128
00:14:24,040 --> 00:14:26,039
about him going out
into the open ocean!
129
00:14:26,040 --> 00:14:27,540
Why not?
130
00:14:27,550 --> 00:14:29,049
Well, see, about the time
Sandy disappeared,
131
00:14:29,050 --> 00:14:31,049
the coast guard
was searching every inch
132
00:14:31,050 --> 00:14:32,549
of that water out there,
using planes and everything,
133
00:14:32,550 --> 00:14:34,049
looking for three
escaped convicts.
134
00:14:34,050 --> 00:14:36,049
Gil bateson, you heard of him,
135
00:14:36,050 --> 00:14:37,550
and two other murderers.
136
00:14:37,560 --> 00:14:39,059
Gil bateson?
137
00:14:39,060 --> 00:14:41,070
For a while they thought
they'd headed out in a boat.
138
00:14:41,071 --> 00:14:42,559
If Sandy had been out there,
139
00:14:42,560 --> 00:14:44,059
they'd have spotted him
right off.
140
00:14:44,060 --> 00:14:46,059
I know. I checked
first thing.
141
00:14:46,060 --> 00:14:48,060
It's a big ocean.
142
00:14:48,070 --> 00:14:51,075
But Sandy wouldn't go out
there in just a skiff.
143
00:14:51,076 --> 00:14:53,570
Even you couldn't have
made him that desperate.
144
00:14:55,070 --> 00:14:56,570
Po! Wait!
145
00:15:00,080 --> 00:15:02,585
I've been saving this
for you... flipper's horn.
146
00:15:02,586 --> 00:15:04,079
Sandy went off without it.
147
00:15:04,080 --> 00:15:06,080
It might help you find him.
148
00:15:08,590 --> 00:15:10,089
Thanks,
Mr. l.C. Porett.
149
00:15:10,090 --> 00:15:12,095
Sorry I was so angry with you.
150
00:15:12,096 --> 00:15:14,089
I know, you were only
trying to do well.
151
00:15:14,090 --> 00:15:16,090
That's the lord's truth,
po. It sure is.
152
00:15:20,100 --> 00:15:22,110
Help me out, will you?
153
00:16:48,350 --> 00:16:49,849
Sorry, flipper.
154
00:16:49,850 --> 00:16:51,350
That's empty.
155
00:16:52,860 --> 00:16:56,370
That was the last
can of food, too..
156
00:16:57,360 --> 00:16:59,359
I guess I'm in trouble.
157
00:16:59,360 --> 00:17:00,860
Bad trouble.
158
00:17:12,380 --> 00:17:15,390
Flipper, I don't care what
happens or what you say.
159
00:17:15,391 --> 00:17:17,380
I'm not turning back now.
160
00:17:32,400 --> 00:17:33,900
Thanks, flipper.
161
00:17:36,900 --> 00:17:39,400
Guess I'm not that hungry yet.
162
00:18:05,930 --> 00:18:07,929
Sam! Sam!
163
00:18:07,930 --> 00:18:09,429
Sam!
164
00:18:09,430 --> 00:18:10,429
Dang-blast it!
165
00:18:10,430 --> 00:18:12,430
You're getting too old
to hear anything!
166
00:18:12,440 --> 00:18:13,439
Arrggh!
167
00:18:13,440 --> 00:18:15,939
Huh? There's
a castaway out there.
168
00:18:15,940 --> 00:18:18,440
I'm changing my course
to pick him up.
169
00:18:35,960 --> 00:18:37,460
Oh, no.
170
00:19:18,000 --> 00:19:18,999
Flipper!
171
00:19:19,000 --> 00:19:20,999
Flipper, it's gaining.
172
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
You've got to help me.
173
00:19:45,030 --> 00:19:46,529
Sam! Sam! Sam!
174
00:19:46,530 --> 00:19:47,529
What?
175
00:19:47,530 --> 00:19:49,029
Speed her up, Sam!
176
00:19:49,030 --> 00:19:50,030
O.K.
177
00:20:12,560 --> 00:20:15,070
Sam! I think you got
to speed her up!
178
00:20:15,071 --> 00:20:16,559
He's pulling away!
179
00:20:16,560 --> 00:20:17,559
All right.
180
00:20:17,560 --> 00:20:20,060
He's pulling away!
181
00:20:28,570 --> 00:20:31,570
Faster, Sam! Faster!
182
00:20:31,580 --> 00:20:34,079
20 years you've been
working on that engine!
183
00:20:34,080 --> 00:20:37,079
It can't even catch up
with one puny boy
184
00:20:37,080 --> 00:20:38,579
in one puny skiff!
185
00:20:40,080 --> 00:20:42,580
Well, do something!
186
00:20:56,600 --> 00:20:58,599
Forget it, Sam.
187
00:20:59,600 --> 00:21:02,100
I said, forget it.
188
00:21:02,110 --> 00:21:03,609
Whoever he is,
189
00:21:03,610 --> 00:21:05,620
he don't need any help from us.
190
00:21:05,621 --> 00:21:08,110
We need help from him.
191
00:21:23,630 --> 00:21:25,629
O.K., flipper.
192
00:21:25,630 --> 00:21:27,130
We're o.K. Now.
193
00:21:32,640 --> 00:21:35,150
All right, flipper.
You can rest now.
194
00:21:39,480 --> 00:21:40,979
Don't worry.
195
00:21:40,980 --> 00:21:42,490
We'll make it.
196
00:25:26,700 --> 00:25:27,700
Flipper!
197
00:25:31,710 --> 00:25:33,709
Flipper, it's just perfect.
198
00:25:33,710 --> 00:25:35,209
Everything we could want.
199
00:25:35,210 --> 00:25:37,209
Nobody anywhere!
200
00:25:37,210 --> 00:25:39,210
They'll never find us here.
201
00:25:40,550 --> 00:25:44,050
Flipper, I wouldn't
trade you for anything.
202
00:25:45,060 --> 00:25:46,059
♪ Doo doo ♪
203
00:25:46,060 --> 00:25:47,559
♪ Doo doo-doo ♪
204
00:25:47,560 --> 00:25:51,059
♪ Doo doo doo-doo ♪
205
00:25:51,060 --> 00:25:52,559
♪ Doo doo-doo ♪
206
00:25:52,560 --> 00:25:54,559
♪ Doo doo-doo ♪
207
00:25:54,560 --> 00:25:56,560
♪ Doo doo doo-doo ♪
208
00:25:56,570 --> 00:25:58,069
♪ I don't care ♪
209
00:25:58,070 --> 00:26:00,569
♪ If the skies
are cloudy ♪
210
00:26:00,570 --> 00:26:03,069
♪ Long as you're with me ♪
211
00:26:03,070 --> 00:26:05,570
♪ It's a fine and dandy ♪
212
00:26:05,580 --> 00:26:08,579
♪ Cotton candy world ♪
213
00:26:08,580 --> 00:26:11,079
♪ I see many times ♪
214
00:26:11,080 --> 00:26:14,079
♪ When I'm feelin' lonely ♪
215
00:26:14,080 --> 00:26:16,080
♪ You come into view ♪
216
00:26:16,090 --> 00:26:18,589
♪ It's a fine and dandy ♪
217
00:26:18,590 --> 00:26:21,089
♪ Cotton candy world ♪
218
00:26:21,090 --> 00:26:22,589
♪ With you ♪
219
00:26:22,590 --> 00:26:24,089
♪ You're the prize ♪
220
00:26:24,090 --> 00:26:25,590
♪ I won ♪
221
00:26:25,600 --> 00:26:28,599
♪ You're the apple
on the stick ♪
222
00:26:28,600 --> 00:26:30,099
♪ Doo-doo doo doo ♪
223
00:26:30,100 --> 00:26:31,599
♪ You're the one
I had to pick ♪
224
00:26:31,600 --> 00:26:33,099
♪ You made my heart ♪
225
00:26:33,100 --> 00:26:36,600
♪ Go tickety tickety tick ♪
226
00:26:36,610 --> 00:26:38,620
♪ Tick-tick
tickety tickety tick ♪
227
00:26:38,621 --> 00:26:43,109
♪ Every day is a day
of wonder ♪
228
00:26:43,110 --> 00:26:45,610
♪ Never ever blue ♪
229
00:26:45,620 --> 00:26:47,619
♪ It's a fine and dandy ♪
230
00:26:47,620 --> 00:26:49,119
♪ Cotton candy ♪
231
00:26:49,120 --> 00:26:50,619
♪ Fine and dandy ♪
232
00:26:50,620 --> 00:26:53,619
♪ Cotton candy world ♪
233
00:26:53,620 --> 00:26:55,620
♪ With ♪
234
00:26:55,630 --> 00:26:57,129
♪ You ♪
235
00:26:57,130 --> 00:26:59,140
♪ Doo doo-doo ♪
236
00:27:01,130 --> 00:27:02,630
♪ Doo doo-doo ♪
237
00:27:04,130 --> 00:27:05,630
♪ Doo doo-doo ♪
238
00:27:07,640 --> 00:27:09,150
♪ Doo doo-doo ♪
239
00:27:10,140 --> 00:27:11,640
♪ Doo doo-doo ♪
240
00:27:14,640 --> 00:27:16,640
Quiet, flipper.
241
00:27:16,650 --> 00:27:18,660
A plane.
I've got to hide.
242
00:28:01,020 --> 00:28:02,520
An underwater cave.
243
00:28:02,530 --> 00:28:05,529
We couldn't have
a better hiding place.
244
00:28:05,530 --> 00:28:07,530
Flipper, this is great!
245
00:28:40,560 --> 00:28:42,060
Go up and take a look, flipper.
246
00:29:16,600 --> 00:29:18,599
Hey, get the boat out.
247
00:29:18,600 --> 00:29:19,600
Come on.
248
00:29:23,110 --> 00:29:24,609
This may be
the best break we've had
249
00:29:24,610 --> 00:29:26,620
since we ran that cabin
cruiser up on the rocks.
250
00:29:26,621 --> 00:29:28,109
What'll we do now?
251
00:29:28,110 --> 00:29:29,109
Act like castaways,
252
00:29:29,110 --> 00:29:31,110
see if we can hitch a ride!
253
00:30:17,660 --> 00:30:19,159
The boat's leaking again!
254
00:30:19,160 --> 00:30:21,160
Stuff the rags in tighter.
255
00:30:31,170 --> 00:30:32,670
O.K., flipper?
256
00:31:19,720 --> 00:31:23,220
Mummy, daddy, there's
a little boat over there
257
00:31:23,230 --> 00:31:25,729
with some sick men in it.
258
00:31:35,240 --> 00:31:36,745
Could be those convicts
259
00:31:36,746 --> 00:31:38,239
they've been searching for.
260
00:31:38,240 --> 00:31:40,739
Well, if it is,
they're half dead.
261
00:31:40,740 --> 00:31:42,240
We'd better take a look.
262
00:31:42,250 --> 00:31:43,749
Go below and get my gun,
263
00:31:43,750 --> 00:31:45,250
will you, Julia?
264
00:32:12,280 --> 00:32:13,779
That's the three.
265
00:32:13,780 --> 00:32:15,785
They fit the
descriptions perfectly.
266
00:32:15,786 --> 00:32:17,279
Better get on the radio.
267
00:32:17,280 --> 00:32:20,279
Can one of you give me a line?
268
00:32:20,280 --> 00:32:22,780
I wouldn't do that, friend.
269
00:32:22,790 --> 00:32:24,790
Drop your gun
on the bottom of the boat.
270
00:32:28,790 --> 00:32:30,790
All right.
Now move!
271
00:32:52,820 --> 00:32:54,319
Just what we need
272
00:32:54,320 --> 00:32:56,325
to take us where we want to go.
273
00:32:56,326 --> 00:32:59,319
Probably not enough food
for people we don't need,
274
00:32:59,320 --> 00:33:02,820
so, uh, we're going
to make a little swap.
275
00:33:02,830 --> 00:33:04,329
You're going to take our boat,
276
00:33:04,330 --> 00:33:05,840
and we're going to take yours.
277
00:33:09,330 --> 00:33:10,829
All right.
278
00:33:10,830 --> 00:33:12,330
We'd better do as he says.
279
00:33:14,340 --> 00:33:16,339
Wait a minute.
280
00:33:16,340 --> 00:33:18,839
We may need you
to run this boat.
281
00:33:18,840 --> 00:33:19,840
You stay.
282
00:33:21,340 --> 00:33:22,840
Yeah, but they
can't handle that...
283
00:33:22,850 --> 00:33:24,849
all right, lady.
It's all yours.
284
00:33:24,850 --> 00:33:26,360
Oh!
285
00:33:31,350 --> 00:33:33,850
All right, lady.
Get in the boat!
286
00:33:44,870 --> 00:33:47,880
All right. Let's get
this clunk inside.
287
00:34:19,940 --> 00:34:22,950
Come on, children.
We'd better start rowing.
288
00:34:39,460 --> 00:34:42,470
Help them, flipper.
Tow them if you can.
289
00:35:00,480 --> 00:35:01,979
A sea monster!
290
00:35:01,980 --> 00:35:04,479
No, it's a dolphin!
291
00:35:04,480 --> 00:35:06,479
Well, never mind it.
Try to row.
292
00:35:06,480 --> 00:35:08,480
But it's attacking us!
293
00:35:29,510 --> 00:35:31,509
I know.
294
00:35:31,510 --> 00:35:34,009
I saw her try to hit you.
295
00:35:34,010 --> 00:35:36,009
I don't blame you.
296
00:35:36,010 --> 00:35:39,010
Oh! I'm getting
blisters, mummy.
297
00:35:39,020 --> 00:35:41,019
Oh, well, uh...
298
00:35:41,020 --> 00:35:43,530
well, wrap those rags
around your hands.
299
00:35:45,020 --> 00:35:46,019
Oh!
300
00:35:46,020 --> 00:35:48,019
Oh, mummy, look!
301
00:35:48,020 --> 00:35:50,020
Quickly! Put them
back together!
302
00:35:50,030 --> 00:35:51,529
Oh, quickly!
Quickly, honey!
303
00:35:51,530 --> 00:35:53,029
I can't!
304
00:35:53,030 --> 00:35:54,030
Try! Try!
305
00:35:57,030 --> 00:35:59,030
Row! Row as quick
as you can.
306
00:35:59,040 --> 00:36:00,540
Quickly.
307
00:36:29,070 --> 00:36:30,569
Oh! Oh, my babies!
308
00:36:30,570 --> 00:36:32,569
Quickly!
309
00:36:32,570 --> 00:36:35,570
Oh! Oh! Won't be long now.
310
00:36:38,070 --> 00:36:39,570
Hurry!
311
00:36:58,090 --> 00:37:00,590
I can't!
312
00:37:16,610 --> 00:37:19,610
Oh! A ring, look.
313
00:37:21,120 --> 00:37:22,120
Here.
314
00:37:28,620 --> 00:37:31,120
Hold on.
Hold on now.
315
00:37:32,630 --> 00:37:34,129
Hang onto it.
316
00:37:34,130 --> 00:37:35,630
Hang onto the ring.
317
00:38:04,660 --> 00:38:07,160
Gwen! Are you all right?
318
00:38:23,180 --> 00:38:25,179
Penny, are you all right?
319
00:38:25,180 --> 00:38:26,179
Yes!
320
00:38:26,180 --> 00:38:28,679
Thanks to this.
321
00:38:28,680 --> 00:38:31,180
Where did you get it from?
322
00:38:31,190 --> 00:38:34,700
It must have been
in the boat all along.
323
00:38:49,340 --> 00:38:52,839
Oh, mummy, what are we
going to do now?
324
00:38:52,840 --> 00:38:55,840
No food... no water.
325
00:38:55,850 --> 00:38:56,850
Nothing.
326
00:38:59,350 --> 00:39:01,349
Marooned here.
327
00:39:01,350 --> 00:39:03,350
What will happen to daddy?
328
00:39:05,350 --> 00:39:07,350
It'll be all right.
329
00:39:07,360 --> 00:39:09,370
Somehow, it'll be all right.
330
00:39:19,370 --> 00:39:20,869
Good work, flipper,
331
00:39:20,870 --> 00:39:23,869
but I guess we both
better get out of sight
332
00:39:23,870 --> 00:39:25,870
before they start
looking around.
333
00:39:26,880 --> 00:39:28,380
See ya later.
334
00:39:58,410 --> 00:39:59,420
Morning, flipper.
335
00:40:01,410 --> 00:40:03,909
I'm going down to see
how our visitors are doing.
336
00:40:03,910 --> 00:40:05,910
Follow me down the beach.
337
00:40:07,420 --> 00:40:08,919
Penny!
Come down at once
338
00:40:08,920 --> 00:40:11,930
before you fall down
and break something!
339
00:40:20,430 --> 00:40:23,429
Oh, but, mummy,
we're all so hungry.
340
00:40:23,430 --> 00:40:25,930
We've got to reach
those coconuts.
341
00:40:27,440 --> 00:40:30,450
Well, maybe we could
cut the tree down.
342
00:40:31,440 --> 00:40:33,439
There must be millions of things
343
00:40:33,440 --> 00:40:35,940
we can find in there to eat.
344
00:40:35,950 --> 00:40:37,449
Well, yes, there are,
345
00:40:37,450 --> 00:40:39,455
but there are also
millions of things
346
00:40:39,456 --> 00:40:40,949
that are very poisonous
347
00:40:40,950 --> 00:40:43,450
and none of us knows
which is which.
348
00:40:44,450 --> 00:40:45,449
I'm sorry,
349
00:40:45,450 --> 00:40:49,459
but I can't run the risk
of your getting ill here.
350
00:40:49,460 --> 00:40:52,459
We'll just have to catch fish
351
00:40:52,460 --> 00:40:54,459
or look for turtle eggs
or something like that.
352
00:40:54,460 --> 00:40:56,960
But how, mummy?
353
00:40:56,970 --> 00:40:59,480
I don't know.
We can try.
354
00:41:05,980 --> 00:41:08,479
I'd like to help them, flipper,
355
00:41:08,480 --> 00:41:10,990
but they just can't
know I'm here.
356
00:41:31,500 --> 00:41:33,499
Now, penny, you try to fish,
357
00:41:33,500 --> 00:41:35,499
and, Gwen, look along
the beach over there.
358
00:41:35,500 --> 00:41:37,000
See if you can find something.
359
00:41:37,010 --> 00:41:38,509
Sometimes things are washed up.
360
00:41:38,510 --> 00:41:40,520
I'll look over there
among the trees.
361
00:41:40,521 --> 00:41:43,010
That's a super idea, mummy.
362
00:42:46,580 --> 00:42:48,580
Take this to her, flipper.
363
00:42:51,580 --> 00:42:54,080
And be sure she doesn't see you.
364
00:43:05,590 --> 00:43:07,090
Flying fish!
365
00:43:12,100 --> 00:43:14,600
Take this to her, flipper,
and stay out of sight.
366
00:43:44,130 --> 00:43:46,130
Mummy!
367
00:43:46,140 --> 00:43:47,140
Mummy!
368
00:43:54,680 --> 00:43:56,685
But, mummy, they
must be flying fish.
369
00:43:56,686 --> 00:43:58,179
They flew right up at me.
370
00:43:58,180 --> 00:43:59,679
Penny, they're not flying fish.
371
00:43:59,680 --> 00:44:01,179
They're a fish called grunion.
372
00:44:01,180 --> 00:44:02,680
At a certain time of the year
373
00:44:02,690 --> 00:44:03,689
when the moon is right,
374
00:44:03,690 --> 00:44:05,189
they swim up on the beach.
375
00:44:05,190 --> 00:44:07,189
Well, I don't see any moon!
376
00:44:07,190 --> 00:44:09,189
Children, I don't care
what kind of fish they are.
377
00:44:09,190 --> 00:44:11,189
I'm just glad we have them.
378
00:44:11,190 --> 00:44:15,190
See? I told you Providence
would take care of us.
379
00:44:15,200 --> 00:44:16,710
Can't I try it, mummy?
380
00:44:16,711 --> 00:44:19,699
Oh, penny, you'll
only get in the way.
381
00:44:19,700 --> 00:44:21,200
I'll just go on a bit longer.
382
00:44:25,710 --> 00:44:28,720
Flipper, they just
can't do anything right.
383
00:44:30,710 --> 00:44:33,710
Come on. I'm going
to need you again.
384
00:44:48,730 --> 00:44:51,229
Oh, I'm sorry.
385
00:44:51,230 --> 00:44:53,730
All I'm getting is blisters.
386
00:44:55,740 --> 00:44:58,750
Well, we'll just have
to eat this fish raw.
387
00:44:58,751 --> 00:45:00,739
Oh, no!
388
00:45:00,740 --> 00:45:02,239
Gwen, in the far east,
389
00:45:02,240 --> 00:45:05,240
millions of people
eat it every day.
390
00:45:07,250 --> 00:45:10,249
With a little lemon juice,
it's quite good.
391
00:45:10,250 --> 00:45:12,249
But we don't have any lemons.
392
00:45:12,250 --> 00:45:13,750
Well, we must eat!
393
00:45:25,270 --> 00:45:26,769
It's that monster.
394
00:45:26,770 --> 00:45:28,769
Well, never mind.
It won't come on land.
395
00:45:28,770 --> 00:45:30,270
Come on. We must eat.
396
00:45:35,280 --> 00:45:36,790
Mummy, matches!
Dry ones!
397
00:45:36,791 --> 00:45:40,779
I swear they weren't there
10 minutes ago!
398
00:45:40,780 --> 00:45:44,280
They must have been
washed up from some ship.
399
00:45:44,290 --> 00:45:46,289
You see?
400
00:45:46,290 --> 00:45:48,789
Every time we need something,
somehow we get it.
401
00:45:48,790 --> 00:45:50,789
It's just like I told you.
402
00:45:50,790 --> 00:45:52,790
It's Providence
watching over us.
403
00:45:52,800 --> 00:45:54,799
Well, let's hope that providence
404
00:45:54,800 --> 00:45:56,810
is looking after daddy, too.
405
00:46:08,810 --> 00:46:11,309
Thanks, flipper, again.
406
00:46:11,310 --> 00:46:14,810
All that trouble so they
can have just one good meal.
407
00:46:16,820 --> 00:46:18,820
Flipper, we've got problems.
408
00:47:17,180 --> 00:47:18,679
Who are you?
409
00:47:18,680 --> 00:47:20,679
Look... please...
410
00:47:20,680 --> 00:47:22,179
forget I'm here.
411
00:47:22,180 --> 00:47:23,680
I'm hiding out. I...
412
00:47:23,690 --> 00:47:24,689
hiding out?
413
00:47:24,690 --> 00:47:27,189
I'm... I'm a fugitive.
I mean...
414
00:47:27,190 --> 00:47:29,189
you're part of that gang
that took my father!
415
00:47:29,190 --> 00:47:30,190
No! No!
416
00:47:32,190 --> 00:47:35,690
Look! I'm a friend!
I'm not one of them!
417
00:47:35,700 --> 00:47:36,699
Honest!
418
00:47:36,700 --> 00:47:39,699
Look, I've been
trying to help you.
419
00:47:39,700 --> 00:47:42,699
That's how you got
the fish and the matches
420
00:47:42,700 --> 00:47:45,700
and that life ring
when your boat sank.
421
00:47:45,710 --> 00:47:48,209
Flipper brought them to you.
422
00:47:52,710 --> 00:47:54,710
He's my friend.
423
00:47:56,720 --> 00:47:58,720
He's your friend, too.
424
00:48:00,220 --> 00:48:01,219
See?
425
00:48:01,220 --> 00:48:03,220
He's bringing you a present.
426
00:48:18,740 --> 00:48:20,740
Thank you, uh...
427
00:48:22,740 --> 00:48:23,740
flipper.
428
00:48:23,750 --> 00:48:25,749
Gosh.
Then why did you say
429
00:48:25,750 --> 00:48:27,760
you were a fugitive hiding out?
430
00:48:27,761 --> 00:48:31,249
Well, I didn't really mean...
431
00:48:31,250 --> 00:48:33,750
I haven't got time
to tell you now.
432
00:48:33,760 --> 00:48:35,759
But the important thing is,
433
00:48:35,760 --> 00:48:38,265
you've got to promise not
to tell anyone I'm here,
434
00:48:38,266 --> 00:48:39,759
not even your mother.
435
00:48:39,760 --> 00:48:41,259
All right.
436
00:48:41,260 --> 00:48:42,259
I promise.
437
00:48:42,260 --> 00:48:44,760
It's got to be an oath,
a blood oath.
438
00:48:44,770 --> 00:48:46,769
A blood oath?
439
00:48:46,770 --> 00:48:48,769
That way I can really trust you.
440
00:48:48,770 --> 00:48:50,270
Then I'll help you all I can.
441
00:48:54,280 --> 00:48:55,780
Well, all right..
442
00:49:02,780 --> 00:49:04,280
I swear I won't tell anything
443
00:49:04,290 --> 00:49:06,289
about Sandy ricks or flipper.
444
00:49:06,290 --> 00:49:08,800
I swear I won't tell anything
about Sandy ricks...
445
00:49:08,801 --> 00:49:09,789
that's me.
446
00:49:09,790 --> 00:49:10,789
Or flippah.
447
00:49:10,790 --> 00:49:11,789
His name is flipper.
448
00:49:11,790 --> 00:49:13,790
But that's what I said.
449
00:49:13,800 --> 00:49:14,799
Flippah.
450
00:49:14,800 --> 00:49:17,299
Why do you talk so funny?
451
00:49:17,300 --> 00:49:18,800
I talk funny?
452
00:49:19,800 --> 00:49:21,299
Flip-per!
453
00:49:21,300 --> 00:49:23,800
Flip-per.
454
00:49:23,810 --> 00:49:26,309
Where did you learn
to talk like that?
455
00:49:26,310 --> 00:49:28,315
England.
That's where I live.
456
00:49:28,316 --> 00:49:29,309
Penny!
457
00:49:29,310 --> 00:49:30,309
Oh, penny!
458
00:49:30,310 --> 00:49:32,809
Go ahead.
Answer.
459
00:49:32,810 --> 00:49:34,810
Coming!
Be right there!
460
00:49:40,820 --> 00:49:43,320
Look, whenever you
hear this whistle...
461
00:49:45,830 --> 00:49:48,840
Try and get away and meet me.
462
00:49:51,330 --> 00:49:53,830
Say, you fight pretty good.
463
00:49:53,840 --> 00:49:55,340
You were lucky.
464
00:49:56,840 --> 00:50:00,340
You should see me when
I've had enough to eat.
465
00:50:05,850 --> 00:50:07,360
How about that, flipper?
466
00:50:11,350 --> 00:50:12,349
Flippah?
467
00:50:19,560 --> 00:50:22,059
We'll save these matches
no matter what happens,
468
00:50:22,060 --> 00:50:24,060
and we'll take turns
watching the bay.
469
00:50:24,070 --> 00:50:26,069
The minute you see
or hear anything,
470
00:50:26,070 --> 00:50:27,575
a plane, a boat, anything,
471
00:50:27,576 --> 00:50:29,569
this signal fire's
to be lit instantly.
472
00:50:29,570 --> 00:50:30,569
Right, mummy.
473
00:50:30,570 --> 00:50:32,069
It's our only chance
474
00:50:32,070 --> 00:50:33,570
to get help for daddy.
475
00:50:33,580 --> 00:50:35,579
I'll take the first watch.
476
00:50:35,580 --> 00:50:38,085
Maybe just you and I
should stand watch, mummy.
477
00:50:38,086 --> 00:50:40,079
I think we can rely
on penny, too.
478
00:50:40,080 --> 00:50:43,080
You know how penny is.
479
00:50:43,090 --> 00:50:44,590
She daydreams.
480
00:50:48,090 --> 00:50:50,089
Maybe Gwen is right, mummy.
481
00:50:50,090 --> 00:50:52,089
I'll see if I can have
some more luck fishing.
482
00:50:52,090 --> 00:50:53,090
All right.
483
00:50:53,100 --> 00:50:55,100
Look, I'd better come with you.
484
00:51:11,110 --> 00:51:14,110
Not bad for a daydreamer.
485
00:51:14,120 --> 00:51:17,630
Gwen, why don't you
take these back to mummy?
486
00:51:27,630 --> 00:51:29,129
All clear?
487
00:51:29,130 --> 00:51:30,629
It's o.K.
488
00:51:30,630 --> 00:51:32,130
o.K. Now meet me
where I told you.
489
00:51:44,650 --> 00:51:46,149
See how easy it is
490
00:51:46,150 --> 00:51:48,160
when you know what you're doing?
491
00:51:48,161 --> 00:51:51,149
Now, what did I tell
you about tinder?
492
00:51:51,150 --> 00:51:53,650
Only use the inside
bark of the tree
493
00:51:53,660 --> 00:51:55,659
because it doesn't get any rain,
494
00:51:55,660 --> 00:51:57,665
so it's always dry, real dry.
495
00:51:57,666 --> 00:52:00,159
Now, another thing you
should know right away
496
00:52:00,160 --> 00:52:02,159
is how to climb a coconut tree,
497
00:52:02,160 --> 00:52:03,660
also, how to husk coconuts.
498
00:52:03,670 --> 00:52:05,669
My pa showed me how they do it
499
00:52:05,670 --> 00:52:07,169
in the South seas.
500
00:52:07,170 --> 00:52:09,669
It's not hard, even for a girl.
501
00:52:09,670 --> 00:52:10,670
Come on.
502
00:52:15,680 --> 00:52:17,190
No, no.
503
00:52:19,180 --> 00:52:21,180
You get sweeter milk
from the green coconuts.
504
00:52:30,190 --> 00:52:31,689
O.K. That's pretty good.
505
00:52:31,690 --> 00:52:33,190
I know, "for a girl."
506
00:52:57,220 --> 00:53:00,220
please, Gwen, you
only get in the way!
507
00:53:03,230 --> 00:53:05,229
And that's the way
you come down...
508
00:53:05,230 --> 00:53:07,240
almost the same way
as you go up.
509
00:53:07,241 --> 00:53:08,729
I remembered it all
510
00:53:08,730 --> 00:53:11,229
from a movie I saw
about the South seas,
511
00:53:11,230 --> 00:53:14,230
uh, mutiny on the bounty. .
512
00:53:14,240 --> 00:53:15,739
Well, I saw mutiny
on the bounty, .
513
00:53:15,740 --> 00:53:17,245
And I don't remember that.
514
00:53:17,246 --> 00:53:19,239
And that's how I remembered
how to make a fire
515
00:53:19,240 --> 00:53:21,739
by rubbing sticks together.
It all came back to me
516
00:53:21,740 --> 00:53:23,740
when I was sitting over there
517
00:53:23,750 --> 00:53:25,749
fishing and daydreaming.
518
00:53:25,750 --> 00:53:28,255
You want to try it?
I'll show you how.
519
00:53:28,256 --> 00:53:30,249
Oh, my weak ankles, you know.
520
00:53:30,250 --> 00:53:33,750
Well, maybe you'd like
to husk those coconuts.
521
00:53:33,760 --> 00:53:36,765
Hit them hard against
the point of that rock
522
00:53:36,766 --> 00:53:38,259
the way I showed you.
523
00:53:38,260 --> 00:53:40,259
Oh, well, uh,
524
00:53:40,260 --> 00:53:41,759
maybe penny ought to do it.
525
00:53:41,760 --> 00:53:45,260
Well, she seems to know
so much more about it.
526
00:53:45,270 --> 00:53:47,269
Penny got the coconuts.
527
00:53:47,270 --> 00:53:48,769
I think it's her
turn to rest now.
528
00:53:48,770 --> 00:53:49,769
I see no reason, Gwen,
529
00:53:49,770 --> 00:53:51,770
why you shouldn't do it.
530
00:54:30,610 --> 00:54:33,109
You know, this is
a magic island.
531
00:54:33,110 --> 00:54:35,110
It's just full of miracles.
532
00:54:48,630 --> 00:54:52,129
♪ Imagine that you see ♪
533
00:54:52,130 --> 00:54:56,130
♪ A hand of magic ♪
534
00:54:56,140 --> 00:55:02,639
♪ Paint the trees
and the streams ♪
535
00:55:02,640 --> 00:55:07,149
♪ It's like walking
into a lovely ♪
536
00:55:07,150 --> 00:55:12,149
♪ land of dreams ♪
537
00:55:12,150 --> 00:55:18,159
♪ Well, take my hand ♪
538
00:55:18,160 --> 00:55:21,659
♪ Come with me ♪
539
00:55:21,660 --> 00:55:24,160
♪ There's such ♪
540
00:55:24,170 --> 00:55:29,669
♪ A wondrous world to see ♪
541
00:55:30,670 --> 00:55:32,169
♪ Imagine ♪
542
00:55:32,170 --> 00:55:34,670
♪ That you see ♪
543
00:55:34,680 --> 00:55:38,179
♪ A rainbow painted ♪
544
00:55:38,180 --> 00:55:41,679
♪ Right in front ♪
545
00:55:41,680 --> 00:55:45,680
♪ Of your eyes ♪
546
00:55:45,690 --> 00:55:50,189
♪ Like a million flowers
were dancing ♪
547
00:55:50,190 --> 00:55:55,190
♪ 'Cross the skies ♪
548
00:55:55,200 --> 00:56:00,699
♪ Well, take my hand ♪
549
00:56:00,700 --> 00:56:05,200
♪ And you will see ♪
550
00:56:05,210 --> 00:56:11,220
♪ If you imagine
long enough ♪
551
00:56:12,210 --> 00:56:18,219
♪ If you imagine
strong enough ♪
552
00:56:18,220 --> 00:56:23,219
♪ This wondrous world ♪
553
00:56:23,220 --> 00:56:29,730
♪ Belongs to you and me ♪
554
00:56:30,730 --> 00:56:33,230
♪ Just imagine ♪
555
00:56:34,240 --> 00:56:38,239
♪ And you'll ♪
556
00:56:38,240 --> 00:56:41,740
♪ See ♪
557
00:56:44,080 --> 00:56:46,579
This tree can be
most useful of all.
558
00:56:46,580 --> 00:56:48,079
It's the palmetto.
559
00:56:48,080 --> 00:56:49,579
Inside the top here,
560
00:56:49,580 --> 00:56:51,580
there's something
real good to eat
561
00:56:51,590 --> 00:56:53,089
called swamp cabbage.
562
00:56:53,090 --> 00:56:56,095
I never knew there was
so much we could eat
563
00:56:56,096 --> 00:56:57,589
right under our noses.
564
00:56:57,590 --> 00:56:59,589
That's where
most people do eat...
565
00:56:59,590 --> 00:57:01,090
right under their noses?
566
00:57:02,600 --> 00:57:04,099
See these leaves?
567
00:57:04,100 --> 00:57:06,599
Once you learn
how to weave them,
568
00:57:06,600 --> 00:57:08,600
you can make almost anything.
569
00:57:10,110 --> 00:57:11,609
Stick with me,
570
00:57:11,610 --> 00:57:14,120
because right now,
I'm going to teach you
571
00:57:14,121 --> 00:57:16,610
how to weave a fish trap.
572
00:57:19,110 --> 00:57:21,110
You're pretty good at it.
573
00:57:21,120 --> 00:57:22,620
It's not hard.
574
00:57:34,630 --> 00:57:35,630
Penny!
575
00:57:42,640 --> 00:57:44,650
What on earth
have you got there?
576
00:57:44,651 --> 00:57:46,139
It's a fish trap.
577
00:57:46,140 --> 00:57:48,639
I made it by weaving
palmetto. It's easy.
578
00:57:48,640 --> 00:57:51,140
Now, I know I didn't see
anything like that
579
00:57:51,150 --> 00:57:53,149
in mutiny on the bounty. .
580
00:57:53,150 --> 00:57:54,149
Uh, no.
581
00:57:54,150 --> 00:57:58,150
This was in, um,
showdown in Samoa. .
582
00:57:59,150 --> 00:58:02,150
Well... well,
if you ask me, mummy,
583
00:58:02,160 --> 00:58:04,170
it looks a pretty
ridiculous contraption.
584
00:58:04,171 --> 00:58:06,659
Shall we just try it out?
585
00:58:06,660 --> 00:58:08,160
Yes! Why not?
586
00:59:10,730 --> 00:59:13,740
I think it's been
down long enough.
587
00:59:15,230 --> 00:59:17,230
Well, come and help, Gwen!
588
00:59:37,250 --> 00:59:38,750
It's remarkable.
589
00:59:39,750 --> 00:59:41,250
It's nothing, really.
590
00:59:41,260 --> 00:59:43,260
You just don't see
the right films.
591
00:59:44,760 --> 00:59:46,259
Well...
592
00:59:46,260 --> 00:59:48,760
come on.
Let's get it back.
593
00:59:53,770 --> 00:59:55,770
Showdown in Samoa? .
594
01:00:03,610 --> 01:00:05,609
Hey...
595
01:00:05,610 --> 01:00:07,110
you know who this guy is?
596
01:00:07,120 --> 01:00:09,619
I've just been going
through his papers.
597
01:00:09,620 --> 01:00:12,119
Sir halsey hopewell.
598
01:00:12,120 --> 01:00:14,619
Or, excuse me, uh...
599
01:00:14,620 --> 01:00:16,119
the sir halsey hopewell. .
600
01:00:16,120 --> 01:00:20,120
One of the world's great
airplane builders and designers.
601
01:00:20,130 --> 01:00:22,140
Worth $10 million.
602
01:00:24,630 --> 01:00:26,629
Honored by six governments.
603
01:00:26,630 --> 01:00:30,639
Yeah, we got ourselves
a real prize here.
604
01:00:30,640 --> 01:00:34,139
I got myself some
prize new ideas.
605
01:00:34,140 --> 01:00:37,140
Yeah. Feed him
to the fishes.
606
01:00:37,150 --> 01:00:38,649
Save some food.
607
01:00:38,650 --> 01:00:41,160
We don't need him
around here anymore.
608
01:00:41,161 --> 01:00:43,149
Oh, yes, we do.
609
01:00:43,150 --> 01:00:45,149
We're changing course right now.
610
01:00:45,150 --> 01:00:46,649
We're going to turn around
611
01:00:46,650 --> 01:00:49,150
and go right back
to that island.
612
01:00:49,160 --> 01:00:51,670
Besides, he ain't
eating very much.
613
01:00:51,671 --> 01:00:53,660
All right, Mr. sir.
614
01:02:20,750 --> 01:02:21,749
They mustn't!
615
01:02:23,750 --> 01:02:25,749
They mustn't bring anybody here.
616
01:02:25,750 --> 01:02:28,250
Flipper! Stop them!
617
01:02:43,270 --> 01:02:45,270
Look, mummy, there it is!
618
01:03:06,290 --> 01:03:07,790
Oh, mummy!
619
01:03:07,800 --> 01:03:08,800
What?
620
01:03:45,830 --> 01:03:46,830
What happened?
621
01:03:50,340 --> 01:03:52,850
Why would it do
a thing like that?
622
01:04:15,860 --> 01:04:17,360
See what I brought you?
623
01:04:17,370 --> 01:04:19,869
How dare you send
flipper to put out
624
01:04:19,870 --> 01:04:21,380
our signal fire?!
How dare you?!
625
01:04:21,381 --> 01:04:23,869
I'm sorry, but I had to.
626
01:04:23,870 --> 01:04:25,869
I just can't risk
having any strangers
627
01:04:25,870 --> 01:04:27,370
come to this island
628
01:04:27,380 --> 01:04:28,879
who might find out
about flipper and me.
629
01:04:28,880 --> 01:04:30,879
Flipper and you?
630
01:04:30,880 --> 01:04:32,379
That's how it is.
631
01:04:32,380 --> 01:04:33,879
Do you realize
632
01:04:33,880 --> 01:04:35,379
you may have cost us
our only chance
633
01:04:35,380 --> 01:04:36,379
to help our father!
634
01:04:36,380 --> 01:04:38,880
Our only chance to
get word to somebody!
635
01:04:38,890 --> 01:04:41,400
Not what happened to us,
what happened to him!
636
01:04:41,401 --> 01:04:43,389
Oh, you... you...
637
01:04:43,390 --> 01:04:46,889
I'm sorry about
that, too, but...
638
01:04:46,890 --> 01:04:48,390
gosh. You've got
to understand...
639
01:04:48,400 --> 01:04:49,899
all right, I will keep
my blood oath
640
01:04:49,900 --> 01:04:51,399
because I have to!
641
01:04:51,400 --> 01:04:53,399
But don't you ever try
to help us again!
642
01:04:53,400 --> 01:04:54,900
Or even speak to me!
643
01:06:47,180 --> 01:06:49,179
I got your message
to meet you, po.
644
01:06:49,180 --> 01:06:50,179
What's up?
645
01:06:50,180 --> 01:06:53,680
Mr. porett,
these charts of mine,
646
01:06:53,690 --> 01:06:55,695
now one of them's missing.
Did you take it?
647
01:06:55,696 --> 01:06:57,189
No, po.
Which one's missing?
648
01:06:57,190 --> 01:06:59,689
The chart of the Bahamas
and the west indies.
649
01:06:59,690 --> 01:07:01,690
I had it.
It's gone now.
650
01:07:01,700 --> 01:07:03,199
Po, you don't think
651
01:07:03,200 --> 01:07:05,710
the boy headed out
that way, do you?
652
01:07:05,711 --> 01:07:07,199
I don't know.
653
01:07:07,200 --> 01:07:09,699
There's a coast guard station
in Puerto rico
654
01:07:09,700 --> 01:07:11,700
that covers that entire area.
655
01:07:11,710 --> 01:07:13,710
That's where I'm going now.
656
01:07:31,060 --> 01:07:32,059
Hi, flipper.
657
01:07:34,060 --> 01:07:36,060
Want me to come with you?
658
01:09:39,190 --> 01:09:40,689
Penny, why won't you
look at the fish trap?
659
01:09:40,690 --> 01:09:42,695
Why are you being so stubborn?
660
01:09:42,696 --> 01:09:45,189
Because I know there
won't be anything in it.
661
01:09:45,190 --> 01:09:47,189
When the wind is this high,
662
01:09:47,190 --> 01:09:49,190
the water's too full
of plankety.
663
01:09:49,200 --> 01:09:50,199
Plankton.
664
01:09:50,200 --> 01:09:51,205
And that's when fish
665
01:09:51,206 --> 01:09:53,199
just won't go into fish traps.
666
01:09:53,200 --> 01:09:55,199
But at least
you could have a look.
667
01:09:55,200 --> 01:09:57,199
It might not be
so windy over there.
668
01:09:57,200 --> 01:09:59,700
And there might be
some lobster again.
669
01:09:59,710 --> 01:10:03,209
I'm tired of nothing
but bananas and coconuts.
670
01:10:03,210 --> 01:10:05,209
Oh, I'll go and have a look.
671
01:10:05,210 --> 01:10:06,709
Yes, Gwen, do.
I'll come with you.
672
01:10:06,710 --> 01:10:08,710
No. All right.
I'll do it.
673
01:10:08,720 --> 01:10:10,220
We'll all go.
674
01:11:18,790 --> 01:11:21,300
Ooh, mummy, it's really heavy.
675
01:11:36,800 --> 01:11:38,300
Cans?
676
01:11:39,310 --> 01:11:41,320
Cans of food.
677
01:11:47,820 --> 01:11:49,819
And a flashlight.
678
01:11:49,820 --> 01:11:52,330
And it works.
679
01:11:57,320 --> 01:12:00,820
And a can-opener.
680
01:12:00,830 --> 01:12:02,829
A can-opener?
681
01:12:02,830 --> 01:12:05,829
That's what it is,
look, a can-opener.
682
01:12:05,830 --> 01:12:08,330
Oh, mummy,
this place is haunted.
683
01:12:14,340 --> 01:12:16,839
Penny...
684
01:12:16,840 --> 01:12:19,340
do you know anything about this?
685
01:12:19,350 --> 01:12:21,360
Well, I...
686
01:12:27,860 --> 01:12:29,360
Look.
It's that dolphin.
687
01:12:32,360 --> 01:12:33,859
Ooh, that creature.
688
01:12:33,860 --> 01:12:37,860
It must have put
those cans in there.
689
01:12:37,870 --> 01:12:39,369
With a can-opener?
690
01:12:39,370 --> 01:12:41,380
Ooh, let's get away from it.
691
01:12:41,381 --> 01:12:43,870
It might do anything.
692
01:12:47,370 --> 01:12:48,870
But a can-opener!
693
01:12:59,050 --> 01:13:01,550
Hi. Did you
like those things
694
01:13:01,560 --> 01:13:03,059
I put in the fish trap?
695
01:13:03,060 --> 01:13:04,059
There's lots more.
696
01:13:04,060 --> 01:13:06,559
I don't want to talk to you.
697
01:13:06,560 --> 01:13:08,059
I found a sunken boat.
698
01:13:08,060 --> 01:13:09,559
It's just loaded with things
699
01:13:09,560 --> 01:13:11,560
that you and your sister
and mother could use.
700
01:13:11,570 --> 01:13:13,569
Well, you just keep them.
Thank you.
701
01:13:13,570 --> 01:13:15,580
We don't need anything
from you anymore.
702
01:13:15,581 --> 01:13:16,569
Gee whiz.
703
01:13:16,570 --> 01:13:19,069
I know I made a mistake.
704
01:13:19,070 --> 01:13:21,070
I'm trying to make up for it.
705
01:13:21,080 --> 01:13:23,079
I even put my flashlight in
706
01:13:23,080 --> 01:13:25,085
so you could signal at night
707
01:13:25,086 --> 01:13:27,579
if you saw a plane
or heard a boat.
708
01:13:27,580 --> 01:13:29,580
I'm trying to help you.
709
01:13:32,590 --> 01:13:34,595
We don't need your help anymore.
710
01:13:34,596 --> 01:13:36,590
Thank you.
Daddy's back for us.
711
01:13:43,100 --> 01:13:44,599
It's daddy!
712
01:13:44,600 --> 01:13:46,099
Oh. Mummy, mummy,
quick! It's daddy.
713
01:13:46,100 --> 01:13:47,100
Look! Look!
714
01:14:09,620 --> 01:14:12,620
Yeah, flipper, I know.
715
01:14:12,630 --> 01:14:14,629
Her father's back,
716
01:14:14,630 --> 01:14:17,129
and we'd better get out of sight
717
01:14:17,130 --> 01:14:19,630
just in case she does tell.
718
01:14:23,640 --> 01:14:24,639
Mummy!
719
01:14:24,640 --> 01:14:26,139
Oh, look!
Come on, look.
720
01:14:26,140 --> 01:14:27,140
There he is.
721
01:15:00,670 --> 01:15:02,170
Be right back.
722
01:15:05,180 --> 01:15:07,179
It's those convicts.
723
01:15:07,180 --> 01:15:08,679
Run, mummy, run!
724
01:15:08,680 --> 01:15:09,680
No.
725
01:15:11,190 --> 01:15:13,189
No.
726
01:15:13,190 --> 01:15:16,200
We'll be with daddy
no matter what happens.
727
01:16:22,260 --> 01:16:24,260
O.K., ladies,
get in the boat.
728
01:16:58,290 --> 01:16:59,289
Daddy!
729
01:16:59,290 --> 01:17:00,789
Daddy!
730
01:17:00,790 --> 01:17:01,790
Are you all right?
731
01:17:01,800 --> 01:17:03,799
Yes. Are you?
732
01:17:03,800 --> 01:17:05,310
Yes, all right.
733
01:17:33,830 --> 01:17:34,840
Darling.
734
01:17:35,830 --> 01:17:37,329
All right, all right, lady.
735
01:17:37,330 --> 01:17:38,830
Sit down over there.
736
01:17:42,840 --> 01:17:44,340
Get on the radio, friend.
737
01:17:53,350 --> 01:17:55,349
Mayday, mayday, mayday.
738
01:17:55,350 --> 01:17:58,849
This is wg9026.
739
01:17:58,850 --> 01:18:01,850
Sir halsey hopewell
on the penn Julia.
740
01:18:01,860 --> 01:18:04,359
I can only send
this message once.
741
01:18:04,360 --> 01:18:06,859
Please tape record if you can.
742
01:18:06,860 --> 01:18:08,860
I will wait 10 seconds.
743
01:18:20,870 --> 01:18:24,370
My wife, my two daughters, and I
744
01:18:24,380 --> 01:18:26,379
are being held as hostage
745
01:18:26,380 --> 01:18:28,379
by gil bateson.
746
01:18:28,380 --> 01:18:31,880
He and his...
Associates
747
01:18:31,890 --> 01:18:33,889
want a guarantee of immunity
748
01:18:33,890 --> 01:18:36,900
and safe conduct
to wherever they wish to go.
749
01:18:36,901 --> 01:18:39,889
If they do not get this
within one hour,
750
01:18:39,890 --> 01:18:41,890
they will kill me...
751
01:18:41,900 --> 01:18:43,399
and my family.
752
01:18:43,400 --> 01:18:44,899
Do not...
753
01:18:44,900 --> 01:18:48,399
I repeat... do not conduct
any search activities.
754
01:18:48,400 --> 01:18:49,399
Stay away.
755
01:18:49,400 --> 01:18:50,899
I repeat... stay away,
756
01:18:50,900 --> 01:18:53,400
or they will kill us all.
757
01:18:54,910 --> 01:18:56,910
And I mean it.
758
01:19:00,910 --> 01:19:02,910
I'm very sorry, sir.
759
01:19:02,920 --> 01:19:05,425
But all search activities
have been suspended
760
01:19:05,426 --> 01:19:06,919
throughout that entire area.
761
01:19:06,920 --> 01:19:08,419
But why?
762
01:19:08,420 --> 01:19:09,919
I can't tell you that.
763
01:19:09,920 --> 01:19:11,420
Well, then for how long?
764
01:19:11,430 --> 01:19:13,429
At least 24 hours.
Perhaps longer.
765
01:19:13,430 --> 01:19:15,429
My boy may be still
floating out there
766
01:19:15,430 --> 01:19:16,929
somewhere in an open skiff,
half dead.
767
01:19:16,930 --> 01:19:17,929
Don't you understand?
768
01:19:17,930 --> 01:19:19,429
I think I do,
Mr. ricks.
769
01:19:19,430 --> 01:19:20,929
I'm the father of a boy myself.
770
01:19:20,930 --> 01:19:21,930
If you'd like to sit down,
771
01:19:21,940 --> 01:19:22,939
relax, and wait...
772
01:19:22,940 --> 01:19:24,950
wait? I'll hire
my own search plane.
773
01:19:24,951 --> 01:19:26,439
No. I'm sorry.
774
01:19:26,440 --> 01:19:27,939
We can't let you do that either.
775
01:19:27,940 --> 01:19:29,439
We have our reasons.
776
01:19:29,440 --> 01:19:31,440
We also have reason to believe
777
01:19:31,450 --> 01:19:32,949
that the situation may
improve very quickly.
778
01:19:32,950 --> 01:19:34,449
Let's both hope so.
779
01:19:34,450 --> 01:19:35,460
Sir.
780
01:19:38,450 --> 01:19:39,950
Excuse me.
781
01:20:20,330 --> 01:20:22,329
Hey, gil.
782
01:20:22,330 --> 01:20:24,329
Want some more food on board?
783
01:20:24,330 --> 01:20:26,329
There's a bunch of cans
drifting in there.
784
01:20:26,330 --> 01:20:27,829
It looks like they popped up
785
01:20:27,830 --> 01:20:29,830
from that cabin cruiser we sunk.
786
01:20:29,840 --> 01:20:32,839
Well, we got a few more
mouths to feed...
787
01:20:32,840 --> 01:20:34,839
don't know for how long.
788
01:20:34,840 --> 01:20:36,840
Better go and get them.
789
01:22:13,940 --> 01:22:15,939
It was a shark.
I saw it.
790
01:22:15,940 --> 01:22:17,940
It was... this long.
791
01:22:21,950 --> 01:22:22,950
Gone.
792
01:22:24,450 --> 01:22:25,949
Just like that.
793
01:22:25,950 --> 01:22:26,949
All right, all right.
794
01:22:26,950 --> 01:22:28,450
Get back there.
795
01:22:28,460 --> 01:22:30,459
I'm tired of looking at them.
796
01:22:30,460 --> 01:22:31,965
Get 'em in that cockpit,
797
01:22:31,966 --> 01:22:33,460
tie them up and keep them tied.
798
01:23:18,840 --> 01:23:20,340
Hey, gil.
799
01:23:26,350 --> 01:23:27,850
Look at that.
800
01:23:38,860 --> 01:23:40,859
How about a little
target practice?
801
01:23:40,860 --> 01:23:41,859
Save your ammo.
802
01:23:41,860 --> 01:23:43,359
You never know when
you may need it.
803
01:23:43,360 --> 01:23:45,860
Only take one bullet.
804
01:23:45,870 --> 01:23:47,370
Save it, I told you.
805
01:24:01,880 --> 01:24:04,879
What do you suppose would
make a fish act that way?
806
01:24:04,880 --> 01:24:07,380
Got some kind of loco weed
in the water or something?
807
01:24:15,400 --> 01:24:16,399
Sandy.
808
01:24:16,400 --> 01:24:17,399
Shh.
809
01:24:17,400 --> 01:24:18,399
Turn around.
810
01:24:18,400 --> 01:24:19,910
I'll cut you loose..
811
01:24:24,900 --> 01:24:26,400
I got one.
812
01:24:26,410 --> 01:24:27,409
The other 2 are forward.
813
01:24:27,410 --> 01:24:28,410
Thanks, son.
814
01:24:45,930 --> 01:24:46,930
Mummy!
815
01:25:08,450 --> 01:25:09,460
Halt!
816
01:25:11,950 --> 01:25:13,450
Unh!
817
01:26:43,540 --> 01:26:46,380
Darling, I want you
to handle the boat.
818
01:26:59,890 --> 01:27:00,890
Look out!
819
01:27:48,440 --> 01:27:49,439
Flipper.
820
01:27:49,440 --> 01:27:51,440
Quick.
821
01:27:58,450 --> 01:28:00,450
Flipper. Stop them.
822
01:32:49,740 --> 01:32:50,740
Twist it.
823
01:32:51,740 --> 01:32:53,240
Sandy, you were wonderful.
824
01:32:59,250 --> 01:33:01,250
Oh. Thank you.
825
01:33:02,260 --> 01:33:04,759
Mum, dad, Gwen, this is Sandy.
826
01:33:04,760 --> 01:33:06,259
He's been helping us all along.
827
01:33:06,260 --> 01:33:07,259
Only you didn't know it.
828
01:33:07,260 --> 01:33:10,259
Sandy, I don't know
how you did it.
829
01:33:10,260 --> 01:33:12,260
I don't know how
to thank you either.
830
01:33:12,270 --> 01:33:14,269
Don't thank me.
Thank flipper.
831
01:33:14,270 --> 01:33:16,269
Wasn't for flipper,
832
01:33:16,270 --> 01:33:17,269
I wouldn't have been
able to do anything.
833
01:33:17,270 --> 01:33:18,769
But who's flipper?
834
01:33:18,770 --> 01:33:19,770
Flipper.
835
01:33:26,280 --> 01:33:27,779
Flipper?
836
01:33:30,780 --> 01:33:32,280
He's been hurt.
837
01:33:51,300 --> 01:33:53,300
Coast guard radio, San Juan,
838
01:33:53,310 --> 01:33:55,309
this is wg9026.
839
01:33:55,310 --> 01:33:56,820
Sir halsey hopewell
on the penn Julia. .
840
01:33:56,821 --> 01:33:58,309
Over.
841
01:33:58,310 --> 01:34:01,809
Wg9026, this is coast guard
radio, San Juan. Over.
842
01:34:01,810 --> 01:34:04,310
Need urgent assistance.
843
01:34:04,320 --> 01:34:07,330
We have found
your three convicts.
844
01:34:09,820 --> 01:34:11,319
We also need someone
845
01:34:11,320 --> 01:34:13,820
who can help
with an injured dolphin.
846
01:34:13,830 --> 01:34:14,829
Over.
847
01:34:14,830 --> 01:34:17,329
Did you say an injured dolphin?
848
01:34:17,330 --> 01:34:18,829
That is correct,
849
01:34:18,830 --> 01:34:20,330
an injured dolphin.
850
01:34:22,340 --> 01:34:23,839
Stand by one.
851
01:34:23,840 --> 01:34:25,340
I'll give you
our exact position.
852
01:34:43,860 --> 01:34:46,359
We'll help you, flipper.
853
01:34:46,360 --> 01:34:49,359
We'll help you somehow.
854
01:34:49,360 --> 01:34:52,360
Flipper, it'll be all right.
855
01:34:52,370 --> 01:34:54,870
Flipper, please stop moving.
856
01:35:07,050 --> 01:35:09,549
Pa, if flipper lives,
857
01:35:09,550 --> 01:35:11,549
he won't have to
stay here, will he?
858
01:35:11,550 --> 01:35:14,049
No, son. My park ranger
commission's come through.
859
01:35:14,050 --> 01:35:16,050
The coral key marine preserve...
860
01:35:16,060 --> 01:35:18,059
that's where we're gonna be
living from now on.
861
01:35:18,060 --> 01:35:20,570
And there'll be plenty
of room for flipper.
862
01:35:20,571 --> 01:35:22,559
He's got to save flipper.
863
01:35:22,560 --> 01:35:24,559
He's just got to.
864
01:35:24,560 --> 01:35:27,060
Well, if anybody can,
it's Dr. Burton.
865
01:36:21,620 --> 01:36:23,619
That's it.
866
01:36:23,620 --> 01:36:25,119
Let's see what happens.
867
01:36:25,120 --> 01:36:28,120
If flipper swims now,
868
01:36:28,130 --> 01:36:30,640
he's going to be all right.
869
01:36:58,660 --> 01:36:59,665
He's swimming.
870
01:36:59,666 --> 01:37:01,159
He's going to be all right.
871
01:37:01,160 --> 01:37:03,159
He's going to be great.
872
01:37:03,160 --> 01:37:04,660
Flipper, you're wonderful.
873
01:37:13,170 --> 01:37:16,170
Captioning made possible by
Warner bros.
874
01:37:16,180 --> 01:37:19,180
Captioned by the national captioning
institute. Www.Ncicap.Org...
58005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.