All language subtitles for Five for Hell (1969)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,887 --> 00:01:37,878 Al Siracusa. 2 00:02:14,022 --> 00:02:17,022 Mozg�s, mozg�s! Ne lazs�ljatok semmirekell�k! 3 00:02:19,087 --> 00:02:20,998 Nick Amadori. 4 00:02:33,367 --> 00:02:34,959 McCarthy. 5 00:02:34,960 --> 00:02:39,960 - J�l megszopt�tok sr�cok! - Ja, v�ge a k�nny� �letnek. 6 00:03:00,061 --> 00:03:01,457 L�szar! 7 00:03:10,367 --> 00:03:12,517 A pokolba! 8 00:03:14,118 --> 00:03:17,214 N�zz�tek ki van itt. Glenn Hoffmann hadnagy a labdazsongl�r. 9 00:03:17,215 --> 00:03:19,215 - L�tod Siracusa? - L�tom. 10 00:03:21,687 --> 00:03:23,678 Ki John White? 11 00:03:24,807 --> 00:03:26,445 �n vagyok, uram. 12 00:03:29,946 --> 00:03:31,952 Sok szerencs�t, Johnny! 13 00:03:33,607 --> 00:03:35,882 Nincs el�g pontja. 14 00:03:35,883 --> 00:03:39,883 - Sz�tr�gom a segged. - Ja persze. 15 00:03:40,167 --> 00:03:41,680 H�, Cochran! 16 00:03:42,687 --> 00:03:45,281 - Hell�! - Dobd ide! 17 00:03:54,887 --> 00:03:58,084 - Most m�r van el�g pontja. - Hadnagy! 18 00:03:58,167 --> 00:04:00,362 Mutasd meg, mit tudsz! Gyer�nk! 19 00:04:15,887 --> 00:04:19,675 �TEN A POKOLBAN. 20 00:04:19,676 --> 00:04:22,676 Magyar sz�veg: Bull 21 00:04:30,007 --> 00:04:35,035 Uraim, senki sem tudhat arr�l amit most l�ttak. 22 00:04:35,127 --> 00:04:38,199 A Gustav vonal tov�bbra is blokkolva van. 23 00:04:38,287 --> 00:04:40,676 �s tudjuk, hogy mi�rt. 24 00:04:40,767 --> 00:04:43,520 A nem megfelel� vezet�s �s a megcsappant mor�l miatt. 25 00:04:43,607 --> 00:04:49,045 Az els�dleges szempont, hogy meg�vjuk a katon�ink �let�t. 26 00:04:49,927 --> 00:04:52,441 A legrosszabb azonban m�g h�tra van. 27 00:04:52,527 --> 00:04:56,236 50000 ember�nk hal�los csapd�ba ker�lhet... 28 00:04:56,327 --> 00:05:00,878 ...ha nem jutunk hozz� a "K" tervhez, amit a F�hrer k�sz�tett. 29 00:05:02,047 --> 00:05:05,483 T�bb n�met hadoszt�ly csatlakozni fog Kesselring-hez... 30 00:05:05,567 --> 00:05:09,116 ...aki jelenleg a frontvonalon van. De hol �s mikor fog ez megt�rt�nni? 31 00:05:09,207 --> 00:05:12,040 Ezt kell megtudnunk. 32 00:05:12,127 --> 00:05:14,925 Thompson �rnagy, hol tart a kik�pz�s? 33 00:05:15,007 --> 00:05:18,966 A v�rtn�l el�bb befejez�d�tt, t�bornok. 34 00:05:19,047 --> 00:05:22,323 �gy r�szt vehetnek a "K" terv megszerz�s�re ind�tott m�veletben. 35 00:05:33,200 --> 00:05:35,150 Elvinn�l minket egy darabon, bar�tom? 36 00:05:35,221 --> 00:05:38,221 Nem tehetem, tiltja a szab�lyzat. 37 00:05:41,270 --> 00:05:43,278 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 38 00:06:11,779 --> 00:06:15,575 - Jelsz�? - Regensburg. - Mehetsz! 39 00:06:53,647 --> 00:06:54,762 Most! 40 00:07:35,127 --> 00:07:38,597 Minden s�nen van, kapit�ny. Gy�zni fogunk. 41 00:07:38,687 --> 00:07:40,200 Menj�nk! 42 00:07:48,007 --> 00:07:48,917 �rmester! 43 00:07:50,007 --> 00:07:53,636 Az osztagom gondoskodik a p�nc�lszekr�nyr�l. 44 00:07:54,767 --> 00:07:57,918 Hoffmann hadnagy nem fog �r�lni. 45 00:08:07,059 --> 00:08:10,065 Gyorsan, gyer�nk! Mozg�s, mozg�s, gyer�nk! 46 00:08:12,466 --> 00:08:14,562 Arra, mozg�s, mozg�s! 47 00:08:27,563 --> 00:08:29,159 Siess Johnny! 48 00:08:38,160 --> 00:08:39,166 Gyer�nk! 49 00:08:46,167 --> 00:08:48,173 Gyer�nk, elkapni �ket! 50 00:09:16,967 --> 00:09:18,400 Gyer�nk! 51 00:09:23,007 --> 00:09:24,725 Z�rva. 52 00:09:30,247 --> 00:09:32,283 �n ugrok. 53 00:09:49,767 --> 00:09:51,325 Nesze! 54 00:09:52,487 --> 00:09:54,842 H�! Nyitom. 55 00:10:01,447 --> 00:10:04,120 H� Hoffmann, egy rossz fi�. 56 00:11:12,721 --> 00:11:14,817 Ok� Siracusa. Mutasd meg, mit tudsz. 57 00:11:14,818 --> 00:11:16,818 De siess, mert nincs sok id�nk. 58 00:11:19,047 --> 00:11:21,197 Mit gondolsz? 59 00:11:21,287 --> 00:11:25,485 Egy 1938-as Wertheim modell. El�g neh�z felt�rni. 60 00:11:25,567 --> 00:11:30,566 - De meg tudod csin�lni, Siracusa!? - A ..'cs�ba! 61 00:11:30,967 --> 00:11:34,562 A nagyap�m mindig ezt mondta amikor stresszelt. 62 00:11:37,727 --> 00:11:41,606 - Bocs sr�cok... - Siess, nincs sok id�nk! 63 00:11:41,687 --> 00:11:44,884 Meg fog sz�lalni a riaszt�. 64 00:12:11,527 --> 00:12:12,516 Uraim! 65 00:12:12,607 --> 00:12:16,646 Figyelemre m�lt�, hadnagy. 66 00:12:18,167 --> 00:12:21,955 Meglehet�sen szokatlanok a m�dszereik. 67 00:12:22,047 --> 00:12:25,357 Mondhatn�m �gy is, hogy nem a tanultak szerint j�rtak el. 68 00:12:25,447 --> 00:12:28,086 Hoffmann hadnagy, j�l elint�ztek minket... 69 00:12:28,167 --> 00:12:31,716 Sem l�szert, sem szuronyt nem haszn�ltak... 70 00:12:31,807 --> 00:12:35,322 ...ahogyan azt kellett volna. De a c�l szentes�ti az eszk�zt. 71 00:12:35,407 --> 00:12:38,717 A f�pr�ba megt�rt�nt. Gratul�lok, hadnagy! 72 00:12:38,807 --> 00:12:43,562 �k a megfelel� emberek, uraim, b�r a sz�fet nem siker�lt kinyitni. 73 00:12:43,647 --> 00:12:47,606 Egy kis gyakorl�s r�f�rne m�g Siracusa-ra, nemde? 74 00:12:59,167 --> 00:13:01,727 Remek munka! 75 00:13:01,807 --> 00:13:04,798 Hoffmann hadnagy, ez nem a gratul�ci� ideje! 76 00:13:05,047 --> 00:13:08,756 Holnap reggel jelentkezzen Thompson �rnagyn�l. 77 00:13:17,207 --> 00:13:19,004 Nixon kapit�ny. 78 00:13:25,167 --> 00:13:26,725 Igen, uram! 79 00:13:29,447 --> 00:13:33,360 - Hogyan szerezte ezt? - Azonos�tatlan rep�l� objektum... 80 00:13:40,927 --> 00:13:42,838 Sz�p dob�s, kapit�ny! 81 00:13:42,927 --> 00:13:45,395 Melyik csapatban j�tszott? 82 00:13:50,647 --> 00:13:53,400 Sikeres k�ldet�s eset�n, Hoffmann hadnagy... 83 00:13:53,487 --> 00:13:57,162 lehet�s�g�nk lesz l�trehozni a megfelel� v�delmi vonalat. 84 00:13:57,247 --> 00:14:01,240 �gy elker�lhetj�k, hogy meg�lj�k 50000 katon�nkat. 85 00:14:02,167 --> 00:14:04,362 Egy n�met tiszt, Helga Richter... 86 00:14:04,447 --> 00:14:07,644 aki az inform�torunk, jelezte nek�nk... 87 00:14:07,727 --> 00:14:11,925 hogy a n�met t�mad�sok tervei Villa Verde-ben... 88 00:14:12,007 --> 00:14:14,123 egy p�nc�lszekr�nyben lesznek a j�v� h�ten. 89 00:14:14,767 --> 00:14:17,565 Az egyik legbiztons�gosabb, egy Wertheim. 90 00:14:17,647 --> 00:14:20,605 Siracusa sikerrel vette az akad�lyt. 91 00:14:20,687 --> 00:14:22,757 Rem�lj�k a legjobbakat. 92 00:14:22,847 --> 00:14:29,923 Helga Richter-el a Szent Marcellus templomban tal�lkoznak este 6-kor. 93 00:14:34,847 --> 00:14:37,281 Ez itt Frederich Gerbordstadt t�bornok. 94 00:14:37,367 --> 00:14:40,484 Villa Verde parancsnoka. 95 00:14:40,567 --> 00:14:45,925 De az inform�torunk szerint ez az az ember, aki a legnagyobb vesz�lyt jelenti. 96 00:14:47,087 --> 00:14:51,444 Hans Mueller, SS ezredes. 97 00:14:58,245 --> 00:15:00,245 Todd! Axel! 98 00:15:01,546 --> 00:15:02,552 Fogj! 99 00:15:18,553 --> 00:15:20,849 Fegyverrel tisztelegj! 100 00:15:22,550 --> 00:15:23,646 Pihenj! 101 00:15:43,547 --> 00:15:44,547 J� kuty�k! 102 00:15:44,548 --> 00:15:45,548 J� reggelt, ezredes! 103 00:15:46,527 --> 00:15:48,358 Remek, remek... 104 00:15:48,447 --> 00:15:51,086 J� fi� vagy, Axel. Sz�p volt, Todd. 105 00:16:07,367 --> 00:16:08,880 �j bekezd�s. 106 00:16:09,887 --> 00:16:14,005 Ez�ltal n�vekszik majd a tisztelet a Harmadik Birodalom ir�nt. 107 00:16:14,807 --> 00:16:16,923 Az eg�sz vil�gon. 108 00:16:22,807 --> 00:16:24,798 A Harmadik Birodalom... 109 00:16:25,327 --> 00:16:28,205 nagy, er�s... 110 00:16:29,487 --> 00:16:31,159 ...�s legy�zhetetlen. 111 00:16:37,727 --> 00:16:40,685 Igen, szerencs�re van egy Kesselring�nk. 112 00:16:40,767 --> 00:16:42,564 Igen, szerencs�re. 113 00:16:42,647 --> 00:16:43,966 Heil Hitler! 114 00:16:44,047 --> 00:16:45,321 Heil! 115 00:16:45,807 --> 00:16:48,480 Az SS 99 partiz�nt likvid�lt k�t h�t alatt. 116 00:16:48,567 --> 00:16:52,879 H�romszor annyit, mint Kassel �rnagy h�rom h�nap alatt. 117 00:16:52,967 --> 00:16:57,006 - K�t h�t! - �gy van, ezredes. 118 00:16:58,367 --> 00:17:02,997 De soha nem fogjuk tudni elfojtani a partiz�nok ellen�ll�s�t. 119 00:17:03,087 --> 00:17:06,159 A 99 csak a kezdet, t�bornok. 120 00:17:07,167 --> 00:17:11,080 Ne agg�djon, az SS mindannyiukkal v�gezni fog. 121 00:17:11,167 --> 00:17:12,998 Ez a fiziokrat�k t�rv�nye... 122 00:17:13,087 --> 00:17:15,726 Milli�knak kell meghalniuk a Nemzet�rt. 123 00:17:15,807 --> 00:17:19,482 Azt hiszem, Francesco Braguglia lesz a k�vetkez� partiz�n. 124 00:17:20,447 --> 00:17:23,723 De a f� probl�ma a "K" terv. 125 00:17:23,807 --> 00:17:27,243 K�zeleg a megval�s�t�s id�pontja. 126 00:17:27,327 --> 00:17:29,443 Tiszt�ban vagyok vele. 127 00:17:30,287 --> 00:17:32,039 Heil Hitler! 128 00:17:34,407 --> 00:17:35,806 Heil Hitler! 129 00:17:45,807 --> 00:17:47,103 Helga kisasszony! 130 00:17:54,767 --> 00:17:57,201 Eg�sz este v�rtam r�d. 131 00:17:57,287 --> 00:17:59,437 - Mi�rt nem j�tt�l? - Eln�z�st. 132 00:17:59,527 --> 00:18:03,998 - Sok dolgom volt, ezredes. - Akkor ma este? 133 00:18:04,087 --> 00:18:08,126 Nem megy, ezredes. Sajn�lom. 134 00:18:51,887 --> 00:18:54,037 H� Al, pr�b�ld meg te is. 135 00:19:00,167 --> 00:19:01,759 Nem... 136 00:19:05,967 --> 00:19:07,525 Te ott... 137 00:19:09,687 --> 00:19:12,042 Akarsz t�ncolni velem? 138 00:19:13,567 --> 00:19:15,398 Nem? Ok�. 139 00:19:27,127 --> 00:19:29,083 Kibaszott ing! 140 00:19:29,167 --> 00:19:31,681 Nem majmokra tervezt�k. 141 00:19:48,207 --> 00:19:50,402 Tudom, nem akarsz! 142 00:20:10,807 --> 00:20:12,399 �j h�rek, �rmester. Agg�dnak a fi�k, hogy 143 00:20:12,487 --> 00:20:16,116 nem besz�l�nk n�met�l. Mutassuk meg nekik. Ok�, McCarthy? 144 00:20:16,117 --> 00:20:17,717 J�l van, igen uram! 145 00:20:17,767 --> 00:20:20,520 J� m�ka lesz. 146 00:20:28,407 --> 00:20:31,604 - Mit mondott? - Honnan tudjam? 147 00:20:31,687 --> 00:20:34,121 Mi�rt besz�l egy�ltal�n n�met�l? 148 00:20:35,087 --> 00:20:39,046 Indulunk, sr�cok. A c�l Villa Verde. Semmi rendk�v�li... 149 00:20:39,127 --> 00:20:42,403 csak a n�metek d�li f�hadisz�ll�sa. 150 00:20:42,927 --> 00:20:46,078 N�zd milyen k�pet v�gnak. Mintha a pokolba menn�nek. 151 00:20:46,167 --> 00:20:50,285 T�bbek k�zt ki kell nyitnunk egy p�nc�lszekr�nyt. 152 00:20:50,367 --> 00:20:53,803 Egy ugyanolyat, mint a gyakorlaton. Egy 38-as Wertheim-et. 153 00:20:53,887 --> 00:20:56,117 �lesben m�s, mint ha nincs t�t. 154 00:20:56,207 --> 00:21:01,122 Egy fick� felrobbant Chicago-ban, amikor felt�rt egy ilyen sz�fet. 155 00:21:01,207 --> 00:21:04,563 Ez nem vicc. Benne volt az �js�gokban. 156 00:21:04,647 --> 00:21:07,764 Ha siker�l kinyitni a sz�fet, egy kis szerencs�vel 157 00:21:07,847 --> 00:21:11,965 ak�r gazdagok is lehet�nk. 158 00:21:13,607 --> 00:21:15,359 Mikor megy�nk? 159 00:21:15,447 --> 00:21:16,800 20 perc m�lva. 160 00:21:16,887 --> 00:21:19,003 Rep�l� visz minket a Gustav vonara. 161 00:21:19,087 --> 00:21:22,284 Micsoda? Nem k�ne megtervezni? 162 00:21:22,367 --> 00:21:24,358 Nem. Minden k�szen �ll. 163 00:21:24,447 --> 00:21:27,598 15 perc m�lva legyetek indul�sra k�szen. 164 00:21:29,567 --> 00:21:32,639 McCarthy! K�szen van? 165 00:21:38,127 --> 00:21:39,560 M�k�dik. 166 00:22:25,127 --> 00:22:27,277 Hallottam, hogy j�n. 167 00:22:28,887 --> 00:22:31,003 Mit keres itt ilyenkor? 168 00:22:33,207 --> 00:22:37,519 Mi�rt olyan s�padt, Helga? Valami baj van? 169 00:22:38,327 --> 00:22:40,557 Leleplezt�k, Braguglia. 170 00:22:43,847 --> 00:22:46,377 Mueller mindent tud. 171 00:22:49,127 --> 00:22:51,846 Ne agg�djon, Helga. 172 00:22:51,927 --> 00:22:54,395 Nem fogok besz�lni. 173 00:22:54,487 --> 00:22:56,159 Tudom. 174 00:22:56,727 --> 00:22:59,161 Soha nem besz�lne. 175 00:23:34,007 --> 00:23:37,602 Itt lakik Braguglia. �vatosak legyenek. 176 00:23:57,603 --> 00:23:59,699 Gyer�nk, gyorsan! 177 00:24:34,007 --> 00:24:35,565 Hell�. 178 00:24:46,487 --> 00:24:48,205 Hozt�l valamit? 179 00:24:50,767 --> 00:24:53,486 �rtem. Nem szt�ket �g�rt�l? 180 00:24:53,567 --> 00:24:55,444 ''Mit hozt�l? Mit hozt�l?'' 181 00:24:55,527 --> 00:24:57,916 Az olaszok mind egyform�k. 182 00:24:58,007 --> 00:25:00,123 - M�gis elj�tt�l. - Mit mondt�l? 183 00:25:00,207 --> 00:25:02,402 Azt hiszem, elment az �tv�gyam. 184 00:25:16,647 --> 00:25:18,956 Sieg Heil! 185 00:25:58,447 --> 00:26:01,007 Meg�rkezt�nk. 186 00:26:34,207 --> 00:26:36,960 Ez a ti�tek? 187 00:26:37,047 --> 00:26:39,402 A barna melletti. 188 00:27:10,967 --> 00:27:14,118 J�l tett�k, hogy elt�r� ruh�ban j�ttek... 189 00:27:14,207 --> 00:27:17,005 k�l�nben gyan�t keltettek volna. 190 00:27:53,087 --> 00:27:55,920 Elke, a t�bornok besz�lni akar veled. 191 00:27:56,007 --> 00:27:59,397 - Add ezt oda neki. - Rendben. 192 00:28:33,807 --> 00:28:37,595 Valld be! Meg�lted Francesco Braguglia-t? 193 00:28:37,687 --> 00:28:40,599 Semmit sem tudok Francesco Braguglia-r�l! 194 00:28:40,687 --> 00:28:44,077 K�rdezz�k meg Helga-t. K�rdezz�k meg, � ismer engem! 195 00:28:44,167 --> 00:28:47,682 Nem vagyok k�m. A bar�tja vagyok! 196 00:28:47,767 --> 00:28:51,919 A bar�tja vagyok! Higgyenek nekem! 197 00:28:52,007 --> 00:28:53,998 �rtik? 198 00:28:54,087 --> 00:28:56,681 Nem hallj�k? Figyeljenek r�m! 199 00:28:56,767 --> 00:28:58,962 Nem vagyok k�m. 200 00:28:59,047 --> 00:29:00,036 Hallgassanak meg! 201 00:29:00,487 --> 00:29:02,045 A bar�tja vagyok! 202 00:29:35,406 --> 00:29:36,442 Helga kisasszony! 203 00:29:41,043 --> 00:29:42,139 Helga kisasszony! 204 00:30:17,207 --> 00:30:19,243 Sz�p szoba. 205 00:30:24,727 --> 00:30:27,036 Kifel�! 206 00:30:38,087 --> 00:30:41,045 - Mit mondt�l? - Takarodjon! 207 00:30:50,527 --> 00:30:52,916 Pedig aj�nd�kot is hoztam. 208 00:30:53,007 --> 00:30:54,520 De... 209 00:30:55,447 --> 00:30:57,802 ha te egyed�l akarsz maradni... 210 00:31:07,807 --> 00:31:10,082 J� napot, kisasszony! 211 00:31:10,167 --> 00:31:11,725 J� napot! 212 00:32:07,887 --> 00:32:09,445 �rmester! 213 00:32:14,447 --> 00:32:16,677 J�rm�vet kell szerezn�nk. 214 00:32:18,778 --> 00:32:21,974 Tov�bb, tov�bb! Gyorsan, gyorsan! 215 00:32:30,005 --> 00:32:33,511 - Parancsoljon, hadnagy! - Partiz�nokat fogtunk. 216 00:32:33,512 --> 00:32:35,012 N�met egyenruh�ban? 217 00:32:35,013 --> 00:32:36,513 Nem l�tod ember? 218 00:32:46,514 --> 00:32:47,810 Ez egy majom. 219 00:32:49,687 --> 00:32:51,598 Mit mondott? 220 00:32:51,687 --> 00:32:54,406 Hogy egy majom vagy. 221 00:32:54,407 --> 00:32:57,407 Val�j�ban olaszok... 222 00:32:57,708 --> 00:32:59,408 �s nek�nk seg�tenek. 223 00:32:59,809 --> 00:33:01,409 Ezek amerikaiak! 224 00:33:29,410 --> 00:33:30,706 Gyertek ki, kifel�! 225 00:33:30,707 --> 00:33:31,707 Ellen�rz�s! 226 00:33:38,808 --> 00:33:41,404 Lust�lkodunk a b�d�ban? Ez�rt b�ntet�s j�r! 227 00:34:26,805 --> 00:34:29,701 - Gyer�nk, fut�s! - V�rjatok a kurva... 228 00:34:37,002 --> 00:34:39,098 Amerikaiak, arra... 229 00:34:56,367 --> 00:34:58,119 Balra. 230 00:35:19,847 --> 00:35:21,883 Al, menj a m�sik ir�nyba. 231 00:35:22,847 --> 00:35:24,644 Ti arra menjetek. 232 00:37:03,567 --> 00:37:04,886 - A francba! - Mi t�rt�nt? 233 00:37:04,967 --> 00:37:08,596 Kifogyott a benzin. S�t�lunk. 234 00:37:16,597 --> 00:37:17,693 T�z! 235 00:37:29,247 --> 00:37:30,919 Siess! 236 00:37:36,047 --> 00:37:37,685 Add ide! 237 00:37:45,287 --> 00:37:47,278 J�nnek! 238 00:38:03,979 --> 00:38:05,075 Vigy�zz, partiz�nok! 239 00:38:16,567 --> 00:38:18,046 Menj�nk! 240 00:38:38,887 --> 00:38:41,798 Ezek amerikaiak! H�! 241 00:39:16,487 --> 00:39:19,081 Francba! 242 00:39:21,567 --> 00:39:24,206 Mi a gond, Johnny? 243 00:39:24,287 --> 00:39:27,199 - Semmi. - K�rsz csirk�t? 244 00:39:27,287 --> 00:39:29,084 Hagyd abba! 245 00:39:40,207 --> 00:39:42,118 M�zli! 246 00:40:11,927 --> 00:40:16,637 Ki kell v�rni az est�t. Akkor tal�lkozunk Helga-val. 247 00:40:29,127 --> 00:40:30,958 Igen. 248 00:40:32,927 --> 00:40:35,236 - A "K" terv felf�ggeszt�sre ker�lt. - Az�rt mert m�g mindig... 249 00:40:35,327 --> 00:40:37,682 nem siker�lt megt�rni a partiz�nok ellen�ll�s�t. 250 00:40:37,767 --> 00:40:42,397 Igen, de a Harmadik Birodalom dics�s�ge fontosabb! 251 00:40:47,607 --> 00:40:51,919 Nem feladata meg�t�lni a F�hrer d�nt�seit. 252 00:40:55,367 --> 00:40:57,437 Heil Hitler! 253 00:41:45,687 --> 00:41:48,201 Agg�dom a fi� miatt. 254 00:41:51,167 --> 00:41:52,759 Johnny. 255 00:41:53,807 --> 00:41:55,684 A szem�veged. 256 00:42:09,327 --> 00:42:11,238 Im�dkozz �rt�nk! 257 00:42:12,567 --> 00:42:15,479 Im�dkozz! 258 00:42:24,767 --> 00:42:27,918 Rendes fi�k ezek a n�met katon�k. 259 00:43:10,607 --> 00:43:12,040 K�rem, hadd menjek! 260 00:43:12,127 --> 00:43:15,199 T�bb mint f�l �r�ja nem enged! 261 00:43:17,407 --> 00:43:20,683 Ne n�zzen �gy r�m, mint egy idi�ta! 262 00:43:20,684 --> 00:43:22,184 Mennem kell! 263 00:43:25,807 --> 00:43:28,799 Majd ha el�rulod, hogy kivel tal�lkozol. 264 00:43:30,607 --> 00:43:33,883 El�g volt. Gerbordstadt t�bornokhoz megyek. 265 00:43:33,967 --> 00:43:36,435 �n nem tenn�m. 266 00:43:39,487 --> 00:43:44,322 Ezzel a fegyverrel �lt�k meg Francesco Braguglia-t. 267 00:43:44,407 --> 00:43:48,639 Furcsa, hogy �pp a szeret�d szob�j�ban tal�lt�k meg. 268 00:43:49,567 --> 00:43:52,445 Jelentenem kellene. 269 00:43:52,527 --> 00:43:54,483 Hacsak... 270 00:45:24,887 --> 00:45:27,606 De mi�rt nem v�rta meg Helga-t? 271 00:45:27,687 --> 00:45:31,236 Most ne a n�kkel t�r�dj. 272 00:45:59,407 --> 00:46:01,318 Sokkal k�nyelmesebb. 273 00:46:01,407 --> 00:46:04,717 Legal�bb nem a ruha miatt fognak felk�tni. 274 00:46:19,967 --> 00:46:23,437 - �rmester, rejtsetek el mindent. - Igen, uram! 275 00:46:41,367 --> 00:46:43,676 Gyer�nk, ne szarj be! 276 00:47:28,527 --> 00:47:32,122 �rmester, hallod amit mondok? V�ge. 277 00:47:32,207 --> 00:47:35,165 T�k�letes a v�tel, uram. V�ge. 278 00:47:35,967 --> 00:47:39,198 H�rom perc m�lva legyetek az �t �szaki oldal�n. K�s�bb h�vlak. 279 00:47:39,287 --> 00:47:41,118 - Vettem. - H�rom perc m�lva? 280 00:47:41,207 --> 00:47:43,641 Azt hiszi, sprinterek vagyunk? 281 00:48:34,007 --> 00:48:36,726 H�, McCarthy ott vagy? Figyelj! 282 00:48:36,807 --> 00:48:40,117 �pp most v�ltott�k le az �rs�get. 283 00:48:40,207 --> 00:48:43,040 A k�vetkez� v�lt�s 5 �rakor lesz. 284 00:48:43,127 --> 00:48:46,961 �rtem, hadnagy. �t �r�nk lesz, hogy megcsin�ljuk. 285 00:50:11,327 --> 00:50:13,477 McCarthy! H�nyan vannak? 286 00:50:18,567 --> 00:50:21,445 Hadnagy! A villa k�r�l �sszesen heten. 287 00:50:21,527 --> 00:50:23,040 Ahol mi vagyunk, csak egy. 288 00:50:23,127 --> 00:50:26,915 Ne mozduljatok. Odamegy�nk. V�ge. 289 00:50:31,167 --> 00:50:33,123 Menj�nk, Johnny! 290 00:51:07,967 --> 00:51:12,279 Egy g�ppuska k�z�pen... 291 00:51:12,367 --> 00:51:15,359 �s egy �r az erk�lyen. 292 00:51:26,047 --> 00:51:28,481 25 m�sodperc alatt �r vissza. 293 00:51:36,287 --> 00:51:39,324 Johnny. Menj McCarthy-val. 294 00:51:40,767 --> 00:51:42,485 Al �s Nick. 295 00:51:44,207 --> 00:51:46,277 3-as v�szhelyzet. 296 00:51:52,007 --> 00:51:55,238 Azt hiszem, hogy megfelel� lesz a t�vols�g, nem, Nick? 297 00:52:12,407 --> 00:52:14,602 - Rendben? - Kicsit od�bb. 298 00:52:16,607 --> 00:52:18,199 �gy j�. 299 00:52:35,167 --> 00:52:36,680 Nyom�s! 300 00:54:00,127 --> 00:54:05,076 - A gyakorlaton sem volt k�nny�. - M�r megint kezded? 301 00:54:07,847 --> 00:54:11,806 Ez egy magasfesz�lts�g� ker�t�s beton alapzattal. 302 00:54:19,447 --> 00:54:24,567 K�r�lbel�l 6 m�ter magas, Nick. Lehetetlen, hogy ne �rj hozz�. 303 00:54:24,647 --> 00:54:27,002 Megpr�b�lom. 304 00:54:57,567 --> 00:54:59,558 �rti a dolg�t. 305 00:55:22,009 --> 00:55:26,055 Uram, uram! 306 00:55:57,447 --> 00:55:59,358 Nyugodj meg, Johnny! 307 00:56:21,859 --> 00:56:23,955 Csak meglazult egy biztos�t�k. 308 00:56:31,556 --> 00:56:32,652 V�rj csak! 309 00:56:40,553 --> 00:56:43,949 Aki hozz� �r, halott. Gyer�nk! 310 00:58:47,327 --> 00:58:50,399 �vatosan, zaj n�lk�l! 311 00:59:52,047 --> 00:59:54,766 Nyugi! Ez csak egy teherlift. 312 01:00:06,287 --> 01:00:08,926 Nyom�s, pancser! �s ne csapj zajt! 313 01:00:21,647 --> 01:00:23,797 K�v�ncsi lenn�k, hogy mi�rt �t v�lasztott�k? 314 01:00:23,887 --> 01:00:26,959 Mert � �rt legjobban a robban�anyagokhoz. 315 01:00:27,047 --> 01:00:29,242 Van m�g k�rd�s? 316 01:00:33,687 --> 01:00:35,757 A l�mp�t. 317 01:01:13,967 --> 01:01:15,559 - Mi van? - Tele a gaty�d? 318 01:01:15,647 --> 01:01:17,319 Fogd be! 319 01:01:28,287 --> 01:01:30,642 T�md tele magad! Lehet, hogy az utols� vacsor�d. 320 01:01:30,727 --> 01:01:32,524 A saj�t dolgoddal t�r�dj! 321 01:01:32,607 --> 01:01:36,236 A p�nc�lszekr�nyre koncentr�lj. 322 01:01:36,327 --> 01:01:38,318 - Rendben. - H�! 323 01:01:38,407 --> 01:01:41,683 - Itt egy l�pcs�h�z. - Hadnagy, a teherlift. 324 01:01:42,247 --> 01:01:43,965 Hasznos lehet. 325 01:01:44,047 --> 01:01:47,198 Ki megy el�re, maga vagy �n? 326 01:02:11,167 --> 01:02:15,160 Felmegyek. Itt v�rjatok. 327 01:03:21,727 --> 01:03:23,399 "K" terv. 328 01:03:26,007 --> 01:03:29,079 �t nap �s �t ember. 329 01:03:29,167 --> 01:03:30,759 Gyere be. 330 01:03:37,727 --> 01:03:40,719 - Hol vannak a t�bbiek? - Az alagsorban. 331 01:03:40,807 --> 01:03:43,685 Nagy kock�zatot v�llalok. 332 01:03:43,767 --> 01:03:46,440 Mueller gyanakszik r�m. Ez�rt nem voltam ott a templomban. 333 01:03:46,527 --> 01:03:49,439 �s m�g szabad vagy? 334 01:03:49,527 --> 01:03:52,360 Nem ismersz engem. Nagyon tal�l�kony vagyok. 335 01:03:55,087 --> 01:03:56,600 Hol van a terv? 336 01:03:56,687 --> 01:03:58,962 A sz�fben. 337 01:04:00,287 --> 01:04:03,279 Meg kell szerezni a k�vetkez� �rs�gv�lt�sig. 338 01:04:03,367 --> 01:04:06,165 - Siess�nk. - V�rj. 339 01:04:07,967 --> 01:04:10,242 Ha valaki �jszaka pr�b�lja kinyitni a p�nc�lszekr�nyt... 340 01:04:10,327 --> 01:04:13,524 ...egy riaszt� figyelmezteti Mueller-t a szob�j�ban. 341 01:04:14,447 --> 01:04:17,325 Tegnap fedeztem fel, de ne agg�dj miatta... 342 01:04:17,407 --> 01:04:20,319 majd �n gondoskodom r�la. 343 01:04:50,287 --> 01:04:53,006 Majd tal�lkozunk. V�rj r�m az alagsorban. 344 01:04:53,087 --> 01:04:55,043 Vettem, sok szerencs�t! 345 01:04:55,127 --> 01:04:56,958 Neked is! 346 01:06:20,247 --> 01:06:22,920 Nem sz�m�tottam r�d. 347 01:08:55,487 --> 01:08:57,955 Meg kell szabadulnunk az �rt�l az erk�lyen... 348 01:08:58,047 --> 01:09:01,801 ha nyugodtan akarunk dolgozni. Csak �vatosan. 349 01:09:01,887 --> 01:09:04,685 Te veszed �t a hely�t. 350 01:09:40,006 --> 01:09:41,006 T�bornok!? 351 01:10:10,567 --> 01:10:12,842 Nem ott van, Al! 352 01:10:58,007 --> 01:11:02,364 Csak �vatosan, Al! Ne felejtsd el a Chicago-i fick�t. 353 01:11:02,447 --> 01:11:03,721 Bummm! 354 01:11:04,967 --> 01:11:06,286 M�sodik f�zis indul. 355 01:11:11,167 --> 01:11:13,727 Johnny, menj vele. 356 01:11:21,407 --> 01:11:22,806 Na? 357 01:12:05,687 --> 01:12:08,963 T�relem. 358 01:12:13,967 --> 01:12:15,446 Nick. 359 01:12:32,887 --> 01:12:34,843 Minden ok�. 360 01:12:37,527 --> 01:12:39,563 Gyer�nk Al, mindj�rt hajnalodik. 361 01:12:40,407 --> 01:12:43,877 Nagyon neh�z felt�rni. ..'cs�ba! 362 01:12:45,167 --> 01:12:47,044 Mit jelent ez? 363 01:12:49,287 --> 01:12:50,959 Majom! 364 01:13:02,727 --> 01:13:05,400 Megvan! 365 01:13:07,007 --> 01:13:08,440 Gyere ide. 366 01:13:51,847 --> 01:13:55,806 L�tt�tok? Nem robbant fel. A Chicago-i sr�c elcseszte. 367 01:13:55,887 --> 01:13:57,479 Pofa be! 368 01:14:24,447 --> 01:14:25,926 A l�mp�t. 369 01:14:46,247 --> 01:14:47,805 Kapcsold le. 370 01:15:25,287 --> 01:15:27,243 J�n valaki. 371 01:15:37,244 --> 01:15:38,340 �rs�g! 372 01:15:51,541 --> 01:15:52,541 �rs�g! 373 01:15:57,001 --> 01:15:58,001 Heil Hitler! 374 01:16:02,607 --> 01:16:04,598 Folytassuk. 375 01:16:39,207 --> 01:16:41,562 A "K" tervr�l k�sz�lt negat�vok biztons�gban vannak. 376 01:16:41,647 --> 01:16:45,400 Igen, m�r csak vissza kell juttatni a b�zisra. 377 01:16:57,500 --> 01:17:00,300 T�z percen bel�l sorakozzon fel a kiv�gz�osztag! 378 01:17:00,301 --> 01:17:02,301 - Az ezredes parancs�ra! - Igenis! 379 01:17:05,887 --> 01:17:07,286 Al. 380 01:17:14,727 --> 01:17:18,163 - Sz�p dob�s! - Most pedig Nick k�vetkezik. 381 01:17:18,247 --> 01:17:21,478 Nemsok�ra magadra hagylak, "csirke". Csak b�tran! 382 01:18:58,479 --> 01:19:02,375 Uram! Valaki behatolt az �p�letbe az alagsori ablakon kereszt�l! 383 01:19:02,676 --> 01:19:04,376 Mindent �tvizsg�lni! 384 01:19:06,447 --> 01:19:10,122 Gyorsan, el kell b�jnunk! Francba! 385 01:19:13,023 --> 01:19:14,619 Gerbordstadt t�bornok! 386 01:19:22,520 --> 01:19:23,526 Istenem! 387 01:19:31,767 --> 01:19:34,440 Gyorsan! McCarthy bajban van! 388 01:19:34,527 --> 01:19:37,997 Nyakig benne vagyunk... Ut�nam! 389 01:19:43,008 --> 01:19:45,094 Amerikaiak vannak az �p�letben! 390 01:19:45,595 --> 01:19:48,191 Mindent �tvizsg�lni! A pinc�t�l a padl�sig! 391 01:19:48,192 --> 01:19:51,192 Arra! Ti arra! A t�bbiek ut�nam! 392 01:19:53,767 --> 01:19:55,723 H�, k�posztazab�l�k! 393 01:19:58,924 --> 01:20:00,430 J�k legyetek! 394 01:20:01,807 --> 01:20:03,684 Maradjatok nyugton. Nyugi! 395 01:20:03,767 --> 01:20:06,281 Sz�pen �s csendesen. Senki sem mozdul. 396 01:20:21,207 --> 01:20:24,119 - McCarthy! - J�, j�. 397 01:21:19,767 --> 01:21:22,281 McCarthy, t�rd be. 398 01:23:21,407 --> 01:23:23,477 Gyer�nk, hadnagy! 399 01:24:40,167 --> 01:24:41,839 - Vigy�tek fedez�kbe McCarthy-t. - Mi? 400 01:24:41,927 --> 01:24:44,361 - Fedezzetek. - Elment az eszed? 401 01:24:44,967 --> 01:24:47,765 Siracusa, gyere vissza! 402 01:24:52,927 --> 01:24:54,326 Gyer�nk! 403 01:25:01,007 --> 01:25:02,838 H�, fritzek! 404 01:25:27,607 --> 01:25:29,484 H�nyan vagytok? 405 01:25:29,967 --> 01:25:31,735 H�nyan vagytok? 406 01:25:31,736 --> 01:25:33,236 Gy�zt�nk! 407 01:26:20,127 --> 01:26:24,803 Siess, Johnny! Most az egyszer ne l�gy "csirke"! 408 01:27:01,127 --> 01:27:02,685 Mehet! 409 01:27:23,207 --> 01:27:26,119 Amadori! Fut�s! 410 01:28:04,887 --> 01:28:06,366 Dobd el a fegyvert! 411 01:28:13,207 --> 01:28:14,959 A pisztolyt is! 412 01:28:45,767 --> 01:28:50,477 Az akrobatika cs�d�t mondott. Hi�baval� volt az eg�sz. 413 01:28:50,567 --> 01:28:53,206 A foglya vagyok. 414 01:28:53,287 --> 01:28:59,237 - Nem �lhet meg egy foglyot. - Hacsak nem akar megsz�kni. 415 01:28:59,327 --> 01:29:03,002 Fut�s! Fut�s a ker�t�s fel�! 416 01:29:05,927 --> 01:29:07,997 Azt mondtam fut�s. 417 01:29:20,167 --> 01:29:22,442 A kurva any�d! 418 01:30:43,607 --> 01:30:48,203 ...kibaszott ing, nem majmokra tervezt�k... " 419 01:30:48,287 --> 01:30:52,758 ...soha t�bb� ne h�vjatok "csirk�nek"... 420 01:30:54,887 --> 01:31:00,280 �s v�g�l: Gy�zt�nk! 421 01:31:00,367 --> 01:31:03,837 Tudod Nick. Ez a h�bor�. 422 01:31:09,007 --> 01:31:21,836 Magyar sz�veg: Bull 423 01:31:21,837 --> 01:31:24,837 - horrorfreak -30095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.