Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,080 --> 00:02:04,499
NARRATOR: 1942,
most of Western Europe
2
00:02:04,666 --> 00:02:07,668
has fallen under the onslaught
of German troops.
3
00:02:07,836 --> 00:02:10,546
But in the East
the Soviet Union
4
00:02:10,714 --> 00:02:13,716
withstands the invasion
of Nazi forces.
5
00:02:14,885 --> 00:02:17,762
Desperate fighting
for every inch of land
6
00:02:17,888 --> 00:02:23,267
goes on along
the entire Eastern Front.
7
00:02:23,894 --> 00:02:26,854
Both sides suffer
heavy losses.
8
00:02:28,398 --> 00:02:32,235
And neither party will settle
for anything but victory,
9
00:02:32,569 --> 00:02:35,238
victory at any cost!
10
00:02:36,240 --> 00:02:40,618
FIRST SQUAD
11
00:03:18,782 --> 00:03:20,074
Attack!
12
00:03:35,299 --> 00:03:36,465
(WHINNYING)
13
00:03:46,810 --> 00:03:48,102
(GASPS)
14
00:03:54,610 --> 00:03:56,986
(WHISPERING)
That girI is obviousIy
not in her right mind.
15
00:03:57,654 --> 00:03:59,989
MAN: (SIGHS) Come on.
16
00:04:00,157 --> 00:04:03,451
She's just an orphan,
a victim of war.
17
00:04:05,454 --> 00:04:06,996
(ACCORDION PLAYING)
18
00:04:07,122 --> 00:04:09,165
(SINGING UPBEAT FOLK SONG)
19
00:04:30,020 --> 00:04:31,687
SmiIe!
20
00:04:32,356 --> 00:04:34,690
It's for the
frontIine paper.
21
00:04:38,487 --> 00:04:42,365
And now,
your next performer is,
without a doubt,
22
00:04:42,574 --> 00:04:43,991
a girI wonder.
23
00:04:44,159 --> 00:04:45,868
Let's give her a hand !
24
00:04:46,036 --> 00:04:48,245
She wiII answer any question.
25
00:04:48,413 --> 00:04:51,415
Ask her anything,
even your innermost secrets.
26
00:04:53,043 --> 00:04:56,212
Come on, ask her.
Don't be shy.
27
00:04:59,383 --> 00:05:00,549
What's my name?
28
00:05:05,764 --> 00:05:07,515
Dmitry Sonin.
29
00:05:08,058 --> 00:05:10,393
That's right, feIIas!
Damn good !
30
00:05:15,023 --> 00:05:19,443
And you are Private
PanteIeyev, from TuIa.
31
00:05:19,861 --> 00:05:22,405
Your nickname in
schooI was Mozart.
32
00:05:23,573 --> 00:05:25,032
That's true,
he toId me so.
33
00:05:25,200 --> 00:05:28,411
Hey, Iet's find out
when the offensive wiII start.
34
00:05:28,578 --> 00:05:30,413
SOLDIER 1 : And what's my name?
35
00:05:30,706 --> 00:05:33,040
SOLDIER 2: When am I gonna get
a Ietter from home?
36
00:05:33,208 --> 00:05:34,959
SOLDIER 3: Who stole my knife?
37
00:05:35,585 --> 00:05:37,086
SOLDIER 4: Will Lyuba
marry me?
38
00:05:41,049 --> 00:05:42,758
(ALL CLAMOURING)
39
00:05:43,760 --> 00:05:44,969
(SILENCE)
40
00:05:51,268 --> 00:05:53,102
I just wanted to ask
41
00:05:53,270 --> 00:05:55,438
how Iong do I
have Ieft to Iive?
42
00:05:59,234 --> 00:06:00,443
(GASPS)
43
00:06:01,445 --> 00:06:03,279
(GASPING IN HORROR)
44
00:06:07,951 --> 00:06:09,035
(GASPS)
45
00:06:09,119 --> 00:06:12,788
Nadya, time to wrap up.
46
00:06:15,083 --> 00:06:16,667
ALL: AeriaI attack!
47
00:06:17,252 --> 00:06:18,294
(EXCLAIMS)
48
00:06:19,504 --> 00:06:20,588
(GASPS)
49
00:06:49,284 --> 00:06:50,618
(FILM PROJECTOR WHIRRING)
50
00:07:02,506 --> 00:07:07,218
THE MINISTRY OF SPACE AND TIME
presents
51
00:07:18,772 --> 00:07:20,689
Happy birthday,
IittIe Nadya.
52
00:07:23,902 --> 00:07:25,528
(BLOWING)
53
00:07:44,047 --> 00:07:46,090
(BOTH GASP)
54
00:07:50,720 --> 00:07:53,389
It's wrong to steaI appIes.
55
00:07:53,890 --> 00:07:54,932
Yes, sorry
56
00:07:55,100 --> 00:07:57,226
I'm Leo,
what's your name?
57
00:07:59,146 --> 00:08:00,229
Nadya.
58
00:08:01,148 --> 00:08:02,565
(EXCLAIMS)
59
00:08:10,448 --> 00:08:11,949
(BOTH LAUGHING)
60
00:08:12,075 --> 00:08:13,576
(CLEARING THROAT)
61
00:08:15,787 --> 00:08:18,747
(ORCHESTRA PLAYING
DRAMATIC MUSIC)
62
00:08:24,254 --> 00:08:26,088
(AUDIENCE MURMURING)
63
00:08:30,969 --> 00:08:32,595
(AUDIENCE GASPING)
64
00:08:48,653 --> 00:08:49,695
(LAUGHING)
65
00:08:51,198 --> 00:08:53,449
ZENA: This is the Friendship
of Nations fountain.
66
00:08:55,785 --> 00:08:57,119
(BOTH LAUGHING)
67
00:09:00,624 --> 00:09:01,999
(BB GUN SHOOTING)
68
00:09:02,125 --> 00:09:03,626
(RINGING)
69
00:09:04,377 --> 00:09:05,836
(ALL CHEERING)
70
00:09:06,171 --> 00:09:07,796
(ALL LAUGHING)
71
00:09:08,965 --> 00:09:11,800
Nadya, this is for you.
72
00:09:12,010 --> 00:09:13,802
Wow, cute!
73
00:09:13,970 --> 00:09:15,137
Thanks!
74
00:09:26,858 --> 00:09:28,901
(FOOTSTEPS APPROACHING)
75
00:09:40,247 --> 00:09:41,705
(HAMMERING)
76
00:09:47,545 --> 00:09:48,671
(LAUGHING)
77
00:09:49,005 --> 00:09:50,673
Marat, Iet's race.
78
00:09:51,007 --> 00:09:53,425
I can't go any faster
with this bike.
79
00:09:53,510 --> 00:09:54,593
(MIMICS GUNFIRE)
(GASPS)
80
00:09:54,678 --> 00:09:58,055
Did I scare you?
Don't forget,
"AIways be prepared."
81
00:09:59,015 --> 00:10:00,599
(ALL LAUGHING)
82
00:10:08,233 --> 00:10:09,566
(PANTING)
83
00:10:16,908 --> 00:10:18,075
(GRUNTS)
84
00:10:20,704 --> 00:10:22,579
Don't worry,
you'II Iearn it, too.
85
00:10:22,706 --> 00:10:24,623
Everybody at our
boarding schooI
can do this.
86
00:10:28,712 --> 00:10:30,296
(GUNSHOTS)
87
00:10:33,800 --> 00:10:36,385
ExpIosive substances
can aIso be mixed using. . .
88
00:10:39,264 --> 00:10:42,391
INSTRUCTOR: lt is your duty
to be fearless,
89
00:10:43,143 --> 00:10:44,727
determined,
90
00:10:44,894 --> 00:10:46,979
keep calm in any situation,
91
00:10:47,147 --> 00:10:51,567
stay in the mental link
and, most importantly,
92
00:10:51,735 --> 00:10:55,738
abide by the principles
of the 6th Division.
93
00:10:59,659 --> 00:11:00,951
(AEROPLANES APPROACHING)
94
00:11:01,077 --> 00:11:02,077
(GASPS)
95
00:11:13,757 --> 00:11:14,965
(GUNFIRE)
(GROANS)
96
00:11:31,983 --> 00:11:33,650
Quick, hide in there
97
00:11:33,818 --> 00:11:36,362
and don't come out
untiI I get back!
98
00:11:37,697 --> 00:11:40,032
I'II get the rest
and come back.
99
00:11:40,200 --> 00:11:41,992
Don't worry,
100
00:11:42,160 --> 00:11:44,495
and don't Ieave,
whatever happens!
101
00:11:53,380 --> 00:11:54,463
(BARKING)
102
00:11:57,175 --> 00:11:59,510
(SOLDIERS CHATTERING)
103
00:12:03,598 --> 00:12:04,890
(GASPS)
104
00:12:05,934 --> 00:12:08,018
SOLDIER: We got them.
Let's go.
105
00:12:10,939 --> 00:12:12,564
(SOBBING)
106
00:12:34,879 --> 00:12:37,756
Run for the exit,
it's too soon for you to die!
107
00:12:38,091 --> 00:12:40,134
(GASPS)
Leo, I don't understand.
108
00:12:40,301 --> 00:12:43,595
You are caught
between life and death,
but you must survive.
109
00:12:44,264 --> 00:12:45,514
Run!
110
00:12:50,645 --> 00:12:52,020
(PANTING)
111
00:12:53,773 --> 00:12:56,275
At Iast, we meet again.
112
00:12:58,903 --> 00:13:02,322
OBERGRUPPENFUHRER: GentIemen,
Ieaders of the Reich
are worried
113
00:13:02,490 --> 00:13:04,908
about the state of affairs
on the Eastern Front.
114
00:13:05,076 --> 00:13:08,287
During the winter campaign
our offensive faiIed.
115
00:13:08,455 --> 00:13:12,666
The army proved unabIe to
break the Russian resistance.
116
00:13:12,834 --> 00:13:17,129
To win this war,
we need to resort to
most radicaI measures!
117
00:13:17,297 --> 00:13:18,881
What do you suggest?
118
00:13:19,048 --> 00:13:22,468
It is time to begin
Operation Sword of Vengeance!
119
00:13:22,927 --> 00:13:27,264
AstroIogers confirm that
the Moment of Truth
is approaching.
120
00:13:28,850 --> 00:13:33,312
ELDER: But, Chairman,
for such a rituaI
we wouId need an artefact
121
00:13:33,521 --> 00:13:36,482
with very high energy.
122
00:13:38,359 --> 00:13:42,321
And at Iast, we have one!
123
00:13:42,822 --> 00:13:43,989
GentIemen,
124
00:13:44,157 --> 00:13:48,327
behoId Grandmaster
Baron Von WoIff's
Iegendary sword.
125
00:13:48,661 --> 00:13:52,206
Using it we shaII conjure
the Baron's ghost
to join our ranks!
126
00:13:55,001 --> 00:13:56,627
Isa.
127
00:13:56,878 --> 00:13:58,587
Ihwaz.
128
00:13:58,796 --> 00:14:00,172
HaagIaz.
129
00:14:00,924 --> 00:14:02,508
Gebo.
130
00:14:02,842 --> 00:14:04,551
Mannaz.
131
00:14:04,719 --> 00:14:06,929
Dagaz.
132
00:14:10,141 --> 00:14:13,018
BARON VON WOLFF:
That is my sword!
Give it back!
133
00:14:15,522 --> 00:14:20,442
Grandmaster,
we EIders of the Ahnenerbe,
134
00:14:20,610 --> 00:14:25,280
caII on you and
your faIIen brothers.
135
00:14:25,490 --> 00:14:28,283
Rise from the dead,
and with this sword,
136
00:14:28,451 --> 00:14:31,203
take revenge on
your sworn enemies:
the Russians.
137
00:14:32,872 --> 00:14:36,708
BARON VON WOLFF: l have been
waiting for 700 years,
dreaming of revenge!
138
00:14:36,876 --> 00:14:39,753
At last my sword
is back in my hands.
139
00:14:41,339 --> 00:14:44,591
l accept your offer!
140
00:14:45,218 --> 00:14:46,260
(RUMBLING)
141
00:15:01,859 --> 00:15:03,735
Come here, Nadya.
142
00:15:16,082 --> 00:15:17,124
(GASPS)
143
00:15:19,586 --> 00:15:22,254
That knight,
I have dreamed of him.
144
00:15:22,714 --> 00:15:25,257
In a recurring nightmare.
145
00:15:25,425 --> 00:15:28,343
That dream is
the Iast thing I remember.
146
00:15:28,511 --> 00:15:32,723
He was a Iegendary
warrior and magician,
Baron Von WoIff.
147
00:15:33,933 --> 00:15:37,311
The Baron and
the knights of his order
148
00:15:37,478 --> 00:15:40,230
were excommunicated
for practising bIack magic.
149
00:15:40,398 --> 00:15:45,527
In 1 242, he Ied his order
to attack Russia.
150
00:15:48,072 --> 00:15:49,406
(WOMAN SOBBING)
151
00:15:50,074 --> 00:15:53,285
Von Wolff's crusaders
torched towns
152
00:15:53,453 --> 00:15:57,456
and slaughtered
their inhabitants.
153
00:15:58,750 --> 00:16:03,086
Many believed
that he was served
by demons of the underworld.
154
00:16:05,423 --> 00:16:09,426
Finally, though, the people
of many towns united in their
resistance to the Order.
155
00:16:09,594 --> 00:16:14,556
They defeated Von Wolff
in a battle called
the Battle on the lce.
156
00:16:18,561 --> 00:16:22,064
The knights of the Order
perished at the bottom
of the lake.
157
00:16:24,609 --> 00:16:29,321
This book says that 700 years
after the Baron's death,
158
00:16:29,489 --> 00:16:33,617
his grudging ghost will
be called back to life.
159
00:16:34,327 --> 00:16:37,537
This year, 1 942,
160
00:16:37,705 --> 00:16:40,374
wiII mark 700 years
since the prophecy.
161
00:16:41,542 --> 00:16:44,878
But why have I been
dreaming about this?
162
00:16:45,129 --> 00:16:47,756
Nadya,
these are not mereIy dreams,
they are visions.
163
00:16:47,924 --> 00:16:50,634
You have the gift of
seeing into the future.
164
00:16:50,968 --> 00:16:55,889
And you must use your gift
to avert disaster.
165
00:16:56,224 --> 00:17:00,102
But I don't
even know who I am,
or where I am.
166
00:17:01,229 --> 00:17:02,729
Eat, now,
167
00:17:02,939 --> 00:17:07,317
you have a Iong journey
ahead of you.
168
00:17:07,777 --> 00:17:09,486
I have nowhere to go.
169
00:17:09,654 --> 00:17:12,948
I don't remember
where I Iive.
170
00:17:13,282 --> 00:17:17,661
Together we wiII go to Moscow,
to the KremIin.
171
00:17:18,663 --> 00:17:22,332
I'II take you
172
00:17:22,500 --> 00:17:26,670
where your heIp
is needed most.
173
00:17:33,678 --> 00:17:34,720
(GASPS)
174
00:17:37,515 --> 00:17:39,975
Nadya, go to Moscow.
175
00:17:40,143 --> 00:17:42,936
The horse
wiII find the way.
176
00:17:43,020 --> 00:17:47,023
Find GeneraI BeIow
in the KremIin, he wiII
expIain everything to you.
177
00:17:47,191 --> 00:17:50,068
And you. . .
Don't worry about me.
Just go!
178
00:17:54,365 --> 00:17:55,574
(WHINNYING)
179
00:19:48,855 --> 00:19:49,938
Go away!
180
00:19:55,486 --> 00:19:57,153
PIease Iet me through.
181
00:19:57,572 --> 00:20:00,323
I reaIIy need to get in.
182
00:20:14,505 --> 00:20:16,464
NADYA: Where is GeneraI BeIow?
183
00:20:16,966 --> 00:20:22,095
PIease, I must see
GeneraI BeIow right away.
184
00:20:24,515 --> 00:20:27,684
You know what, girIy?
If you behave vioIentIy again,
185
00:20:27,852 --> 00:20:30,353
we'II have to sedate you.
186
00:20:33,983 --> 00:20:37,777
I can't Iet you see
GeneraI BeIow because
no such person exists.
187
00:20:37,987 --> 00:20:41,239
He is a product of your
imagination, a side effect
of the contusion.
188
00:20:41,782 --> 00:20:45,243
Oh, contusion?
I see, but then. . .
189
00:20:45,953 --> 00:20:49,122
Lies! You don't know anything !
Let me out now!
190
00:20:51,250 --> 00:20:52,500
(GRUNTING)
191
00:20:52,585 --> 00:20:54,377
DOCTOR: Why do they admit
these Ioonies here?
192
00:20:54,545 --> 00:20:56,504
We're busy enough
with the wounded.
193
00:20:58,424 --> 00:20:59,466
(SCREAMS)
194
00:21:25,618 --> 00:21:27,577
Who are you?
195
00:21:27,745 --> 00:21:32,082
You don't know who I am?
196
00:21:33,084 --> 00:21:35,919
I'm your commander,
GeneraI BeIow.
197
00:21:39,090 --> 00:21:44,719
We have been
searching for you aII over.
What happened to you?
198
00:21:45,054 --> 00:21:48,932
Sorry,
but I don't remember.
199
00:21:49,558 --> 00:21:51,476
Right, I taIked
to the doctors.
200
00:21:51,644 --> 00:21:54,145
A bIow to your head
has damaged your memory.
201
00:21:54,480 --> 00:21:56,606
Do you remember
anything at aII?
202
00:21:57,233 --> 00:21:59,818
Circus, friends,
203
00:21:59,986 --> 00:22:02,654
summer, the boarding schooI.
204
00:22:02,822 --> 00:22:05,156
Then the war began.
My friends were kiIIed.
205
00:22:05,700 --> 00:22:08,827
Mmm. That was more
than haIf a year ago.
206
00:22:08,995 --> 00:22:10,996
Many things happened since.
207
00:22:11,163 --> 00:22:12,914
We don't have much time.
208
00:22:13,541 --> 00:22:17,002
I'II teII you everything
you need to know.
209
00:22:18,129 --> 00:22:24,592
WorId War II is underway.
210
00:22:25,970 --> 00:22:29,222
Nazi Germany has
attacked our country.
211
00:22:29,390 --> 00:22:33,018
ParaIIeI to reguIar
miIitary operations
212
00:22:33,185 --> 00:22:37,313
two occuIt secret services
are engaged in
a covert struggIe:
213
00:22:38,024 --> 00:22:41,526
the German Ahnenerbe
within the SS,
214
00:22:41,694 --> 00:22:45,822
and the 6th Division of the
Soviet MiIitary InteIIigence.
That's us.
215
00:22:47,658 --> 00:22:49,868
We're not your reguIar
inteIIigence corps though.
216
00:22:50,036 --> 00:22:52,537
We use tooIs of
occuItism and magic:
217
00:22:52,705 --> 00:22:55,957
astroIogy,
cIairvoyance and hypnosis.
218
00:22:57,668 --> 00:23:01,463
I'm the head of the
6th Division. And you,
you are my best agent.
219
00:23:01,630 --> 00:23:03,465
Since the beginning
of the war,
220
00:23:03,632 --> 00:23:06,342
you have compIeted numerous
important missions.
221
00:23:06,510 --> 00:23:09,471
A week ago we sent you,
as a member of
a propaganda team,
222
00:23:09,638 --> 00:23:11,681
to the frontIine
on an assignment,
223
00:23:11,849 --> 00:23:15,018
where you compIeteIy vanished.
224
00:23:21,192 --> 00:23:24,360
Your parents both had
extrasensory abiIities.
225
00:23:26,614 --> 00:23:27,989
Ever since they died,
226
00:23:28,157 --> 00:23:31,868
the 6th Division
has been your famiIy.
227
00:23:32,161 --> 00:23:34,120
Died? Why? When?
228
00:23:34,330 --> 00:23:36,998
Before the war,
in the Iine of duty.
229
00:23:40,336 --> 00:23:44,047
BELOW: We have an enormous
workIoad right now, and I
need you Iike never before!
230
00:23:47,885 --> 00:23:51,554
So much depends on the current
counter-operation
we are pIanning.
231
00:23:59,271 --> 00:24:00,438
(PURRING)
232
00:24:00,523 --> 00:24:05,401
The astro-radar shows
enormous activity
in the beyond.
233
00:24:05,569 --> 00:24:08,905
We have inteIIigence
that the Ahnenerbe
have obtained a strong aIIy.
234
00:24:09,073 --> 00:24:11,658
If it's Baron Von WoIff
and his knights,
235
00:24:11,951 --> 00:24:13,535
we have a reaI probIem !
236
00:24:13,702 --> 00:24:15,203
Does this Iook famiIiar?
237
00:24:16,205 --> 00:24:17,914
I saw him in my dreams.
He wiII come.
238
00:24:18,415 --> 00:24:22,418
Yes, very soon.
The oId prophecy
is coming true.
239
00:24:22,503 --> 00:24:23,586
(MEOWING)
240
00:24:23,671 --> 00:24:25,797
That means that
within hours
241
00:24:25,965 --> 00:24:28,883
the spirits of Von WoIff
and his warriors
242
00:24:29,260 --> 00:24:31,845
wiII faII upon our positions.
243
00:24:32,012 --> 00:24:36,182
ObviousIy, ghosts and demons
are not afraid of our weapons.
244
00:24:36,350 --> 00:24:39,310
The Iiving
cannot even see them.
245
00:24:39,478 --> 00:24:41,354
But how can I heIp?
246
00:24:41,522 --> 00:24:44,399
You are the onIy one who can.
I'II expIain.
247
00:24:48,863 --> 00:24:51,447
For years,
the 6th Division
248
00:24:51,615 --> 00:24:55,702
has been deveIoping
a speciaI task force
of teen agents: First Squad.
249
00:24:56,120 --> 00:24:58,830
At the beginning of the war,
it was terminated
by Ahnenerbe.
250
00:24:59,999 --> 00:25:01,124
Leo,
251
00:25:01,417 --> 00:25:02,458
Zena,
252
00:25:02,543 --> 00:25:03,668
Marat,
253
00:25:03,878 --> 00:25:05,003
VaIya.
254
00:25:05,212 --> 00:25:06,296
They were aII kiIIed.
255
00:25:06,463 --> 00:25:11,593
You're the onIy survivor
of the First Squad.
256
00:25:11,760 --> 00:25:15,263
Training at our schooI
was aimed at buiIding
257
00:25:15,472 --> 00:25:18,099
a mentaI Iink
between the Squad members.
258
00:25:18,976 --> 00:25:22,937
That's why onIy you
can caII upon the spirits
of your faIIen friends,
259
00:25:23,105 --> 00:25:25,940
and with them,
stop Von WoIff's assauIt.
260
00:25:27,234 --> 00:25:30,445
The time has come
for you to meet them again !
261
00:25:30,738 --> 00:25:34,365
But how? You said
the Pioneers were kiIIed.
262
00:25:34,867 --> 00:25:38,620
ExactIy. I want you to go
to the other side.
263
00:25:38,829 --> 00:25:44,167
The 6th Division has designed
a speciaI machine
for this purpose,
264
00:25:44,376 --> 00:25:47,837
Sputnik 01 .
This is our Iast chance.
265
00:25:48,005 --> 00:25:49,547
Can you handIe it?
266
00:25:50,549 --> 00:25:51,883
I'II try.
267
00:25:53,469 --> 00:25:56,221
Your Iocker is marked
with the Ietter "N".
268
00:25:56,388 --> 00:25:59,349
In it you'II find everything
you'II need for
the assignment.
269
00:26:02,770 --> 00:26:03,811
(GASPS)
270
00:26:16,825 --> 00:26:18,159
(GASPS SOFTLY)
271
00:26:38,555 --> 00:26:40,890
The machine traveIs
to the beyond
272
00:26:41,058 --> 00:26:47,272
through the piIot's
subconscious, so you'II Iand
somepIace you know.
273
00:26:47,439 --> 00:26:52,402
Your sword is a rare
and powerfuI weapon
against ghosts and demons.
274
00:26:52,569 --> 00:26:54,904
Don't hesitate to use it.
You're good with it, too.
275
00:26:55,072 --> 00:26:57,907
You have very IittIe time,
so act fast.
276
00:27:01,245 --> 00:27:06,457
Most importantIy,
don't miss
the red return signaI !
277
00:27:06,625 --> 00:27:09,168
If you miss it you'II
be stuck there forever.
278
00:27:12,673 --> 00:27:14,257
Let's go!
279
00:27:16,468 --> 00:27:17,802
(GASPING)
280
00:27:24,601 --> 00:27:26,352
(SCREAMING)
281
00:27:31,233 --> 00:27:32,275
(INAUDIBLE)
282
00:27:48,167 --> 00:27:49,917
HeIIo? Anybody here?
283
00:28:08,437 --> 00:28:10,271
(CAWING)
284
00:28:16,945 --> 00:28:18,279
(HIGH-PITCHED SOUND)
285
00:28:20,074 --> 00:28:21,115
(GASPS)
286
00:28:24,078 --> 00:28:25,119
(LAUGHING)
287
00:28:55,776 --> 00:28:57,652
Seventy-seventh,
seventy-seventh,
288
00:28:57,820 --> 00:29:00,238
cease fire, over.
289
00:29:06,495 --> 00:29:07,995
(GROANING)
290
00:29:20,801 --> 00:29:25,346
Brothers! When the enemy
stoIe our victory
through deceit,
291
00:29:25,514 --> 00:29:28,307
and the ice on the Iake
cracked under our feet,
292
00:29:28,475 --> 00:29:32,145
they thought we
were defeated forever.
293
00:29:32,479 --> 00:29:34,313
They were wrong !
294
00:29:34,481 --> 00:29:37,817
We haven't spent 700 years
in this gorge in vain !
295
00:29:37,985 --> 00:29:42,697
The new Moment of Truth
is approaching,
296
00:29:42,990 --> 00:29:46,325
and this time,
we wiII be victorious!
297
00:29:47,327 --> 00:29:51,706
We shaII sway
the destinies of the Iiving !
298
00:29:51,790 --> 00:29:52,874
(ALL GRUNT IN AGREEMENT)
299
00:29:56,170 --> 00:29:57,211
What?
300
00:29:59,047 --> 00:30:00,298
She is aIive!
301
00:30:02,968 --> 00:30:04,969
There's no pIace
for the Iiving here.
302
00:30:05,137 --> 00:30:07,722
AII right,
take her to the butcher!
303
00:30:08,640 --> 00:30:10,892
Time waits for no man !
304
00:30:11,059 --> 00:30:13,060
We're moving out!
305
00:30:29,745 --> 00:30:33,039
The eviI spirits
came out of the man
306
00:30:33,207 --> 00:30:36,542
and went into the pigs,
307
00:30:37,419 --> 00:30:40,880
and the herd went rushing down
a steep sIope into the water
308
00:30:41,048 --> 00:30:42,381
and met their destruction.
309
00:30:44,051 --> 00:30:46,093
The GospeI of Luke.
310
00:30:48,555 --> 00:30:49,597
(RUMBLING)
311
00:30:50,557 --> 00:30:51,599
What is this?
312
00:30:53,894 --> 00:30:54,936
(GASPS)
313
00:31:01,944 --> 00:31:03,945
Ready to roII?
314
00:31:04,446 --> 00:31:05,446
(LAUGHS)
315
00:31:09,576 --> 00:31:11,619
Not a moment too soon,
as usuaI.
316
00:31:11,787 --> 00:31:13,538
How'd you get here?
317
00:31:13,705 --> 00:31:17,458
So you actuaIIy died?
Didn't I warn you?
318
00:31:21,088 --> 00:31:24,131
NADYA: No, I'm aIive.
GeneraI BeIow sent me.
319
00:31:24,299 --> 00:31:27,760
They have a machine
that can send
peopIe over here.
320
00:31:29,096 --> 00:31:31,806
Are they crazy there
at the 6th Division?
321
00:31:31,974 --> 00:31:34,767
No one comes back
from here aIive!
322
00:31:34,977 --> 00:31:37,311
Now they do!
323
00:31:37,479 --> 00:31:39,313
How did you find me?
324
00:31:39,481 --> 00:31:40,648
We aII sensed you.
325
00:31:40,816 --> 00:31:44,986
Remember mentaI frequency
synchronisation
exercises at schooI?
326
00:31:45,153 --> 00:31:48,656
We may be dead,
but we stiII know everything
we Iearned whiIe aIive.
327
00:31:51,159 --> 00:31:52,243
(EXCLAIMS)
328
00:31:54,997 --> 00:31:56,414
Get down !
329
00:32:09,761 --> 00:32:11,512
(EXCLAIMS)
(BOTH LAUGHING)
330
00:32:17,686 --> 00:32:18,811
NADYA: So scary.
331
00:32:18,979 --> 00:32:20,479
And so beautifuI.
332
00:32:21,940 --> 00:32:24,317
What a strange pIace.
333
00:32:24,818 --> 00:32:27,862
Yeah, not the best pIace
for a cIass reunion.
334
00:32:28,030 --> 00:32:30,114
This is the GIoomy VaIIey,
335
00:32:30,282 --> 00:32:34,535
where the spirits
of faIIen warriors
go after death.
336
00:32:34,828 --> 00:32:39,123
They say there are other Iands
beyond those mountains,
but no one knows for sure.
337
00:32:39,291 --> 00:32:42,293
There is no way out
of the GIoomy VaIIey.
338
00:32:46,173 --> 00:32:49,550
So, why are you here?
339
00:32:50,052 --> 00:32:53,971
After 700 years of death
Von WoIff is about to
340
00:32:54,556 --> 00:32:57,725
break through the boundary
between the worIds.
341
00:32:58,644 --> 00:33:02,021
He reached an agreement
with the Ahnenerbe
342
00:33:02,689 --> 00:33:04,899
and wiII fight on their side.
343
00:33:05,067 --> 00:33:06,692
ZENA: UnbeIievabIe!
344
00:33:06,860 --> 00:33:10,071
The divide has not been
broken in centuries!
345
00:33:10,405 --> 00:33:14,075
LEO: The dead versus
the Iiving. The Iiving don't
have much of a chance!
346
00:33:14,910 --> 00:33:19,246
Von WoIff has become
an extremeIy powerfuI demon
over the centuries.
347
00:33:19,414 --> 00:33:22,375
His hate has enormous
destructive power.
348
00:33:22,542 --> 00:33:25,252
Once the Nazis Iearn
to use that power,
349
00:33:25,420 --> 00:33:27,380
they'II ruIe
the worId of the Iiving.
350
00:33:27,673 --> 00:33:29,882
I've come for you.
351
00:33:30,050 --> 00:33:34,011
We must stop Von WoIff.
I can't do it on my own !
352
00:33:34,179 --> 00:33:36,097
Nadya, don't you get it?
353
00:33:36,223 --> 00:33:39,934
We were kiIIed,
we're out of the game.
354
00:33:40,060 --> 00:33:42,520
We can't go back.
It's taboo!
355
00:33:42,688 --> 00:33:45,564
But if you don't intervene,
miIIions of peopIe wiII die!
356
00:33:45,732 --> 00:33:49,026
The worId of the Iiving
and the worId of the dead
wiII become one!
357
00:33:49,569 --> 00:33:53,614
It'II be doomsday!
358
00:33:59,454 --> 00:34:03,249
You were kiIIed,
and I kept Iiving.
359
00:34:04,251 --> 00:34:07,878
But I'm asking you to
heIp us, the Iiving,
360
00:34:08,046 --> 00:34:10,214
to win this ruthIess war.
361
00:34:10,632 --> 00:34:13,634
Let everyone
decide for themseIves.
362
00:34:14,553 --> 00:34:19,056
I, for one, am ready.
It's my war, too.
363
00:34:19,224 --> 00:34:22,727
I can't just sit
and watch things
get so screwed up back there.
364
00:34:22,978 --> 00:34:26,564
Guys, maybe we
weren't kiIIed for nothing.
365
00:34:26,732 --> 00:34:28,649
Let's kick those
Teutons' butts!
366
00:34:28,817 --> 00:34:31,986
WeII, Nadya, typicaI,
367
00:34:32,154 --> 00:34:34,405
you just Iove the IimeIight!
368
00:34:34,990 --> 00:34:36,073
(SIGHS)
369
00:34:36,158 --> 00:34:40,828
AII right, I'm in. I don't
want to miss an opportunity
to kick some Nazi butt.
370
00:34:42,164 --> 00:34:45,416
As for me, I'm in, too!
371
00:34:45,500 --> 00:34:46,751
(ALL LAUGHING)
372
00:34:46,835 --> 00:34:48,753
You know,
I knew you'd agree.
373
00:34:48,837 --> 00:34:51,756
The First Squad
is back together,
just Iike the oId days!
374
00:34:54,509 --> 00:34:57,470
Comrade GeneraI,
Sputnik is overheating.
375
00:34:57,804 --> 00:34:59,764
Let's bring her back!
376
00:35:01,933 --> 00:35:02,975
(GASPING)
377
00:35:05,312 --> 00:35:07,813
What's this?
What's going on, Nadya?
378
00:35:08,857 --> 00:35:11,817
The signaI !
We need to hurry
to the Ferris wheeI !
379
00:35:12,027 --> 00:35:13,778
What's taking her
so Iong?
380
00:35:13,862 --> 00:35:15,446
(ALARM BLARING)
381
00:35:16,114 --> 00:35:17,698
WOMAN: We're going
to Iose her!
382
00:35:18,033 --> 00:35:20,326
BELOW: Come on, girI !
383
00:35:26,708 --> 00:35:30,377
Come back here
when the amusement park
starts up again.
384
00:35:31,046 --> 00:35:33,214
That wiII be our signaI
to break through !
385
00:35:33,381 --> 00:35:37,176
We'II be there.
See you on the other side.
386
00:35:38,386 --> 00:35:39,720
(ALARM BLARING)
387
00:35:40,222 --> 00:35:41,388
(GASPS)
388
00:35:41,473 --> 00:35:44,058
Thank God you're back!
389
00:35:49,064 --> 00:35:50,397
(PANTING)
390
00:35:50,482 --> 00:35:52,817
You had me worried sick.
391
00:35:52,901 --> 00:35:57,655
CongratuIations! You're the
first human ever to return
from the worId of the dead.
392
00:35:57,823 --> 00:36:00,658
Now, teII me,
what's going on over there?
393
00:36:00,826 --> 00:36:02,535
Did you see them?
394
00:36:02,744 --> 00:36:05,830
Von WoIff is ready
for the break-through.
395
00:36:05,997 --> 00:36:09,083
But First Squad wiII fight!
396
00:36:09,376 --> 00:36:11,752
BELOW: I've got a surprise
for you.
397
00:36:14,506 --> 00:36:16,090
Oh, heIIo!
398
00:36:16,508 --> 00:36:21,345
You see, I'm safe and sound,
just as I said.
399
00:36:27,519 --> 00:36:29,770
It was a cIose caII,
400
00:36:30,772 --> 00:36:33,899
but those two were after you.
401
00:36:34,276 --> 00:36:35,442
(CLEARS THROAT)
402
00:36:35,527 --> 00:36:37,611
Let's get back
to business.
403
00:36:37,779 --> 00:36:40,281
700 years after his death
404
00:36:40,448 --> 00:36:43,868
Von WoIff wiII
break into this worId
at the Moment of Truth,
405
00:36:44,035 --> 00:36:46,579
but we don't know preciseIy
when or where it'II happen.
406
00:36:46,746 --> 00:36:52,459
The Moment of Truth !
That's what Von WoIff
said to his knights.
407
00:36:52,711 --> 00:36:54,461
What does it mean?
408
00:36:54,796 --> 00:36:58,591
Moments of Truth
are the most criticaI
and decisive of moments,
409
00:36:58,758 --> 00:37:02,636
when the actions of one man
410
00:37:02,804 --> 00:37:08,475
determine the outcome
of a battIe or an entire war.
411
00:37:08,810 --> 00:37:12,646
Moments of Truth are instants,
imperceptibIe to mortaIs,
412
00:37:12,814 --> 00:37:16,775
when creatures
from the other worId
413
00:37:16,985 --> 00:37:22,781
may enter our worId
and interfere with the
naturaI course of history.
414
00:37:23,074 --> 00:37:27,453
Moments of Truth
have aIways existed
and wiII aIways exist,
415
00:37:27,621 --> 00:37:30,831
but onIy those
with a rare gift
can foresee and endure them.
416
00:37:31,166 --> 00:37:35,002
And you, Nadya,
have this gift.
417
00:37:40,300 --> 00:37:42,134
BOTH: Herr Obergruppenfuhrer.
418
00:37:43,136 --> 00:37:46,764
And here are our beauties!
What's the good news?
419
00:37:46,932 --> 00:37:51,185
The girI was identified
at the Eastern Front,
420
00:37:51,353 --> 00:37:56,690
a cIairvoyant,
working for
Russian inteIIigence.
421
00:37:56,858 --> 00:37:59,985
Despite our efforts,
we faiIed to eIiminate her.
422
00:38:01,279 --> 00:38:02,613
(SIGHING HEAVILY)
423
00:38:04,783 --> 00:38:09,703
Can you, pIease, get rid
of that cIairvoyant from
the 6th Division?
424
00:38:09,955 --> 00:38:12,831
It must be done
before the Moment of Truth.
425
00:38:12,999 --> 00:38:16,877
Tomorrow morning
you wiII be in Moscow.
Dismissed.
426
00:38:16,962 --> 00:38:18,003
BOTH: Yes, sir!
427
00:38:24,219 --> 00:38:28,138
Here is what we know:
a Iarge number of
troops on both sides
428
00:38:28,306 --> 00:38:31,141
are concentrated
aIong the Iake shore.
429
00:38:34,813 --> 00:38:39,566
Both sides have
been trying to attack,
but every attempt has faiIed.
430
00:38:39,901 --> 00:38:44,530
It's around here that
the Moment of Truth
wiII occur.
431
00:38:44,739 --> 00:38:47,741
The Commander in your dream
is the onIy one
432
00:38:47,909 --> 00:38:50,911
who wiII dare to rise
from the trench, under fire,
433
00:38:51,079 --> 00:38:52,997
and Iead soIdiers
in the attack.
434
00:38:53,164 --> 00:38:56,542
At the Moment of Truth,
Von WoIff wiII
try to behead him.
435
00:38:56,876 --> 00:38:59,378
ShouId our attack
not take pIace,
436
00:38:59,546 --> 00:39:03,424
the Germans wiII Iaunch
a counter-offensive
and break the front.
437
00:39:03,591 --> 00:39:06,885
Give it another try,
maybe you'II see his face,
438
00:39:07,053 --> 00:39:09,430
or maybe his unit.
439
00:39:09,723 --> 00:39:10,764
I'm trying.
440
00:39:29,034 --> 00:39:31,702
No, I can't see.
It's okay. Next time.
441
00:39:31,870 --> 00:39:34,913
You just need to rest.
442
00:39:35,081 --> 00:39:39,126
A driver wiII take you
to the army quarters.
443
00:39:39,961 --> 00:39:43,922
Go have a good sleep
and recover. lt will work.
444
00:39:51,056 --> 00:39:52,806
DRIVER: I know you.
445
00:39:53,475 --> 00:39:56,935
You were a circus performer.
I drove you before the war.
446
00:40:00,648 --> 00:40:04,068
I aIso remember
your mom and dad.
They were wonderfuI peopIe.
447
00:40:04,235 --> 00:40:06,445
May they rest in peace.
448
00:40:06,905 --> 00:40:09,406
PIease, teII me
about my parents.
449
00:40:09,574 --> 00:40:11,116
I hardIy remember them.
450
00:40:11,284 --> 00:40:15,079
You don't remember?
But it's onIy been
a year since they. . .
451
00:40:15,163 --> 00:40:16,288
(GUNSHOT)
452
00:40:16,456 --> 00:40:17,790
(EXCLAIMING)
(GUNSHOTS)
453
00:40:27,675 --> 00:40:29,510
(METRO BELL RINGING)
454
00:40:55,620 --> 00:40:56,870
(GASPS)
455
00:40:58,706 --> 00:41:00,374
NADYA:
"Captain Alexandr Nemov,
456
00:41:00,542 --> 00:41:02,876
"the subdivision's
sole survivor.
457
00:41:03,044 --> 00:41:06,130
"After a massive
enemy air raid,
458
00:41:06,297 --> 00:41:09,299
"Alexandr was treated
in hospital
459
00:41:09,467 --> 00:41:13,137
"and now wishes
to return to the front
to fight the enemy."
460
00:41:25,817 --> 00:41:28,235
The onIy survivor!
461
00:41:29,237 --> 00:41:32,865
That's the object of
the Moment of Truth !
I found him !
462
00:41:33,366 --> 00:41:36,743
NADYA: It's me, I found him.
Captain AIexandr Nemov.
463
00:41:39,038 --> 00:41:42,916
Yes, I need the exact
Iocation of his regiment.
464
00:41:43,418 --> 00:41:45,669
No, I'm fine, but
the driver has been kiIIed.
465
00:41:45,837 --> 00:41:49,590
I'm being foIIowed. Got you.
I'II caII you
from the station.
466
00:42:04,564 --> 00:42:06,523
(CHATTERING)
467
00:42:14,532 --> 00:42:16,408
(WHISTLE BLOWING)
468
00:42:46,105 --> 00:42:48,315
Can I get over there
before the fork?
469
00:43:05,166 --> 00:43:15,968
(GRUNTS)
470
00:43:42,203 --> 00:43:43,662
(INAUDIBLE)
471
00:44:13,901 --> 00:44:15,569
(TRAIN BRAKING)
472
00:44:22,076 --> 00:44:26,079
Soldiers retreating
from their positions
without an order are traitors.
473
00:44:27,081 --> 00:44:31,752
Scaremongers and cowards
will be executed on the spot.
474
00:44:32,420 --> 00:44:35,589
The enemy shall be defeated!
We shall prevail!
475
00:44:51,522 --> 00:44:55,525
Here we go.
I hope he's there.
476
00:44:55,777 --> 00:44:57,110
(POUNDING ON DOOR)
477
00:44:59,697 --> 00:45:01,615
HUNCHBACK: Go away!
We're cIosed !
478
00:45:03,368 --> 00:45:04,743
What do you want?
479
00:45:06,788 --> 00:45:07,954
Can't you read?
480
00:45:08,206 --> 00:45:09,790
CLOSED
481
00:45:10,917 --> 00:45:12,292
What are you doing?
482
00:45:12,460 --> 00:45:15,420
Everybody wants something
from the Hunchback.
483
00:45:15,588 --> 00:45:17,381
I toId you,
I have nothing to seII !
484
00:45:17,632 --> 00:45:19,966
Listen, Hunchback,
we don't have time.
485
00:45:20,134 --> 00:45:22,302
How about a swap?
486
00:45:24,055 --> 00:45:27,808
Hmm. 6th Division,
Russian MiIitary InteIIigence.
487
00:45:28,309 --> 00:45:29,810
Very rare.
488
00:45:30,228 --> 00:45:32,312
AII right.
489
00:45:35,483 --> 00:45:36,733
(GASPS)
490
00:45:40,154 --> 00:45:41,822
ZENA: Man !
491
00:45:41,906 --> 00:45:43,156
VALYA: Wow!
492
00:45:44,492 --> 00:45:45,492
HoIy cow!
493
00:45:45,660 --> 00:45:47,994
(GASPS)
That's more Iike it!
494
00:45:49,497 --> 00:45:51,331
HUNCHBACK: Newest modeIs
on the market.
495
00:45:51,499 --> 00:45:54,501
Russian, German, Japanese.
496
00:45:54,752 --> 00:45:56,837
AII guns have
augmented firepower,
497
00:45:57,004 --> 00:45:58,922
and are in perfect
working condition.
498
00:45:59,006 --> 00:46:00,340
(COCKS GUN)
499
00:46:00,425 --> 00:46:03,260
Let me check.
500
00:46:03,594 --> 00:46:05,137
(GUNFIRE)
501
00:46:07,140 --> 00:46:08,682
HUNCHBACK: Was that
reaIIy necessary?
502
00:46:14,480 --> 00:46:15,772
(SOLDIERS SHOUTING)
503
00:46:46,971 --> 00:46:48,805
I just hope it works.
504
00:47:08,367 --> 00:47:09,576
ZENA: ReaIIy? Here?
505
00:47:09,744 --> 00:47:12,245
LEO: This is the onIy paviIion
with Iights on.
506
00:47:13,331 --> 00:47:15,916
This wiII be the entrance
to Nadya's subconscious.
507
00:47:16,000 --> 00:47:17,083
Come on !
508
00:47:25,343 --> 00:47:27,260
Get in. She's caIIing us.
509
00:47:31,599 --> 00:47:34,434
This tunneI shouId take us
to the worId of the Iiving.
510
00:47:43,903 --> 00:47:44,945
(GASPS)
511
00:47:54,455 --> 00:47:56,373
(ALL EXCLAIMING)
512
00:47:57,291 --> 00:48:00,126
NADYA: lt's wrong
to steal apples.
513
00:48:00,294 --> 00:48:01,545
(ALL EXCLAIMING)
514
00:48:04,465 --> 00:48:06,299
VALYA: It's speeding up!
515
00:48:09,303 --> 00:48:11,638
NADYA: Hurry up, faster.
516
00:48:23,734 --> 00:48:25,819
(ALL COUGHING)
517
00:48:30,491 --> 00:48:31,741
(ALL EXCLAIMING)
518
00:48:35,162 --> 00:48:36,621
(ALL SHOUT)
519
00:48:39,917 --> 00:48:41,001
(ALL GASP)
520
00:48:43,504 --> 00:48:45,088
(ALL EXCLAIMING)
521
00:48:46,507 --> 00:48:48,341
(ALL SCREAMING)
522
00:49:17,204 --> 00:49:20,707
They didn't come.
523
00:49:23,210 --> 00:49:27,213
BARON VON WOLFF: Knights,
you are taking part
in the greatest of battles.
524
00:49:27,381 --> 00:49:30,342
Your names will
remain unknown,
525
00:49:30,509 --> 00:49:32,969
but your deeds
will live in eternity!
526
00:49:37,558 --> 00:49:39,142
(CHUCKLING EVILLY)
527
00:49:49,320 --> 00:49:50,403
Here we go.
528
00:49:50,571 --> 00:49:51,905
It's starting.
529
00:50:02,541 --> 00:50:03,583
(GASPS)
530
00:50:06,879 --> 00:50:08,421
(WHINNYING)
531
00:50:12,760 --> 00:50:14,344
(ALL GRUNTING)
532
00:50:30,277 --> 00:50:31,569
(WHINNYING)
533
00:50:31,946 --> 00:50:33,363
(YELLING)
534
00:50:46,794 --> 00:50:48,461
Some Iike it hot, huh?
535
00:50:56,971 --> 00:50:58,054
Not a moment too soon.
536
00:51:06,814 --> 00:51:08,982
(GASPS) Leo!
537
00:51:15,990 --> 00:51:16,990
(GRUNTING)
538
00:51:22,329 --> 00:51:23,580
(WHINNYING)
539
00:51:43,267 --> 00:51:44,309
(GRUNTS)
540
00:51:50,983 --> 00:51:52,650
(WHINNYING)
541
00:51:53,360 --> 00:51:54,360
(YELLS)
542
00:52:03,454 --> 00:52:04,704
Nadya!
543
00:52:13,714 --> 00:52:16,508
WeIcome to the GIoomy VaIIey.
544
00:52:20,054 --> 00:52:21,971
Nadya!
545
00:52:43,911 --> 00:52:45,411
ZENA: What happened?
546
00:52:50,501 --> 00:52:54,420
Did Nadya take out Von WoIff?
547
00:52:55,589 --> 00:52:59,592
Have a nice
trip home, freaks!
548
00:53:10,938 --> 00:53:12,397
Attack!
549
00:53:14,275 --> 00:53:15,441
(ALL YELLING)
550
00:53:24,034 --> 00:53:25,243
SOLDIER: Fire!
551
00:53:34,295 --> 00:53:35,795
Speaking !
552
00:53:36,297 --> 00:53:37,630
Good. Roger that.
553
00:53:43,387 --> 00:53:44,971
(ALL CHEERING)
BELOW: Prepare an aeroplane.
554
00:53:45,139 --> 00:53:47,807
l will pick up Nadya
from the front personally!
555
00:54:10,331 --> 00:54:11,623
(GASPS)
556
00:54:12,750 --> 00:54:14,500
It's not him !
557
00:54:15,920 --> 00:54:16,961
He escaped.
39865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.