All language subtitles for Flight.Of.The.Phoenix.2004.SWESUB.720p.BluRay_DK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,288 --> 00:03:08,542 Drenge... Hvad tror I, de fjolser skal her? 2 00:03:08,625 --> 00:03:11,628 Aner det ikke. Vi venter ikke forsyninger. 3 00:03:11,712 --> 00:03:14,465 Rod, hvad skal du? 4 00:03:15,215 --> 00:03:17,801 Pakke. Vi er f�rdige her. 5 00:03:17,885 --> 00:03:24,683 PR�VEBORING NR. 19 TANGSANG, MONGOLIET 6 00:03:39,907 --> 00:03:42,910 Du vidste besked om det her pis. 7 00:03:42,993 --> 00:03:46,580 - Hvad kan jeg g�re for dig, Kelly? - Du lukker min boring. 8 00:03:46,663 --> 00:03:49,917 Jeg lukker ingenting. Det g�r cheferne i Atlanta. 9 00:03:50,000 --> 00:03:55,547 - Du sagde, du ville bakke mig op. - Og du sagde, du ville finde olie her. 10 00:04:20,364 --> 00:04:23,116 Frank Towns? 11 00:04:23,200 --> 00:04:26,078 Kelly Johnson. Jeg er boringsleder. 12 00:04:26,161 --> 00:04:29,456 Hvor lang tid har vi? 13 00:04:29,539 --> 00:04:35,462 S� lang tid, det tager at lukke boringen og f� dine folk om bord. 14 00:04:36,797 --> 00:04:39,466 Det er fandeme uretf�rdigt. 15 00:04:39,549 --> 00:04:43,220 Du kan ikke bare komme brasende og lukke foretagendet. 16 00:04:43,303 --> 00:04:46,473 Vent og se. 17 00:04:46,556 --> 00:04:50,936 Ja, jeg kender dit rygte. "Towns lukker og slukker." 18 00:04:51,019 --> 00:04:55,148 - Jeg troede, det var overdrevet. - Ved du hvad? 19 00:04:55,232 --> 00:04:58,860 N�r man nosser i det, m� man tage skraldet. 20 00:04:58,944 --> 00:05:01,280 Der er ingen her, der har nosset i det. 21 00:05:01,363 --> 00:05:05,617 Men det er der alts� nogen, der mener, I har. 22 00:05:08,370 --> 00:05:11,581 Du skylder mig 10 dollar. Hun er r�dh�ret. 23 00:05:15,919 --> 00:05:19,256 Du nyder virkelig dit arbejde, hvad? 24 00:05:19,339 --> 00:05:21,883 Var det Kelly, du hed? 25 00:05:21,967 --> 00:05:25,012 Der er enkelte ting, jeg nyder. 26 00:05:25,095 --> 00:05:28,432 At f� skideballe for at udf�re mit arbejde er ikke en af dem. 27 00:05:28,515 --> 00:05:32,394 F� dit lort pakket og dine folk samlet, og f� flyet lastet. 28 00:05:32,477 --> 00:05:38,525 N�r vi n�r Beijing, er du fyret. Hav en hyggelig dag. 29 00:05:38,608 --> 00:05:43,905 - Mange tak. - AJ, lad os f� skraldet lastet. 30 00:05:53,832 --> 00:05:56,501 - Flot. - Du tabte dem. 31 00:05:57,335 --> 00:06:02,841 De olieboringer tiltr�kker altid de st�rste tabere. 32 00:06:03,884 --> 00:06:08,263 - Har I brug for hj�lp? - Tak, vi klarer os. 33 00:06:10,891 --> 00:06:13,685 - Lad os f� samlet det lort op. - Hj�lp mig lige. 34 00:06:13,769 --> 00:06:16,980 Jeg var lige blevet f�rdig med at laste den. 35 00:06:17,063 --> 00:06:19,149 Sikke et mandskab. 36 00:06:30,285 --> 00:06:33,413 - Hvad laver du? - Det, jeg altid g�r f�r en flyrejse. 37 00:06:33,497 --> 00:06:35,624 Det beskytter mod flystyrt. 38 00:06:35,707 --> 00:06:38,752 - Den snak bringer uheld over os. - Nej, det bringer held. 39 00:06:38,835 --> 00:06:42,798 S�t dig ned. 40 00:06:42,881 --> 00:06:47,427 - Hids jer ned, t�ser. - Vil du pr�ve at skubbe til mig? 41 00:06:48,428 --> 00:06:51,181 Du m� v�re Rodney. 42 00:06:51,264 --> 00:06:54,309 Jeg kender en, der arbejdede sammen med dig i Kuwait. 43 00:06:54,392 --> 00:06:57,938 Blev den boring ikke ogs� lukket? 44 00:06:58,021 --> 00:07:00,982 Det er alts� os, der mister vores arbejde. 45 00:07:01,066 --> 00:07:05,487 Og vi var tvunget til at flyve herud i �demarken for at hente skrald. 46 00:07:05,570 --> 00:07:08,323 Slap s� af, drenge. 47 00:07:09,032 --> 00:07:11,409 God tur, t�ser. 48 00:07:13,537 --> 00:07:16,122 Det var godt, han skred. 49 00:07:20,335 --> 00:07:26,758 Du vil nok f� det mere behageligt nede blandt de andre. 50 00:07:26,841 --> 00:07:28,927 Fint nok. 51 00:07:33,557 --> 00:07:37,811 - Tik tak, Liddle. - V�r ikke for glad for det. Jeg f�r det tilbage. 52 00:07:37,894 --> 00:07:40,981 - Klar til afgang. - Der kommer en til. 53 00:07:41,064 --> 00:07:44,401 Det kan ikke passe. Alle er her. 54 00:07:45,318 --> 00:07:48,238 Han f�r lov at g� hjem. 55 00:07:48,321 --> 00:07:52,993 - Jeg har brug for et lift til Beijing. - Det bliver ikke med os, fister. 56 00:07:56,413 --> 00:07:58,748 Er der nogen, der kender ham? 57 00:07:58,832 --> 00:08:01,459 Det er en lang historie. 58 00:08:08,341 --> 00:08:13,179 - Kravl om bord. AJ, start motorerne. - Det er dig, der er boss. 59 00:08:24,316 --> 00:08:26,985 Klar til afgang, hr. Pr�sident. 60 00:08:27,068 --> 00:08:32,782 Lad os tage tjeklisten som de to Bill'er. Er du med p� den? 61 00:08:32,866 --> 00:08:35,702 Hvorfor ikke? Sig frem, gamle svinger. 62 00:08:35,785 --> 00:08:38,747 Lad mig lige fremskaffe listen. 63 00:08:38,830 --> 00:08:39,914 Sikkerhedsb�lte? 64 00:08:39,998 --> 00:08:46,296 Jeg elsker, n�r der er noget, der strammer i sk�det. 65 00:08:46,379 --> 00:08:52,719 - Vinduer, d�re og luger? - Lukket, s� ingen kan forstyrre os. 66 00:09:02,896 --> 00:09:06,566 - Indspr�jtning? - Ja, det sagde hun ogs�. 67 00:09:06,649 --> 00:09:08,443 Klar. 68 00:09:08,526 --> 00:09:11,696 - Gyroskoper? - Klar og t�jlel�se. 69 00:09:11,780 --> 00:09:16,451 - Ligesom undertegnede. - Og sidst, men ikke mindst: Flaps? 70 00:09:16,534 --> 00:09:19,704 De flapper derudad. 71 00:09:19,788 --> 00:09:22,081 Vi er klar. Kys din amulet. 72 00:09:22,165 --> 00:09:25,710 - Det er hermed gjort. - Klar til venstre. 73 00:09:25,794 --> 00:09:28,421 - Klar til h�jre. - S� letter vi. 74 00:10:08,753 --> 00:10:12,340 Min kone ventede ham, da jeg tog hertil. Jeg har aldrig m�dt ham. 75 00:10:12,423 --> 00:10:16,636 S� gl�der du dig vel til at komme hjem? 76 00:10:16,719 --> 00:10:19,013 Mere end du aner. 77 00:10:20,557 --> 00:10:22,559 Vil du se min familie? 78 00:10:22,642 --> 00:10:25,687 Tjek hende lige. Hun er hele mit liv. 79 00:10:25,770 --> 00:10:29,023 N�r jeg kommer hjem, �bner vi en restaurant. 80 00:10:29,107 --> 00:10:34,112 Sammis og Sandras Salsashop. Lyder godt, ikke? 81 00:10:34,195 --> 00:10:38,366 - Hun ser nu ret bekendt ud. - Du kender hende sgu da ikke. 82 00:10:38,449 --> 00:10:40,952 Jo, jeg g�r. 83 00:10:41,035 --> 00:10:43,162 Nu kan jeg genkende hende. 84 00:11:03,099 --> 00:11:07,103 Det ser slemt ud, Frank. Hvad g�r vi? 85 00:11:07,186 --> 00:11:10,064 Kys amuletten igen. 86 00:11:10,148 --> 00:11:15,111 Hvis vi vender om, skal vi tanke op igen, og det tager evigheder. 87 00:11:15,194 --> 00:11:18,906 Stig til 4.200 meter. Jeg har aldrig f�r set s� h�j en sandstorm. 88 00:11:18,990 --> 00:11:22,035 Stig med 200 meter i minuttet. 89 00:11:22,118 --> 00:11:24,912 Det er dig, der er boss. 90 00:11:41,054 --> 00:11:45,308 Du godeste. Hvad fanden var det? 91 00:11:45,391 --> 00:11:49,020 - Det var antennen, der r�g. - Storartet. 92 00:11:49,103 --> 00:11:52,273 - Jeg g�r om og beroliger folk. - Fint. 93 00:11:55,401 --> 00:11:57,361 Hej igen, t�ser. 94 00:11:57,445 --> 00:12:03,117 Som nogle af jer sikkert har opdaget, oplever vi nu en del turbulens. 95 00:12:03,201 --> 00:12:09,665 I bedes blive siddende - og lade v�re med at skide af skr�k i mit fly. 96 00:12:09,749 --> 00:12:13,669 - Hvad var det for en lyd lige f�r? - Ingenting. 97 00:12:13,753 --> 00:12:16,506 Vinden fl�ede antennen af, men vi forts�tter. 98 00:12:16,589 --> 00:12:21,344 - Radioantennen? - Nej. Satellit-tv-antennen, kloge. 99 00:12:21,427 --> 00:12:24,597 - Bare vend om. - Tak, fordi I lyttede. 100 00:12:55,086 --> 00:12:58,464 Undskyld... 101 00:12:58,548 --> 00:13:02,927 - Vil I pr�ve at flyve over stormen? - S�t dig ned, for helvede. 102 00:13:03,010 --> 00:13:06,222 - I er for tungt lastet. - Tager du dig af ham? 103 00:13:09,183 --> 00:13:12,812 - Den bliver h�jere. - Vi flyver udenom. 104 00:13:12,895 --> 00:13:17,608 Kurs 180 syd. 300 km burde v�re nok. 105 00:13:17,692 --> 00:13:19,443 Kurs 180. 106 00:13:24,740 --> 00:13:28,369 Vi klarer det aldrig. Flyet er for tungt lastet. 107 00:13:35,001 --> 00:13:37,086 S� slemt har det aldrig v�ret f�r. 108 00:13:40,756 --> 00:13:44,594 Vi runder den nu. 109 00:13:48,514 --> 00:13:50,349 �h nej. 110 00:13:58,190 --> 00:14:04,238 Vi er p� spanden, AJ. Tjek kortet. Find n�rmeste mulige landingssted. 111 00:14:04,697 --> 00:14:07,825 Lhugar, men det er 500 km herfra. 112 00:14:07,908 --> 00:14:09,744 M�ske kan vi flyve fra den. 113 00:14:17,627 --> 00:14:23,466 Lhugar, det er Amacore Transport 873-Bravo. 114 00:14:26,761 --> 00:14:30,556 Vi er p� 40 grader, 9 minutter nordlig bredde - 115 00:14:30,639 --> 00:14:33,476 - og 84 grader, 42 minutter �stlig l�ngde. 116 00:14:33,559 --> 00:14:36,228 - S� er det nu. - S�nker du landingsstellet? 117 00:14:36,312 --> 00:14:39,774 Ellers f�r vi det aldrig op igen. 118 00:14:39,857 --> 00:14:42,818 Mayday! Mayday! 119 00:14:43,652 --> 00:14:47,198 - Kan nogen h�re os? - Advar passagererne. 120 00:14:53,120 --> 00:14:59,293 H�r godt efter. Vi har et stort problem. Vi er nok tvunget til at n�dlande. 121 00:14:59,377 --> 00:15:02,421 - Pis! - S�rg for, at I er sp�ndt fast. 122 00:15:02,505 --> 00:15:06,217 Og hvis I tror p� Gud, s� bed ham om en tjeneste. 123 00:15:17,603 --> 00:15:19,355 �h nej! 124 00:15:27,947 --> 00:15:29,657 Kom s�, skat! 125 00:15:33,619 --> 00:15:35,371 Pis! 126 00:17:35,240 --> 00:17:37,701 Er alle uskadt? 127 00:17:43,248 --> 00:17:45,542 Er alle uskadt? 128 00:17:55,135 --> 00:17:57,596 - Jeg er okay. - Er du uskadt? 129 00:17:58,639 --> 00:18:00,474 Er du kommet noget til? 130 00:18:00,557 --> 00:18:03,560 - Dr. Gerber er om bord. - Hvor er han? 131 00:18:05,437 --> 00:18:08,023 Han er her. 132 00:18:10,401 --> 00:18:12,694 Det br�nder! 133 00:18:18,784 --> 00:18:23,747 - Hvor fanden skal du hen? - Jeg kan ikke f� vejret herinde! 134 00:18:23,831 --> 00:18:31,046 Det bl�ser 150 km i timen! Sandet fl�r huden af dig! 135 00:18:31,130 --> 00:18:34,049 S�t jer ned! 136 00:18:37,427 --> 00:18:41,849 Fik du sendt et mayday, f�r vi styrtede? 137 00:18:41,932 --> 00:18:45,144 Vi fik ikke noget svar. Radioen er d�d. 138 00:18:45,227 --> 00:18:48,814 Men der kommer da nogen og redder os, ikke? 139 00:18:49,815 --> 00:18:53,694 - S� snart stormen har lagt sig. - Ved de, hvor de skal lede? 140 00:18:53,777 --> 00:18:57,156 Vi har ikke et sporingssystem som i USA. 141 00:18:57,239 --> 00:19:01,910 - Fantastisk. - Og det er en stor �rken. 142 00:19:02,786 --> 00:19:09,126 - Det skal nok g�. - Vi skulle have tanket op i Langhu nu, 143 00:19:09,209 --> 00:19:12,880 s� der g�r et par timer, inden de savner os. 144 00:19:12,963 --> 00:19:17,759 S� indtil videre bliver alle, hvor de er, og sparer p� ilten. 145 00:19:19,887 --> 00:19:24,641 Kaptajn... Vi ved godt, hvad du gjorde. 146 00:19:26,435 --> 00:19:31,773 Det er ikke mange piloter, der kunne have klaret det. Tak. 147 00:19:33,483 --> 00:19:35,527 Tak, kaptajn. 148 00:19:54,796 --> 00:19:57,716 Det er som at v�re i et timeglas. 149 00:20:03,055 --> 00:20:07,017 Som kok ved selv jeg, at en mobil ikke virker herude. 150 00:20:07,100 --> 00:20:09,978 Det skader jo ikke at pr�ve. 151 00:20:10,062 --> 00:20:13,106 Man kan aldrig vide. 152 00:20:13,941 --> 00:20:17,277 Slipsedrengen er g�et fra forstanden. 153 00:20:17,653 --> 00:20:21,615 - Hvad griner du ad? Det er din skyld. - Hvorfor er det hans skyld? 154 00:20:21,698 --> 00:20:26,828 Hans overtroiske snak om bord p� et fly. 155 00:20:26,912 --> 00:20:29,706 - Du har bragt uheld over os. - Hold nu k�ft. 156 00:20:32,000 --> 00:20:34,836 Hvad sagde jeg? 157 00:20:34,920 --> 00:20:37,506 En flok tabere. 158 00:21:43,947 --> 00:21:46,825 Burde man ikke sige et par ord? 159 00:21:50,871 --> 00:21:52,414 Kaptajn? 160 00:22:03,758 --> 00:22:06,761 Det er jeg vist ikke den rette til. 161 00:22:24,654 --> 00:22:29,284 Hvad fanden skal jeg sige? Jeg kender dem jo ikke. 162 00:22:29,367 --> 00:22:31,912 Du kunne sige, du var ked af det. 163 00:22:43,715 --> 00:22:48,011 Vil du gerne samme vej som de to? S� bliv ved p� den m�de. 164 00:23:19,209 --> 00:23:26,007 - Hvad er han for en? - Ham? Han kom pludselig forbi en dag. 165 00:23:27,425 --> 00:23:30,220 Kom han forbi midt ude i �rknen? 166 00:23:30,303 --> 00:23:33,515 Han havde taget orlov for at tomle verden rundt. 167 00:23:33,598 --> 00:23:37,143 Han skulle v�re fl�jet herfra, men flyet kom aldrig. 168 00:23:37,227 --> 00:23:40,230 S� han har h�ngt p� os lige siden. 169 00:23:52,117 --> 00:23:54,411 Ikke d�rligt. 170 00:23:56,579 --> 00:23:59,207 - Det er den sidste. - Okay. 171 00:23:59,290 --> 00:24:04,045 Vi har p�nt med vand. Hvis hver mand drikker en halv liter om dagen, 172 00:24:04,129 --> 00:24:07,924 s� har vi til 30 dage, hvis vi undg�r at anstrenge os. 173 00:24:08,007 --> 00:24:11,052 Det bliver vist ikke et problem for resten af holdet. 174 00:24:11,136 --> 00:24:14,431 Du sveder da heller ikke selv. 175 00:24:16,391 --> 00:24:18,476 Kok! 176 00:24:18,560 --> 00:24:20,895 Hvordan ser det ud med maden? 177 00:24:20,979 --> 00:24:24,899 Ud over pulver�ggene 178 00:24:24,983 --> 00:24:28,153 er al maden i d�ser med vand eller saft. 179 00:24:28,236 --> 00:24:32,699 Desv�rre er det udelukkende ferskner og palmehjerter. 180 00:24:34,909 --> 00:24:40,832 - Det giver os et par dage mere. - Det er jo bare vidunderligt. 181 00:24:53,052 --> 00:24:55,430 Hvor meget p� r�ven er vi? 182 00:24:57,515 --> 00:25:00,185 - Meget. - Hvor er vi? 183 00:25:00,268 --> 00:25:06,107 Et sted midt i Yol-dalen, 300 km vest for vores kurs. 184 00:25:06,191 --> 00:25:09,444 Er vi stadig i Mongoliet? 185 00:25:09,527 --> 00:25:13,948 Jeg tror, vi er i Kina. Lige p� den anden side af gr�nsen. 186 00:25:14,741 --> 00:25:20,663 Ligger der nogen Four Seasons-hoteller herude? 187 00:25:20,747 --> 00:25:25,001 Langhu ligger nogle hundrede km sydp�. 188 00:25:25,752 --> 00:25:27,545 Det er for langt at g�. 189 00:25:30,298 --> 00:25:32,175 Jeg kan godt klare det. 190 00:25:32,258 --> 00:25:36,804 Jeg kan godt g� til Langhu. Jeg har l�bet maraton tre gange. 191 00:25:36,888 --> 00:25:39,432 I �t hug, h�ber jeg. 192 00:25:40,975 --> 00:25:44,312 Har du f�r pr�vet at g� i �rknen? 193 00:25:44,395 --> 00:25:47,607 Jeg har v�ret p� telttur i Mojave-�rknen. 194 00:25:47,690 --> 00:25:50,860 Det her er ikke Mojave-�rknen. Det er Gobi-�rknen. 195 00:25:50,944 --> 00:25:55,365 Juli er den varmeste m�ned i Gobi-�rknen. 196 00:25:55,448 --> 00:25:59,535 Du drikker en halv liter vand og sveder fem. 197 00:26:03,373 --> 00:26:06,334 - Jeg kan g� om natten. - Det bliver du n�dt til. 198 00:26:06,417 --> 00:26:10,213 - Men hvordan vil du holde kursen? - Med et kompas. 199 00:26:11,089 --> 00:26:15,218 Bag de klitter er vi omgivet af Altai-bjergene. 200 00:26:15,301 --> 00:26:18,596 De best�r prim�rt af magnetiske klippearter. 201 00:26:19,639 --> 00:26:23,768 Har du set et kompas danse? 202 00:26:26,396 --> 00:26:29,399 Jeg kan da bare tage kortet med. 203 00:26:29,482 --> 00:26:31,943 Hvor gammelt er det kort? 204 00:26:32,026 --> 00:26:35,196 For gammelt, s� meget som sandet flytter sig. 205 00:26:35,279 --> 00:26:39,575 Kaptajn Towns' beregninger kan v�re 20% un�jagtige. 206 00:26:39,659 --> 00:26:43,329 - Ikke for noget. M�ske passer de. - Det er helt i orden. 207 00:26:43,413 --> 00:26:49,085 Men selvom beregningerne kun var 1% un�jagtige, og du gik 500 km, 208 00:26:49,168 --> 00:26:52,797 ville du g� forbi Langhu uden at opdage, at byen var der. 209 00:26:52,880 --> 00:26:54,799 Du ville g� i ring. 210 00:26:54,882 --> 00:26:56,968 - Er du h�jreh�ndet? - Ja. 211 00:26:57,051 --> 00:27:01,431 S� er h�jrebenet kraftigere og tager l�ngere skridt end venstrebenet. 212 00:27:01,514 --> 00:27:06,561 - Du ville g� i ring venstre om. - Glem det. I vinder. 213 00:27:06,644 --> 00:27:12,316 Det her handler ikke om at vinde. Det handler om at overleve. 214 00:27:28,374 --> 00:27:30,084 Rod? 215 00:27:36,799 --> 00:27:40,762 Du tror ikke, slipsedrengen kunne have ret, vel? 216 00:27:41,804 --> 00:27:43,848 At jeg har bragt uheld over os? 217 00:27:45,016 --> 00:27:47,602 T�nk ikke p� det, John. 218 00:27:49,896 --> 00:27:52,273 Pr�v at f� sovet. 219 00:28:38,778 --> 00:28:41,364 Jeg burde nok gemme det her. 220 00:29:02,969 --> 00:29:05,346 Hallo? 221 00:29:16,983 --> 00:29:19,151 Hj�lp! 222 00:29:49,306 --> 00:29:54,145 - Har du set Davis her til morgen? - Hvis jeg kender ham ret, sover han endnu. 223 00:29:54,228 --> 00:29:58,607 - Ham v�kker jeg. - Davis! St� op, din sovetryne! 224 00:30:03,320 --> 00:30:05,823 Op og hop! 225 00:30:10,786 --> 00:30:13,247 Hvad s�? 226 00:30:13,789 --> 00:30:17,668 - Hans ting er her. - Er der nogen, der har set Davis til morgen? 227 00:30:18,210 --> 00:30:20,629 Han er der ikke. 228 00:30:25,426 --> 00:30:29,472 Det er din skyld. Du sagde, han havde bragt uheld over os. 229 00:30:29,555 --> 00:30:32,516 Det var da ikke ment p� den m�de. 230 00:30:32,600 --> 00:30:37,229 Han kan ikke v�re n�et langt. Kan han? 231 00:30:37,313 --> 00:30:39,940 Hvordan fanden kan nogen blive v�k? 232 00:30:41,567 --> 00:30:46,447 - Nogen burde have holdt �je med ham. - Ikke et ord mere fra dig. 233 00:30:57,917 --> 00:30:59,543 Stormen er p� vej. 234 00:31:06,342 --> 00:31:10,095 Han er sgu da derude et sted. Jeg m� ud og finde ham. 235 00:31:10,179 --> 00:31:12,139 Det er for sent, Rodney! 236 00:31:12,223 --> 00:31:16,352 - Kom s� her! - Jeg skal ikke miste flere venner. 237 00:31:16,435 --> 00:31:20,272 - Jeg m� finde ham! - Nej! Der er ikke flere, der skal d�! 238 00:31:20,356 --> 00:31:23,359 Han er for helvede kun et barn! 239 00:31:25,986 --> 00:31:29,740 Towns har ret. Du kan ikke hj�lpe ham. 240 00:32:12,157 --> 00:32:17,329 Hvor store er chancerne for, at nogen finder os? 241 00:32:17,413 --> 00:32:21,542 - Omkring fem procent. - Okay. 242 00:32:21,625 --> 00:32:28,257 Og med de odds v�lger du at sidde p� din flade og ikke g�re en skid. 243 00:32:29,300 --> 00:32:33,846 - Hvad er alternativet? - At finde en m�de at komme herfra p�. 244 00:32:33,929 --> 00:32:40,227 Vi sidder midt ude i en �rken uden radio og med kun lidt vand og mad. 245 00:32:40,311 --> 00:32:44,231 Til fods ville vi overleve i to dage. 246 00:32:44,315 --> 00:32:49,320 Chancerne for at overleve et flystyrt er mindre end fem procent, s� jeg er optimist. 247 00:32:49,403 --> 00:32:51,780 Eller et stort r�vhul. 248 00:33:00,831 --> 00:33:03,042 Okay. 249 00:33:04,084 --> 00:33:09,214 De er helt ude af flippen over Davis' forsvinden. 250 00:33:09,298 --> 00:33:11,925 - Det burde de ogs� v�re. - De stoler p� dig. 251 00:33:12,009 --> 00:33:15,721 Jeg er ikke leder af en spejdertrop. 252 00:33:15,804 --> 00:33:20,642 - De er voksne m�nd. De kan tage det. - Tusind tak. 253 00:33:21,769 --> 00:33:24,063 Selv tak. 254 00:33:35,699 --> 00:33:38,077 Kom og s�t dig hos mig. 255 00:33:39,536 --> 00:33:45,125 Sig mig en ting. Hvor meget er borefundamentet derinde v�rd? 256 00:33:45,209 --> 00:33:48,420 Ikke ret meget. Det er nedslidt. 257 00:33:48,504 --> 00:33:52,508 Det samme g�lder v�rkt�jet. Hvorfor? 258 00:33:55,010 --> 00:33:59,431 Vent nu lidt. Du tror ikke, der kommer nogen. 259 00:33:59,515 --> 00:34:01,683 G�r du vel? 260 00:34:03,519 --> 00:34:05,854 Jeg ved det ikke, Alex. 261 00:34:07,856 --> 00:34:12,945 V�r nu ikke s� ynkelige. De skal nok komme. 262 00:34:13,028 --> 00:34:16,573 - Det ved jeg. - Skulle de komme og redde dig? 263 00:34:16,657 --> 00:34:19,535 Ja, og jer. 264 00:34:19,618 --> 00:34:23,038 Virksomheden har ansvaret for os alle sammen. 265 00:34:23,121 --> 00:34:27,251 Efters�gningen er allerede sat i gang. Det er kun et sp�rgsm�l om tid. 266 00:34:27,334 --> 00:34:33,549 Lan, du lavede en l�nsomhedsanalyse, f�r du fik boringen lukket, ikke? 267 00:34:33,632 --> 00:34:39,012 Tror du ikke, de vil g�re det samme, f�r de s�tter en efters�gning i gang? 268 00:34:39,096 --> 00:34:41,056 De vil regne p� det. 269 00:34:43,725 --> 00:34:46,687 Lad dig ikke narre, Ian. 270 00:34:46,770 --> 00:34:51,441 Vi blev sendt hjem med skraldet, ikke omvendt. 271 00:35:01,451 --> 00:35:03,954 Op i r�ven med det her. Jeg er skredet. 272 00:35:05,330 --> 00:35:08,750 Jeg g�r med. Og jeg tager vand med. 273 00:35:08,834 --> 00:35:12,588 Ingen r�rer vandet! 274 00:35:12,671 --> 00:35:14,423 Hvad foreg�r der? 275 00:35:14,506 --> 00:35:17,467 - Hvad tror du? - Kom s� her! 276 00:35:21,013 --> 00:35:23,473 Hold op! 277 00:35:38,363 --> 00:35:41,700 Jeg har en ide. 278 00:35:41,783 --> 00:35:46,330 Jeg kan f� os v�k herfra. 279 00:35:48,290 --> 00:35:51,543 Jeg har unders�gt flyet. 280 00:35:51,626 --> 00:35:56,757 C-119-modellen er konstrueret med en todelt planbj�lke. 281 00:35:56,840 --> 00:36:01,136 Og styrbord bj�lke er ikke beskadiget. 282 00:36:01,219 --> 00:36:07,517 S� hvis styrbord motor forbliver i spidsen af styrbord bj�lke... 283 00:36:07,601 --> 00:36:11,271 ...s� vil bj�lken fungere som skrog. 284 00:36:11,355 --> 00:36:16,193 Fungere som et fly. Er I med? 285 00:36:16,276 --> 00:36:24,493 Og selvom bagbord del af haleenheden er intakt, m� vi designe et nyt haleror. 286 00:36:24,576 --> 00:36:29,372 - Hvad fabler han om? - At bygge et nyt fly. 287 00:36:29,456 --> 00:36:33,043 - Af det gamle. - Netop. 288 00:36:33,126 --> 00:36:36,379 Og s� flyve v�k herfra. 289 00:36:36,463 --> 00:36:38,924 Hvorfor t�nkte jeg ikke selv p� det? 290 00:36:39,674 --> 00:36:43,261 Lad os anl�gge en swimmingpool, nu vi er i gang. 291 00:36:43,345 --> 00:36:45,639 Meget morsomt. 292 00:36:47,349 --> 00:36:52,687 Der er ingen komponentproblemer, og vi har det v�rkt�j, vi skal bruge. 293 00:36:52,771 --> 00:36:56,233 - Det kan godt lade sig g�re. - Det er umuligt. 294 00:36:56,316 --> 00:37:01,446 Det synes ogs� umuligt, at en bi skulle kunne flyve, men det kan den. 295 00:37:01,530 --> 00:37:06,284 Jeg tror, bien har stukket dig oven i knolden. 296 00:37:06,368 --> 00:37:09,412 Hvad ved du om fly? 297 00:37:09,496 --> 00:37:14,876 Jeg designer dem. Det er, hvad jeg ved om fly. 298 00:37:17,045 --> 00:37:23,510 Den oplysning kunne du godt have luftet noget f�r. 299 00:37:25,178 --> 00:37:28,390 Hvem arbejder du for? Hvilken virksomhed? 300 00:37:28,473 --> 00:37:35,355 Sizemore & Pratt. I Long Beach. De eksperimenterer med nye flytyper. 301 00:37:35,438 --> 00:37:38,984 Er du klar over, at den motor yder et tryk p� �t ton? 302 00:37:39,067 --> 00:37:40,485 Ja. Og hvad s�? 303 00:37:40,569 --> 00:37:44,072 Den vil fl� din lille bi i stykker. 304 00:37:44,155 --> 00:37:47,033 S� m� du bare v�re forsigtig denne gang. 305 00:37:47,117 --> 00:37:53,456 Vores eneste problem er, at vi m� lade dig om at styre flyet. 306 00:37:57,460 --> 00:38:01,214 Lad os bygge lortet og komme v�k herfra. 307 00:38:01,298 --> 00:38:05,135 - Lad os bygge det. - Det er bedre end at g� og sl�s om vand. 308 00:38:05,218 --> 00:38:09,264 - Det er fors�get v�rd. - Ja, det er det. 309 00:38:09,347 --> 00:38:14,352 Hvis vi havde flere m�neder og masser af vand, men det har vi ikke. 310 00:38:14,436 --> 00:38:20,275 I vil ikke overleve l�nge nok til at blive f�rdige. Ikke �n af jer. 311 00:38:20,358 --> 00:38:23,320 Hvad synes du, vi skal g�re? 312 00:38:24,613 --> 00:38:26,656 - Ingenting. - Hvad? 313 00:38:26,740 --> 00:38:32,996 Jo l�ngere vi venter, jo st�rre er chancerne for at blive opdaget. 314 00:38:46,259 --> 00:38:48,845 Hvor er Liddle? 315 00:38:53,266 --> 00:38:55,060 Pis... 316 00:38:55,143 --> 00:38:57,604 Er der nogen, der har set Liddle? 317 00:38:58,521 --> 00:39:02,817 - Han er ikke herinde. - Vi har mistet en til. 318 00:39:07,280 --> 00:39:10,116 Han klarer det aldrig. 319 00:39:16,289 --> 00:39:19,292 M�ske var han ikke vild med din "sid ned og glo"-plan. 320 00:39:19,376 --> 00:39:21,878 Du g�r ikke efter ham. 321 00:39:22,921 --> 00:39:25,090 Der er ikke flere, der skal d�, vel? 322 00:39:32,263 --> 00:39:36,601 Jeg g�r det. Jeg f�r fat i ham. 323 00:39:41,022 --> 00:39:43,316 Stik mig den der feltflaske. 324 00:39:46,611 --> 00:39:48,404 Held og lykke. 325 00:39:53,201 --> 00:39:56,329 Liddles fornavn er James. 326 00:39:57,956 --> 00:40:00,041 Jimbo. 327 00:41:50,485 --> 00:41:51,778 �h nej. 328 00:42:24,852 --> 00:42:27,814 Her har allerede v�ret nogen. 329 00:42:28,856 --> 00:42:32,944 Ham den d�de hed Kyle. Han havde et l�kkert Seiko-ur. 330 00:42:33,027 --> 00:42:38,408 Jeg ved det, for han vandt det fra mig i et slag poker. 331 00:42:40,827 --> 00:42:43,538 Nogen har v�ret her og taget det. 332 00:42:43,621 --> 00:42:49,252 Nomader. Formodentlig smuglere. Det er det sidste, vi har brug for. 333 00:42:52,296 --> 00:42:53,923 Er du okay? 334 00:42:55,341 --> 00:42:57,718 Jeg tager ikke med tilbage. 335 00:42:58,761 --> 00:43:01,681 Jeg hviler mig bare. 336 00:43:01,764 --> 00:43:05,101 Du ligner en, der kunne tr�nge til noget vand. 337 00:43:17,572 --> 00:43:21,242 Mellem os to... 338 00:43:23,244 --> 00:43:28,374 ...og uden pis. Tror du, de nogensinde vil finde os? 339 00:43:31,002 --> 00:43:33,421 Det er tvivlsomt. 340 00:43:36,591 --> 00:43:42,346 - Hvorfor s� ikke bygge det fly? - Hvorfor give folk falske forh�bninger? 341 00:43:42,430 --> 00:43:45,683 Hold nu op. 342 00:43:45,766 --> 00:43:52,398 De fleste g�r gennem livet med h�b og dr�mme, der aldrig g�r i opfyldelse. 343 00:43:52,481 --> 00:43:56,193 Hvorfor opgive dem nu, hvor du har allermest brug for dem? 344 00:43:56,277 --> 00:44:02,158 Du g�r ud fra, jeg er et menneske, der har h�b og dr�mme. 345 00:44:02,241 --> 00:44:08,164 Skulle en mand, der har l�rt at flyve, aldrig have haft en dr�m? 346 00:44:10,166 --> 00:44:15,796 Hvordan kan jeg lade dem bygge flyet, n�r jeg ikke selv tror p� ideen? 347 00:44:15,880 --> 00:44:22,637 Hver dag, de spilder p� projektet, f�rer dem t�ttere p� d�den. 348 00:44:25,765 --> 00:44:32,021 En mand har kun brug for �n ting her i livet. En, han kan elske. 349 00:44:32,104 --> 00:44:37,109 Og kan man ikke give ham det, s� giv ham h�b. 350 00:44:37,193 --> 00:44:40,571 Og kan man ikke give ham det... 351 00:44:40,655 --> 00:44:43,658 ...s� giv ham noget at tage sig til. 352 00:44:56,712 --> 00:44:59,298 James, du klarer det aldrig. 353 00:45:03,260 --> 00:45:05,930 S� vil jeg d� i fors�get. 354 00:45:08,182 --> 00:45:10,893 Der er folk, der regner med mig. 355 00:45:22,738 --> 00:45:27,368 Vi bygger det. Bare du g�r med tilbage. 356 00:45:30,705 --> 00:45:34,083 Hvordan kan jeg vide, at du ikke tager r�ven p� mig? 357 00:45:43,134 --> 00:45:45,761 V�rsgo. 358 00:45:45,845 --> 00:45:47,471 Tag det. 359 00:45:48,556 --> 00:45:51,559 Du kan give mig det tilbage, n�r vi kommer hjem. 360 00:46:17,293 --> 00:46:19,503 - Hvad er der? - Ikke noget. 361 00:46:20,546 --> 00:46:23,549 - Jeg er bare forbl�ffet. - Over hvad? 362 00:46:23,632 --> 00:46:29,722 At du i denne sv�re situation tager dig tid til at takke Gud for alt. 363 00:46:29,805 --> 00:46:33,684 Vi er jo stadig i live, ikke? 364 00:46:33,767 --> 00:46:36,604 Lad mig fort�lle dig en historie. 365 00:46:36,687 --> 00:46:42,985 En rabbiner og en katolsk pr�st overv�rer en boksekamp. Bokserne g�r i ringen. 366 00:46:43,068 --> 00:46:47,323 Rabbineren ser, at en af bokserne g�r korsets tegn. 367 00:46:47,406 --> 00:46:53,704 Rabbineren vender sig s� mod pr�sten og sp�rger: "Hvad betyder det?" 368 00:46:53,787 --> 00:46:58,667 Pr�sten svarer: "Ikke en skid, hvis manden ikke kan sl� fra sig." 369 00:47:06,842 --> 00:47:08,427 Hold da k�ft. 370 00:47:09,553 --> 00:47:11,680 De gjorde det sgu! 371 00:47:11,764 --> 00:47:14,141 De er vendt tilbage! 372 00:47:34,954 --> 00:47:37,122 Liddle og jeg har snakket om noget. 373 00:47:38,499 --> 00:47:40,876 Jeg synes, vi skal bygge flyet. 374 00:47:43,504 --> 00:47:49,093 Kan du virkelig designe det, som du siger? 375 00:47:49,176 --> 00:47:52,513 - Helt uden pis? - Ja. 376 00:47:53,472 --> 00:47:59,311 Enten er alle med, eller ogs� g�r vi det slet ikke. Ingen kompromiser. 377 00:48:03,816 --> 00:48:05,234 Jeg er med. 378 00:48:08,404 --> 00:48:10,280 Ogs� jeg. 379 00:48:10,364 --> 00:48:12,741 Pis! Og mig. 380 00:48:16,161 --> 00:48:19,581 S�rg for at f� hvilet. Vi g�r i gang i aften. 381 00:48:20,624 --> 00:48:23,752 Lad os f� dem indenfor, hvor der er k�ligt. 382 00:48:31,927 --> 00:48:37,850 Hvis vi g�r det her, halverer vi vores levetid. Vi vil drikke dobbelt s� meget vand. 383 00:48:37,933 --> 00:48:40,477 Jeg havde ikke andet valg. 384 00:48:40,561 --> 00:48:42,271 Hvorfor ikke? 385 00:48:43,313 --> 00:48:48,610 Fordi det er for tidligt at give op og for sent at g�re andet. 386 00:48:49,236 --> 00:48:53,907 Det gl�der mig, at du har set lyset. 387 00:49:00,414 --> 00:49:06,003 Lad os f� en ting p� det rene: Jeg tager ikke imod ordrer fra dig. 388 00:49:08,881 --> 00:49:11,133 Se at f� hvilet dig. 389 00:49:21,852 --> 00:49:23,729 Tak. 390 00:49:23,812 --> 00:49:25,981 Hvad snakker du om? 391 00:49:26,064 --> 00:49:31,278 Alt for at undg� endnu et foredrag om h�b og dr�mme. 392 00:49:37,784 --> 00:49:42,206 Vores f�rste opgave er at afmontere vingen, 393 00:49:42,289 --> 00:49:45,501 s� vi kan f� den sat fast p� skroget. 394 00:50:26,667 --> 00:50:29,586 S�rg for at stramme dem godt. 395 00:50:33,715 --> 00:50:38,637 Der er stadig kraft i de gamle muskler, hvad? 396 00:50:38,720 --> 00:50:42,891 Pas p�, hvor du tr�der p� vingen. 397 00:50:42,975 --> 00:50:46,395 Jeg troede, det ville v�re nemmere. 398 00:50:46,478 --> 00:50:49,690 Ingen kaffepauser. Det g�lder ogs� dig. 399 00:50:51,233 --> 00:50:55,570 Jeg kunne bedre lide ham, da han bare nynnede. 400 00:51:04,246 --> 00:51:06,289 Pas lige p�. 401 00:51:06,373 --> 00:51:08,875 - Har du den? - �jeblik. 402 00:51:08,959 --> 00:51:10,961 - Jeg t�ller til tre. - Jeg er klar! 403 00:51:11,044 --> 00:51:13,213 En, to, tre! 404 00:51:14,256 --> 00:51:16,341 �n gang til. 405 00:51:18,010 --> 00:51:21,221 - S�dan. - �n gang til. 406 00:51:31,940 --> 00:51:35,902 Det m� jeg sgu nok sige. Det er da en begyndelse. 407 00:51:44,745 --> 00:51:49,249 - S� sluk dog det lys. - Hvor meget vand drak vi? 408 00:51:50,417 --> 00:51:53,211 - Alt for meget. - Og det var endda om natten. 409 00:52:09,186 --> 00:52:11,480 To ottendedele. 410 00:52:15,609 --> 00:52:17,736 Er du okay? 411 00:52:17,819 --> 00:52:24,284 Da jeg var derude, da jeg fandt Liddle, s� jeg noget m�rkeligt. 412 00:52:24,367 --> 00:52:26,244 Hvad? 413 00:52:27,204 --> 00:52:31,333 Kan du huske ham staklen, der r�g ud af flyet? 414 00:52:31,416 --> 00:52:35,462 Der l� patronhylstre spredt rundt om hans lig. 415 00:52:35,545 --> 00:52:41,551 Nogen havde brugt ham som skydeskive. 416 00:52:44,429 --> 00:52:47,557 Hold det for dig selv. 417 00:52:47,641 --> 00:52:52,646 Jeg vil ikke give dem flere bekymringer. 418 00:53:00,362 --> 00:53:02,781 Det kalder jeg sgu et b�l. 419 00:53:04,157 --> 00:53:10,121 En�je... Hvad ville du sige til en iskold frappuccino med pebermynte? 420 00:53:10,205 --> 00:53:12,916 Ellers tak. Hvad med en rom og cola? 421 00:53:13,959 --> 00:53:18,713 - Med masser af is. - Og en lille paraply. 422 00:53:18,797 --> 00:53:21,549 En hamburger med masser af ost. 423 00:53:21,633 --> 00:53:27,597 Hamburger, ja, men uden ost. Man skal jo holde den slanke linje. 424 00:53:30,767 --> 00:53:33,561 - En sk�nne dag. - Snart, mand. 425 00:53:38,066 --> 00:53:42,320 BR�NDBAR V�SKE 426 00:53:51,579 --> 00:53:53,456 Hvordan g�r det? 427 00:54:04,217 --> 00:54:07,053 Er alle okay? 428 00:54:13,768 --> 00:54:16,062 Er alle her? 429 00:54:19,733 --> 00:54:22,527 Det var bare ikke alt vores br�ndstof. 430 00:54:36,332 --> 00:54:42,505 Vi skal bruge resten af br�ndstoffet til flyet, s� vi m� arbejde om dagen. 431 00:54:42,589 --> 00:54:44,507 Hvad? 432 00:54:46,468 --> 00:54:49,971 Det vil g�re et stort indhug i vores drikkevand. 433 00:54:50,055 --> 00:54:54,684 Vi l�ber t�r, inden flyet er f�rdigt. 434 00:54:54,768 --> 00:54:59,022 Ikke n�dvendigvis. Effektiviteten er altid h�jere om dagen end om natten. 435 00:54:59,105 --> 00:55:02,609 Og da vi ogs� kan se, hvad vi laver, 436 00:55:02,692 --> 00:55:08,698 vil jeg tro, at produktiviteten pr. Liter vil for�ges. 437 00:55:08,782 --> 00:55:11,659 Vi vil drikke mere og blive hurtigere f�rdige. 438 00:55:20,251 --> 00:55:25,381 "Kom til Gobi-�rknen", sagde de. "Store muligheder", sagde de. 439 00:55:25,465 --> 00:55:29,511 "Sol, sand og olie." 440 00:55:29,594 --> 00:55:32,096 To ud af tre er da ikke d�rligt g�et. 441 00:55:42,690 --> 00:55:44,943 G�r det fremad? 442 00:55:45,026 --> 00:55:47,070 - Hvad? - G�r det fremad? 443 00:55:47,153 --> 00:55:50,281 - Godt. - Lad det nu ikke tage hele dagen. 444 00:55:53,326 --> 00:55:56,412 I to skal ogs� se at f� lidt fart p�. 445 00:55:56,496 --> 00:55:58,790 Kom nu i sving. 446 00:56:15,431 --> 00:56:18,017 - Kom s�. - S� er det nu. 447 00:56:19,769 --> 00:56:23,022 Forsigtig. Det er et kirurgisk indgreb. 448 00:56:38,913 --> 00:56:41,708 - Op med labben. - Hvordan ser det ud? 449 00:56:41,791 --> 00:56:43,668 Fint. 450 00:56:44,502 --> 00:56:46,713 N�, mine herrer... 451 00:56:47,755 --> 00:56:49,465 ...og dame. 452 00:56:49,549 --> 00:56:55,346 Dagens opgave er at sammensplejse bagbord og styrbord vinge. 453 00:56:58,683 --> 00:57:01,185 Til den opgave har vi brug for dig, Sammi. 454 00:57:07,734 --> 00:57:11,612 - Ved du, hvad du skal g�re? - Det tror jeg. 455 00:57:12,322 --> 00:57:14,657 Du skal sammenf�je vingerne. 456 00:57:14,741 --> 00:57:18,995 Hvis det ikke lykkes f�rste gang, kommer vi ingen steder. 457 00:57:19,078 --> 00:57:23,499 - Og s� d�r vi en grusom d�d. - Men jeg skal ikke f�le mig presset, vel? 458 00:57:23,583 --> 00:57:27,378 Kun en lille smule. Men du skal nok klare den. 459 00:57:27,462 --> 00:57:29,797 G�r os stolte. 460 00:57:35,720 --> 00:57:38,222 Hvad laver jeg? Jeg er kok, for helvede. 461 00:57:40,391 --> 00:57:42,769 Forsigtigt! 462 00:57:42,852 --> 00:57:45,396 Hold den lige! 463 00:57:45,480 --> 00:57:47,398 Hold trit med Rodney! 464 00:57:53,821 --> 00:57:55,948 Er den lige? 465 00:57:58,493 --> 00:58:01,162 I m� ikke give slip! 466 00:58:06,084 --> 00:58:08,127 Jeg er klar! 467 00:58:09,670 --> 00:58:11,005 Pas p�! 468 00:58:32,860 --> 00:58:35,488 Det var jo p�renemt. 469 00:58:36,322 --> 00:58:38,366 Sindssyge mexicaner. 470 00:58:39,158 --> 00:58:41,452 Hvad t�nkte du p�? 471 00:58:44,205 --> 00:58:46,833 Er der nogen, der har et par rene underbukser? 472 00:58:46,916 --> 00:58:49,877 Du kan l�ne Rodneys, men de er nok ikke alt for rene. 473 00:58:49,961 --> 00:58:52,588 Vi er stolte af dig. 474 00:58:52,672 --> 00:58:55,383 Jeg troede, du ville skide i bukserne. 475 00:58:57,718 --> 00:59:00,263 S�dan skal det v�re. 476 00:59:00,346 --> 00:59:04,892 - Hvad har du gang i? Sluk for det lort. - Hvad er der i vejen? 477 00:59:04,976 --> 00:59:08,354 Du er f�rdig som dj. 478 00:59:15,611 --> 00:59:18,573 Den ville jeg have spillet bagefter. 479 01:00:03,075 --> 01:00:06,078 LEDIGT 480 01:00:06,162 --> 01:00:07,413 OPTAGET 481 01:00:15,504 --> 01:00:17,590 Fedt nok. 482 01:00:20,801 --> 01:00:23,471 De pinde bliver din d�d. 483 01:00:51,415 --> 01:00:53,667 Hvad laver du? 484 01:00:53,751 --> 01:00:57,671 - E-mailer til en gammel ven. - Mener du det? 485 01:01:02,802 --> 01:01:05,513 Du er sgu morsom. 486 01:01:11,727 --> 01:01:15,940 Nej! Vi har ikke tid til at sammenk�de forbindelsesst�nger. 487 01:01:16,023 --> 01:01:20,736 Vi har en enorm b�reflade. Alt for stor til flyets v�gt. 488 01:01:20,820 --> 01:01:26,075 Vi f�r brug for 15 graders stigningskontrol, der skal rette n�sen nedad. 489 01:01:26,158 --> 01:01:29,120 S� vi m� sikre et h�jt vridningsmoment. 490 01:01:29,203 --> 01:01:31,664 H�rer du overhovedet efter? 491 01:01:33,332 --> 01:01:35,501 M�ske f�r vi regn. 492 01:01:55,437 --> 01:01:57,731 Det regner faktisk. 493 01:02:01,986 --> 01:02:05,489 - Det er tordenvejr. - Vi m� v�k herfra. 494 01:02:06,115 --> 01:02:08,909 Hvorfor? Hvad betyder det? 495 01:02:08,993 --> 01:02:13,497 Det er tordenvejr. Hvis lynet sl�r ned, sl�r det ned i flyet. 496 01:02:13,581 --> 01:02:17,543 - Flyet har ingen jordforbindelse. - Hvad er problemet? 497 01:02:17,626 --> 01:02:21,422 Fatter du ikke det? Vingen er fuld af br�ndstof. 498 01:02:23,424 --> 01:02:26,468 Det vil eksplodere. 499 01:02:26,552 --> 01:02:31,307 - Kom s�! Vi m� i sikkerhed! - Se at komme v�k! 500 01:02:31,390 --> 01:02:33,475 Skynd jer! 501 01:02:40,691 --> 01:02:43,027 Hj�lp mig! 502 01:02:50,826 --> 01:02:53,829 L�b s� langt v�k med spillet, I kan. 503 01:03:09,011 --> 01:03:11,805 Grav det ned, og skynd jer v�k! 504 01:03:18,604 --> 01:03:20,814 Fandens ogs�! 505 01:03:43,879 --> 01:03:45,964 Tak. 506 01:03:54,431 --> 01:03:56,517 Er du okay? 507 01:03:59,812 --> 01:04:06,777 Burde en mand, der lever af at designe fly, ikke vide, at de skal have jordforbindelse? 508 01:04:22,918 --> 01:04:25,045 Phoenix. 509 01:04:25,129 --> 01:04:27,840 Kommer du fra Phoenix? 510 01:04:27,923 --> 01:04:30,175 Det er ikke byen. 511 01:04:30,676 --> 01:04:34,429 F�niks var en fugl i den egyptiske mytologi. 512 01:04:34,513 --> 01:04:39,184 Den blev opslugt af flammer og rejste sig igen af asken. 513 01:04:39,268 --> 01:04:41,520 Er det dit endelige svar? 514 01:04:41,603 --> 01:04:45,023 - Det er mit endelige svar. - Fornemt, mr. Towns. 515 01:04:45,107 --> 01:04:47,025 Og mr. Liddle. 516 01:04:47,109 --> 01:04:51,822 Man l�rer en masse ubrugeligt gylle, mens man venter p� startbanen. 517 01:04:51,905 --> 01:04:55,659 Jeg troede ikke, du var religi�s, Rady. 518 01:04:55,742 --> 01:04:58,287 �ndelighed er ikke det samme som religion. 519 01:04:58,370 --> 01:05:04,126 Religion skiller folk ad. Troen p� noget knytter dem sammen. 520 01:05:06,044 --> 01:05:08,338 Er det rigtigt stavet? 521 01:05:13,093 --> 01:05:15,596 Men det st�r sk�vt. 522 01:05:15,679 --> 01:05:20,517 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 523 01:05:20,601 --> 01:05:23,395 58, 59, 60, 61, 524 01:05:23,478 --> 01:05:27,024 62, 63, 64. 525 01:05:43,290 --> 01:05:46,084 Det m� han bare kompensere for. 526 01:06:00,766 --> 01:06:03,268 Gider du r�kke mig? 527 01:06:05,145 --> 01:06:06,396 Tak. 528 01:06:16,531 --> 01:06:20,786 Alle stiller til samling her, nu! 529 01:06:23,038 --> 01:06:25,874 Hvad fanden? 530 01:06:25,957 --> 01:06:28,627 Der er nogen, der stj�ler vand. 531 01:06:30,420 --> 01:06:36,093 Jeg har haft en mistanke om det, s� jeg har holdt �je med dunkene. 532 01:06:38,595 --> 01:06:41,348 Det er ikke n�dvendigt med en pistol. 533 01:06:45,852 --> 01:06:48,647 Har du t�nkt dig at skyde nogen? 534 01:06:51,233 --> 01:06:54,194 Mens I andre har sovet, 535 01:06:54,277 --> 01:06:56,571 har jeg arbejdet. 536 01:06:58,073 --> 01:07:01,243 - S� jeg har brug for mere vand. - Det mener du bare ikke! 537 01:07:01,326 --> 01:07:04,496 Hvorfor spurgte du ikke bare om lov? 538 01:07:04,579 --> 01:07:10,210 Fordi det er mit fly, I bygger, og jeg beh�ver ikke sp�rge om lov til noget. 539 01:07:10,293 --> 01:07:12,796 Vi kan d� af t�rst! 540 01:07:13,880 --> 01:07:18,635 I har brug for mig. Glem ikke det. 541 01:07:18,718 --> 01:07:20,887 I har brug for mig. 542 01:07:20,971 --> 01:07:24,516 Alle her kan undv�res. Alle undtagen mig. 543 01:08:34,502 --> 01:08:38,757 - Det er ikke nomader. - Hvordan ved du det? 544 01:08:38,840 --> 01:08:41,426 Der er ingen kvinder eller b�rn med. 545 01:08:46,890 --> 01:08:50,393 Smuglere eller v�benhandlere. De er i hvert fald farlige. 546 01:08:50,477 --> 01:08:56,274 - De kan hj�lpe os. - M�ske kan vi handle vand hos dem. 547 01:08:56,358 --> 01:09:00,528 - Hvad siger du? Skal vi g�re fors�get? - Du bestemmer, Frank. 548 01:09:00,612 --> 01:09:07,160 Hvad? Du g�r ikke derhen. Vi m� ikke risikere at miste vores pilot. 549 01:09:07,243 --> 01:09:10,622 S� g�r jeg. Du d�kker mig. 550 01:09:10,705 --> 01:09:14,167 - H�rte I ikke, hvad jeg sagde? - Vi har styr p� det. 551 01:09:14,250 --> 01:09:16,961 Lan, b�r du ikke g� med? 552 01:09:17,045 --> 01:09:21,007 - Hvorfor mig? - Du taler de lokale dialekter. 553 01:09:21,091 --> 01:09:26,262 Det har v�ret n�dvendigt. Han har forhandlet med lokale arbejdere overalt i Gobi-�rknen. 554 01:09:26,346 --> 01:09:29,391 Det skal nok g�. Jeg d�kker din ryg. 555 01:09:29,474 --> 01:09:31,976 Hvem d�kker s� din? 556 01:09:36,940 --> 01:09:39,442 Det er i orden. 557 01:09:40,360 --> 01:09:42,654 Held og lykke. 558 01:10:38,835 --> 01:10:45,633 H�r her. Jeg vil bare lige sige, at det var forkert af mig at smide dig ned bag i flyet. 559 01:10:45,717 --> 01:10:49,888 Det m� du virkelig undskylde. 560 01:10:51,764 --> 01:10:54,100 Det er et skidt tidspunkt at tale sammen p�. 561 01:11:13,620 --> 01:11:15,330 Nu vil det v�re fint at tale. 562 01:11:26,174 --> 01:11:28,426 Hvad fanden sker der? 563 01:11:30,511 --> 01:11:32,847 Skide v�re med det. 564 01:11:40,271 --> 01:11:43,399 - Fly... - Bare pr�v med "fly". 565 01:12:02,001 --> 01:12:06,339 - Hvad siger han? - Han tilbyder os vand. 566 01:12:22,105 --> 01:12:24,565 - Hvad siger du? - Han vil vide, hvor flyet er. 567 01:12:24,649 --> 01:12:28,152 - Du fort�ller ham ikke noget. - De vil gerne hj�lpe os... 568 01:12:28,236 --> 01:12:32,740 Du fort�ller ham ikke, hvor flyet er. 569 01:12:38,037 --> 01:12:41,165 - Hvad fanden laver du? - Hvad sker der? 570 01:12:42,834 --> 01:12:46,045 Jeg er ikke sikker. Det tegner godt. 571 01:12:50,258 --> 01:12:52,260 Mit ur! 572 01:13:12,780 --> 01:13:13,990 Pis! 573 01:13:25,418 --> 01:13:27,503 Se p� mig. 574 01:13:32,133 --> 01:13:33,926 Hold nu ud. 575 01:13:40,600 --> 01:13:42,351 Jeg er her. 576 01:13:52,069 --> 01:13:54,155 Se p� mig! 577 01:14:27,897 --> 01:14:30,733 Er der ikke noget, vi kan g�re? 578 01:14:30,816 --> 01:14:34,862 Vi kunne rense s�ret, men s� skal vi bruge vand. 579 01:14:34,946 --> 01:14:38,241 - Hvor meget? - S� meget, som der er brug for! 580 01:15:07,019 --> 01:15:09,271 Han skal nok klare den... 581 01:15:17,071 --> 01:15:19,365 Hvad sagde han? 582 01:16:16,255 --> 01:16:19,049 Hvis jeg ikke havde set uret, ville han... 583 01:16:22,803 --> 01:16:27,391 Hvis du ikke havde gjort det, du gjorde, ville vi alle sammen v�re d�de. 584 01:16:31,896 --> 01:16:33,981 Det er okay. 585 01:16:42,406 --> 01:16:45,576 - Har du fundet noget vand? - En smule. 586 01:16:51,999 --> 01:16:54,168 Hj�lp. 587 01:16:54,251 --> 01:16:56,712 Giv mig lige en h�nd. 588 01:16:56,795 --> 01:16:59,423 - Hj�lp os nu. - Hvad er det? 589 01:16:59,840 --> 01:17:01,926 Fandens ogs�! 590 01:17:05,221 --> 01:17:06,889 Hvad fanden laver de? 591 01:17:10,184 --> 01:17:12,686 Hvad siger han? 592 01:17:17,358 --> 01:17:20,903 - Hvad skulle vi ellers g�re? - Vi kunne ikke lade ham ligge og d�. 593 01:17:20,986 --> 01:17:24,240 Hvorfor ikke? De svin nakkede Rodney. 594 01:17:25,032 --> 01:17:28,744 Der er ikke vand til flere. Og han f�r ikke nogen ferskner. 595 01:17:28,827 --> 01:17:34,124 - Han kan f� Rodneys andel. - Og du kan give ham dit ur, din nar. 596 01:17:34,208 --> 01:17:38,003 - Han er sgu da et menneske! - Vi skulle bare have ladet dem v�re. 597 01:17:38,087 --> 01:17:42,466 - De havde nok aldrig set os. - De ville have dr�bt os, hvis de kunne. 598 01:17:42,549 --> 01:17:48,013 - Det kan du ikke vide. - De t�vede da ikke med at dr�be Rodney. 599 01:17:48,097 --> 01:17:49,765 Han kan ikke blive her. 600 01:17:49,848 --> 01:17:55,187 - Hvor skal vi s� g�re af ham? - Sl�b ham tilbage til, hvor I fandt ham. 601 01:17:55,271 --> 01:17:57,356 Pis! 602 01:18:01,402 --> 01:18:03,529 S� er det problem l�st. 603 01:18:08,242 --> 01:18:11,036 Hvad fanden er der galt med dig? 604 01:18:11,120 --> 01:18:13,622 Hold dog k�ft. 605 01:18:14,665 --> 01:18:21,171 Han ville kun have overlevet f� dage og drukket alt vandet. Jeg gjorde os en tjeneste. 606 01:18:23,007 --> 01:18:25,592 Du myrdede ham, din psykopat! 607 01:18:26,927 --> 01:18:29,013 Nej. 608 01:18:31,265 --> 01:18:35,561 Den store kaptajn Towns myrdede ham. 609 01:18:37,354 --> 01:18:43,527 I sin uendelige visdom lod han jer g� derover, selvom jeg var imod det. 610 01:18:44,486 --> 01:18:47,406 Og nu er vi �n mindre. 611 01:18:48,949 --> 01:18:52,369 Det er 12 arbejdstimer om dagen, vi har mistet. 612 01:18:52,453 --> 01:18:58,333 I g�r aftes kostede os 84 arbejdstimer, fordi ingen af jer l�ftede en finger. 613 01:18:58,417 --> 01:19:03,213 Du traf den forkerte beslutning! Du kunne have f�et os dr�bt! Igen! 614 01:19:03,297 --> 01:19:06,133 Du vidste godt, flyet var for tungt lastet! 615 01:19:06,216 --> 01:19:10,304 Kun fordi jeg tog en ekstra passager med! Dig! 616 01:19:10,387 --> 01:19:15,642 Din kolossale arrogance og dumhed er skyld i, at vi sidder her! 617 01:19:16,769 --> 01:19:18,937 Rejs dig op! 618 01:19:56,350 --> 01:19:59,186 Nogen m� tale med ham. 619 01:19:59,269 --> 01:20:03,857 Giv ham foredraget om h�b og dr�mme. Det virkede p� mig. 620 01:20:10,072 --> 01:20:12,241 Jeg g�r med dig. 621 01:20:12,324 --> 01:20:14,618 K�ft, hvor er jeg tr�t af ham. 622 01:20:18,413 --> 01:20:21,333 Ja, men vi har brug for ham. 623 01:20:40,769 --> 01:20:43,897 Vi kan stadig g�re Phoenix f�rdig. 624 01:20:47,109 --> 01:20:51,321 Du er den eneste, der kan f� os v�k herfra. 625 01:20:52,573 --> 01:20:56,785 Jeg er helt �rligt ikke interesseret l�ngere. 626 01:20:56,868 --> 01:21:00,038 Vi har allerede spildt for meget tid. 627 01:21:01,081 --> 01:21:06,920 Hvis jeg havde ti mands styrke, ville flyet st� f�rdigt nu. 628 01:21:08,130 --> 01:21:13,552 Men jeg har kun jer, og I er up�lidelige folk. 629 01:21:22,853 --> 01:21:25,772 Vi er parate til at v�re p�lidelige. 630 01:21:29,067 --> 01:21:31,403 Er I parate til at v�re p�lidelige? 631 01:21:35,615 --> 01:21:37,367 Bed mig s�dt. 632 01:21:39,661 --> 01:21:41,872 Det mener du ikke. 633 01:21:42,539 --> 01:21:44,583 Bed mig s�dt. 634 01:21:49,713 --> 01:21:50,964 V�r s�d. 635 01:21:51,423 --> 01:21:52,966 Hvad? 636 01:21:53,425 --> 01:21:55,385 V�r s�d. 637 01:21:55,469 --> 01:21:57,763 Gentag det. H�jere. 638 01:21:59,431 --> 01:22:01,016 V�r s�d. 639 01:22:03,727 --> 01:22:05,520 Jeremy? 640 01:22:08,231 --> 01:22:09,691 V�r s�d. 641 01:22:09,775 --> 01:22:11,568 Hvad mere? 642 01:22:15,781 --> 01:22:19,659 V�r s�d at lade os bygge flyet f�rdig. 643 01:22:24,039 --> 01:22:27,209 V�r s�d at lade os bygge det f�rdigt. 644 01:22:28,502 --> 01:22:30,128 Det kan jeg lide at h�re. 645 01:22:45,435 --> 01:22:47,938 Hvem bestemmer i legen? 646 01:22:57,697 --> 01:23:00,408 Det g�r du. 647 01:23:00,492 --> 01:23:03,912 Det er dig, der bestemmer. 648 01:23:04,538 --> 01:23:09,543 Vil du s� ikke nok v�re s�d at lade os bygge flyet f�rdigt? 649 01:23:30,689 --> 01:23:32,774 Forsigtig. 650 01:23:42,617 --> 01:23:46,371 Har du renset motoren for sand og tjekket alle instrumenter? 651 01:23:46,454 --> 01:23:49,791 - Tre gange. - G�r det igen. 652 01:24:13,773 --> 01:24:16,776 Hvad venter de p�? 653 01:24:18,528 --> 01:24:22,449 P� at vi bliver s� svage, at vi ikke kan g�re modstand. 654 01:24:50,268 --> 01:24:52,562 Flyet er klart. 655 01:24:59,694 --> 01:25:05,450 Ved I, hvad det ligner? Et fly. Med vinger og det hele. 656 01:25:07,410 --> 01:25:10,121 Tror I, det kan flyve? 657 01:25:10,205 --> 01:25:12,957 S� skider jeg i bukserne. 658 01:25:17,420 --> 01:25:19,631 Det kan godt flyve. 659 01:25:21,758 --> 01:25:23,843 Det h�ber jeg sandelig ogs�. 660 01:25:47,951 --> 01:25:50,745 Hvordan g�r det? 661 01:25:50,829 --> 01:25:55,208 Jeg er t�rstig, sulten og tr�t. Og s� skal jeg have flyet i luften, 662 01:25:55,291 --> 01:25:58,169 men ellers har jeg det skide sk�gt. 663 01:25:58,253 --> 01:26:00,296 Hvad med dig? 664 01:26:00,380 --> 01:26:06,302 Jeg hygger mig. Jeg skal bare slappe af og nyde turen. 665 01:26:07,929 --> 01:26:11,558 Jeg ved, du f�r os v�k herfra. 666 01:26:16,771 --> 01:26:19,315 Der er noget, jeg m� sp�rge dig om. 667 01:26:19,858 --> 01:26:22,986 Hvad sagde Alex til dig, lige f�r han d�de? 668 01:26:24,404 --> 01:26:26,698 "Styrt nu ikke ned." 669 01:26:31,286 --> 01:26:34,455 Tag ikke andet med end ting, der kan holde jer varme. 670 01:26:34,539 --> 01:26:38,751 Hvor er kortet? Jeg vil tape det fast p� gulvet. 671 01:26:38,835 --> 01:26:41,504 Det er i min rygs�k. 672 01:26:50,513 --> 01:26:54,684 Du skal lige tjekke wirerne en gang til. 673 01:26:58,396 --> 01:27:00,898 Er det det firma, du arbejder for? 674 01:27:08,489 --> 01:27:10,783 Kataloget her? 675 01:27:19,834 --> 01:27:22,629 Det er jo modelfly. 676 01:27:24,005 --> 01:27:26,716 Hvor er de store maskiner? 677 01:27:31,846 --> 01:27:35,391 Der er vores Stealth Magnum. 678 01:27:35,475 --> 01:27:38,728 Det designede jeg for nogle �r siden. 679 01:27:39,771 --> 01:27:45,443 Vores st�rste fly er Albatross. R�dselsfuldt navn. 680 01:27:46,486 --> 01:27:49,822 Det er en parasolmodel med et vingefang p� 1,80 meter. 681 01:27:49,906 --> 01:27:54,494 Men det er ikke mit design, for det er et sv�vefly, og jeg designer kun motorfly. 682 01:27:54,577 --> 01:27:59,749 Men du designer ogs� store fly, ikke? Fly, der kan transportere mennesker. 683 01:27:59,832 --> 01:28:02,126 Fly som Phoenix, ikke? 684 01:28:05,046 --> 01:28:09,592 Nej. Sizemore & Pratt bygger kun modelfly. 685 01:28:10,885 --> 01:28:14,806 Er det dem, du designer fly for? 686 01:28:14,889 --> 01:28:17,266 Jeg er chefdesigner, ja. 687 01:28:19,310 --> 01:28:21,979 Bygger du leget�jsfly? 688 01:28:22,063 --> 01:28:26,317 Jeg bygger i hvert fald ikke leget�jsfly. 689 01:28:27,860 --> 01:28:32,949 Et leget�jsfly er bygget i balsatr� og drives af en elastik. 690 01:28:33,032 --> 01:28:36,452 Det er ikke leget�j. 691 01:28:36,536 --> 01:28:40,706 Det er heller ikke flyvemaskiner i fuld st�rrelse. 692 01:28:40,790 --> 01:28:42,416 Kan du se det her? 693 01:28:42,500 --> 01:28:47,380 Du b�r forst� to meget vigtige ting. 694 01:28:47,463 --> 01:28:53,719 Det er de samme principper for aerodynamik, der g�lder for modelfly og fly i fuld st�rrelse. 695 01:28:53,803 --> 01:28:57,849 - Hvad er det, han siger? - Havde vi ventet, havde vi haft vand endnu. 696 01:28:57,932 --> 01:29:04,564 B�replan, str�mkr�fter. Alle konstruktionsprincipper er fuldst�ndig ens. 697 01:29:04,647 --> 01:29:07,608 - Vi skal d� herude. - Desuden... 698 01:29:07,692 --> 01:29:11,946 ...skal et modelfly kunne flyve af sig selv. Uden pilot. 699 01:29:12,029 --> 01:29:15,825 Det skal v�re bedre designet end et fly i fuld st�rrelse. 700 01:29:15,908 --> 01:29:19,495 N�r jeg bladrer i dit katalog, 701 01:29:19,579 --> 01:29:24,667 ser jeg intet om en flyvende sl�de med mennesker p� vingerne! 702 01:29:24,750 --> 01:29:28,921 Leget�jsfly? Hvad fanden er det for noget pis? 703 01:29:29,672 --> 01:29:31,382 Mit fly kan flyve. 704 01:29:31,465 --> 01:29:36,304 Du vidste, du byggede et leget�jsfly! 705 01:29:44,312 --> 01:29:45,897 Hvad er det, du g�r? 706 01:29:45,980 --> 01:29:49,609 Vi havde haft to uger mere, havde det ikke v�ret for dig. 707 01:29:51,736 --> 01:29:56,198 - De kunne have fundet os. - Det skal nok flyve. 708 01:29:56,282 --> 01:30:00,119 Vi skulle have lyttet til Towns. 709 01:30:00,202 --> 01:30:03,164 Ventet og sparet p� vandet, til de fandt os. 710 01:30:03,247 --> 01:30:07,168 - Hvad laver du? - Men nej. Du skulle absolut bygge dit fly. 711 01:30:09,629 --> 01:30:12,798 Du er ikke engang en af os. 712 01:30:12,882 --> 01:30:17,845 L�g den pistol! Der er ingen, der skal skyde nogen! Det skal ikke ende s�dan her! 713 01:30:17,929 --> 01:30:21,015 - Mit fly skal nok flyve! - Giv mig pistolen! 714 01:30:21,098 --> 01:30:24,935 Jeg er en betydningsfuld person. 715 01:30:25,019 --> 01:30:29,982 De vil komme og lede efter mig. De skulle bare have haft mere tid. 716 01:30:30,066 --> 01:30:34,445 Vi skulle bare have haft mere tid! Vi har brug for tid! 717 01:30:34,528 --> 01:30:36,197 Giv mig pistolen! 718 01:30:36,280 --> 01:30:39,659 Mit fly skal nok flyve! 719 01:30:47,500 --> 01:30:48,959 Se, alle sammen! 720 01:30:57,426 --> 01:31:00,346 Hold da k�ft... 721 01:31:08,646 --> 01:31:10,940 Jeg sagde det jo. 722 01:31:15,820 --> 01:31:18,280 Vi m� indenfor. 723 01:31:20,783 --> 01:31:23,702 Indenfor! Ind i flyet! 724 01:31:36,006 --> 01:31:39,635 Vent. De tunge dele er jo brugt til Phoenix. 725 01:32:03,993 --> 01:32:06,495 Det er til at tude over. 726 01:32:06,579 --> 01:32:08,747 Vi bygger et fly, 727 01:32:10,124 --> 01:32:13,335 og nu kan vi ikke komme til at flyve i det. 728 01:32:14,336 --> 01:32:18,257 Med alt det sand kan det sikkert ikke engang starte. 729 01:32:19,550 --> 01:32:21,385 Vi skal nok f� det startet. 730 01:32:29,685 --> 01:32:33,731 H�r nu her. Vi har bygget et fly. 731 01:32:36,483 --> 01:32:40,070 Med vores bare n�ver. 732 01:32:40,154 --> 01:32:42,656 S� kan vi fandeme ogs� grave det fri. 733 01:32:50,206 --> 01:32:52,708 H�rer I, hvad jeg siger? 734 01:32:54,084 --> 01:32:56,378 Vi har bygget det. 735 01:32:59,214 --> 01:33:01,383 Vi er ikke skrald. 736 01:33:03,218 --> 01:33:05,304 Vi er mennesker. 737 01:33:05,387 --> 01:33:09,725 Vi har familier, og vi har et liv. 738 01:33:14,396 --> 01:33:16,482 Det g�lder os alle sammen. 739 01:33:21,487 --> 01:33:24,740 Jeg vil ikke d� s�dan her. 740 01:33:27,493 --> 01:33:31,956 Kom nu. Lad os komme v�k herfra. 741 01:33:35,459 --> 01:33:37,252 Lad os tage hjem. 742 01:34:15,708 --> 01:34:17,793 Op med dig! 743 01:34:38,063 --> 01:34:41,024 Det er langt nok. 744 01:35:00,002 --> 01:35:02,212 Her er ganske smukt, ikke? 745 01:35:02,296 --> 01:35:06,133 Har du lyst til at blive her? 746 01:35:06,216 --> 01:35:08,719 Ikke sammen med dig. 747 01:35:12,264 --> 01:35:14,183 Hvad der end sker nu... 748 01:35:16,143 --> 01:35:19,980 ...s� har vi udrettet noget stort. 749 01:35:20,063 --> 01:35:22,357 Ja, det har vi faktisk. 750 01:35:24,902 --> 01:35:26,987 Held og lykke. 751 01:35:36,038 --> 01:35:40,292 Vi har kun fem chancer, s�... 752 01:35:43,503 --> 01:35:45,839 ...held og lykke. 753 01:36:16,620 --> 01:36:19,206 Du skal l�ne den her. 754 01:36:19,289 --> 01:36:22,209 Den har altid bragt mig held. 755 01:36:24,294 --> 01:36:26,588 Hvad skal vi med held? 756 01:37:37,367 --> 01:37:38,702 Klar. 757 01:38:04,352 --> 01:38:06,229 Kom s�, skat. 758 01:38:37,802 --> 01:38:40,555 - Kom s�. - Start nu. 759 01:38:44,935 --> 01:38:47,604 Kom nu. 760 01:38:56,613 --> 01:38:58,907 Pis! 761 01:39:06,414 --> 01:39:13,338 Jeg bruger n�ste patron til at bl�se cylindrene igennem med. 762 01:39:13,421 --> 01:39:15,924 Men der er jo kun to tilbage. 763 01:39:17,968 --> 01:39:19,928 Det ved jeg godt. 764 01:40:19,404 --> 01:40:22,282 Giv den gas, Frank! 765 01:40:41,760 --> 01:40:44,262 Held er noget, vi skaber! 766 01:40:53,688 --> 01:40:56,274 Om bord, alle sammen! 767 01:40:56,357 --> 01:40:59,527 Lad os s� komme hjem! 768 01:41:00,987 --> 01:41:04,365 - Kom s�. - Vi skal hjem. 769 01:41:16,920 --> 01:41:19,631 Til lykkens gud. 770 01:41:24,802 --> 01:41:26,888 Tak. 771 01:41:57,585 --> 01:42:00,338 Hold godt fast! 772 01:42:29,492 --> 01:42:33,329 - Vi har et problem! - Haleroret fungerer ikke. 773 01:42:33,413 --> 01:42:39,043 - Det er det, jeg mener! - S� f� det ordnet! 774 01:43:22,462 --> 01:43:25,715 F� os v�k herfra! Det er sgu ikke morsomt l�ngere! 775 01:43:40,730 --> 01:43:43,149 S� er det nu! 776 01:44:45,419 --> 01:44:47,588 Nu tager jeg hjem. 777 01:45:26,669 --> 01:45:28,337 PHOENIX LUFTFART 778 01:45:37,888 --> 01:45:41,309 SAMMIS & SANDRAS SALSARESTAURANT 779 01:45:55,781 --> 01:45:59,160 FLIGHT INTERNATIONAL NASA'S NYE H�B? 780 01:52:35,305 --> 01:52:39,559 Tekstet af Visiontext 781 01:52:43,730 --> 01:52:45,816 DANISH 60672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.