Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,288 --> 00:03:08,542
Drenge...
Hvad tror I, de fjolser skal her?
2
00:03:08,625 --> 00:03:11,628
Aner det ikke.
Vi venter ikke forsyninger.
3
00:03:11,712 --> 00:03:14,465
Rod, hvad skal du?
4
00:03:15,215 --> 00:03:17,801
Pakke. Vi er f�rdige her.
5
00:03:17,885 --> 00:03:24,683
PR�VEBORING NR. 19
TANGSANG, MONGOLIET
6
00:03:39,907 --> 00:03:42,910
Du vidste besked om det her pis.
7
00:03:42,993 --> 00:03:46,580
- Hvad kan jeg g�re for dig, Kelly?
- Du lukker min boring.
8
00:03:46,663 --> 00:03:49,917
Jeg lukker ingenting.
Det g�r cheferne i Atlanta.
9
00:03:50,000 --> 00:03:55,547
- Du sagde, du ville bakke mig op.
- Og du sagde, du ville finde olie her.
10
00:04:20,364 --> 00:04:23,116
Frank Towns?
11
00:04:23,200 --> 00:04:26,078
Kelly Johnson.
Jeg er boringsleder.
12
00:04:26,161 --> 00:04:29,456
Hvor lang tid har vi?
13
00:04:29,539 --> 00:04:35,462
S� lang tid, det tager at lukke
boringen og f� dine folk om bord.
14
00:04:36,797 --> 00:04:39,466
Det er fandeme uretf�rdigt.
15
00:04:39,549 --> 00:04:43,220
Du kan ikke bare komme brasende
og lukke foretagendet.
16
00:04:43,303 --> 00:04:46,473
Vent og se.
17
00:04:46,556 --> 00:04:50,936
Ja, jeg kender dit rygte.
"Towns lukker og slukker."
18
00:04:51,019 --> 00:04:55,148
- Jeg troede, det var overdrevet.
- Ved du hvad?
19
00:04:55,232 --> 00:04:58,860
N�r man nosser i det,
m� man tage skraldet.
20
00:04:58,944 --> 00:05:01,280
Der er ingen her, der har nosset i det.
21
00:05:01,363 --> 00:05:05,617
Men det er der alts� nogen,
der mener, I har.
22
00:05:08,370 --> 00:05:11,581
Du skylder mig 10 dollar.
Hun er r�dh�ret.
23
00:05:15,919 --> 00:05:19,256
Du nyder virkelig dit arbejde, hvad?
24
00:05:19,339 --> 00:05:21,883
Var det Kelly, du hed?
25
00:05:21,967 --> 00:05:25,012
Der er enkelte ting, jeg nyder.
26
00:05:25,095 --> 00:05:28,432
At f� skideballe for at udf�re
mit arbejde er ikke en af dem.
27
00:05:28,515 --> 00:05:32,394
F� dit lort pakket og dine folk samlet,
og f� flyet lastet.
28
00:05:32,477 --> 00:05:38,525
N�r vi n�r Beijing, er du fyret.
Hav en hyggelig dag.
29
00:05:38,608 --> 00:05:43,905
- Mange tak.
- AJ, lad os f� skraldet lastet.
30
00:05:53,832 --> 00:05:56,501
- Flot.
- Du tabte dem.
31
00:05:57,335 --> 00:06:02,841
De olieboringer tiltr�kker
altid de st�rste tabere.
32
00:06:03,884 --> 00:06:08,263
- Har I brug for hj�lp?
- Tak, vi klarer os.
33
00:06:10,891 --> 00:06:13,685
- Lad os f� samlet det lort op.
- Hj�lp mig lige.
34
00:06:13,769 --> 00:06:16,980
Jeg var lige blevet f�rdig
med at laste den.
35
00:06:17,063 --> 00:06:19,149
Sikke et mandskab.
36
00:06:30,285 --> 00:06:33,413
- Hvad laver du?
- Det, jeg altid g�r f�r en flyrejse.
37
00:06:33,497 --> 00:06:35,624
Det beskytter mod flystyrt.
38
00:06:35,707 --> 00:06:38,752
- Den snak bringer uheld over os.
- Nej, det bringer held.
39
00:06:38,835 --> 00:06:42,798
S�t dig ned.
40
00:06:42,881 --> 00:06:47,427
- Hids jer ned, t�ser.
- Vil du pr�ve at skubbe til mig?
41
00:06:48,428 --> 00:06:51,181
Du m� v�re Rodney.
42
00:06:51,264 --> 00:06:54,309
Jeg kender en, der arbejdede
sammen med dig i Kuwait.
43
00:06:54,392 --> 00:06:57,938
Blev den boring ikke ogs� lukket?
44
00:06:58,021 --> 00:07:00,982
Det er alts� os,
der mister vores arbejde.
45
00:07:01,066 --> 00:07:05,487
Og vi var tvunget til at flyve herud
i �demarken for at hente skrald.
46
00:07:05,570 --> 00:07:08,323
Slap s� af, drenge.
47
00:07:09,032 --> 00:07:11,409
God tur, t�ser.
48
00:07:13,537 --> 00:07:16,122
Det var godt, han skred.
49
00:07:20,335 --> 00:07:26,758
Du vil nok f� det mere behageligt
nede blandt de andre.
50
00:07:26,841 --> 00:07:28,927
Fint nok.
51
00:07:33,557 --> 00:07:37,811
- Tik tak, Liddle.
- V�r ikke for glad for det. Jeg f�r det tilbage.
52
00:07:37,894 --> 00:07:40,981
- Klar til afgang.
- Der kommer en til.
53
00:07:41,064 --> 00:07:44,401
Det kan ikke passe.
Alle er her.
54
00:07:45,318 --> 00:07:48,238
Han f�r lov at g� hjem.
55
00:07:48,321 --> 00:07:52,993
- Jeg har brug for et lift til Beijing.
- Det bliver ikke med os, fister.
56
00:07:56,413 --> 00:07:58,748
Er der nogen, der kender ham?
57
00:07:58,832 --> 00:08:01,459
Det er en lang historie.
58
00:08:08,341 --> 00:08:13,179
- Kravl om bord. AJ, start motorerne.
- Det er dig, der er boss.
59
00:08:24,316 --> 00:08:26,985
Klar til afgang, hr. Pr�sident.
60
00:08:27,068 --> 00:08:32,782
Lad os tage tjeklisten
som de to Bill'er. Er du med p� den?
61
00:08:32,866 --> 00:08:35,702
Hvorfor ikke?
Sig frem, gamle svinger.
62
00:08:35,785 --> 00:08:38,747
Lad mig lige fremskaffe listen.
63
00:08:38,830 --> 00:08:39,914
Sikkerhedsb�lte?
64
00:08:39,998 --> 00:08:46,296
Jeg elsker, n�r der er noget,
der strammer i sk�det.
65
00:08:46,379 --> 00:08:52,719
- Vinduer, d�re og luger?
- Lukket, s� ingen kan forstyrre os.
66
00:09:02,896 --> 00:09:06,566
- Indspr�jtning?
- Ja, det sagde hun ogs�.
67
00:09:06,649 --> 00:09:08,443
Klar.
68
00:09:08,526 --> 00:09:11,696
- Gyroskoper?
- Klar og t�jlel�se.
69
00:09:11,780 --> 00:09:16,451
- Ligesom undertegnede.
- Og sidst, men ikke mindst: Flaps?
70
00:09:16,534 --> 00:09:19,704
De flapper derudad.
71
00:09:19,788 --> 00:09:22,081
Vi er klar. Kys din amulet.
72
00:09:22,165 --> 00:09:25,710
- Det er hermed gjort.
- Klar til venstre.
73
00:09:25,794 --> 00:09:28,421
- Klar til h�jre.
- S� letter vi.
74
00:10:08,753 --> 00:10:12,340
Min kone ventede ham, da jeg tog hertil.
Jeg har aldrig m�dt ham.
75
00:10:12,423 --> 00:10:16,636
S� gl�der du dig vel til at komme hjem?
76
00:10:16,719 --> 00:10:19,013
Mere end du aner.
77
00:10:20,557 --> 00:10:22,559
Vil du se min familie?
78
00:10:22,642 --> 00:10:25,687
Tjek hende lige.
Hun er hele mit liv.
79
00:10:25,770 --> 00:10:29,023
N�r jeg kommer hjem,
�bner vi en restaurant.
80
00:10:29,107 --> 00:10:34,112
Sammis og Sandras Salsashop.
Lyder godt, ikke?
81
00:10:34,195 --> 00:10:38,366
- Hun ser nu ret bekendt ud.
- Du kender hende sgu da ikke.
82
00:10:38,449 --> 00:10:40,952
Jo, jeg g�r.
83
00:10:41,035 --> 00:10:43,162
Nu kan jeg genkende hende.
84
00:11:03,099 --> 00:11:07,103
Det ser slemt ud, Frank.
Hvad g�r vi?
85
00:11:07,186 --> 00:11:10,064
Kys amuletten igen.
86
00:11:10,148 --> 00:11:15,111
Hvis vi vender om, skal vi tanke op igen,
og det tager evigheder.
87
00:11:15,194 --> 00:11:18,906
Stig til 4.200 meter.
Jeg har aldrig f�r set s� h�j en sandstorm.
88
00:11:18,990 --> 00:11:22,035
Stig med 200 meter i minuttet.
89
00:11:22,118 --> 00:11:24,912
Det er dig, der er boss.
90
00:11:41,054 --> 00:11:45,308
Du godeste. Hvad fanden var det?
91
00:11:45,391 --> 00:11:49,020
- Det var antennen, der r�g.
- Storartet.
92
00:11:49,103 --> 00:11:52,273
- Jeg g�r om og beroliger folk.
- Fint.
93
00:11:55,401 --> 00:11:57,361
Hej igen, t�ser.
94
00:11:57,445 --> 00:12:03,117
Som nogle af jer sikkert har opdaget,
oplever vi nu en del turbulens.
95
00:12:03,201 --> 00:12:09,665
I bedes blive siddende -
og lade v�re med at skide af skr�k i mit fly.
96
00:12:09,749 --> 00:12:13,669
- Hvad var det for en lyd lige f�r?
- Ingenting.
97
00:12:13,753 --> 00:12:16,506
Vinden fl�ede antennen af,
men vi forts�tter.
98
00:12:16,589 --> 00:12:21,344
- Radioantennen?
- Nej. Satellit-tv-antennen, kloge.
99
00:12:21,427 --> 00:12:24,597
- Bare vend om.
- Tak, fordi I lyttede.
100
00:12:55,086 --> 00:12:58,464
Undskyld...
101
00:12:58,548 --> 00:13:02,927
- Vil I pr�ve at flyve over stormen?
- S�t dig ned, for helvede.
102
00:13:03,010 --> 00:13:06,222
- I er for tungt lastet.
- Tager du dig af ham?
103
00:13:09,183 --> 00:13:12,812
- Den bliver h�jere.
- Vi flyver udenom.
104
00:13:12,895 --> 00:13:17,608
Kurs 180 syd. 300 km burde v�re nok.
105
00:13:17,692 --> 00:13:19,443
Kurs 180.
106
00:13:24,740 --> 00:13:28,369
Vi klarer det aldrig.
Flyet er for tungt lastet.
107
00:13:35,001 --> 00:13:37,086
S� slemt har det aldrig v�ret f�r.
108
00:13:40,756 --> 00:13:44,594
Vi runder den nu.
109
00:13:48,514 --> 00:13:50,349
�h nej.
110
00:13:58,190 --> 00:14:04,238
Vi er p� spanden, AJ. Tjek kortet.
Find n�rmeste mulige landingssted.
111
00:14:04,697 --> 00:14:07,825
Lhugar, men det er 500 km herfra.
112
00:14:07,908 --> 00:14:09,744
M�ske kan vi flyve fra den.
113
00:14:17,627 --> 00:14:23,466
Lhugar, det er
Amacore Transport 873-Bravo.
114
00:14:26,761 --> 00:14:30,556
Vi er p� 40 grader,
9 minutter nordlig bredde -
115
00:14:30,639 --> 00:14:33,476
- og 84 grader,
42 minutter �stlig l�ngde.
116
00:14:33,559 --> 00:14:36,228
- S� er det nu.
- S�nker du landingsstellet?
117
00:14:36,312 --> 00:14:39,774
Ellers f�r vi det aldrig op igen.
118
00:14:39,857 --> 00:14:42,818
Mayday! Mayday!
119
00:14:43,652 --> 00:14:47,198
- Kan nogen h�re os?
- Advar passagererne.
120
00:14:53,120 --> 00:14:59,293
H�r godt efter. Vi har et stort problem.
Vi er nok tvunget til at n�dlande.
121
00:14:59,377 --> 00:15:02,421
- Pis!
- S�rg for, at I er sp�ndt fast.
122
00:15:02,505 --> 00:15:06,217
Og hvis I tror p� Gud,
s� bed ham om en tjeneste.
123
00:15:17,603 --> 00:15:19,355
�h nej!
124
00:15:27,947 --> 00:15:29,657
Kom s�, skat!
125
00:15:33,619 --> 00:15:35,371
Pis!
126
00:17:35,240 --> 00:17:37,701
Er alle uskadt?
127
00:17:43,248 --> 00:17:45,542
Er alle uskadt?
128
00:17:55,135 --> 00:17:57,596
- Jeg er okay.
- Er du uskadt?
129
00:17:58,639 --> 00:18:00,474
Er du kommet noget til?
130
00:18:00,557 --> 00:18:03,560
- Dr. Gerber er om bord.
- Hvor er han?
131
00:18:05,437 --> 00:18:08,023
Han er her.
132
00:18:10,401 --> 00:18:12,694
Det br�nder!
133
00:18:18,784 --> 00:18:23,747
- Hvor fanden skal du hen?
- Jeg kan ikke f� vejret herinde!
134
00:18:23,831 --> 00:18:31,046
Det bl�ser 150 km i timen!
Sandet fl�r huden af dig!
135
00:18:31,130 --> 00:18:34,049
S�t jer ned!
136
00:18:37,427 --> 00:18:41,849
Fik du sendt et mayday, f�r vi styrtede?
137
00:18:41,932 --> 00:18:45,144
Vi fik ikke noget svar.
Radioen er d�d.
138
00:18:45,227 --> 00:18:48,814
Men der kommer da nogen
og redder os, ikke?
139
00:18:49,815 --> 00:18:53,694
- S� snart stormen har lagt sig.
- Ved de, hvor de skal lede?
140
00:18:53,777 --> 00:18:57,156
Vi har ikke et sporingssystem som i USA.
141
00:18:57,239 --> 00:19:01,910
- Fantastisk.
- Og det er en stor �rken.
142
00:19:02,786 --> 00:19:09,126
- Det skal nok g�.
- Vi skulle have tanket op i Langhu nu,
143
00:19:09,209 --> 00:19:12,880
s� der g�r et par timer, inden de savner os.
144
00:19:12,963 --> 00:19:17,759
S� indtil videre bliver alle,
hvor de er, og sparer p� ilten.
145
00:19:19,887 --> 00:19:24,641
Kaptajn...
Vi ved godt, hvad du gjorde.
146
00:19:26,435 --> 00:19:31,773
Det er ikke mange piloter,
der kunne have klaret det. Tak.
147
00:19:33,483 --> 00:19:35,527
Tak, kaptajn.
148
00:19:54,796 --> 00:19:57,716
Det er som at v�re i et timeglas.
149
00:20:03,055 --> 00:20:07,017
Som kok ved selv jeg,
at en mobil ikke virker herude.
150
00:20:07,100 --> 00:20:09,978
Det skader jo ikke at pr�ve.
151
00:20:10,062 --> 00:20:13,106
Man kan aldrig vide.
152
00:20:13,941 --> 00:20:17,277
Slipsedrengen er g�et fra forstanden.
153
00:20:17,653 --> 00:20:21,615
- Hvad griner du ad? Det er din skyld.
- Hvorfor er det hans skyld?
154
00:20:21,698 --> 00:20:26,828
Hans overtroiske snak om bord p� et fly.
155
00:20:26,912 --> 00:20:29,706
- Du har bragt uheld over os.
- Hold nu k�ft.
156
00:20:32,000 --> 00:20:34,836
Hvad sagde jeg?
157
00:20:34,920 --> 00:20:37,506
En flok tabere.
158
00:21:43,947 --> 00:21:46,825
Burde man ikke sige et par ord?
159
00:21:50,871 --> 00:21:52,414
Kaptajn?
160
00:22:03,758 --> 00:22:06,761
Det er jeg vist ikke den rette til.
161
00:22:24,654 --> 00:22:29,284
Hvad fanden skal jeg sige?
Jeg kender dem jo ikke.
162
00:22:29,367 --> 00:22:31,912
Du kunne sige, du var ked af det.
163
00:22:43,715 --> 00:22:48,011
Vil du gerne samme vej som de to?
S� bliv ved p� den m�de.
164
00:23:19,209 --> 00:23:26,007
- Hvad er han for en?
- Ham? Han kom pludselig forbi en dag.
165
00:23:27,425 --> 00:23:30,220
Kom han forbi midt ude i �rknen?
166
00:23:30,303 --> 00:23:33,515
Han havde taget orlov
for at tomle verden rundt.
167
00:23:33,598 --> 00:23:37,143
Han skulle v�re fl�jet herfra,
men flyet kom aldrig.
168
00:23:37,227 --> 00:23:40,230
S� han har h�ngt p� os lige siden.
169
00:23:52,117 --> 00:23:54,411
Ikke d�rligt.
170
00:23:56,579 --> 00:23:59,207
- Det er den sidste.
- Okay.
171
00:23:59,290 --> 00:24:04,045
Vi har p�nt med vand. Hvis hver mand
drikker en halv liter om dagen,
172
00:24:04,129 --> 00:24:07,924
s� har vi til 30 dage,
hvis vi undg�r at anstrenge os.
173
00:24:08,007 --> 00:24:11,052
Det bliver vist ikke et problem
for resten af holdet.
174
00:24:11,136 --> 00:24:14,431
Du sveder da heller ikke selv.
175
00:24:16,391 --> 00:24:18,476
Kok!
176
00:24:18,560 --> 00:24:20,895
Hvordan ser det ud med maden?
177
00:24:20,979 --> 00:24:24,899
Ud over pulver�ggene
178
00:24:24,983 --> 00:24:28,153
er al maden i d�ser
med vand eller saft.
179
00:24:28,236 --> 00:24:32,699
Desv�rre er det udelukkende
ferskner og palmehjerter.
180
00:24:34,909 --> 00:24:40,832
- Det giver os et par dage mere.
- Det er jo bare vidunderligt.
181
00:24:53,052 --> 00:24:55,430
Hvor meget p� r�ven er vi?
182
00:24:57,515 --> 00:25:00,185
- Meget.
- Hvor er vi?
183
00:25:00,268 --> 00:25:06,107
Et sted midt i Yol-dalen,
300 km vest for vores kurs.
184
00:25:06,191 --> 00:25:09,444
Er vi stadig i Mongoliet?
185
00:25:09,527 --> 00:25:13,948
Jeg tror, vi er i Kina.
Lige p� den anden side af gr�nsen.
186
00:25:14,741 --> 00:25:20,663
Ligger der nogen
Four Seasons-hoteller herude?
187
00:25:20,747 --> 00:25:25,001
Langhu ligger nogle hundrede km sydp�.
188
00:25:25,752 --> 00:25:27,545
Det er for langt at g�.
189
00:25:30,298 --> 00:25:32,175
Jeg kan godt klare det.
190
00:25:32,258 --> 00:25:36,804
Jeg kan godt g� til Langhu.
Jeg har l�bet maraton tre gange.
191
00:25:36,888 --> 00:25:39,432
I �t hug, h�ber jeg.
192
00:25:40,975 --> 00:25:44,312
Har du f�r pr�vet at g� i �rknen?
193
00:25:44,395 --> 00:25:47,607
Jeg har v�ret p� telttur i Mojave-�rknen.
194
00:25:47,690 --> 00:25:50,860
Det her er ikke Mojave-�rknen.
Det er Gobi-�rknen.
195
00:25:50,944 --> 00:25:55,365
Juli er den varmeste m�ned i Gobi-�rknen.
196
00:25:55,448 --> 00:25:59,535
Du drikker en halv liter vand og sveder fem.
197
00:26:03,373 --> 00:26:06,334
- Jeg kan g� om natten.
- Det bliver du n�dt til.
198
00:26:06,417 --> 00:26:10,213
- Men hvordan vil du holde kursen?
- Med et kompas.
199
00:26:11,089 --> 00:26:15,218
Bag de klitter er vi omgivet af Altai-bjergene.
200
00:26:15,301 --> 00:26:18,596
De best�r prim�rt af magnetiske klippearter.
201
00:26:19,639 --> 00:26:23,768
Har du set et kompas danse?
202
00:26:26,396 --> 00:26:29,399
Jeg kan da bare tage kortet med.
203
00:26:29,482 --> 00:26:31,943
Hvor gammelt er det kort?
204
00:26:32,026 --> 00:26:35,196
For gammelt,
s� meget som sandet flytter sig.
205
00:26:35,279 --> 00:26:39,575
Kaptajn Towns' beregninger
kan v�re 20% un�jagtige.
206
00:26:39,659 --> 00:26:43,329
- Ikke for noget. M�ske passer de.
- Det er helt i orden.
207
00:26:43,413 --> 00:26:49,085
Men selvom beregningerne kun var
1% un�jagtige, og du gik 500 km,
208
00:26:49,168 --> 00:26:52,797
ville du g� forbi Langhu
uden at opdage, at byen var der.
209
00:26:52,880 --> 00:26:54,799
Du ville g� i ring.
210
00:26:54,882 --> 00:26:56,968
- Er du h�jreh�ndet?
- Ja.
211
00:26:57,051 --> 00:27:01,431
S� er h�jrebenet kraftigere og
tager l�ngere skridt end venstrebenet.
212
00:27:01,514 --> 00:27:06,561
- Du ville g� i ring venstre om.
- Glem det. I vinder.
213
00:27:06,644 --> 00:27:12,316
Det her handler ikke om at vinde.
Det handler om at overleve.
214
00:27:28,374 --> 00:27:30,084
Rod?
215
00:27:36,799 --> 00:27:40,762
Du tror ikke,
slipsedrengen kunne have ret, vel?
216
00:27:41,804 --> 00:27:43,848
At jeg har bragt uheld over os?
217
00:27:45,016 --> 00:27:47,602
T�nk ikke p� det, John.
218
00:27:49,896 --> 00:27:52,273
Pr�v at f� sovet.
219
00:28:38,778 --> 00:28:41,364
Jeg burde nok gemme det her.
220
00:29:02,969 --> 00:29:05,346
Hallo?
221
00:29:16,983 --> 00:29:19,151
Hj�lp!
222
00:29:49,306 --> 00:29:54,145
- Har du set Davis her til morgen?
- Hvis jeg kender ham ret, sover han endnu.
223
00:29:54,228 --> 00:29:58,607
- Ham v�kker jeg.
- Davis! St� op, din sovetryne!
224
00:30:03,320 --> 00:30:05,823
Op og hop!
225
00:30:10,786 --> 00:30:13,247
Hvad s�?
226
00:30:13,789 --> 00:30:17,668
- Hans ting er her.
- Er der nogen, der har set Davis til morgen?
227
00:30:18,210 --> 00:30:20,629
Han er der ikke.
228
00:30:25,426 --> 00:30:29,472
Det er din skyld.
Du sagde, han havde bragt uheld over os.
229
00:30:29,555 --> 00:30:32,516
Det var da ikke ment p� den m�de.
230
00:30:32,600 --> 00:30:37,229
Han kan ikke v�re n�et langt.
Kan han?
231
00:30:37,313 --> 00:30:39,940
Hvordan fanden kan nogen blive v�k?
232
00:30:41,567 --> 00:30:46,447
- Nogen burde have holdt �je med ham.
- Ikke et ord mere fra dig.
233
00:30:57,917 --> 00:30:59,543
Stormen er p� vej.
234
00:31:06,342 --> 00:31:10,095
Han er sgu da derude et sted.
Jeg m� ud og finde ham.
235
00:31:10,179 --> 00:31:12,139
Det er for sent, Rodney!
236
00:31:12,223 --> 00:31:16,352
- Kom s� her!
- Jeg skal ikke miste flere venner.
237
00:31:16,435 --> 00:31:20,272
- Jeg m� finde ham!
- Nej! Der er ikke flere, der skal d�!
238
00:31:20,356 --> 00:31:23,359
Han er for helvede kun et barn!
239
00:31:25,986 --> 00:31:29,740
Towns har ret.
Du kan ikke hj�lpe ham.
240
00:32:12,157 --> 00:32:17,329
Hvor store er chancerne for,
at nogen finder os?
241
00:32:17,413 --> 00:32:21,542
- Omkring fem procent.
- Okay.
242
00:32:21,625 --> 00:32:28,257
Og med de odds v�lger du at sidde
p� din flade og ikke g�re en skid.
243
00:32:29,300 --> 00:32:33,846
- Hvad er alternativet?
- At finde en m�de at komme herfra p�.
244
00:32:33,929 --> 00:32:40,227
Vi sidder midt ude i en �rken
uden radio og med kun lidt vand og mad.
245
00:32:40,311 --> 00:32:44,231
Til fods ville vi overleve i to dage.
246
00:32:44,315 --> 00:32:49,320
Chancerne for at overleve et flystyrt
er mindre end fem procent, s� jeg er optimist.
247
00:32:49,403 --> 00:32:51,780
Eller et stort r�vhul.
248
00:33:00,831 --> 00:33:03,042
Okay.
249
00:33:04,084 --> 00:33:09,214
De er helt ude af flippen
over Davis' forsvinden.
250
00:33:09,298 --> 00:33:11,925
- Det burde de ogs� v�re.
- De stoler p� dig.
251
00:33:12,009 --> 00:33:15,721
Jeg er ikke leder af en spejdertrop.
252
00:33:15,804 --> 00:33:20,642
- De er voksne m�nd. De kan tage det.
- Tusind tak.
253
00:33:21,769 --> 00:33:24,063
Selv tak.
254
00:33:35,699 --> 00:33:38,077
Kom og s�t dig hos mig.
255
00:33:39,536 --> 00:33:45,125
Sig mig en ting. Hvor meget er
borefundamentet derinde v�rd?
256
00:33:45,209 --> 00:33:48,420
Ikke ret meget. Det er nedslidt.
257
00:33:48,504 --> 00:33:52,508
Det samme g�lder v�rkt�jet.
Hvorfor?
258
00:33:55,010 --> 00:33:59,431
Vent nu lidt.
Du tror ikke, der kommer nogen.
259
00:33:59,515 --> 00:34:01,683
G�r du vel?
260
00:34:03,519 --> 00:34:05,854
Jeg ved det ikke, Alex.
261
00:34:07,856 --> 00:34:12,945
V�r nu ikke s� ynkelige.
De skal nok komme.
262
00:34:13,028 --> 00:34:16,573
- Det ved jeg.
- Skulle de komme og redde dig?
263
00:34:16,657 --> 00:34:19,535
Ja, og jer.
264
00:34:19,618 --> 00:34:23,038
Virksomheden har ansvaret
for os alle sammen.
265
00:34:23,121 --> 00:34:27,251
Efters�gningen er allerede sat i gang.
Det er kun et sp�rgsm�l om tid.
266
00:34:27,334 --> 00:34:33,549
Lan, du lavede en l�nsomhedsanalyse,
f�r du fik boringen lukket, ikke?
267
00:34:33,632 --> 00:34:39,012
Tror du ikke, de vil g�re det samme,
f�r de s�tter en efters�gning i gang?
268
00:34:39,096 --> 00:34:41,056
De vil regne p� det.
269
00:34:43,725 --> 00:34:46,687
Lad dig ikke narre, Ian.
270
00:34:46,770 --> 00:34:51,441
Vi blev sendt hjem med skraldet,
ikke omvendt.
271
00:35:01,451 --> 00:35:03,954
Op i r�ven med det her.
Jeg er skredet.
272
00:35:05,330 --> 00:35:08,750
Jeg g�r med.
Og jeg tager vand med.
273
00:35:08,834 --> 00:35:12,588
Ingen r�rer vandet!
274
00:35:12,671 --> 00:35:14,423
Hvad foreg�r der?
275
00:35:14,506 --> 00:35:17,467
- Hvad tror du?
- Kom s� her!
276
00:35:21,013 --> 00:35:23,473
Hold op!
277
00:35:38,363 --> 00:35:41,700
Jeg har en ide.
278
00:35:41,783 --> 00:35:46,330
Jeg kan f� os v�k herfra.
279
00:35:48,290 --> 00:35:51,543
Jeg har unders�gt flyet.
280
00:35:51,626 --> 00:35:56,757
C-119-modellen er konstrueret
med en todelt planbj�lke.
281
00:35:56,840 --> 00:36:01,136
Og styrbord bj�lke er ikke beskadiget.
282
00:36:01,219 --> 00:36:07,517
S� hvis styrbord motor forbliver
i spidsen af styrbord bj�lke...
283
00:36:07,601 --> 00:36:11,271
...s� vil bj�lken fungere som skrog.
284
00:36:11,355 --> 00:36:16,193
Fungere som et fly.
Er I med?
285
00:36:16,276 --> 00:36:24,493
Og selvom bagbord del af haleenheden
er intakt, m� vi designe et nyt haleror.
286
00:36:24,576 --> 00:36:29,372
- Hvad fabler han om?
- At bygge et nyt fly.
287
00:36:29,456 --> 00:36:33,043
- Af det gamle.
- Netop.
288
00:36:33,126 --> 00:36:36,379
Og s� flyve v�k herfra.
289
00:36:36,463 --> 00:36:38,924
Hvorfor t�nkte jeg ikke selv p� det?
290
00:36:39,674 --> 00:36:43,261
Lad os anl�gge en swimmingpool,
nu vi er i gang.
291
00:36:43,345 --> 00:36:45,639
Meget morsomt.
292
00:36:47,349 --> 00:36:52,687
Der er ingen komponentproblemer,
og vi har det v�rkt�j, vi skal bruge.
293
00:36:52,771 --> 00:36:56,233
- Det kan godt lade sig g�re.
- Det er umuligt.
294
00:36:56,316 --> 00:37:01,446
Det synes ogs� umuligt, at en bi
skulle kunne flyve, men det kan den.
295
00:37:01,530 --> 00:37:06,284
Jeg tror, bien har stukket dig oven i knolden.
296
00:37:06,368 --> 00:37:09,412
Hvad ved du om fly?
297
00:37:09,496 --> 00:37:14,876
Jeg designer dem.
Det er, hvad jeg ved om fly.
298
00:37:17,045 --> 00:37:23,510
Den oplysning kunne du
godt have luftet noget f�r.
299
00:37:25,178 --> 00:37:28,390
Hvem arbejder du for?
Hvilken virksomhed?
300
00:37:28,473 --> 00:37:35,355
Sizemore & Pratt. I Long Beach.
De eksperimenterer med nye flytyper.
301
00:37:35,438 --> 00:37:38,984
Er du klar over,
at den motor yder et tryk p� �t ton?
302
00:37:39,067 --> 00:37:40,485
Ja. Og hvad s�?
303
00:37:40,569 --> 00:37:44,072
Den vil fl� din lille bi i stykker.
304
00:37:44,155 --> 00:37:47,033
S� m� du bare v�re forsigtig denne gang.
305
00:37:47,117 --> 00:37:53,456
Vores eneste problem er,
at vi m� lade dig om at styre flyet.
306
00:37:57,460 --> 00:38:01,214
Lad os bygge lortet og komme v�k herfra.
307
00:38:01,298 --> 00:38:05,135
- Lad os bygge det.
- Det er bedre end at g� og sl�s om vand.
308
00:38:05,218 --> 00:38:09,264
- Det er fors�get v�rd.
- Ja, det er det.
309
00:38:09,347 --> 00:38:14,352
Hvis vi havde flere m�neder
og masser af vand, men det har vi ikke.
310
00:38:14,436 --> 00:38:20,275
I vil ikke overleve l�nge nok til
at blive f�rdige. Ikke �n af jer.
311
00:38:20,358 --> 00:38:23,320
Hvad synes du, vi skal g�re?
312
00:38:24,613 --> 00:38:26,656
- Ingenting.
- Hvad?
313
00:38:26,740 --> 00:38:32,996
Jo l�ngere vi venter,
jo st�rre er chancerne for at blive opdaget.
314
00:38:46,259 --> 00:38:48,845
Hvor er Liddle?
315
00:38:53,266 --> 00:38:55,060
Pis...
316
00:38:55,143 --> 00:38:57,604
Er der nogen, der har set Liddle?
317
00:38:58,521 --> 00:39:02,817
- Han er ikke herinde.
- Vi har mistet en til.
318
00:39:07,280 --> 00:39:10,116
Han klarer det aldrig.
319
00:39:16,289 --> 00:39:19,292
M�ske var han ikke vild med
din "sid ned og glo"-plan.
320
00:39:19,376 --> 00:39:21,878
Du g�r ikke efter ham.
321
00:39:22,921 --> 00:39:25,090
Der er ikke flere, der skal d�, vel?
322
00:39:32,263 --> 00:39:36,601
Jeg g�r det.
Jeg f�r fat i ham.
323
00:39:41,022 --> 00:39:43,316
Stik mig den der feltflaske.
324
00:39:46,611 --> 00:39:48,404
Held og lykke.
325
00:39:53,201 --> 00:39:56,329
Liddles fornavn er James.
326
00:39:57,956 --> 00:40:00,041
Jimbo.
327
00:41:50,485 --> 00:41:51,778
�h nej.
328
00:42:24,852 --> 00:42:27,814
Her har allerede v�ret nogen.
329
00:42:28,856 --> 00:42:32,944
Ham den d�de hed Kyle.
Han havde et l�kkert Seiko-ur.
330
00:42:33,027 --> 00:42:38,408
Jeg ved det, for han vandt det
fra mig i et slag poker.
331
00:42:40,827 --> 00:42:43,538
Nogen har v�ret her og taget det.
332
00:42:43,621 --> 00:42:49,252
Nomader. Formodentlig smuglere.
Det er det sidste, vi har brug for.
333
00:42:52,296 --> 00:42:53,923
Er du okay?
334
00:42:55,341 --> 00:42:57,718
Jeg tager ikke med tilbage.
335
00:42:58,761 --> 00:43:01,681
Jeg hviler mig bare.
336
00:43:01,764 --> 00:43:05,101
Du ligner en,
der kunne tr�nge til noget vand.
337
00:43:17,572 --> 00:43:21,242
Mellem os to...
338
00:43:23,244 --> 00:43:28,374
...og uden pis.
Tror du, de nogensinde vil finde os?
339
00:43:31,002 --> 00:43:33,421
Det er tvivlsomt.
340
00:43:36,591 --> 00:43:42,346
- Hvorfor s� ikke bygge det fly?
- Hvorfor give folk falske forh�bninger?
341
00:43:42,430 --> 00:43:45,683
Hold nu op.
342
00:43:45,766 --> 00:43:52,398
De fleste g�r gennem livet med h�b
og dr�mme, der aldrig g�r i opfyldelse.
343
00:43:52,481 --> 00:43:56,193
Hvorfor opgive dem nu,
hvor du har allermest brug for dem?
344
00:43:56,277 --> 00:44:02,158
Du g�r ud fra, jeg er et menneske,
der har h�b og dr�mme.
345
00:44:02,241 --> 00:44:08,164
Skulle en mand, der har l�rt at flyve,
aldrig have haft en dr�m?
346
00:44:10,166 --> 00:44:15,796
Hvordan kan jeg lade dem bygge flyet,
n�r jeg ikke selv tror p� ideen?
347
00:44:15,880 --> 00:44:22,637
Hver dag, de spilder p� projektet,
f�rer dem t�ttere p� d�den.
348
00:44:25,765 --> 00:44:32,021
En mand har kun brug for �n ting her i livet.
En, han kan elske.
349
00:44:32,104 --> 00:44:37,109
Og kan man ikke give ham det,
s� giv ham h�b.
350
00:44:37,193 --> 00:44:40,571
Og kan man ikke give ham det...
351
00:44:40,655 --> 00:44:43,658
...s� giv ham noget at tage sig til.
352
00:44:56,712 --> 00:44:59,298
James, du klarer det aldrig.
353
00:45:03,260 --> 00:45:05,930
S� vil jeg d� i fors�get.
354
00:45:08,182 --> 00:45:10,893
Der er folk, der regner med mig.
355
00:45:22,738 --> 00:45:27,368
Vi bygger det.
Bare du g�r med tilbage.
356
00:45:30,705 --> 00:45:34,083
Hvordan kan jeg vide,
at du ikke tager r�ven p� mig?
357
00:45:43,134 --> 00:45:45,761
V�rsgo.
358
00:45:45,845 --> 00:45:47,471
Tag det.
359
00:45:48,556 --> 00:45:51,559
Du kan give mig det tilbage,
n�r vi kommer hjem.
360
00:46:17,293 --> 00:46:19,503
- Hvad er der?
- Ikke noget.
361
00:46:20,546 --> 00:46:23,549
- Jeg er bare forbl�ffet.
- Over hvad?
362
00:46:23,632 --> 00:46:29,722
At du i denne sv�re situation
tager dig tid til at takke Gud for alt.
363
00:46:29,805 --> 00:46:33,684
Vi er jo stadig i live, ikke?
364
00:46:33,767 --> 00:46:36,604
Lad mig fort�lle dig en historie.
365
00:46:36,687 --> 00:46:42,985
En rabbiner og en katolsk pr�st overv�rer
en boksekamp. Bokserne g�r i ringen.
366
00:46:43,068 --> 00:46:47,323
Rabbineren ser,
at en af bokserne g�r korsets tegn.
367
00:46:47,406 --> 00:46:53,704
Rabbineren vender sig s� mod pr�sten
og sp�rger: "Hvad betyder det?"
368
00:46:53,787 --> 00:46:58,667
Pr�sten svarer: "Ikke en skid,
hvis manden ikke kan sl� fra sig."
369
00:47:06,842 --> 00:47:08,427
Hold da k�ft.
370
00:47:09,553 --> 00:47:11,680
De gjorde det sgu!
371
00:47:11,764 --> 00:47:14,141
De er vendt tilbage!
372
00:47:34,954 --> 00:47:37,122
Liddle og jeg har snakket om noget.
373
00:47:38,499 --> 00:47:40,876
Jeg synes, vi skal bygge flyet.
374
00:47:43,504 --> 00:47:49,093
Kan du virkelig designe det, som du siger?
375
00:47:49,176 --> 00:47:52,513
- Helt uden pis?
- Ja.
376
00:47:53,472 --> 00:47:59,311
Enten er alle med, eller ogs� g�r vi
det slet ikke. Ingen kompromiser.
377
00:48:03,816 --> 00:48:05,234
Jeg er med.
378
00:48:08,404 --> 00:48:10,280
Ogs� jeg.
379
00:48:10,364 --> 00:48:12,741
Pis! Og mig.
380
00:48:16,161 --> 00:48:19,581
S�rg for at f� hvilet.
Vi g�r i gang i aften.
381
00:48:20,624 --> 00:48:23,752
Lad os f� dem indenfor,
hvor der er k�ligt.
382
00:48:31,927 --> 00:48:37,850
Hvis vi g�r det her, halverer vi vores levetid.
Vi vil drikke dobbelt s� meget vand.
383
00:48:37,933 --> 00:48:40,477
Jeg havde ikke andet valg.
384
00:48:40,561 --> 00:48:42,271
Hvorfor ikke?
385
00:48:43,313 --> 00:48:48,610
Fordi det er for tidligt at give op
og for sent at g�re andet.
386
00:48:49,236 --> 00:48:53,907
Det gl�der mig, at du har set lyset.
387
00:49:00,414 --> 00:49:06,003
Lad os f� en ting p� det rene:
Jeg tager ikke imod ordrer fra dig.
388
00:49:08,881 --> 00:49:11,133
Se at f� hvilet dig.
389
00:49:21,852 --> 00:49:23,729
Tak.
390
00:49:23,812 --> 00:49:25,981
Hvad snakker du om?
391
00:49:26,064 --> 00:49:31,278
Alt for at undg� endnu
et foredrag om h�b og dr�mme.
392
00:49:37,784 --> 00:49:42,206
Vores f�rste opgave
er at afmontere vingen,
393
00:49:42,289 --> 00:49:45,501
s� vi kan f� den sat fast p� skroget.
394
00:50:26,667 --> 00:50:29,586
S�rg for at stramme dem godt.
395
00:50:33,715 --> 00:50:38,637
Der er stadig kraft i de gamle muskler, hvad?
396
00:50:38,720 --> 00:50:42,891
Pas p�, hvor du tr�der p� vingen.
397
00:50:42,975 --> 00:50:46,395
Jeg troede, det ville v�re nemmere.
398
00:50:46,478 --> 00:50:49,690
Ingen kaffepauser.
Det g�lder ogs� dig.
399
00:50:51,233 --> 00:50:55,570
Jeg kunne bedre lide ham,
da han bare nynnede.
400
00:51:04,246 --> 00:51:06,289
Pas lige p�.
401
00:51:06,373 --> 00:51:08,875
- Har du den?
- �jeblik.
402
00:51:08,959 --> 00:51:10,961
- Jeg t�ller til tre.
- Jeg er klar!
403
00:51:11,044 --> 00:51:13,213
En, to, tre!
404
00:51:14,256 --> 00:51:16,341
�n gang til.
405
00:51:18,010 --> 00:51:21,221
- S�dan.
- �n gang til.
406
00:51:31,940 --> 00:51:35,902
Det m� jeg sgu nok sige.
Det er da en begyndelse.
407
00:51:44,745 --> 00:51:49,249
- S� sluk dog det lys.
- Hvor meget vand drak vi?
408
00:51:50,417 --> 00:51:53,211
- Alt for meget.
- Og det var endda om natten.
409
00:52:09,186 --> 00:52:11,480
To ottendedele.
410
00:52:15,609 --> 00:52:17,736
Er du okay?
411
00:52:17,819 --> 00:52:24,284
Da jeg var derude, da jeg fandt Liddle,
s� jeg noget m�rkeligt.
412
00:52:24,367 --> 00:52:26,244
Hvad?
413
00:52:27,204 --> 00:52:31,333
Kan du huske ham staklen,
der r�g ud af flyet?
414
00:52:31,416 --> 00:52:35,462
Der l� patronhylstre
spredt rundt om hans lig.
415
00:52:35,545 --> 00:52:41,551
Nogen havde brugt ham som skydeskive.
416
00:52:44,429 --> 00:52:47,557
Hold det for dig selv.
417
00:52:47,641 --> 00:52:52,646
Jeg vil ikke give dem flere bekymringer.
418
00:53:00,362 --> 00:53:02,781
Det kalder jeg sgu et b�l.
419
00:53:04,157 --> 00:53:10,121
En�je... Hvad ville du sige til
en iskold frappuccino med pebermynte?
420
00:53:10,205 --> 00:53:12,916
Ellers tak.
Hvad med en rom og cola?
421
00:53:13,959 --> 00:53:18,713
- Med masser af is.
- Og en lille paraply.
422
00:53:18,797 --> 00:53:21,549
En hamburger med masser af ost.
423
00:53:21,633 --> 00:53:27,597
Hamburger, ja, men uden ost.
Man skal jo holde den slanke linje.
424
00:53:30,767 --> 00:53:33,561
- En sk�nne dag.
- Snart, mand.
425
00:53:38,066 --> 00:53:42,320
BR�NDBAR V�SKE
426
00:53:51,579 --> 00:53:53,456
Hvordan g�r det?
427
00:54:04,217 --> 00:54:07,053
Er alle okay?
428
00:54:13,768 --> 00:54:16,062
Er alle her?
429
00:54:19,733 --> 00:54:22,527
Det var bare ikke alt vores br�ndstof.
430
00:54:36,332 --> 00:54:42,505
Vi skal bruge resten af br�ndstoffet til flyet,
s� vi m� arbejde om dagen.
431
00:54:42,589 --> 00:54:44,507
Hvad?
432
00:54:46,468 --> 00:54:49,971
Det vil g�re et stort indhug
i vores drikkevand.
433
00:54:50,055 --> 00:54:54,684
Vi l�ber t�r, inden flyet er f�rdigt.
434
00:54:54,768 --> 00:54:59,022
Ikke n�dvendigvis. Effektiviteten er
altid h�jere om dagen end om natten.
435
00:54:59,105 --> 00:55:02,609
Og da vi ogs� kan se, hvad vi laver,
436
00:55:02,692 --> 00:55:08,698
vil jeg tro, at produktiviteten
pr. Liter vil for�ges.
437
00:55:08,782 --> 00:55:11,659
Vi vil drikke mere og blive hurtigere f�rdige.
438
00:55:20,251 --> 00:55:25,381
"Kom til Gobi-�rknen", sagde de.
"Store muligheder", sagde de.
439
00:55:25,465 --> 00:55:29,511
"Sol, sand og olie."
440
00:55:29,594 --> 00:55:32,096
To ud af tre er da ikke d�rligt g�et.
441
00:55:42,690 --> 00:55:44,943
G�r det fremad?
442
00:55:45,026 --> 00:55:47,070
- Hvad?
- G�r det fremad?
443
00:55:47,153 --> 00:55:50,281
- Godt.
- Lad det nu ikke tage hele dagen.
444
00:55:53,326 --> 00:55:56,412
I to skal ogs� se at f� lidt fart p�.
445
00:55:56,496 --> 00:55:58,790
Kom nu i sving.
446
00:56:15,431 --> 00:56:18,017
- Kom s�.
- S� er det nu.
447
00:56:19,769 --> 00:56:23,022
Forsigtig.
Det er et kirurgisk indgreb.
448
00:56:38,913 --> 00:56:41,708
- Op med labben.
- Hvordan ser det ud?
449
00:56:41,791 --> 00:56:43,668
Fint.
450
00:56:44,502 --> 00:56:46,713
N�, mine herrer...
451
00:56:47,755 --> 00:56:49,465
...og dame.
452
00:56:49,549 --> 00:56:55,346
Dagens opgave er at sammensplejse
bagbord og styrbord vinge.
453
00:56:58,683 --> 00:57:01,185
Til den opgave har vi brug for dig, Sammi.
454
00:57:07,734 --> 00:57:11,612
- Ved du, hvad du skal g�re?
- Det tror jeg.
455
00:57:12,322 --> 00:57:14,657
Du skal sammenf�je vingerne.
456
00:57:14,741 --> 00:57:18,995
Hvis det ikke lykkes f�rste gang,
kommer vi ingen steder.
457
00:57:19,078 --> 00:57:23,499
- Og s� d�r vi en grusom d�d.
- Men jeg skal ikke f�le mig presset, vel?
458
00:57:23,583 --> 00:57:27,378
Kun en lille smule.
Men du skal nok klare den.
459
00:57:27,462 --> 00:57:29,797
G�r os stolte.
460
00:57:35,720 --> 00:57:38,222
Hvad laver jeg?
Jeg er kok, for helvede.
461
00:57:40,391 --> 00:57:42,769
Forsigtigt!
462
00:57:42,852 --> 00:57:45,396
Hold den lige!
463
00:57:45,480 --> 00:57:47,398
Hold trit med Rodney!
464
00:57:53,821 --> 00:57:55,948
Er den lige?
465
00:57:58,493 --> 00:58:01,162
I m� ikke give slip!
466
00:58:06,084 --> 00:58:08,127
Jeg er klar!
467
00:58:09,670 --> 00:58:11,005
Pas p�!
468
00:58:32,860 --> 00:58:35,488
Det var jo p�renemt.
469
00:58:36,322 --> 00:58:38,366
Sindssyge mexicaner.
470
00:58:39,158 --> 00:58:41,452
Hvad t�nkte du p�?
471
00:58:44,205 --> 00:58:46,833
Er der nogen, der har
et par rene underbukser?
472
00:58:46,916 --> 00:58:49,877
Du kan l�ne Rodneys,
men de er nok ikke alt for rene.
473
00:58:49,961 --> 00:58:52,588
Vi er stolte af dig.
474
00:58:52,672 --> 00:58:55,383
Jeg troede, du ville skide i bukserne.
475
00:58:57,718 --> 00:59:00,263
S�dan skal det v�re.
476
00:59:00,346 --> 00:59:04,892
- Hvad har du gang i? Sluk for det lort.
- Hvad er der i vejen?
477
00:59:04,976 --> 00:59:08,354
Du er f�rdig som dj.
478
00:59:15,611 --> 00:59:18,573
Den ville jeg have spillet bagefter.
479
01:00:03,075 --> 01:00:06,078
LEDIGT
480
01:00:06,162 --> 01:00:07,413
OPTAGET
481
01:00:15,504 --> 01:00:17,590
Fedt nok.
482
01:00:20,801 --> 01:00:23,471
De pinde bliver din d�d.
483
01:00:51,415 --> 01:00:53,667
Hvad laver du?
484
01:00:53,751 --> 01:00:57,671
- E-mailer til en gammel ven.
- Mener du det?
485
01:01:02,802 --> 01:01:05,513
Du er sgu morsom.
486
01:01:11,727 --> 01:01:15,940
Nej! Vi har ikke tid til
at sammenk�de forbindelsesst�nger.
487
01:01:16,023 --> 01:01:20,736
Vi har en enorm b�reflade.
Alt for stor til flyets v�gt.
488
01:01:20,820 --> 01:01:26,075
Vi f�r brug for 15 graders stigningskontrol,
der skal rette n�sen nedad.
489
01:01:26,158 --> 01:01:29,120
S� vi m� sikre et h�jt vridningsmoment.
490
01:01:29,203 --> 01:01:31,664
H�rer du overhovedet efter?
491
01:01:33,332 --> 01:01:35,501
M�ske f�r vi regn.
492
01:01:55,437 --> 01:01:57,731
Det regner faktisk.
493
01:02:01,986 --> 01:02:05,489
- Det er tordenvejr.
- Vi m� v�k herfra.
494
01:02:06,115 --> 01:02:08,909
Hvorfor? Hvad betyder det?
495
01:02:08,993 --> 01:02:13,497
Det er tordenvejr.
Hvis lynet sl�r ned, sl�r det ned i flyet.
496
01:02:13,581 --> 01:02:17,543
- Flyet har ingen jordforbindelse.
- Hvad er problemet?
497
01:02:17,626 --> 01:02:21,422
Fatter du ikke det?
Vingen er fuld af br�ndstof.
498
01:02:23,424 --> 01:02:26,468
Det vil eksplodere.
499
01:02:26,552 --> 01:02:31,307
- Kom s�! Vi m� i sikkerhed!
- Se at komme v�k!
500
01:02:31,390 --> 01:02:33,475
Skynd jer!
501
01:02:40,691 --> 01:02:43,027
Hj�lp mig!
502
01:02:50,826 --> 01:02:53,829
L�b s� langt v�k med spillet, I kan.
503
01:03:09,011 --> 01:03:11,805
Grav det ned, og skynd jer v�k!
504
01:03:18,604 --> 01:03:20,814
Fandens ogs�!
505
01:03:43,879 --> 01:03:45,964
Tak.
506
01:03:54,431 --> 01:03:56,517
Er du okay?
507
01:03:59,812 --> 01:04:06,777
Burde en mand, der lever af at designe fly,
ikke vide, at de skal have jordforbindelse?
508
01:04:22,918 --> 01:04:25,045
Phoenix.
509
01:04:25,129 --> 01:04:27,840
Kommer du fra Phoenix?
510
01:04:27,923 --> 01:04:30,175
Det er ikke byen.
511
01:04:30,676 --> 01:04:34,429
F�niks var en fugl i den egyptiske mytologi.
512
01:04:34,513 --> 01:04:39,184
Den blev opslugt af flammer
og rejste sig igen af asken.
513
01:04:39,268 --> 01:04:41,520
Er det dit endelige svar?
514
01:04:41,603 --> 01:04:45,023
- Det er mit endelige svar.
- Fornemt, mr. Towns.
515
01:04:45,107 --> 01:04:47,025
Og mr. Liddle.
516
01:04:47,109 --> 01:04:51,822
Man l�rer en masse ubrugeligt gylle,
mens man venter p� startbanen.
517
01:04:51,905 --> 01:04:55,659
Jeg troede ikke, du var religi�s, Rady.
518
01:04:55,742 --> 01:04:58,287
�ndelighed er ikke
det samme som religion.
519
01:04:58,370 --> 01:05:04,126
Religion skiller folk ad.
Troen p� noget knytter dem sammen.
520
01:05:06,044 --> 01:05:08,338
Er det rigtigt stavet?
521
01:05:13,093 --> 01:05:15,596
Men det st�r sk�vt.
522
01:05:15,679 --> 01:05:20,517
51, 52, 53, 54, 55, 56, 57,
523
01:05:20,601 --> 01:05:23,395
58, 59, 60, 61,
524
01:05:23,478 --> 01:05:27,024
62, 63, 64.
525
01:05:43,290 --> 01:05:46,084
Det m� han bare kompensere for.
526
01:06:00,766 --> 01:06:03,268
Gider du r�kke mig?
527
01:06:05,145 --> 01:06:06,396
Tak.
528
01:06:16,531 --> 01:06:20,786
Alle stiller til samling her, nu!
529
01:06:23,038 --> 01:06:25,874
Hvad fanden?
530
01:06:25,957 --> 01:06:28,627
Der er nogen, der stj�ler vand.
531
01:06:30,420 --> 01:06:36,093
Jeg har haft en mistanke om det,
s� jeg har holdt �je med dunkene.
532
01:06:38,595 --> 01:06:41,348
Det er ikke n�dvendigt med en pistol.
533
01:06:45,852 --> 01:06:48,647
Har du t�nkt dig at skyde nogen?
534
01:06:51,233 --> 01:06:54,194
Mens I andre har sovet,
535
01:06:54,277 --> 01:06:56,571
har jeg arbejdet.
536
01:06:58,073 --> 01:07:01,243
- S� jeg har brug for mere vand.
- Det mener du bare ikke!
537
01:07:01,326 --> 01:07:04,496
Hvorfor spurgte du ikke bare om lov?
538
01:07:04,579 --> 01:07:10,210
Fordi det er mit fly, I bygger,
og jeg beh�ver ikke sp�rge om lov til noget.
539
01:07:10,293 --> 01:07:12,796
Vi kan d� af t�rst!
540
01:07:13,880 --> 01:07:18,635
I har brug for mig. Glem ikke det.
541
01:07:18,718 --> 01:07:20,887
I har brug for mig.
542
01:07:20,971 --> 01:07:24,516
Alle her kan undv�res.
Alle undtagen mig.
543
01:08:34,502 --> 01:08:38,757
- Det er ikke nomader.
- Hvordan ved du det?
544
01:08:38,840 --> 01:08:41,426
Der er ingen kvinder eller b�rn med.
545
01:08:46,890 --> 01:08:50,393
Smuglere eller v�benhandlere.
De er i hvert fald farlige.
546
01:08:50,477 --> 01:08:56,274
- De kan hj�lpe os.
- M�ske kan vi handle vand hos dem.
547
01:08:56,358 --> 01:09:00,528
- Hvad siger du? Skal vi g�re fors�get?
- Du bestemmer, Frank.
548
01:09:00,612 --> 01:09:07,160
Hvad? Du g�r ikke derhen.
Vi m� ikke risikere at miste vores pilot.
549
01:09:07,243 --> 01:09:10,622
S� g�r jeg. Du d�kker mig.
550
01:09:10,705 --> 01:09:14,167
- H�rte I ikke, hvad jeg sagde?
- Vi har styr p� det.
551
01:09:14,250 --> 01:09:16,961
Lan, b�r du ikke g� med?
552
01:09:17,045 --> 01:09:21,007
- Hvorfor mig?
- Du taler de lokale dialekter.
553
01:09:21,091 --> 01:09:26,262
Det har v�ret n�dvendigt. Han har forhandlet
med lokale arbejdere overalt i Gobi-�rknen.
554
01:09:26,346 --> 01:09:29,391
Det skal nok g�. Jeg d�kker din ryg.
555
01:09:29,474 --> 01:09:31,976
Hvem d�kker s� din?
556
01:09:36,940 --> 01:09:39,442
Det er i orden.
557
01:09:40,360 --> 01:09:42,654
Held og lykke.
558
01:10:38,835 --> 01:10:45,633
H�r her. Jeg vil bare lige sige, at det var
forkert af mig at smide dig ned bag i flyet.
559
01:10:45,717 --> 01:10:49,888
Det m� du virkelig undskylde.
560
01:10:51,764 --> 01:10:54,100
Det er et skidt tidspunkt at tale sammen p�.
561
01:11:13,620 --> 01:11:15,330
Nu vil det v�re fint at tale.
562
01:11:26,174 --> 01:11:28,426
Hvad fanden sker der?
563
01:11:30,511 --> 01:11:32,847
Skide v�re med det.
564
01:11:40,271 --> 01:11:43,399
- Fly...
- Bare pr�v med "fly".
565
01:12:02,001 --> 01:12:06,339
- Hvad siger han?
- Han tilbyder os vand.
566
01:12:22,105 --> 01:12:24,565
- Hvad siger du?
- Han vil vide, hvor flyet er.
567
01:12:24,649 --> 01:12:28,152
- Du fort�ller ham ikke noget.
- De vil gerne hj�lpe os...
568
01:12:28,236 --> 01:12:32,740
Du fort�ller ham ikke, hvor flyet er.
569
01:12:38,037 --> 01:12:41,165
- Hvad fanden laver du?
- Hvad sker der?
570
01:12:42,834 --> 01:12:46,045
Jeg er ikke sikker. Det tegner godt.
571
01:12:50,258 --> 01:12:52,260
Mit ur!
572
01:13:12,780 --> 01:13:13,990
Pis!
573
01:13:25,418 --> 01:13:27,503
Se p� mig.
574
01:13:32,133 --> 01:13:33,926
Hold nu ud.
575
01:13:40,600 --> 01:13:42,351
Jeg er her.
576
01:13:52,069 --> 01:13:54,155
Se p� mig!
577
01:14:27,897 --> 01:14:30,733
Er der ikke noget, vi kan g�re?
578
01:14:30,816 --> 01:14:34,862
Vi kunne rense s�ret,
men s� skal vi bruge vand.
579
01:14:34,946 --> 01:14:38,241
- Hvor meget?
- S� meget, som der er brug for!
580
01:15:07,019 --> 01:15:09,271
Han skal nok klare den...
581
01:15:17,071 --> 01:15:19,365
Hvad sagde han?
582
01:16:16,255 --> 01:16:19,049
Hvis jeg ikke havde set uret, ville han...
583
01:16:22,803 --> 01:16:27,391
Hvis du ikke havde gjort det,
du gjorde, ville vi alle sammen v�re d�de.
584
01:16:31,896 --> 01:16:33,981
Det er okay.
585
01:16:42,406 --> 01:16:45,576
- Har du fundet noget vand?
- En smule.
586
01:16:51,999 --> 01:16:54,168
Hj�lp.
587
01:16:54,251 --> 01:16:56,712
Giv mig lige en h�nd.
588
01:16:56,795 --> 01:16:59,423
- Hj�lp os nu.
- Hvad er det?
589
01:16:59,840 --> 01:17:01,926
Fandens ogs�!
590
01:17:05,221 --> 01:17:06,889
Hvad fanden laver de?
591
01:17:10,184 --> 01:17:12,686
Hvad siger han?
592
01:17:17,358 --> 01:17:20,903
- Hvad skulle vi ellers g�re?
- Vi kunne ikke lade ham ligge og d�.
593
01:17:20,986 --> 01:17:24,240
Hvorfor ikke?
De svin nakkede Rodney.
594
01:17:25,032 --> 01:17:28,744
Der er ikke vand til flere.
Og han f�r ikke nogen ferskner.
595
01:17:28,827 --> 01:17:34,124
- Han kan f� Rodneys andel.
- Og du kan give ham dit ur, din nar.
596
01:17:34,208 --> 01:17:38,003
- Han er sgu da et menneske!
- Vi skulle bare have ladet dem v�re.
597
01:17:38,087 --> 01:17:42,466
- De havde nok aldrig set os.
- De ville have dr�bt os, hvis de kunne.
598
01:17:42,549 --> 01:17:48,013
- Det kan du ikke vide.
- De t�vede da ikke med at dr�be Rodney.
599
01:17:48,097 --> 01:17:49,765
Han kan ikke blive her.
600
01:17:49,848 --> 01:17:55,187
- Hvor skal vi s� g�re af ham?
- Sl�b ham tilbage til, hvor I fandt ham.
601
01:17:55,271 --> 01:17:57,356
Pis!
602
01:18:01,402 --> 01:18:03,529
S� er det problem l�st.
603
01:18:08,242 --> 01:18:11,036
Hvad fanden er der galt med dig?
604
01:18:11,120 --> 01:18:13,622
Hold dog k�ft.
605
01:18:14,665 --> 01:18:21,171
Han ville kun have overlevet f� dage og
drukket alt vandet. Jeg gjorde os en tjeneste.
606
01:18:23,007 --> 01:18:25,592
Du myrdede ham, din psykopat!
607
01:18:26,927 --> 01:18:29,013
Nej.
608
01:18:31,265 --> 01:18:35,561
Den store kaptajn Towns myrdede ham.
609
01:18:37,354 --> 01:18:43,527
I sin uendelige visdom lod han jer g� derover,
selvom jeg var imod det.
610
01:18:44,486 --> 01:18:47,406
Og nu er vi �n mindre.
611
01:18:48,949 --> 01:18:52,369
Det er 12 arbejdstimer om dagen,
vi har mistet.
612
01:18:52,453 --> 01:18:58,333
I g�r aftes kostede os 84 arbejdstimer,
fordi ingen af jer l�ftede en finger.
613
01:18:58,417 --> 01:19:03,213
Du traf den forkerte beslutning!
Du kunne have f�et os dr�bt! Igen!
614
01:19:03,297 --> 01:19:06,133
Du vidste godt, flyet var for tungt lastet!
615
01:19:06,216 --> 01:19:10,304
Kun fordi jeg tog
en ekstra passager med! Dig!
616
01:19:10,387 --> 01:19:15,642
Din kolossale arrogance og dumhed
er skyld i, at vi sidder her!
617
01:19:16,769 --> 01:19:18,937
Rejs dig op!
618
01:19:56,350 --> 01:19:59,186
Nogen m� tale med ham.
619
01:19:59,269 --> 01:20:03,857
Giv ham foredraget om h�b og dr�mme.
Det virkede p� mig.
620
01:20:10,072 --> 01:20:12,241
Jeg g�r med dig.
621
01:20:12,324 --> 01:20:14,618
K�ft, hvor er jeg tr�t af ham.
622
01:20:18,413 --> 01:20:21,333
Ja, men vi har brug for ham.
623
01:20:40,769 --> 01:20:43,897
Vi kan stadig g�re Phoenix f�rdig.
624
01:20:47,109 --> 01:20:51,321
Du er den eneste, der kan f� os v�k herfra.
625
01:20:52,573 --> 01:20:56,785
Jeg er helt �rligt ikke interesseret l�ngere.
626
01:20:56,868 --> 01:21:00,038
Vi har allerede spildt for meget tid.
627
01:21:01,081 --> 01:21:06,920
Hvis jeg havde ti mands styrke,
ville flyet st� f�rdigt nu.
628
01:21:08,130 --> 01:21:13,552
Men jeg har kun jer,
og I er up�lidelige folk.
629
01:21:22,853 --> 01:21:25,772
Vi er parate til at v�re p�lidelige.
630
01:21:29,067 --> 01:21:31,403
Er I parate til at v�re p�lidelige?
631
01:21:35,615 --> 01:21:37,367
Bed mig s�dt.
632
01:21:39,661 --> 01:21:41,872
Det mener du ikke.
633
01:21:42,539 --> 01:21:44,583
Bed mig s�dt.
634
01:21:49,713 --> 01:21:50,964
V�r s�d.
635
01:21:51,423 --> 01:21:52,966
Hvad?
636
01:21:53,425 --> 01:21:55,385
V�r s�d.
637
01:21:55,469 --> 01:21:57,763
Gentag det. H�jere.
638
01:21:59,431 --> 01:22:01,016
V�r s�d.
639
01:22:03,727 --> 01:22:05,520
Jeremy?
640
01:22:08,231 --> 01:22:09,691
V�r s�d.
641
01:22:09,775 --> 01:22:11,568
Hvad mere?
642
01:22:15,781 --> 01:22:19,659
V�r s�d at lade os bygge flyet f�rdig.
643
01:22:24,039 --> 01:22:27,209
V�r s�d at lade os bygge det f�rdigt.
644
01:22:28,502 --> 01:22:30,128
Det kan jeg lide at h�re.
645
01:22:45,435 --> 01:22:47,938
Hvem bestemmer i legen?
646
01:22:57,697 --> 01:23:00,408
Det g�r du.
647
01:23:00,492 --> 01:23:03,912
Det er dig, der bestemmer.
648
01:23:04,538 --> 01:23:09,543
Vil du s� ikke nok v�re s�d
at lade os bygge flyet f�rdigt?
649
01:23:30,689 --> 01:23:32,774
Forsigtig.
650
01:23:42,617 --> 01:23:46,371
Har du renset motoren for sand
og tjekket alle instrumenter?
651
01:23:46,454 --> 01:23:49,791
- Tre gange.
- G�r det igen.
652
01:24:13,773 --> 01:24:16,776
Hvad venter de p�?
653
01:24:18,528 --> 01:24:22,449
P� at vi bliver s� svage,
at vi ikke kan g�re modstand.
654
01:24:50,268 --> 01:24:52,562
Flyet er klart.
655
01:24:59,694 --> 01:25:05,450
Ved I, hvad det ligner?
Et fly. Med vinger og det hele.
656
01:25:07,410 --> 01:25:10,121
Tror I, det kan flyve?
657
01:25:10,205 --> 01:25:12,957
S� skider jeg i bukserne.
658
01:25:17,420 --> 01:25:19,631
Det kan godt flyve.
659
01:25:21,758 --> 01:25:23,843
Det h�ber jeg sandelig ogs�.
660
01:25:47,951 --> 01:25:50,745
Hvordan g�r det?
661
01:25:50,829 --> 01:25:55,208
Jeg er t�rstig, sulten og tr�t.
Og s� skal jeg have flyet i luften,
662
01:25:55,291 --> 01:25:58,169
men ellers har jeg det skide sk�gt.
663
01:25:58,253 --> 01:26:00,296
Hvad med dig?
664
01:26:00,380 --> 01:26:06,302
Jeg hygger mig.
Jeg skal bare slappe af og nyde turen.
665
01:26:07,929 --> 01:26:11,558
Jeg ved, du f�r os v�k herfra.
666
01:26:16,771 --> 01:26:19,315
Der er noget, jeg m� sp�rge dig om.
667
01:26:19,858 --> 01:26:22,986
Hvad sagde Alex til dig,
lige f�r han d�de?
668
01:26:24,404 --> 01:26:26,698
"Styrt nu ikke ned."
669
01:26:31,286 --> 01:26:34,455
Tag ikke andet med end ting,
der kan holde jer varme.
670
01:26:34,539 --> 01:26:38,751
Hvor er kortet?
Jeg vil tape det fast p� gulvet.
671
01:26:38,835 --> 01:26:41,504
Det er i min rygs�k.
672
01:26:50,513 --> 01:26:54,684
Du skal lige tjekke wirerne en gang til.
673
01:26:58,396 --> 01:27:00,898
Er det det firma, du arbejder for?
674
01:27:08,489 --> 01:27:10,783
Kataloget her?
675
01:27:19,834 --> 01:27:22,629
Det er jo modelfly.
676
01:27:24,005 --> 01:27:26,716
Hvor er de store maskiner?
677
01:27:31,846 --> 01:27:35,391
Der er vores Stealth Magnum.
678
01:27:35,475 --> 01:27:38,728
Det designede jeg for nogle �r siden.
679
01:27:39,771 --> 01:27:45,443
Vores st�rste fly er Albatross.
R�dselsfuldt navn.
680
01:27:46,486 --> 01:27:49,822
Det er en parasolmodel med
et vingefang p� 1,80 meter.
681
01:27:49,906 --> 01:27:54,494
Men det er ikke mit design, for det er
et sv�vefly, og jeg designer kun motorfly.
682
01:27:54,577 --> 01:27:59,749
Men du designer ogs� store fly, ikke?
Fly, der kan transportere mennesker.
683
01:27:59,832 --> 01:28:02,126
Fly som Phoenix, ikke?
684
01:28:05,046 --> 01:28:09,592
Nej. Sizemore & Pratt bygger kun modelfly.
685
01:28:10,885 --> 01:28:14,806
Er det dem, du designer fly for?
686
01:28:14,889 --> 01:28:17,266
Jeg er chefdesigner, ja.
687
01:28:19,310 --> 01:28:21,979
Bygger du leget�jsfly?
688
01:28:22,063 --> 01:28:26,317
Jeg bygger i hvert fald ikke leget�jsfly.
689
01:28:27,860 --> 01:28:32,949
Et leget�jsfly er bygget i balsatr�
og drives af en elastik.
690
01:28:33,032 --> 01:28:36,452
Det er ikke leget�j.
691
01:28:36,536 --> 01:28:40,706
Det er heller ikke
flyvemaskiner i fuld st�rrelse.
692
01:28:40,790 --> 01:28:42,416
Kan du se det her?
693
01:28:42,500 --> 01:28:47,380
Du b�r forst� to meget vigtige ting.
694
01:28:47,463 --> 01:28:53,719
Det er de samme principper for aerodynamik,
der g�lder for modelfly og fly i fuld st�rrelse.
695
01:28:53,803 --> 01:28:57,849
- Hvad er det, han siger?
- Havde vi ventet, havde vi haft vand endnu.
696
01:28:57,932 --> 01:29:04,564
B�replan, str�mkr�fter. Alle
konstruktionsprincipper er fuldst�ndig ens.
697
01:29:04,647 --> 01:29:07,608
- Vi skal d� herude.
- Desuden...
698
01:29:07,692 --> 01:29:11,946
...skal et modelfly kunne flyve af sig selv.
Uden pilot.
699
01:29:12,029 --> 01:29:15,825
Det skal v�re bedre
designet end et fly i fuld st�rrelse.
700
01:29:15,908 --> 01:29:19,495
N�r jeg bladrer i dit katalog,
701
01:29:19,579 --> 01:29:24,667
ser jeg intet om en flyvende sl�de
med mennesker p� vingerne!
702
01:29:24,750 --> 01:29:28,921
Leget�jsfly?
Hvad fanden er det for noget pis?
703
01:29:29,672 --> 01:29:31,382
Mit fly kan flyve.
704
01:29:31,465 --> 01:29:36,304
Du vidste, du byggede et leget�jsfly!
705
01:29:44,312 --> 01:29:45,897
Hvad er det, du g�r?
706
01:29:45,980 --> 01:29:49,609
Vi havde haft to uger mere,
havde det ikke v�ret for dig.
707
01:29:51,736 --> 01:29:56,198
- De kunne have fundet os.
- Det skal nok flyve.
708
01:29:56,282 --> 01:30:00,119
Vi skulle have lyttet til Towns.
709
01:30:00,202 --> 01:30:03,164
Ventet og sparet p� vandet, til de fandt os.
710
01:30:03,247 --> 01:30:07,168
- Hvad laver du?
- Men nej. Du skulle absolut bygge dit fly.
711
01:30:09,629 --> 01:30:12,798
Du er ikke engang en af os.
712
01:30:12,882 --> 01:30:17,845
L�g den pistol! Der er ingen, der skal
skyde nogen! Det skal ikke ende s�dan her!
713
01:30:17,929 --> 01:30:21,015
- Mit fly skal nok flyve!
- Giv mig pistolen!
714
01:30:21,098 --> 01:30:24,935
Jeg er en betydningsfuld person.
715
01:30:25,019 --> 01:30:29,982
De vil komme og lede efter mig.
De skulle bare have haft mere tid.
716
01:30:30,066 --> 01:30:34,445
Vi skulle bare have haft mere tid!
Vi har brug for tid!
717
01:30:34,528 --> 01:30:36,197
Giv mig pistolen!
718
01:30:36,280 --> 01:30:39,659
Mit fly skal nok flyve!
719
01:30:47,500 --> 01:30:48,959
Se, alle sammen!
720
01:30:57,426 --> 01:31:00,346
Hold da k�ft...
721
01:31:08,646 --> 01:31:10,940
Jeg sagde det jo.
722
01:31:15,820 --> 01:31:18,280
Vi m� indenfor.
723
01:31:20,783 --> 01:31:23,702
Indenfor! Ind i flyet!
724
01:31:36,006 --> 01:31:39,635
Vent. De tunge dele
er jo brugt til Phoenix.
725
01:32:03,993 --> 01:32:06,495
Det er til at tude over.
726
01:32:06,579 --> 01:32:08,747
Vi bygger et fly,
727
01:32:10,124 --> 01:32:13,335
og nu kan vi ikke komme til at flyve i det.
728
01:32:14,336 --> 01:32:18,257
Med alt det sand kan det
sikkert ikke engang starte.
729
01:32:19,550 --> 01:32:21,385
Vi skal nok f� det startet.
730
01:32:29,685 --> 01:32:33,731
H�r nu her. Vi har bygget et fly.
731
01:32:36,483 --> 01:32:40,070
Med vores bare n�ver.
732
01:32:40,154 --> 01:32:42,656
S� kan vi fandeme ogs� grave det fri.
733
01:32:50,206 --> 01:32:52,708
H�rer I, hvad jeg siger?
734
01:32:54,084 --> 01:32:56,378
Vi har bygget det.
735
01:32:59,214 --> 01:33:01,383
Vi er ikke skrald.
736
01:33:03,218 --> 01:33:05,304
Vi er mennesker.
737
01:33:05,387 --> 01:33:09,725
Vi har familier, og vi har et liv.
738
01:33:14,396 --> 01:33:16,482
Det g�lder os alle sammen.
739
01:33:21,487 --> 01:33:24,740
Jeg vil ikke d� s�dan her.
740
01:33:27,493 --> 01:33:31,956
Kom nu.
Lad os komme v�k herfra.
741
01:33:35,459 --> 01:33:37,252
Lad os tage hjem.
742
01:34:15,708 --> 01:34:17,793
Op med dig!
743
01:34:38,063 --> 01:34:41,024
Det er langt nok.
744
01:35:00,002 --> 01:35:02,212
Her er ganske smukt, ikke?
745
01:35:02,296 --> 01:35:06,133
Har du lyst til at blive her?
746
01:35:06,216 --> 01:35:08,719
Ikke sammen med dig.
747
01:35:12,264 --> 01:35:14,183
Hvad der end sker nu...
748
01:35:16,143 --> 01:35:19,980
...s� har vi udrettet noget stort.
749
01:35:20,063 --> 01:35:22,357
Ja, det har vi faktisk.
750
01:35:24,902 --> 01:35:26,987
Held og lykke.
751
01:35:36,038 --> 01:35:40,292
Vi har kun fem chancer, s�...
752
01:35:43,503 --> 01:35:45,839
...held og lykke.
753
01:36:16,620 --> 01:36:19,206
Du skal l�ne den her.
754
01:36:19,289 --> 01:36:22,209
Den har altid bragt mig held.
755
01:36:24,294 --> 01:36:26,588
Hvad skal vi med held?
756
01:37:37,367 --> 01:37:38,702
Klar.
757
01:38:04,352 --> 01:38:06,229
Kom s�, skat.
758
01:38:37,802 --> 01:38:40,555
- Kom s�.
- Start nu.
759
01:38:44,935 --> 01:38:47,604
Kom nu.
760
01:38:56,613 --> 01:38:58,907
Pis!
761
01:39:06,414 --> 01:39:13,338
Jeg bruger n�ste patron til
at bl�se cylindrene igennem med.
762
01:39:13,421 --> 01:39:15,924
Men der er jo kun to tilbage.
763
01:39:17,968 --> 01:39:19,928
Det ved jeg godt.
764
01:40:19,404 --> 01:40:22,282
Giv den gas, Frank!
765
01:40:41,760 --> 01:40:44,262
Held er noget, vi skaber!
766
01:40:53,688 --> 01:40:56,274
Om bord, alle sammen!
767
01:40:56,357 --> 01:40:59,527
Lad os s� komme hjem!
768
01:41:00,987 --> 01:41:04,365
- Kom s�.
- Vi skal hjem.
769
01:41:16,920 --> 01:41:19,631
Til lykkens gud.
770
01:41:24,802 --> 01:41:26,888
Tak.
771
01:41:57,585 --> 01:42:00,338
Hold godt fast!
772
01:42:29,492 --> 01:42:33,329
- Vi har et problem!
- Haleroret fungerer ikke.
773
01:42:33,413 --> 01:42:39,043
- Det er det, jeg mener!
- S� f� det ordnet!
774
01:43:22,462 --> 01:43:25,715
F� os v�k herfra!
Det er sgu ikke morsomt l�ngere!
775
01:43:40,730 --> 01:43:43,149
S� er det nu!
776
01:44:45,419 --> 01:44:47,588
Nu tager jeg hjem.
777
01:45:26,669 --> 01:45:28,337
PHOENIX LUFTFART
778
01:45:37,888 --> 01:45:41,309
SAMMIS & SANDRAS
SALSARESTAURANT
779
01:45:55,781 --> 01:45:59,160
FLIGHT INTERNATIONAL
NASA'S NYE H�B?
780
01:52:35,305 --> 01:52:39,559
Tekstet af Visiontext
781
01:52:43,730 --> 01:52:45,816
DANISH
60672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.