All language subtitles for First.Squad.2009.720p.BluRay.x264-RedBlade_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,080 --> 00:02:04,499 NARRATOR: 1942, most of Western Europe 2 00:02:04,666 --> 00:02:07,668 has fallen under the onslaught of German troops. 3 00:02:07,836 --> 00:02:10,546 But in the East the Soviet Union 4 00:02:10,714 --> 00:02:13,716 withstands the invasion of Nazi forces. 5 00:02:14,885 --> 00:02:17,762 Desperate fighting for every inch of land 6 00:02:17,888 --> 00:02:23,267 goes on along the entire Eastern Front. 7 00:02:23,894 --> 00:02:26,854 Both sides suffer heavy losses. 8 00:02:28,398 --> 00:02:32,235 And neither party will settle for anything but victory, 9 00:02:32,569 --> 00:02:35,238 victory at any cost! 10 00:02:36,240 --> 00:02:40,618 FIRST SQUAD 11 00:03:18,782 --> 00:03:20,074 Attack! 12 00:03:35,299 --> 00:03:36,465 (WHINNYING) 13 00:03:46,810 --> 00:03:48,102 (GASPS) 14 00:03:54,610 --> 00:03:56,986 (WHISPERING) That girI is obviousIy not in her right mind. 15 00:03:57,654 --> 00:03:59,989 MAN: (SIGHS) Come on. 16 00:04:00,157 --> 00:04:03,451 She's just an orphan, a victim of war. 17 00:04:05,454 --> 00:04:06,996 (ACCORDION PLAYING) 18 00:04:07,122 --> 00:04:09,165 (SINGING UPBEAT FOLK SONG) 19 00:04:30,020 --> 00:04:31,687 SmiIe! 20 00:04:32,356 --> 00:04:34,690 It's for the frontIine paper. 21 00:04:38,487 --> 00:04:42,365 And now, your next performer is, without a doubt, 22 00:04:42,574 --> 00:04:43,991 a girI wonder. 23 00:04:44,159 --> 00:04:45,868 Let's give her a hand ! 24 00:04:46,036 --> 00:04:48,245 She wiII answer any question. 25 00:04:48,413 --> 00:04:51,415 Ask her anything, even your innermost secrets. 26 00:04:53,043 --> 00:04:56,212 Come on, ask her. Don't be shy. 27 00:04:59,383 --> 00:05:00,549 What's my name? 28 00:05:05,764 --> 00:05:07,515 Dmitry Sonin. 29 00:05:08,058 --> 00:05:10,393 That's right, feIIas! Damn good ! 30 00:05:15,023 --> 00:05:19,443 And you are Private PanteIeyev, from TuIa. 31 00:05:19,861 --> 00:05:22,405 Your nickname in schooI was Mozart. 32 00:05:23,573 --> 00:05:25,032 That's true, he toId me so. 33 00:05:25,200 --> 00:05:28,411 Hey, Iet's find out when the offensive wiII start. 34 00:05:28,578 --> 00:05:30,413 SOLDIER 1 : And what's my name? 35 00:05:30,706 --> 00:05:33,040 SOLDIER 2: When am I gonna get a Ietter from home? 36 00:05:33,208 --> 00:05:34,959 SOLDIER 3: Who stole my knife? 37 00:05:35,585 --> 00:05:37,086 SOLDIER 4: Will Lyuba marry me? 38 00:05:41,049 --> 00:05:42,758 (ALL CLAMOURING) 39 00:05:43,760 --> 00:05:44,969 (SILENCE) 40 00:05:51,268 --> 00:05:53,102 I just wanted to ask 41 00:05:53,270 --> 00:05:55,438 how Iong do I have Ieft to Iive? 42 00:05:59,234 --> 00:06:00,443 (GASPS) 43 00:06:01,445 --> 00:06:03,279 (GASPING IN HORROR) 44 00:06:07,951 --> 00:06:09,035 (GASPS) 45 00:06:09,119 --> 00:06:12,788 Nadya, time to wrap up. 46 00:06:15,083 --> 00:06:16,667 ALL: AeriaI attack! 47 00:06:17,252 --> 00:06:18,294 (EXCLAIMS) 48 00:06:19,504 --> 00:06:20,588 (GASPS) 49 00:06:49,284 --> 00:06:50,618 (FILM PROJECTOR WHIRRING) 50 00:07:02,506 --> 00:07:07,218 THE MINISTRY OF SPACE AND TIME presents 51 00:07:18,772 --> 00:07:20,689 Happy birthday, IittIe Nadya. 52 00:07:23,902 --> 00:07:25,528 (BLOWING) 53 00:07:44,047 --> 00:07:46,090 (BOTH GASP) 54 00:07:50,720 --> 00:07:53,389 It's wrong to steaI appIes. 55 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 Yes, sorry 56 00:07:55,100 --> 00:07:57,226 I'm Leo, what's your name? 57 00:07:59,146 --> 00:08:00,229 Nadya. 58 00:08:01,148 --> 00:08:02,565 (EXCLAIMS) 59 00:08:10,448 --> 00:08:11,949 (BOTH LAUGHING) 60 00:08:12,075 --> 00:08:13,576 (CLEARING THROAT) 61 00:08:15,787 --> 00:08:18,747 (ORCHESTRA PLAYING DRAMATIC MUSIC) 62 00:08:24,254 --> 00:08:26,088 (AUDIENCE MURMURING) 63 00:08:30,969 --> 00:08:32,595 (AUDIENCE GASPING) 64 00:08:48,653 --> 00:08:49,695 (LAUGHING) 65 00:08:51,198 --> 00:08:53,449 ZENA: This is the Friendship of Nations fountain. 66 00:08:55,785 --> 00:08:57,119 (BOTH LAUGHING) 67 00:09:00,624 --> 00:09:01,999 (BB GUN SHOOTING) 68 00:09:02,125 --> 00:09:03,626 (RINGING) 69 00:09:04,377 --> 00:09:05,836 (ALL CHEERING) 70 00:09:06,171 --> 00:09:07,796 (ALL LAUGHING) 71 00:09:08,965 --> 00:09:11,800 Nadya, this is for you. 72 00:09:12,010 --> 00:09:13,802 Wow, cute! 73 00:09:13,970 --> 00:09:15,137 Thanks! 74 00:09:26,858 --> 00:09:28,901 (FOOTSTEPS APPROACHING) 75 00:09:40,247 --> 00:09:41,705 (HAMMERING) 76 00:09:47,545 --> 00:09:48,671 (LAUGHING) 77 00:09:49,005 --> 00:09:50,673 Marat, Iet's race. 78 00:09:51,007 --> 00:09:53,425 I can't go any faster with this bike. 79 00:09:53,510 --> 00:09:54,593 (MIMICS GUNFIRE) (GASPS) 80 00:09:54,678 --> 00:09:58,055 Did I scare you? Don't forget, "AIways be prepared." 81 00:09:59,015 --> 00:10:00,599 (ALL LAUGHING) 82 00:10:08,233 --> 00:10:09,566 (PANTING) 83 00:10:16,908 --> 00:10:18,075 (GRUNTS) 84 00:10:20,704 --> 00:10:22,579 Don't worry, you'II Iearn it, too. 85 00:10:22,706 --> 00:10:24,623 Everybody at our boarding schooI can do this. 86 00:10:28,712 --> 00:10:30,296 (GUNSHOTS) 87 00:10:33,800 --> 00:10:36,385 ExpIosive substances can aIso be mixed using. . . 88 00:10:39,264 --> 00:10:42,391 INSTRUCTOR: lt is your duty to be fearless, 89 00:10:43,143 --> 00:10:44,727 determined, 90 00:10:44,894 --> 00:10:46,979 keep calm in any situation, 91 00:10:47,147 --> 00:10:51,567 stay in the mental link and, most importantly, 92 00:10:51,735 --> 00:10:55,738 abide by the principles of the 6th Division. 93 00:10:59,659 --> 00:11:00,951 (AEROPLANES APPROACHING) 94 00:11:01,077 --> 00:11:02,077 (GASPS) 95 00:11:13,757 --> 00:11:14,965 (GUNFIRE) (GROANS) 96 00:11:31,983 --> 00:11:33,650 Quick, hide in there 97 00:11:33,818 --> 00:11:36,362 and don't come out untiI I get back! 98 00:11:37,697 --> 00:11:40,032 I'II get the rest and come back. 99 00:11:40,200 --> 00:11:41,992 Don't worry, 100 00:11:42,160 --> 00:11:44,495 and don't Ieave, whatever happens! 101 00:11:53,380 --> 00:11:54,463 (BARKING) 102 00:11:57,175 --> 00:11:59,510 (SOLDIERS CHATTERING) 103 00:12:03,598 --> 00:12:04,890 (GASPS) 104 00:12:05,934 --> 00:12:08,018 SOLDIER: We got them. Let's go. 105 00:12:10,939 --> 00:12:12,564 (SOBBING) 106 00:12:34,879 --> 00:12:37,756 Run for the exit, it's too soon for you to die! 107 00:12:38,091 --> 00:12:40,134 (GASPS) Leo, I don't understand. 108 00:12:40,301 --> 00:12:43,595 You are caught between life and death, but you must survive. 109 00:12:44,264 --> 00:12:45,514 Run! 110 00:12:50,645 --> 00:12:52,020 (PANTING) 111 00:12:53,773 --> 00:12:56,275 At Iast, we meet again. 112 00:12:58,903 --> 00:13:02,322 OBERGRUPPENFUHRER: GentIemen, Ieaders of the Reich are worried 113 00:13:02,490 --> 00:13:04,908 about the state of affairs on the Eastern Front. 114 00:13:05,076 --> 00:13:08,287 During the winter campaign our offensive faiIed. 115 00:13:08,455 --> 00:13:12,666 The army proved unabIe to break the Russian resistance. 116 00:13:12,834 --> 00:13:17,129 To win this war, we need to resort to most radicaI measures! 117 00:13:17,297 --> 00:13:18,881 What do you suggest? 118 00:13:19,048 --> 00:13:22,468 It is time to begin Operation Sword of Vengeance! 119 00:13:22,927 --> 00:13:27,264 AstroIogers confirm that the Moment of Truth is approaching. 120 00:13:28,850 --> 00:13:33,312 ELDER: But, Chairman, for such a rituaI we wouId need an artefact 121 00:13:33,521 --> 00:13:36,482 with very high energy. 122 00:13:38,359 --> 00:13:42,321 And at Iast, we have one! 123 00:13:42,822 --> 00:13:43,989 GentIemen, 124 00:13:44,157 --> 00:13:48,327 behoId Grandmaster Baron Von WoIff's Iegendary sword. 125 00:13:48,661 --> 00:13:52,206 Using it we shaII conjure the Baron's ghost to join our ranks! 126 00:13:55,001 --> 00:13:56,627 Isa. 127 00:13:56,878 --> 00:13:58,587 Ihwaz. 128 00:13:58,796 --> 00:14:00,172 HaagIaz. 129 00:14:00,924 --> 00:14:02,508 Gebo. 130 00:14:02,842 --> 00:14:04,551 Mannaz. 131 00:14:04,719 --> 00:14:06,929 Dagaz. 132 00:14:10,141 --> 00:14:13,018 BARON VON WOLFF: That is my sword! Give it back! 133 00:14:15,522 --> 00:14:20,442 Grandmaster, we EIders of the Ahnenerbe, 134 00:14:20,610 --> 00:14:25,280 caII on you and your faIIen brothers. 135 00:14:25,490 --> 00:14:28,283 Rise from the dead, and with this sword, 136 00:14:28,451 --> 00:14:31,203 take revenge on your sworn enemies: the Russians. 137 00:14:32,872 --> 00:14:36,708 BARON VON WOLFF: l have been waiting for 700 years, dreaming of revenge! 138 00:14:36,876 --> 00:14:39,753 At last my sword is back in my hands. 139 00:14:41,339 --> 00:14:44,591 l accept your offer! 140 00:14:45,218 --> 00:14:46,260 (RUMBLING) 141 00:15:01,859 --> 00:15:03,735 Come here, Nadya. 142 00:15:16,082 --> 00:15:17,124 (GASPS) 143 00:15:19,586 --> 00:15:22,254 That knight, I have dreamed of him. 144 00:15:22,714 --> 00:15:25,257 In a recurring nightmare. 145 00:15:25,425 --> 00:15:28,343 That dream is the Iast thing I remember. 146 00:15:28,511 --> 00:15:32,723 He was a Iegendary warrior and magician, Baron Von WoIff. 147 00:15:33,933 --> 00:15:37,311 The Baron and the knights of his order 148 00:15:37,478 --> 00:15:40,230 were excommunicated for practising bIack magic. 149 00:15:40,398 --> 00:15:45,527 In 1 242, he Ied his order to attack Russia. 150 00:15:48,072 --> 00:15:49,406 (WOMAN SOBBING) 151 00:15:50,074 --> 00:15:53,285 Von Wolff's crusaders torched towns 152 00:15:53,453 --> 00:15:57,456 and slaughtered their inhabitants. 153 00:15:58,750 --> 00:16:03,086 Many believed that he was served by demons of the underworld. 154 00:16:05,423 --> 00:16:09,426 Finally, though, the people of many towns united in their resistance to the Order. 155 00:16:09,594 --> 00:16:14,556 They defeated Von Wolff in a battle called the Battle on the lce. 156 00:16:18,561 --> 00:16:22,064 The knights of the Order perished at the bottom of the lake. 157 00:16:24,609 --> 00:16:29,321 This book says that 700 years after the Baron's death, 158 00:16:29,489 --> 00:16:33,617 his grudging ghost will be called back to life. 159 00:16:34,327 --> 00:16:37,537 This year, 1 942, 160 00:16:37,705 --> 00:16:40,374 wiII mark 700 years since the prophecy. 161 00:16:41,542 --> 00:16:44,878 But why have I been dreaming about this? 162 00:16:45,129 --> 00:16:47,756 Nadya, these are not mereIy dreams, they are visions. 163 00:16:47,924 --> 00:16:50,634 You have the gift of seeing into the future. 164 00:16:50,968 --> 00:16:55,889 And you must use your gift to avert disaster. 165 00:16:56,224 --> 00:17:00,102 But I don't even know who I am, or where I am. 166 00:17:01,229 --> 00:17:02,729 Eat, now, 167 00:17:02,939 --> 00:17:07,317 you have a Iong journey ahead of you. 168 00:17:07,777 --> 00:17:09,486 I have nowhere to go. 169 00:17:09,654 --> 00:17:12,948 I don't remember where I Iive. 170 00:17:13,282 --> 00:17:17,661 Together we wiII go to Moscow, to the KremIin. 171 00:17:18,663 --> 00:17:22,332 I'II take you 172 00:17:22,500 --> 00:17:26,670 where your heIp is needed most. 173 00:17:33,678 --> 00:17:34,720 (GASPS) 174 00:17:37,515 --> 00:17:39,975 Nadya, go to Moscow. 175 00:17:40,143 --> 00:17:42,936 The horse wiII find the way. 176 00:17:43,020 --> 00:17:47,023 Find GeneraI BeIow in the KremIin, he wiII expIain everything to you. 177 00:17:47,191 --> 00:17:50,068 And you. . . Don't worry about me. Just go! 178 00:17:54,365 --> 00:17:55,574 (WHINNYING) 179 00:19:48,855 --> 00:19:49,938 Go away! 180 00:19:55,486 --> 00:19:57,153 PIease Iet me through. 181 00:19:57,572 --> 00:20:00,323 I reaIIy need to get in. 182 00:20:14,505 --> 00:20:16,464 NADYA: Where is GeneraI BeIow? 183 00:20:16,966 --> 00:20:22,095 PIease, I must see GeneraI BeIow right away. 184 00:20:24,515 --> 00:20:27,684 You know what, girIy? If you behave vioIentIy again, 185 00:20:27,852 --> 00:20:30,353 we'II have to sedate you. 186 00:20:33,983 --> 00:20:37,777 I can't Iet you see GeneraI BeIow because no such person exists. 187 00:20:37,987 --> 00:20:41,239 He is a product of your imagination, a side effect of the contusion. 188 00:20:41,782 --> 00:20:45,243 Oh, contusion? I see, but then. . . 189 00:20:45,953 --> 00:20:49,122 Lies! You don't know anything ! Let me out now! 190 00:20:51,250 --> 00:20:52,500 (GRUNTING) 191 00:20:52,585 --> 00:20:54,377 DOCTOR: Why do they admit these Ioonies here? 192 00:20:54,545 --> 00:20:56,504 We're busy enough with the wounded. 193 00:20:58,424 --> 00:20:59,466 (SCREAMS) 194 00:21:25,618 --> 00:21:27,577 Who are you? 195 00:21:27,745 --> 00:21:32,082 You don't know who I am? 196 00:21:33,084 --> 00:21:35,919 I'm your commander, GeneraI BeIow. 197 00:21:39,090 --> 00:21:44,719 We have been searching for you aII over. What happened to you? 198 00:21:45,054 --> 00:21:48,932 Sorry, but I don't remember. 199 00:21:49,558 --> 00:21:51,476 Right, I taIked to the doctors. 200 00:21:51,644 --> 00:21:54,145 A bIow to your head has damaged your memory. 201 00:21:54,480 --> 00:21:56,606 Do you remember anything at aII? 202 00:21:57,233 --> 00:21:59,818 Circus, friends, 203 00:21:59,986 --> 00:22:02,654 summer, the boarding schooI. 204 00:22:02,822 --> 00:22:05,156 Then the war began. My friends were kiIIed. 205 00:22:05,700 --> 00:22:08,827 Mmm. That was more than haIf a year ago. 206 00:22:08,995 --> 00:22:10,996 Many things happened since. 207 00:22:11,163 --> 00:22:12,914 We don't have much time. 208 00:22:13,541 --> 00:22:17,002 I'II teII you everything you need to know. 209 00:22:18,129 --> 00:22:24,592 WorId War II is underway. 210 00:22:25,970 --> 00:22:29,222 Nazi Germany has attacked our country. 211 00:22:29,390 --> 00:22:33,018 ParaIIeI to reguIar miIitary operations 212 00:22:33,185 --> 00:22:37,313 two occuIt secret services are engaged in a covert struggIe: 213 00:22:38,024 --> 00:22:41,526 the German Ahnenerbe within the SS, 214 00:22:41,694 --> 00:22:45,822 and the 6th Division of the Soviet MiIitary InteIIigence. That's us. 215 00:22:47,658 --> 00:22:49,868 We're not your reguIar inteIIigence corps though. 216 00:22:50,036 --> 00:22:52,537 We use tooIs of occuItism and magic: 217 00:22:52,705 --> 00:22:55,957 astroIogy, cIairvoyance and hypnosis. 218 00:22:57,668 --> 00:23:01,463 I'm the head of the 6th Division. And you, you are my best agent. 219 00:23:01,630 --> 00:23:03,465 Since the beginning of the war, 220 00:23:03,632 --> 00:23:06,342 you have compIeted numerous important missions. 221 00:23:06,510 --> 00:23:09,471 A week ago we sent you, as a member of a propaganda team, 222 00:23:09,638 --> 00:23:11,681 to the frontIine on an assignment, 223 00:23:11,849 --> 00:23:15,018 where you compIeteIy vanished. 224 00:23:21,192 --> 00:23:24,360 Your parents both had extrasensory abiIities. 225 00:23:26,614 --> 00:23:27,989 Ever since they died, 226 00:23:28,157 --> 00:23:31,868 the 6th Division has been your famiIy. 227 00:23:32,161 --> 00:23:34,120 Died? Why? When? 228 00:23:34,330 --> 00:23:36,998 Before the war, in the Iine of duty. 229 00:23:40,336 --> 00:23:44,047 BELOW: We have an enormous workIoad right now, and I need you Iike never before! 230 00:23:47,885 --> 00:23:51,554 So much depends on the current counter-operation we are pIanning. 231 00:23:59,271 --> 00:24:00,438 (PURRING) 232 00:24:00,523 --> 00:24:05,401 The astro-radar shows enormous activity in the beyond. 233 00:24:05,569 --> 00:24:08,905 We have inteIIigence that the Ahnenerbe have obtained a strong aIIy. 234 00:24:09,073 --> 00:24:11,658 If it's Baron Von WoIff and his knights, 235 00:24:11,951 --> 00:24:13,535 we have a reaI probIem ! 236 00:24:13,702 --> 00:24:15,203 Does this Iook famiIiar? 237 00:24:16,205 --> 00:24:17,914 I saw him in my dreams. He wiII come. 238 00:24:18,415 --> 00:24:22,418 Yes, very soon. The oId prophecy is coming true. 239 00:24:22,503 --> 00:24:23,586 (MEOWING) 240 00:24:23,671 --> 00:24:25,797 That means that within hours 241 00:24:25,965 --> 00:24:28,883 the spirits of Von WoIff and his warriors 242 00:24:29,260 --> 00:24:31,845 wiII faII upon our positions. 243 00:24:32,012 --> 00:24:36,182 ObviousIy, ghosts and demons are not afraid of our weapons. 244 00:24:36,350 --> 00:24:39,310 The Iiving cannot even see them. 245 00:24:39,478 --> 00:24:41,354 But how can I heIp? 246 00:24:41,522 --> 00:24:44,399 You are the onIy one who can. I'II expIain. 247 00:24:48,863 --> 00:24:51,447 For years, the 6th Division 248 00:24:51,615 --> 00:24:55,702 has been deveIoping a speciaI task force of teen agents: First Squad. 249 00:24:56,120 --> 00:24:58,830 At the beginning of the war, it was terminated by Ahnenerbe. 250 00:24:59,999 --> 00:25:01,124 Leo, 251 00:25:01,417 --> 00:25:02,458 Zena, 252 00:25:02,543 --> 00:25:03,668 Marat, 253 00:25:03,878 --> 00:25:05,003 VaIya. 254 00:25:05,212 --> 00:25:06,296 They were aII kiIIed. 255 00:25:06,463 --> 00:25:11,593 You're the onIy survivor of the First Squad. 256 00:25:11,760 --> 00:25:15,263 Training at our schooI was aimed at buiIding 257 00:25:15,472 --> 00:25:18,099 a mentaI Iink between the Squad members. 258 00:25:18,976 --> 00:25:22,937 That's why onIy you can caII upon the spirits of your faIIen friends, 259 00:25:23,105 --> 00:25:25,940 and with them, stop Von WoIff's assauIt. 260 00:25:27,234 --> 00:25:30,445 The time has come for you to meet them again ! 261 00:25:30,738 --> 00:25:34,365 But how? You said the Pioneers were kiIIed. 262 00:25:34,867 --> 00:25:38,620 ExactIy. I want you to go to the other side. 263 00:25:38,829 --> 00:25:44,167 The 6th Division has designed a speciaI machine for this purpose, 264 00:25:44,376 --> 00:25:47,837 Sputnik 01 . This is our Iast chance. 265 00:25:48,005 --> 00:25:49,547 Can you handIe it? 266 00:25:50,549 --> 00:25:51,883 I'II try. 267 00:25:53,469 --> 00:25:56,221 Your Iocker is marked with the Ietter "N". 268 00:25:56,388 --> 00:25:59,349 In it you'II find everything you'II need for the assignment. 269 00:26:02,770 --> 00:26:03,811 (GASPS) 270 00:26:16,825 --> 00:26:18,159 (GASPS SOFTLY) 271 00:26:38,555 --> 00:26:40,890 The machine traveIs to the beyond 272 00:26:41,058 --> 00:26:47,272 through the piIot's subconscious, so you'II Iand somepIace you know. 273 00:26:47,439 --> 00:26:52,402 Your sword is a rare and powerfuI weapon against ghosts and demons. 274 00:26:52,569 --> 00:26:54,904 Don't hesitate to use it. You're good with it, too. 275 00:26:55,072 --> 00:26:57,907 You have very IittIe time, so act fast. 276 00:27:01,245 --> 00:27:06,457 Most importantIy, don't miss the red return signaI ! 277 00:27:06,625 --> 00:27:09,168 If you miss it you'II be stuck there forever. 278 00:27:12,673 --> 00:27:14,257 Let's go! 279 00:27:16,468 --> 00:27:17,802 (GASPING) 280 00:27:24,601 --> 00:27:26,352 (SCREAMING) 281 00:27:31,233 --> 00:27:32,275 (INAUDIBLE) 282 00:27:48,167 --> 00:27:49,917 HeIIo? Anybody here? 283 00:28:08,437 --> 00:28:10,271 (CAWING) 284 00:28:16,945 --> 00:28:18,279 (HIGH-PITCHED SOUND) 285 00:28:20,074 --> 00:28:21,115 (GASPS) 286 00:28:24,078 --> 00:28:25,119 (LAUGHING) 287 00:28:55,776 --> 00:28:57,652 Seventy-seventh, seventy-seventh, 288 00:28:57,820 --> 00:29:00,238 cease fire, over. 289 00:29:06,495 --> 00:29:07,995 (GROANING) 290 00:29:20,801 --> 00:29:25,346 Brothers! When the enemy stoIe our victory through deceit, 291 00:29:25,514 --> 00:29:28,307 and the ice on the Iake cracked under our feet, 292 00:29:28,475 --> 00:29:32,145 they thought we were defeated forever. 293 00:29:32,479 --> 00:29:34,313 They were wrong ! 294 00:29:34,481 --> 00:29:37,817 We haven't spent 700 years in this gorge in vain ! 295 00:29:37,985 --> 00:29:42,697 The new Moment of Truth is approaching, 296 00:29:42,990 --> 00:29:46,325 and this time, we wiII be victorious! 297 00:29:47,327 --> 00:29:51,706 We shaII sway the destinies of the Iiving ! 298 00:29:51,790 --> 00:29:52,874 (ALL GRUNT IN AGREEMENT) 299 00:29:56,170 --> 00:29:57,211 What? 300 00:29:59,047 --> 00:30:00,298 She is aIive! 301 00:30:02,968 --> 00:30:04,969 There's no pIace for the Iiving here. 302 00:30:05,137 --> 00:30:07,722 AII right, take her to the butcher! 303 00:30:08,640 --> 00:30:10,892 Time waits for no man ! 304 00:30:11,059 --> 00:30:13,060 We're moving out! 305 00:30:29,745 --> 00:30:33,039 The eviI spirits came out of the man 306 00:30:33,207 --> 00:30:36,542 and went into the pigs, 307 00:30:37,419 --> 00:30:40,880 and the herd went rushing down a steep sIope into the water 308 00:30:41,048 --> 00:30:42,381 and met their destruction. 309 00:30:44,051 --> 00:30:46,093 The GospeI of Luke. 310 00:30:48,555 --> 00:30:49,597 (RUMBLING) 311 00:30:50,557 --> 00:30:51,599 What is this? 312 00:30:53,894 --> 00:30:54,936 (GASPS) 313 00:31:01,944 --> 00:31:03,945 Ready to roII? 314 00:31:04,446 --> 00:31:05,446 (LAUGHS) 315 00:31:09,576 --> 00:31:11,619 Not a moment too soon, as usuaI. 316 00:31:11,787 --> 00:31:13,538 How'd you get here? 317 00:31:13,705 --> 00:31:17,458 So you actuaIIy died? Didn't I warn you? 318 00:31:21,088 --> 00:31:24,131 NADYA: No, I'm aIive. GeneraI BeIow sent me. 319 00:31:24,299 --> 00:31:27,760 They have a machine that can send peopIe over here. 320 00:31:29,096 --> 00:31:31,806 Are they crazy there at the 6th Division? 321 00:31:31,974 --> 00:31:34,767 No one comes back from here aIive! 322 00:31:34,977 --> 00:31:37,311 Now they do! 323 00:31:37,479 --> 00:31:39,313 How did you find me? 324 00:31:39,481 --> 00:31:40,648 We aII sensed you. 325 00:31:40,816 --> 00:31:44,986 Remember mentaI frequency synchronisation exercises at schooI? 326 00:31:45,153 --> 00:31:48,656 We may be dead, but we stiII know everything we Iearned whiIe aIive. 327 00:31:51,159 --> 00:31:52,243 (EXCLAIMS) 328 00:31:54,997 --> 00:31:56,414 Get down ! 329 00:32:09,761 --> 00:32:11,512 (EXCLAIMS) (BOTH LAUGHING) 330 00:32:17,686 --> 00:32:18,811 NADYA: So scary. 331 00:32:18,979 --> 00:32:20,479 And so beautifuI. 332 00:32:21,940 --> 00:32:24,317 What a strange pIace. 333 00:32:24,818 --> 00:32:27,862 Yeah, not the best pIace for a cIass reunion. 334 00:32:28,030 --> 00:32:30,114 This is the GIoomy VaIIey, 335 00:32:30,282 --> 00:32:34,535 where the spirits of faIIen warriors go after death. 336 00:32:34,828 --> 00:32:39,123 They say there are other Iands beyond those mountains, but no one knows for sure. 337 00:32:39,291 --> 00:32:42,293 There is no way out of the GIoomy VaIIey. 338 00:32:46,173 --> 00:32:49,550 So, why are you here? 339 00:32:50,052 --> 00:32:53,971 After 700 years of death Von WoIff is about to 340 00:32:54,556 --> 00:32:57,725 break through the boundary between the worIds. 341 00:32:58,644 --> 00:33:02,021 He reached an agreement with the Ahnenerbe 342 00:33:02,689 --> 00:33:04,899 and wiII fight on their side. 343 00:33:05,067 --> 00:33:06,692 ZENA: UnbeIievabIe! 344 00:33:06,860 --> 00:33:10,071 The divide has not been broken in centuries! 345 00:33:10,405 --> 00:33:14,075 LEO: The dead versus the Iiving. The Iiving don't have much of a chance! 346 00:33:14,910 --> 00:33:19,246 Von WoIff has become an extremeIy powerfuI demon over the centuries. 347 00:33:19,414 --> 00:33:22,375 His hate has enormous destructive power. 348 00:33:22,542 --> 00:33:25,252 Once the Nazis Iearn to use that power, 349 00:33:25,420 --> 00:33:27,380 they'II ruIe the worId of the Iiving. 350 00:33:27,673 --> 00:33:29,882 I've come for you. 351 00:33:30,050 --> 00:33:34,011 We must stop Von WoIff. I can't do it on my own ! 352 00:33:34,179 --> 00:33:36,097 Nadya, don't you get it? 353 00:33:36,223 --> 00:33:39,934 We were kiIIed, we're out of the game. 354 00:33:40,060 --> 00:33:42,520 We can't go back. It's taboo! 355 00:33:42,688 --> 00:33:45,564 But if you don't intervene, miIIions of peopIe wiII die! 356 00:33:45,732 --> 00:33:49,026 The worId of the Iiving and the worId of the dead wiII become one! 357 00:33:49,569 --> 00:33:53,614 It'II be doomsday! 358 00:33:59,454 --> 00:34:03,249 You were kiIIed, and I kept Iiving. 359 00:34:04,251 --> 00:34:07,878 But I'm asking you to heIp us, the Iiving, 360 00:34:08,046 --> 00:34:10,214 to win this ruthIess war. 361 00:34:10,632 --> 00:34:13,634 Let everyone decide for themseIves. 362 00:34:14,553 --> 00:34:19,056 I, for one, am ready. It's my war, too. 363 00:34:19,224 --> 00:34:22,727 I can't just sit and watch things get so screwed up back there. 364 00:34:22,978 --> 00:34:26,564 Guys, maybe we weren't kiIIed for nothing. 365 00:34:26,732 --> 00:34:28,649 Let's kick those Teutons' butts! 366 00:34:28,817 --> 00:34:31,986 WeII, Nadya, typicaI, 367 00:34:32,154 --> 00:34:34,405 you just Iove the IimeIight! 368 00:34:34,990 --> 00:34:36,073 (SIGHS) 369 00:34:36,158 --> 00:34:40,828 AII right, I'm in. I don't want to miss an opportunity to kick some Nazi butt. 370 00:34:42,164 --> 00:34:45,416 As for me, I'm in, too! 371 00:34:45,500 --> 00:34:46,751 (ALL LAUGHING) 372 00:34:46,835 --> 00:34:48,753 You know, I knew you'd agree. 373 00:34:48,837 --> 00:34:51,756 The First Squad is back together, just Iike the oId days! 374 00:34:54,509 --> 00:34:57,470 Comrade GeneraI, Sputnik is overheating. 375 00:34:57,804 --> 00:34:59,764 Let's bring her back! 376 00:35:01,933 --> 00:35:02,975 (GASPING) 377 00:35:05,312 --> 00:35:07,813 What's this? What's going on, Nadya? 378 00:35:08,857 --> 00:35:11,817 The signaI ! We need to hurry to the Ferris wheeI ! 379 00:35:12,027 --> 00:35:13,778 What's taking her so Iong? 380 00:35:13,862 --> 00:35:15,446 (ALARM BLARING) 381 00:35:16,114 --> 00:35:17,698 WOMAN: We're going to Iose her! 382 00:35:18,033 --> 00:35:20,326 BELOW: Come on, girI ! 383 00:35:26,708 --> 00:35:30,377 Come back here when the amusement park starts up again. 384 00:35:31,046 --> 00:35:33,214 That wiII be our signaI to break through ! 385 00:35:33,381 --> 00:35:37,176 We'II be there. See you on the other side. 386 00:35:38,386 --> 00:35:39,720 (ALARM BLARING) 387 00:35:40,222 --> 00:35:41,388 (GASPS) 388 00:35:41,473 --> 00:35:44,058 Thank God you're back! 389 00:35:49,064 --> 00:35:50,397 (PANTING) 390 00:35:50,482 --> 00:35:52,817 You had me worried sick. 391 00:35:52,901 --> 00:35:57,655 CongratuIations! You're the first human ever to return from the worId of the dead. 392 00:35:57,823 --> 00:36:00,658 Now, teII me, what's going on over there? 393 00:36:00,826 --> 00:36:02,535 Did you see them? 394 00:36:02,744 --> 00:36:05,830 Von WoIff is ready for the break-through. 395 00:36:05,997 --> 00:36:09,083 But First Squad wiII fight! 396 00:36:09,376 --> 00:36:11,752 BELOW: I've got a surprise for you. 397 00:36:14,506 --> 00:36:16,090 Oh, heIIo! 398 00:36:16,508 --> 00:36:21,345 You see, I'm safe and sound, just as I said. 399 00:36:27,519 --> 00:36:29,770 It was a cIose caII, 400 00:36:30,772 --> 00:36:33,899 but those two were after you. 401 00:36:34,276 --> 00:36:35,442 (CLEARS THROAT) 402 00:36:35,527 --> 00:36:37,611 Let's get back to business. 403 00:36:37,779 --> 00:36:40,281 700 years after his death 404 00:36:40,448 --> 00:36:43,868 Von WoIff wiII break into this worId at the Moment of Truth, 405 00:36:44,035 --> 00:36:46,579 but we don't know preciseIy when or where it'II happen. 406 00:36:46,746 --> 00:36:52,459 The Moment of Truth ! That's what Von WoIff said to his knights. 407 00:36:52,711 --> 00:36:54,461 What does it mean? 408 00:36:54,796 --> 00:36:58,591 Moments of Truth are the most criticaI and decisive of moments, 409 00:36:58,758 --> 00:37:02,636 when the actions of one man 410 00:37:02,804 --> 00:37:08,475 determine the outcome of a battIe or an entire war. 411 00:37:08,810 --> 00:37:12,646 Moments of Truth are instants, imperceptibIe to mortaIs, 412 00:37:12,814 --> 00:37:16,775 when creatures from the other worId 413 00:37:16,985 --> 00:37:22,781 may enter our worId and interfere with the naturaI course of history. 414 00:37:23,074 --> 00:37:27,453 Moments of Truth have aIways existed and wiII aIways exist, 415 00:37:27,621 --> 00:37:30,831 but onIy those with a rare gift can foresee and endure them. 416 00:37:31,166 --> 00:37:35,002 And you, Nadya, have this gift. 417 00:37:40,300 --> 00:37:42,134 BOTH: Herr Obergruppenfuhrer. 418 00:37:43,136 --> 00:37:46,764 And here are our beauties! What's the good news? 419 00:37:46,932 --> 00:37:51,185 The girI was identified at the Eastern Front, 420 00:37:51,353 --> 00:37:56,690 a cIairvoyant, working for Russian inteIIigence. 421 00:37:56,858 --> 00:37:59,985 Despite our efforts, we faiIed to eIiminate her. 422 00:38:01,279 --> 00:38:02,613 (SIGHING HEAVILY) 423 00:38:04,783 --> 00:38:09,703 Can you, pIease, get rid of that cIairvoyant from the 6th Division? 424 00:38:09,955 --> 00:38:12,831 It must be done before the Moment of Truth. 425 00:38:12,999 --> 00:38:16,877 Tomorrow morning you wiII be in Moscow. Dismissed. 426 00:38:16,962 --> 00:38:18,003 BOTH: Yes, sir! 427 00:38:24,219 --> 00:38:28,138 Here is what we know: a Iarge number of troops on both sides 428 00:38:28,306 --> 00:38:31,141 are concentrated aIong the Iake shore. 429 00:38:34,813 --> 00:38:39,566 Both sides have been trying to attack, but every attempt has faiIed. 430 00:38:39,901 --> 00:38:44,530 It's around here that the Moment of Truth wiII occur. 431 00:38:44,739 --> 00:38:47,741 The Commander in your dream is the onIy one 432 00:38:47,909 --> 00:38:50,911 who wiII dare to rise from the trench, under fire, 433 00:38:51,079 --> 00:38:52,997 and Iead soIdiers in the attack. 434 00:38:53,164 --> 00:38:56,542 At the Moment of Truth, Von WoIff wiII try to behead him. 435 00:38:56,876 --> 00:38:59,378 ShouId our attack not take pIace, 436 00:38:59,546 --> 00:39:03,424 the Germans wiII Iaunch a counter-offensive and break the front. 437 00:39:03,591 --> 00:39:06,885 Give it another try, maybe you'II see his face, 438 00:39:07,053 --> 00:39:09,430 or maybe his unit. 439 00:39:09,723 --> 00:39:10,764 I'm trying. 440 00:39:29,034 --> 00:39:31,702 No, I can't see. It's okay. Next time. 441 00:39:31,870 --> 00:39:34,913 You just need to rest. 442 00:39:35,081 --> 00:39:39,126 A driver wiII take you to the army quarters. 443 00:39:39,961 --> 00:39:43,922 Go have a good sleep and recover. lt will work. 444 00:39:51,056 --> 00:39:52,806 DRIVER: I know you. 445 00:39:53,475 --> 00:39:56,935 You were a circus performer. I drove you before the war. 446 00:40:00,648 --> 00:40:04,068 I aIso remember your mom and dad. They were wonderfuI peopIe. 447 00:40:04,235 --> 00:40:06,445 May they rest in peace. 448 00:40:06,905 --> 00:40:09,406 PIease, teII me about my parents. 449 00:40:09,574 --> 00:40:11,116 I hardIy remember them. 450 00:40:11,284 --> 00:40:15,079 You don't remember? But it's onIy been a year since they. . . 451 00:40:15,163 --> 00:40:16,288 (GUNSHOT) 452 00:40:16,456 --> 00:40:17,790 (EXCLAIMING) (GUNSHOTS) 453 00:40:27,675 --> 00:40:29,510 (METRO BELL RINGING) 454 00:40:55,620 --> 00:40:56,870 (GASPS) 455 00:40:58,706 --> 00:41:00,374 NADYA: "Captain Alexandr Nemov, 456 00:41:00,542 --> 00:41:02,876 "the subdivision's sole survivor. 457 00:41:03,044 --> 00:41:06,130 "After a massive enemy air raid, 458 00:41:06,297 --> 00:41:09,299 "Alexandr was treated in hospital 459 00:41:09,467 --> 00:41:13,137 "and now wishes to return to the front to fight the enemy." 460 00:41:25,817 --> 00:41:28,235 The onIy survivor! 461 00:41:29,237 --> 00:41:32,865 That's the object of the Moment of Truth ! I found him ! 462 00:41:33,366 --> 00:41:36,743 NADYA: It's me, I found him. Captain AIexandr Nemov. 463 00:41:39,038 --> 00:41:42,916 Yes, I need the exact Iocation of his regiment. 464 00:41:43,418 --> 00:41:45,669 No, I'm fine, but the driver has been kiIIed. 465 00:41:45,837 --> 00:41:49,590 I'm being foIIowed. Got you. I'II caII you from the station. 466 00:42:04,564 --> 00:42:06,523 (CHATTERING) 467 00:42:14,532 --> 00:42:16,408 (WHISTLE BLOWING) 468 00:42:46,105 --> 00:42:48,315 Can I get over there before the fork? 469 00:43:05,166 --> 00:43:15,968 (GRUNTS) 470 00:43:42,203 --> 00:43:43,662 (INAUDIBLE) 471 00:44:13,901 --> 00:44:15,569 (TRAIN BRAKING) 472 00:44:22,076 --> 00:44:26,079 Soldiers retreating from their positions without an order are traitors. 473 00:44:27,081 --> 00:44:31,752 Scaremongers and cowards will be executed on the spot. 474 00:44:32,420 --> 00:44:35,589 The enemy shall be defeated! We shall prevail! 475 00:44:51,522 --> 00:44:55,525 Here we go. I hope he's there. 476 00:44:55,777 --> 00:44:57,110 (POUNDING ON DOOR) 477 00:44:59,697 --> 00:45:01,615 HUNCHBACK: Go away! We're cIosed ! 478 00:45:03,368 --> 00:45:04,743 What do you want? 479 00:45:06,788 --> 00:45:07,954 Can't you read? 480 00:45:08,206 --> 00:45:09,790 CLOSED 481 00:45:10,917 --> 00:45:12,292 What are you doing? 482 00:45:12,460 --> 00:45:15,420 Everybody wants something from the Hunchback. 483 00:45:15,588 --> 00:45:17,381 I toId you, I have nothing to seII ! 484 00:45:17,632 --> 00:45:19,966 Listen, Hunchback, we don't have time. 485 00:45:20,134 --> 00:45:22,302 How about a swap? 486 00:45:24,055 --> 00:45:27,808 Hmm. 6th Division, Russian MiIitary InteIIigence. 487 00:45:28,309 --> 00:45:29,810 Very rare. 488 00:45:30,228 --> 00:45:32,312 AII right. 489 00:45:35,483 --> 00:45:36,733 (GASPS) 490 00:45:40,154 --> 00:45:41,822 ZENA: Man ! 491 00:45:41,906 --> 00:45:43,156 VALYA: Wow! 492 00:45:44,492 --> 00:45:45,492 HoIy cow! 493 00:45:45,660 --> 00:45:47,994 (GASPS) That's more Iike it! 494 00:45:49,497 --> 00:45:51,331 HUNCHBACK: Newest modeIs on the market. 495 00:45:51,499 --> 00:45:54,501 Russian, German, Japanese. 496 00:45:54,752 --> 00:45:56,837 AII guns have augmented firepower, 497 00:45:57,004 --> 00:45:58,922 and are in perfect working condition. 498 00:45:59,006 --> 00:46:00,340 (COCKS GUN) 499 00:46:00,425 --> 00:46:03,260 Let me check. 500 00:46:03,594 --> 00:46:05,137 (GUNFIRE) 501 00:46:07,140 --> 00:46:08,682 HUNCHBACK: Was that reaIIy necessary? 502 00:46:14,480 --> 00:46:15,772 (SOLDIERS SHOUTING) 503 00:46:46,971 --> 00:46:48,805 I just hope it works. 504 00:47:08,367 --> 00:47:09,576 ZENA: ReaIIy? Here? 505 00:47:09,744 --> 00:47:12,245 LEO: This is the onIy paviIion with Iights on. 506 00:47:13,331 --> 00:47:15,916 This wiII be the entrance to Nadya's subconscious. 507 00:47:16,000 --> 00:47:17,083 Come on ! 508 00:47:25,343 --> 00:47:27,260 Get in. She's caIIing us. 509 00:47:31,599 --> 00:47:34,434 This tunneI shouId take us to the worId of the Iiving. 510 00:47:43,903 --> 00:47:44,945 (GASPS) 511 00:47:54,455 --> 00:47:56,373 (ALL EXCLAIMING) 512 00:47:57,291 --> 00:48:00,126 NADYA: lt's wrong to steal apples. 513 00:48:00,294 --> 00:48:01,545 (ALL EXCLAIMING) 514 00:48:04,465 --> 00:48:06,299 VALYA: It's speeding up! 515 00:48:09,303 --> 00:48:11,638 NADYA: Hurry up, faster. 516 00:48:23,734 --> 00:48:25,819 (ALL COUGHING) 517 00:48:30,491 --> 00:48:31,741 (ALL EXCLAIMING) 518 00:48:35,162 --> 00:48:36,621 (ALL SHOUT) 519 00:48:39,917 --> 00:48:41,001 (ALL GASP) 520 00:48:43,504 --> 00:48:45,088 (ALL EXCLAIMING) 521 00:48:46,507 --> 00:48:48,341 (ALL SCREAMING) 522 00:49:17,204 --> 00:49:20,707 They didn't come. 523 00:49:23,210 --> 00:49:27,213 BARON VON WOLFF: Knights, you are taking part in the greatest of battles. 524 00:49:27,381 --> 00:49:30,342 Your names will remain unknown, 525 00:49:30,509 --> 00:49:32,969 but your deeds will live in eternity! 526 00:49:37,558 --> 00:49:39,142 (CHUCKLING EVILLY) 527 00:49:49,320 --> 00:49:50,403 Here we go. 528 00:49:50,571 --> 00:49:51,905 It's starting. 529 00:50:02,541 --> 00:50:03,583 (GASPS) 530 00:50:06,879 --> 00:50:08,421 (WHINNYING) 531 00:50:12,760 --> 00:50:14,344 (ALL GRUNTING) 532 00:50:30,277 --> 00:50:31,569 (WHINNYING) 533 00:50:31,946 --> 00:50:33,363 (YELLING) 534 00:50:46,794 --> 00:50:48,461 Some Iike it hot, huh? 535 00:50:56,971 --> 00:50:58,054 Not a moment too soon. 536 00:51:06,814 --> 00:51:08,982 (GASPS) Leo! 537 00:51:15,990 --> 00:51:16,990 (GRUNTING) 538 00:51:22,329 --> 00:51:23,580 (WHINNYING) 539 00:51:43,267 --> 00:51:44,309 (GRUNTS) 540 00:51:50,983 --> 00:51:52,650 (WHINNYING) 541 00:51:53,360 --> 00:51:54,360 (YELLS) 542 00:52:03,454 --> 00:52:04,704 Nadya! 543 00:52:13,714 --> 00:52:16,508 WeIcome to the GIoomy VaIIey. 544 00:52:20,054 --> 00:52:21,971 Nadya! 545 00:52:43,911 --> 00:52:45,411 ZENA: What happened? 546 00:52:50,501 --> 00:52:54,420 Did Nadya take out Von WoIff? 547 00:52:55,589 --> 00:52:59,592 Have a nice trip home, freaks! 548 00:53:10,938 --> 00:53:12,397 Attack! 549 00:53:14,275 --> 00:53:15,441 (ALL YELLING) 550 00:53:24,034 --> 00:53:25,243 SOLDIER: Fire! 551 00:53:34,295 --> 00:53:35,795 Speaking ! 552 00:53:36,297 --> 00:53:37,630 Good. Roger that. 553 00:53:43,387 --> 00:53:44,971 (ALL CHEERING) BELOW: Prepare an aeroplane. 554 00:53:45,139 --> 00:53:47,807 l will pick up Nadya from the front personally! 555 00:54:10,331 --> 00:54:11,623 (GASPS) 556 00:54:12,750 --> 00:54:14,500 It's not him ! 557 00:54:15,920 --> 00:54:16,961 He escaped. 39865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.