All language subtitles for Five for Hell (1969)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,887 --> 00:01:37,878
Al Siracusa.
2
00:02:14,022 --> 00:02:17,022
Mozg�s, mozg�s!
Ne lazs�ljatok semmirekell�k!
3
00:02:19,087 --> 00:02:20,998
Nick Amadori.
4
00:02:33,367 --> 00:02:34,959
McCarthy.
5
00:02:34,960 --> 00:02:39,960
- J�l megszopt�tok sr�cok!
- Ja, v�ge a k�nny� �letnek.
6
00:03:00,061 --> 00:03:01,457
L�szar!
7
00:03:10,367 --> 00:03:12,517
A pokolba!
8
00:03:14,118 --> 00:03:17,214
N�zz�tek ki van itt. Glenn Hoffmann
hadnagy a labdazsongl�r.
9
00:03:17,215 --> 00:03:19,215
- L�tod Siracusa?
- L�tom.
10
00:03:21,687 --> 00:03:23,678
Ki John White?
11
00:03:24,807 --> 00:03:26,445
�n vagyok, uram.
12
00:03:29,946 --> 00:03:31,952
Sok szerencs�t, Johnny!
13
00:03:33,607 --> 00:03:35,882
Nincs el�g pontja.
14
00:03:35,883 --> 00:03:39,883
- Sz�tr�gom a segged.
- Ja persze.
15
00:03:40,167 --> 00:03:41,680
H�, Cochran!
16
00:03:42,687 --> 00:03:45,281
- Hell�!
- Dobd ide!
17
00:03:54,887 --> 00:03:58,084
- Most m�r van el�g pontja.
- Hadnagy!
18
00:03:58,167 --> 00:04:00,362
Mutasd meg, mit tudsz!
Gyer�nk!
19
00:04:15,887 --> 00:04:19,675
�TEN A POKOLBAN.
20
00:04:19,676 --> 00:04:22,676
Magyar sz�veg: Bull
21
00:04:30,007 --> 00:04:35,035
Uraim, senki sem tudhat
arr�l amit most l�ttak.
22
00:04:35,127 --> 00:04:38,199
A Gustav vonal tov�bbra
is blokkolva van.
23
00:04:38,287 --> 00:04:40,676
�s tudjuk, hogy mi�rt.
24
00:04:40,767 --> 00:04:43,520
A nem megfelel� vezet�s
�s a megcsappant mor�l miatt.
25
00:04:43,607 --> 00:04:49,045
Az els�dleges szempont, hogy
meg�vjuk a katon�ink �let�t.
26
00:04:49,927 --> 00:04:52,441
A legrosszabb azonban
m�g h�tra van.
27
00:04:52,527 --> 00:04:56,236
50000 ember�nk hal�los
csapd�ba ker�lhet...
28
00:04:56,327 --> 00:05:00,878
...ha nem jutunk hozz� a "K"
tervhez, amit a F�hrer k�sz�tett.
29
00:05:02,047 --> 00:05:05,483
T�bb n�met hadoszt�ly
csatlakozni fog Kesselring-hez...
30
00:05:05,567 --> 00:05:09,116
...aki jelenleg a frontvonalon van.
De hol �s mikor fog ez megt�rt�nni?
31
00:05:09,207 --> 00:05:12,040
Ezt kell megtudnunk.
32
00:05:12,127 --> 00:05:14,925
Thompson �rnagy, hol tart a kik�pz�s?
33
00:05:15,007 --> 00:05:18,966
A v�rtn�l el�bb befejez�d�tt, t�bornok.
34
00:05:19,047 --> 00:05:22,323
�gy r�szt vehetnek a "K" terv
megszerz�s�re ind�tott m�veletben.
35
00:05:33,200 --> 00:05:35,150
Elvinn�l minket egy
darabon, bar�tom?
36
00:05:35,221 --> 00:05:38,221
Nem tehetem,
tiltja a szab�lyzat.
37
00:05:41,270 --> 00:05:43,278
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
38
00:06:11,779 --> 00:06:15,575
- Jelsz�?
- Regensburg. - Mehetsz!
39
00:06:53,647 --> 00:06:54,762
Most!
40
00:07:35,127 --> 00:07:38,597
Minden s�nen van, kapit�ny.
Gy�zni fogunk.
41
00:07:38,687 --> 00:07:40,200
Menj�nk!
42
00:07:48,007 --> 00:07:48,917
�rmester!
43
00:07:50,007 --> 00:07:53,636
Az osztagom gondoskodik
a p�nc�lszekr�nyr�l.
44
00:07:54,767 --> 00:07:57,918
Hoffmann hadnagy
nem fog �r�lni.
45
00:08:07,059 --> 00:08:10,065
Gyorsan, gyer�nk!
Mozg�s, mozg�s, gyer�nk!
46
00:08:12,466 --> 00:08:14,562
Arra, mozg�s, mozg�s!
47
00:08:27,563 --> 00:08:29,159
Siess Johnny!
48
00:08:38,160 --> 00:08:39,166
Gyer�nk!
49
00:08:46,167 --> 00:08:48,173
Gyer�nk, elkapni �ket!
50
00:09:16,967 --> 00:09:18,400
Gyer�nk!
51
00:09:23,007 --> 00:09:24,725
Z�rva.
52
00:09:30,247 --> 00:09:32,283
�n ugrok.
53
00:09:49,767 --> 00:09:51,325
Nesze!
54
00:09:52,487 --> 00:09:54,842
H�! Nyitom.
55
00:10:01,447 --> 00:10:04,120
H� Hoffmann, egy rossz fi�.
56
00:11:12,721 --> 00:11:14,817
Ok� Siracusa.
Mutasd meg, mit tudsz.
57
00:11:14,818 --> 00:11:16,818
De siess, mert
nincs sok id�nk.
58
00:11:19,047 --> 00:11:21,197
Mit gondolsz?
59
00:11:21,287 --> 00:11:25,485
Egy 1938-as Wertheim modell.
El�g neh�z felt�rni.
60
00:11:25,567 --> 00:11:30,566
- De meg tudod csin�lni, Siracusa!?
- A ..'cs�ba!
61
00:11:30,967 --> 00:11:34,562
A nagyap�m mindig ezt
mondta amikor stresszelt.
62
00:11:37,727 --> 00:11:41,606
- Bocs sr�cok...
- Siess, nincs sok id�nk!
63
00:11:41,687 --> 00:11:44,884
Meg fog sz�lalni a riaszt�.
64
00:12:11,527 --> 00:12:12,516
Uraim!
65
00:12:12,607 --> 00:12:16,646
Figyelemre m�lt�, hadnagy.
66
00:12:18,167 --> 00:12:21,955
Meglehet�sen szokatlanok a m�dszereik.
67
00:12:22,047 --> 00:12:25,357
Mondhatn�m �gy is, hogy nem
a tanultak szerint j�rtak el.
68
00:12:25,447 --> 00:12:28,086
Hoffmann hadnagy,
j�l elint�ztek minket...
69
00:12:28,167 --> 00:12:31,716
Sem l�szert, sem szuronyt nem
haszn�ltak...
70
00:12:31,807 --> 00:12:35,322
...ahogyan azt kellett volna.
De a c�l szentes�ti az eszk�zt.
71
00:12:35,407 --> 00:12:38,717
A f�pr�ba megt�rt�nt.
Gratul�lok, hadnagy!
72
00:12:38,807 --> 00:12:43,562
�k a megfelel� emberek, uraim,
b�r a sz�fet nem siker�lt kinyitni.
73
00:12:43,647 --> 00:12:47,606
Egy kis gyakorl�s r�f�rne
m�g Siracusa-ra, nemde?
74
00:12:59,167 --> 00:13:01,727
Remek munka!
75
00:13:01,807 --> 00:13:04,798
Hoffmann hadnagy, ez
nem a gratul�ci� ideje!
76
00:13:05,047 --> 00:13:08,756
Holnap reggel jelentkezzen
Thompson �rnagyn�l.
77
00:13:17,207 --> 00:13:19,004
Nixon kapit�ny.
78
00:13:25,167 --> 00:13:26,725
Igen, uram!
79
00:13:29,447 --> 00:13:33,360
- Hogyan szerezte ezt?
- Azonos�tatlan rep�l� objektum...
80
00:13:40,927 --> 00:13:42,838
Sz�p dob�s, kapit�ny!
81
00:13:42,927 --> 00:13:45,395
Melyik csapatban j�tszott?
82
00:13:50,647 --> 00:13:53,400
Sikeres k�ldet�s eset�n,
Hoffmann hadnagy...
83
00:13:53,487 --> 00:13:57,162
lehet�s�g�nk lesz l�trehozni
a megfelel� v�delmi vonalat.
84
00:13:57,247 --> 00:14:01,240
�gy elker�lhetj�k, hogy
meg�lj�k 50000 katon�nkat.
85
00:14:02,167 --> 00:14:04,362
Egy n�met tiszt, Helga Richter...
86
00:14:04,447 --> 00:14:07,644
aki az inform�torunk, jelezte nek�nk...
87
00:14:07,727 --> 00:14:11,925
hogy a n�met t�mad�sok
tervei Villa Verde-ben...
88
00:14:12,007 --> 00:14:14,123
egy p�nc�lszekr�nyben
lesznek a j�v� h�ten.
89
00:14:14,767 --> 00:14:17,565
Az egyik legbiztons�gosabb,
egy Wertheim.
90
00:14:17,647 --> 00:14:20,605
Siracusa sikerrel vette az akad�lyt.
91
00:14:20,687 --> 00:14:22,757
Rem�lj�k a legjobbakat.
92
00:14:22,847 --> 00:14:29,923
Helga Richter-el a Szent Marcellus
templomban tal�lkoznak este 6-kor.
93
00:14:34,847 --> 00:14:37,281
Ez itt Frederich Gerbordstadt t�bornok.
94
00:14:37,367 --> 00:14:40,484
Villa Verde parancsnoka.
95
00:14:40,567 --> 00:14:45,925
De az inform�torunk szerint ez az az
ember, aki a legnagyobb vesz�lyt jelenti.
96
00:14:47,087 --> 00:14:51,444
Hans Mueller, SS ezredes.
97
00:14:58,245 --> 00:15:00,245
Todd! Axel!
98
00:15:01,546 --> 00:15:02,552
Fogj!
99
00:15:18,553 --> 00:15:20,849
Fegyverrel tisztelegj!
100
00:15:22,550 --> 00:15:23,646
Pihenj!
101
00:15:43,547 --> 00:15:44,547
J� kuty�k!
102
00:15:44,548 --> 00:15:45,548
J� reggelt, ezredes!
103
00:15:46,527 --> 00:15:48,358
Remek, remek...
104
00:15:48,447 --> 00:15:51,086
J� fi� vagy, Axel.
Sz�p volt, Todd.
105
00:16:07,367 --> 00:16:08,880
�j bekezd�s.
106
00:16:09,887 --> 00:16:14,005
Ez�ltal n�vekszik majd a tisztelet
a Harmadik Birodalom ir�nt.
107
00:16:14,807 --> 00:16:16,923
Az eg�sz vil�gon.
108
00:16:22,807 --> 00:16:24,798
A Harmadik Birodalom...
109
00:16:25,327 --> 00:16:28,205
nagy, er�s...
110
00:16:29,487 --> 00:16:31,159
...�s legy�zhetetlen.
111
00:16:37,727 --> 00:16:40,685
Igen, szerencs�re van
egy Kesselring�nk.
112
00:16:40,767 --> 00:16:42,564
Igen, szerencs�re.
113
00:16:42,647 --> 00:16:43,966
Heil Hitler!
114
00:16:44,047 --> 00:16:45,321
Heil!
115
00:16:45,807 --> 00:16:48,480
Az SS 99 partiz�nt
likvid�lt k�t h�t alatt.
116
00:16:48,567 --> 00:16:52,879
H�romszor annyit, mint
Kassel �rnagy h�rom h�nap alatt.
117
00:16:52,967 --> 00:16:57,006
- K�t h�t!
- �gy van, ezredes.
118
00:16:58,367 --> 00:17:02,997
De soha nem fogjuk tudni elfojtani
a partiz�nok ellen�ll�s�t.
119
00:17:03,087 --> 00:17:06,159
A 99 csak a kezdet, t�bornok.
120
00:17:07,167 --> 00:17:11,080
Ne agg�djon, az SS
mindannyiukkal v�gezni fog.
121
00:17:11,167 --> 00:17:12,998
Ez a fiziokrat�k t�rv�nye...
122
00:17:13,087 --> 00:17:15,726
Milli�knak kell meghalniuk a Nemzet�rt.
123
00:17:15,807 --> 00:17:19,482
Azt hiszem, Francesco Braguglia
lesz a k�vetkez� partiz�n.
124
00:17:20,447 --> 00:17:23,723
De a f� probl�ma a "K" terv.
125
00:17:23,807 --> 00:17:27,243
K�zeleg a megval�s�t�s id�pontja.
126
00:17:27,327 --> 00:17:29,443
Tiszt�ban vagyok vele.
127
00:17:30,287 --> 00:17:32,039
Heil Hitler!
128
00:17:34,407 --> 00:17:35,806
Heil Hitler!
129
00:17:45,807 --> 00:17:47,103
Helga kisasszony!
130
00:17:54,767 --> 00:17:57,201
Eg�sz este v�rtam r�d.
131
00:17:57,287 --> 00:17:59,437
- Mi�rt nem j�tt�l?
- Eln�z�st.
132
00:17:59,527 --> 00:18:03,998
- Sok dolgom volt, ezredes.
- Akkor ma este?
133
00:18:04,087 --> 00:18:08,126
Nem megy, ezredes.
Sajn�lom.
134
00:18:51,887 --> 00:18:54,037
H� Al, pr�b�ld meg te is.
135
00:19:00,167 --> 00:19:01,759
Nem...
136
00:19:05,967 --> 00:19:07,525
Te ott...
137
00:19:09,687 --> 00:19:12,042
Akarsz t�ncolni velem?
138
00:19:13,567 --> 00:19:15,398
Nem? Ok�.
139
00:19:27,127 --> 00:19:29,083
Kibaszott ing!
140
00:19:29,167 --> 00:19:31,681
Nem majmokra tervezt�k.
141
00:19:48,207 --> 00:19:50,402
Tudom, nem akarsz!
142
00:20:10,807 --> 00:20:12,399
�j h�rek, �rmester.
Agg�dnak a fi�k, hogy
143
00:20:12,487 --> 00:20:16,116
nem besz�l�nk n�met�l.
Mutassuk meg nekik. Ok�, McCarthy?
144
00:20:16,117 --> 00:20:17,717
J�l van, igen uram!
145
00:20:17,767 --> 00:20:20,520
J� m�ka lesz.
146
00:20:28,407 --> 00:20:31,604
- Mit mondott?
- Honnan tudjam?
147
00:20:31,687 --> 00:20:34,121
Mi�rt besz�l
egy�ltal�n n�met�l?
148
00:20:35,087 --> 00:20:39,046
Indulunk, sr�cok. A c�l Villa
Verde. Semmi rendk�v�li...
149
00:20:39,127 --> 00:20:42,403
csak a n�metek d�li f�hadisz�ll�sa.
150
00:20:42,927 --> 00:20:46,078
N�zd milyen k�pet v�gnak.
Mintha a pokolba menn�nek.
151
00:20:46,167 --> 00:20:50,285
T�bbek k�zt ki kell
nyitnunk egy p�nc�lszekr�nyt.
152
00:20:50,367 --> 00:20:53,803
Egy ugyanolyat, mint a gyakorlaton.
Egy 38-as Wertheim-et.
153
00:20:53,887 --> 00:20:56,117
�lesben m�s, mint ha nincs t�t.
154
00:20:56,207 --> 00:21:01,122
Egy fick� felrobbant Chicago-ban,
amikor felt�rt egy ilyen sz�fet.
155
00:21:01,207 --> 00:21:04,563
Ez nem vicc.
Benne volt az �js�gokban.
156
00:21:04,647 --> 00:21:07,764
Ha siker�l kinyitni a sz�fet,
egy kis szerencs�vel
157
00:21:07,847 --> 00:21:11,965
ak�r gazdagok is lehet�nk.
158
00:21:13,607 --> 00:21:15,359
Mikor megy�nk?
159
00:21:15,447 --> 00:21:16,800
20 perc m�lva.
160
00:21:16,887 --> 00:21:19,003
Rep�l� visz minket a Gustav vonara.
161
00:21:19,087 --> 00:21:22,284
Micsoda?
Nem k�ne megtervezni?
162
00:21:22,367 --> 00:21:24,358
Nem.
Minden k�szen �ll.
163
00:21:24,447 --> 00:21:27,598
15 perc m�lva legyetek
indul�sra k�szen.
164
00:21:29,567 --> 00:21:32,639
McCarthy!
K�szen van?
165
00:21:38,127 --> 00:21:39,560
M�k�dik.
166
00:22:25,127 --> 00:22:27,277
Hallottam, hogy j�n.
167
00:22:28,887 --> 00:22:31,003
Mit keres itt ilyenkor?
168
00:22:33,207 --> 00:22:37,519
Mi�rt olyan s�padt, Helga?
Valami baj van?
169
00:22:38,327 --> 00:22:40,557
Leleplezt�k, Braguglia.
170
00:22:43,847 --> 00:22:46,377
Mueller mindent tud.
171
00:22:49,127 --> 00:22:51,846
Ne agg�djon, Helga.
172
00:22:51,927 --> 00:22:54,395
Nem fogok besz�lni.
173
00:22:54,487 --> 00:22:56,159
Tudom.
174
00:22:56,727 --> 00:22:59,161
Soha nem besz�lne.
175
00:23:34,007 --> 00:23:37,602
Itt lakik Braguglia.
�vatosak legyenek.
176
00:23:57,603 --> 00:23:59,699
Gyer�nk, gyorsan!
177
00:24:34,007 --> 00:24:35,565
Hell�.
178
00:24:46,487 --> 00:24:48,205
Hozt�l valamit?
179
00:24:50,767 --> 00:24:53,486
�rtem.
Nem szt�ket �g�rt�l?
180
00:24:53,567 --> 00:24:55,444
''Mit hozt�l?
Mit hozt�l?''
181
00:24:55,527 --> 00:24:57,916
Az olaszok mind egyform�k.
182
00:24:58,007 --> 00:25:00,123
- M�gis elj�tt�l.
- Mit mondt�l?
183
00:25:00,207 --> 00:25:02,402
Azt hiszem,
elment az �tv�gyam.
184
00:25:16,647 --> 00:25:18,956
Sieg Heil!
185
00:25:58,447 --> 00:26:01,007
Meg�rkezt�nk.
186
00:26:34,207 --> 00:26:36,960
Ez a ti�tek?
187
00:26:37,047 --> 00:26:39,402
A barna melletti.
188
00:27:10,967 --> 00:27:14,118
J�l tett�k, hogy
elt�r� ruh�ban j�ttek...
189
00:27:14,207 --> 00:27:17,005
k�l�nben gyan�t
keltettek volna.
190
00:27:53,087 --> 00:27:55,920
Elke, a t�bornok
besz�lni akar veled.
191
00:27:56,007 --> 00:27:59,397
- Add ezt oda neki.
- Rendben.
192
00:28:33,807 --> 00:28:37,595
Valld be! Meg�lted
Francesco Braguglia-t?
193
00:28:37,687 --> 00:28:40,599
Semmit sem tudok
Francesco Braguglia-r�l!
194
00:28:40,687 --> 00:28:44,077
K�rdezz�k meg Helga-t.
K�rdezz�k meg, � ismer engem!
195
00:28:44,167 --> 00:28:47,682
Nem vagyok k�m.
A bar�tja vagyok!
196
00:28:47,767 --> 00:28:51,919
A bar�tja vagyok!
Higgyenek nekem!
197
00:28:52,007 --> 00:28:53,998
�rtik?
198
00:28:54,087 --> 00:28:56,681
Nem hallj�k?
Figyeljenek r�m!
199
00:28:56,767 --> 00:28:58,962
Nem vagyok k�m.
200
00:28:59,047 --> 00:29:00,036
Hallgassanak meg!
201
00:29:00,487 --> 00:29:02,045
A bar�tja vagyok!
202
00:29:35,406 --> 00:29:36,442
Helga kisasszony!
203
00:29:41,043 --> 00:29:42,139
Helga kisasszony!
204
00:30:17,207 --> 00:30:19,243
Sz�p szoba.
205
00:30:24,727 --> 00:30:27,036
Kifel�!
206
00:30:38,087 --> 00:30:41,045
- Mit mondt�l?
- Takarodjon!
207
00:30:50,527 --> 00:30:52,916
Pedig aj�nd�kot is hoztam.
208
00:30:53,007 --> 00:30:54,520
De...
209
00:30:55,447 --> 00:30:57,802
ha te egyed�l akarsz maradni...
210
00:31:07,807 --> 00:31:10,082
J� napot, kisasszony!
211
00:31:10,167 --> 00:31:11,725
J� napot!
212
00:32:07,887 --> 00:32:09,445
�rmester!
213
00:32:14,447 --> 00:32:16,677
J�rm�vet kell szerezn�nk.
214
00:32:18,778 --> 00:32:21,974
Tov�bb, tov�bb!
Gyorsan, gyorsan!
215
00:32:30,005 --> 00:32:33,511
- Parancsoljon, hadnagy!
- Partiz�nokat fogtunk.
216
00:32:33,512 --> 00:32:35,012
N�met egyenruh�ban?
217
00:32:35,013 --> 00:32:36,513
Nem l�tod ember?
218
00:32:46,514 --> 00:32:47,810
Ez egy majom.
219
00:32:49,687 --> 00:32:51,598
Mit mondott?
220
00:32:51,687 --> 00:32:54,406
Hogy egy majom vagy.
221
00:32:54,407 --> 00:32:57,407
Val�j�ban olaszok...
222
00:32:57,708 --> 00:32:59,408
�s nek�nk seg�tenek.
223
00:32:59,809 --> 00:33:01,409
Ezek amerikaiak!
224
00:33:29,410 --> 00:33:30,706
Gyertek ki, kifel�!
225
00:33:30,707 --> 00:33:31,707
Ellen�rz�s!
226
00:33:38,808 --> 00:33:41,404
Lust�lkodunk a b�d�ban?
Ez�rt b�ntet�s j�r!
227
00:34:26,805 --> 00:34:29,701
- Gyer�nk, fut�s!
- V�rjatok a kurva...
228
00:34:37,002 --> 00:34:39,098
Amerikaiak, arra...
229
00:34:56,367 --> 00:34:58,119
Balra.
230
00:35:19,847 --> 00:35:21,883
Al, menj a m�sik ir�nyba.
231
00:35:22,847 --> 00:35:24,644
Ti arra menjetek.
232
00:37:03,567 --> 00:37:04,886
- A francba!
- Mi t�rt�nt?
233
00:37:04,967 --> 00:37:08,596
Kifogyott a benzin.
S�t�lunk.
234
00:37:16,597 --> 00:37:17,693
T�z!
235
00:37:29,247 --> 00:37:30,919
Siess!
236
00:37:36,047 --> 00:37:37,685
Add ide!
237
00:37:45,287 --> 00:37:47,278
J�nnek!
238
00:38:03,979 --> 00:38:05,075
Vigy�zz, partiz�nok!
239
00:38:16,567 --> 00:38:18,046
Menj�nk!
240
00:38:38,887 --> 00:38:41,798
Ezek amerikaiak!
H�!
241
00:39:16,487 --> 00:39:19,081
Francba!
242
00:39:21,567 --> 00:39:24,206
Mi a gond, Johnny?
243
00:39:24,287 --> 00:39:27,199
- Semmi.
- K�rsz csirk�t?
244
00:39:27,287 --> 00:39:29,084
Hagyd abba!
245
00:39:40,207 --> 00:39:42,118
M�zli!
246
00:40:11,927 --> 00:40:16,637
Ki kell v�rni az est�t.
Akkor tal�lkozunk Helga-val.
247
00:40:29,127 --> 00:40:30,958
Igen.
248
00:40:32,927 --> 00:40:35,236
- A "K" terv felf�ggeszt�sre ker�lt.
- Az�rt mert m�g mindig...
249
00:40:35,327 --> 00:40:37,682
nem siker�lt megt�rni
a partiz�nok ellen�ll�s�t.
250
00:40:37,767 --> 00:40:42,397
Igen, de a Harmadik Birodalom
dics�s�ge fontosabb!
251
00:40:47,607 --> 00:40:51,919
Nem feladata meg�t�lni
a F�hrer d�nt�seit.
252
00:40:55,367 --> 00:40:57,437
Heil Hitler!
253
00:41:45,687 --> 00:41:48,201
Agg�dom a fi� miatt.
254
00:41:51,167 --> 00:41:52,759
Johnny.
255
00:41:53,807 --> 00:41:55,684
A szem�veged.
256
00:42:09,327 --> 00:42:11,238
Im�dkozz �rt�nk!
257
00:42:12,567 --> 00:42:15,479
Im�dkozz!
258
00:42:24,767 --> 00:42:27,918
Rendes fi�k ezek a n�met katon�k.
259
00:43:10,607 --> 00:43:12,040
K�rem, hadd menjek!
260
00:43:12,127 --> 00:43:15,199
T�bb mint f�l �r�ja nem enged!
261
00:43:17,407 --> 00:43:20,683
Ne n�zzen �gy r�m,
mint egy idi�ta!
262
00:43:20,684 --> 00:43:22,184
Mennem kell!
263
00:43:25,807 --> 00:43:28,799
Majd ha el�rulod,
hogy kivel tal�lkozol.
264
00:43:30,607 --> 00:43:33,883
El�g volt. Gerbordstadt
t�bornokhoz megyek.
265
00:43:33,967 --> 00:43:36,435
�n nem tenn�m.
266
00:43:39,487 --> 00:43:44,322
Ezzel a fegyverrel �lt�k meg
Francesco Braguglia-t.
267
00:43:44,407 --> 00:43:48,639
Furcsa, hogy �pp a szeret�d
szob�j�ban tal�lt�k meg.
268
00:43:49,567 --> 00:43:52,445
Jelentenem kellene.
269
00:43:52,527 --> 00:43:54,483
Hacsak...
270
00:45:24,887 --> 00:45:27,606
De mi�rt nem v�rta meg Helga-t?
271
00:45:27,687 --> 00:45:31,236
Most ne a n�kkel t�r�dj.
272
00:45:59,407 --> 00:46:01,318
Sokkal k�nyelmesebb.
273
00:46:01,407 --> 00:46:04,717
Legal�bb nem a ruha
miatt fognak felk�tni.
274
00:46:19,967 --> 00:46:23,437
- �rmester, rejtsetek el mindent.
- Igen, uram!
275
00:46:41,367 --> 00:46:43,676
Gyer�nk, ne szarj be!
276
00:47:28,527 --> 00:47:32,122
�rmester, hallod amit mondok?
V�ge.
277
00:47:32,207 --> 00:47:35,165
T�k�letes a v�tel, uram.
V�ge.
278
00:47:35,967 --> 00:47:39,198
H�rom perc m�lva legyetek az
�t �szaki oldal�n. K�s�bb h�vlak.
279
00:47:39,287 --> 00:47:41,118
- Vettem.
- H�rom perc m�lva?
280
00:47:41,207 --> 00:47:43,641
Azt hiszi, sprinterek vagyunk?
281
00:48:34,007 --> 00:48:36,726
H�, McCarthy ott vagy?
Figyelj!
282
00:48:36,807 --> 00:48:40,117
�pp most v�ltott�k
le az �rs�get.
283
00:48:40,207 --> 00:48:43,040
A k�vetkez� v�lt�s
5 �rakor lesz.
284
00:48:43,127 --> 00:48:46,961
�rtem, hadnagy.
�t �r�nk lesz, hogy megcsin�ljuk.
285
00:50:11,327 --> 00:50:13,477
McCarthy!
H�nyan vannak?
286
00:50:18,567 --> 00:50:21,445
Hadnagy!
A villa k�r�l �sszesen heten.
287
00:50:21,527 --> 00:50:23,040
Ahol mi vagyunk, csak egy.
288
00:50:23,127 --> 00:50:26,915
Ne mozduljatok.
Odamegy�nk. V�ge.
289
00:50:31,167 --> 00:50:33,123
Menj�nk, Johnny!
290
00:51:07,967 --> 00:51:12,279
Egy g�ppuska k�z�pen...
291
00:51:12,367 --> 00:51:15,359
�s egy �r az erk�lyen.
292
00:51:26,047 --> 00:51:28,481
25 m�sodperc alatt �r vissza.
293
00:51:36,287 --> 00:51:39,324
Johnny.
Menj McCarthy-val.
294
00:51:40,767 --> 00:51:42,485
Al �s Nick.
295
00:51:44,207 --> 00:51:46,277
3-as v�szhelyzet.
296
00:51:52,007 --> 00:51:55,238
Azt hiszem, hogy megfelel�
lesz a t�vols�g, nem, Nick?
297
00:52:12,407 --> 00:52:14,602
- Rendben?
- Kicsit od�bb.
298
00:52:16,607 --> 00:52:18,199
�gy j�.
299
00:52:35,167 --> 00:52:36,680
Nyom�s!
300
00:54:00,127 --> 00:54:05,076
- A gyakorlaton sem volt k�nny�.
- M�r megint kezded?
301
00:54:07,847 --> 00:54:11,806
Ez egy magasfesz�lts�g�
ker�t�s beton alapzattal.
302
00:54:19,447 --> 00:54:24,567
K�r�lbel�l 6 m�ter magas, Nick.
Lehetetlen, hogy ne �rj hozz�.
303
00:54:24,647 --> 00:54:27,002
Megpr�b�lom.
304
00:54:57,567 --> 00:54:59,558
�rti a dolg�t.
305
00:55:22,009 --> 00:55:26,055
Uram, uram!
306
00:55:57,447 --> 00:55:59,358
Nyugodj meg, Johnny!
307
00:56:21,859 --> 00:56:23,955
Csak meglazult egy biztos�t�k.
308
00:56:31,556 --> 00:56:32,652
V�rj csak!
309
00:56:40,553 --> 00:56:43,949
Aki hozz� �r, halott.
Gyer�nk!
310
00:58:47,327 --> 00:58:50,399
�vatosan, zaj n�lk�l!
311
00:59:52,047 --> 00:59:54,766
Nyugi!
Ez csak egy teherlift.
312
01:00:06,287 --> 01:00:08,926
Nyom�s, pancser!
�s ne csapj zajt!
313
01:00:21,647 --> 01:00:23,797
K�v�ncsi lenn�k, hogy
mi�rt �t v�lasztott�k?
314
01:00:23,887 --> 01:00:26,959
Mert � �rt legjobban
a robban�anyagokhoz.
315
01:00:27,047 --> 01:00:29,242
Van m�g k�rd�s?
316
01:00:33,687 --> 01:00:35,757
A l�mp�t.
317
01:01:13,967 --> 01:01:15,559
- Mi van?
- Tele a gaty�d?
318
01:01:15,647 --> 01:01:17,319
Fogd be!
319
01:01:28,287 --> 01:01:30,642
T�md tele magad!
Lehet, hogy az utols� vacsor�d.
320
01:01:30,727 --> 01:01:32,524
A saj�t dolgoddal t�r�dj!
321
01:01:32,607 --> 01:01:36,236
A p�nc�lszekr�nyre koncentr�lj.
322
01:01:36,327 --> 01:01:38,318
- Rendben.
- H�!
323
01:01:38,407 --> 01:01:41,683
- Itt egy l�pcs�h�z.
- Hadnagy, a teherlift.
324
01:01:42,247 --> 01:01:43,965
Hasznos lehet.
325
01:01:44,047 --> 01:01:47,198
Ki megy el�re, maga vagy �n?
326
01:02:11,167 --> 01:02:15,160
Felmegyek.
Itt v�rjatok.
327
01:03:21,727 --> 01:03:23,399
"K" terv.
328
01:03:26,007 --> 01:03:29,079
�t nap �s �t ember.
329
01:03:29,167 --> 01:03:30,759
Gyere be.
330
01:03:37,727 --> 01:03:40,719
- Hol vannak a t�bbiek?
- Az alagsorban.
331
01:03:40,807 --> 01:03:43,685
Nagy kock�zatot v�llalok.
332
01:03:43,767 --> 01:03:46,440
Mueller gyanakszik r�m.
Ez�rt nem voltam ott a templomban.
333
01:03:46,527 --> 01:03:49,439
�s m�g szabad vagy?
334
01:03:49,527 --> 01:03:52,360
Nem ismersz engem.
Nagyon tal�l�kony vagyok.
335
01:03:55,087 --> 01:03:56,600
Hol van a terv?
336
01:03:56,687 --> 01:03:58,962
A sz�fben.
337
01:04:00,287 --> 01:04:03,279
Meg kell szerezni a
k�vetkez� �rs�gv�lt�sig.
338
01:04:03,367 --> 01:04:06,165
- Siess�nk.
- V�rj.
339
01:04:07,967 --> 01:04:10,242
Ha valaki �jszaka pr�b�lja
kinyitni a p�nc�lszekr�nyt...
340
01:04:10,327 --> 01:04:13,524
...egy riaszt� figyelmezteti
Mueller-t a szob�j�ban.
341
01:04:14,447 --> 01:04:17,325
Tegnap fedeztem fel,
de ne agg�dj miatta...
342
01:04:17,407 --> 01:04:20,319
majd �n gondoskodom r�la.
343
01:04:50,287 --> 01:04:53,006
Majd tal�lkozunk.
V�rj r�m az alagsorban.
344
01:04:53,087 --> 01:04:55,043
Vettem, sok szerencs�t!
345
01:04:55,127 --> 01:04:56,958
Neked is!
346
01:06:20,247 --> 01:06:22,920
Nem sz�m�tottam r�d.
347
01:08:55,487 --> 01:08:57,955
Meg kell szabadulnunk
az �rt�l az erk�lyen...
348
01:08:58,047 --> 01:09:01,801
ha nyugodtan akarunk dolgozni.
Csak �vatosan.
349
01:09:01,887 --> 01:09:04,685
Te veszed �t a hely�t.
350
01:09:40,006 --> 01:09:41,006
T�bornok!?
351
01:10:10,567 --> 01:10:12,842
Nem ott van, Al!
352
01:10:58,007 --> 01:11:02,364
Csak �vatosan, Al!
Ne felejtsd el a Chicago-i fick�t.
353
01:11:02,447 --> 01:11:03,721
Bummm!
354
01:11:04,967 --> 01:11:06,286
M�sodik f�zis indul.
355
01:11:11,167 --> 01:11:13,727
Johnny, menj vele.
356
01:11:21,407 --> 01:11:22,806
Na?
357
01:12:05,687 --> 01:12:08,963
T�relem.
358
01:12:13,967 --> 01:12:15,446
Nick.
359
01:12:32,887 --> 01:12:34,843
Minden ok�.
360
01:12:37,527 --> 01:12:39,563
Gyer�nk Al, mindj�rt hajnalodik.
361
01:12:40,407 --> 01:12:43,877
Nagyon neh�z felt�rni.
..'cs�ba!
362
01:12:45,167 --> 01:12:47,044
Mit jelent ez?
363
01:12:49,287 --> 01:12:50,959
Majom!
364
01:13:02,727 --> 01:13:05,400
Megvan!
365
01:13:07,007 --> 01:13:08,440
Gyere ide.
366
01:13:51,847 --> 01:13:55,806
L�tt�tok? Nem robbant fel.
A Chicago-i sr�c elcseszte.
367
01:13:55,887 --> 01:13:57,479
Pofa be!
368
01:14:24,447 --> 01:14:25,926
A l�mp�t.
369
01:14:46,247 --> 01:14:47,805
Kapcsold le.
370
01:15:25,287 --> 01:15:27,243
J�n valaki.
371
01:15:37,244 --> 01:15:38,340
�rs�g!
372
01:15:51,541 --> 01:15:52,541
�rs�g!
373
01:15:57,001 --> 01:15:58,001
Heil Hitler!
374
01:16:02,607 --> 01:16:04,598
Folytassuk.
375
01:16:39,207 --> 01:16:41,562
A "K" tervr�l k�sz�lt negat�vok
biztons�gban vannak.
376
01:16:41,647 --> 01:16:45,400
Igen, m�r csak vissza
kell juttatni a b�zisra.
377
01:16:57,500 --> 01:17:00,300
T�z percen bel�l sorakozzon
fel a kiv�gz�osztag!
378
01:17:00,301 --> 01:17:02,301
- Az ezredes parancs�ra!
- Igenis!
379
01:17:05,887 --> 01:17:07,286
Al.
380
01:17:14,727 --> 01:17:18,163
- Sz�p dob�s!
- Most pedig Nick k�vetkezik.
381
01:17:18,247 --> 01:17:21,478
Nemsok�ra magadra
hagylak, "csirke". Csak b�tran!
382
01:18:58,479 --> 01:19:02,375
Uram! Valaki behatolt az
�p�letbe az alagsori ablakon kereszt�l!
383
01:19:02,676 --> 01:19:04,376
Mindent �tvizsg�lni!
384
01:19:06,447 --> 01:19:10,122
Gyorsan, el kell b�jnunk!
Francba!
385
01:19:13,023 --> 01:19:14,619
Gerbordstadt t�bornok!
386
01:19:22,520 --> 01:19:23,526
Istenem!
387
01:19:31,767 --> 01:19:34,440
Gyorsan!
McCarthy bajban van!
388
01:19:34,527 --> 01:19:37,997
Nyakig benne vagyunk...
Ut�nam!
389
01:19:43,008 --> 01:19:45,094
Amerikaiak vannak az �p�letben!
390
01:19:45,595 --> 01:19:48,191
Mindent �tvizsg�lni!
A pinc�t�l a padl�sig!
391
01:19:48,192 --> 01:19:51,192
Arra! Ti arra!
A t�bbiek ut�nam!
392
01:19:53,767 --> 01:19:55,723
H�, k�posztazab�l�k!
393
01:19:58,924 --> 01:20:00,430
J�k legyetek!
394
01:20:01,807 --> 01:20:03,684
Maradjatok nyugton.
Nyugi!
395
01:20:03,767 --> 01:20:06,281
Sz�pen �s csendesen.
Senki sem mozdul.
396
01:20:21,207 --> 01:20:24,119
- McCarthy!
- J�, j�.
397
01:21:19,767 --> 01:21:22,281
McCarthy, t�rd be.
398
01:23:21,407 --> 01:23:23,477
Gyer�nk, hadnagy!
399
01:24:40,167 --> 01:24:41,839
- Vigy�tek fedez�kbe McCarthy-t.
- Mi?
400
01:24:41,927 --> 01:24:44,361
- Fedezzetek.
- Elment az eszed?
401
01:24:44,967 --> 01:24:47,765
Siracusa, gyere vissza!
402
01:24:52,927 --> 01:24:54,326
Gyer�nk!
403
01:25:01,007 --> 01:25:02,838
H�, fritzek!
404
01:25:27,607 --> 01:25:29,484
H�nyan vagytok?
405
01:25:29,967 --> 01:25:31,735
H�nyan vagytok?
406
01:25:31,736 --> 01:25:33,236
Gy�zt�nk!
407
01:26:20,127 --> 01:26:24,803
Siess, Johnny! Most az
egyszer ne l�gy "csirke"!
408
01:27:01,127 --> 01:27:02,685
Mehet!
409
01:27:23,207 --> 01:27:26,119
Amadori! Fut�s!
410
01:28:04,887 --> 01:28:06,366
Dobd el a fegyvert!
411
01:28:13,207 --> 01:28:14,959
A pisztolyt is!
412
01:28:45,767 --> 01:28:50,477
Az akrobatika cs�d�t mondott.
Hi�baval� volt az eg�sz.
413
01:28:50,567 --> 01:28:53,206
A foglya vagyok.
414
01:28:53,287 --> 01:28:59,237
- Nem �lhet meg egy foglyot.
- Hacsak nem akar megsz�kni.
415
01:28:59,327 --> 01:29:03,002
Fut�s!
Fut�s a ker�t�s fel�!
416
01:29:05,927 --> 01:29:07,997
Azt mondtam fut�s.
417
01:29:20,167 --> 01:29:22,442
A kurva any�d!
418
01:30:43,607 --> 01:30:48,203
...kibaszott ing, nem
majmokra tervezt�k... i>"
419
01:30:48,287 --> 01:30:52,758
...soha t�bb� ne
h�vjatok "csirk�nek"... i>
420
01:30:54,887 --> 01:31:00,280
�s v�g�l:
Gy�zt�nk! i>
421
01:31:00,367 --> 01:31:03,837
Tudod Nick.
Ez a h�bor�.
422
01:31:09,007 --> 01:31:21,836
Magyar sz�veg: Bull
423
01:31:21,837 --> 01:31:24,837
- horrorfreak -30095