All language subtitles for ExtraMovies.casa_BHK20S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:45,833 --> 00:00:47,166 Is anyone here a doctor? 3 00:00:53,375 --> 00:00:54,458 Maybe you can help. 4 00:00:54,541 --> 00:00:55,625 Are you a doctor? 5 00:00:56,000 --> 00:00:57,458 I'm a med student, but... 6 00:01:01,958 --> 00:01:02,875 What happened? 7 00:01:02,958 --> 00:01:04,416 Heike, my colleague... 8 00:01:04,500 --> 00:01:06,541 Heike? Heike, can you hear me? 9 00:01:06,958 --> 00:01:08,291 Niklas, you take her legs. 10 00:01:08,541 --> 00:01:09,416 Okay. 11 00:01:10,583 --> 00:01:11,750 -Have you got her? -Yes. 12 00:01:15,625 --> 00:01:17,208 Heike? 13 00:01:19,250 --> 00:01:20,833 -We need a defib. -Okay. 14 00:01:20,916 --> 00:01:23,333 Go find the conductor. We need an ambulance at the next stop. 15 00:01:23,416 --> 00:01:25,750 -Okay. -Anyone know where can we find a defib? 16 00:01:25,875 --> 00:01:26,791 Mommy? 17 00:01:28,125 --> 00:01:29,041 Mommy! 18 00:01:29,791 --> 00:01:31,000 Is everything all right? 19 00:01:31,458 --> 00:01:32,708 Can you come to me? 20 00:01:34,833 --> 00:01:36,500 I don't feel so well. 21 00:01:39,250 --> 00:01:40,833 You need to keep pumping. Pump hard. 22 00:01:40,916 --> 00:01:42,708 Mommy! Mommy! 23 00:01:43,208 --> 00:01:46,333 Okay, I'll help your mommy, but you need to make room for me. 24 00:01:46,416 --> 00:01:47,541 Make her better! 25 00:01:47,625 --> 00:01:48,458 I'll try. 26 00:01:48,541 --> 00:01:49,791 Promise! 27 00:01:50,291 --> 00:01:51,416 I promise. 28 00:01:53,041 --> 00:01:54,750 Niklas, we need a defib over here. 29 00:01:54,833 --> 00:01:55,750 Okay. 30 00:01:59,291 --> 00:02:01,916 Stay calm and follow the directions: 31 00:02:02,250 --> 00:02:06,291 Please take the electrodes and place them as shown in the picture. 32 00:02:16,583 --> 00:02:18,000 Okay, come on. 33 00:02:18,083 --> 00:02:20,291 -Get up. Come with me. -Analyzing. 34 00:02:20,375 --> 00:02:23,000 -Ventricular fibrillation detected. -Careful, everyone step away. 35 00:02:23,083 --> 00:02:24,125 Is everything okay? 36 00:02:27,125 --> 00:02:30,416 Please continue with cardiac massage. Next shock will be charged. 37 00:02:31,208 --> 00:02:32,500 Hey! 38 00:02:33,750 --> 00:02:34,708 What's happening? 39 00:02:35,083 --> 00:02:35,916 Mia! 40 00:02:47,500 --> 00:02:48,333 Fuck. 41 00:03:16,625 --> 00:03:20,500 {\an8}2 WEEKS EARLIER 42 00:03:24,166 --> 00:03:25,375 REMOVALS 11.99 euros 43 00:04:02,416 --> 00:04:03,250 Hello? 44 00:04:06,958 --> 00:04:07,791 Hi. 45 00:04:08,291 --> 00:04:09,291 Hi. 46 00:04:10,375 --> 00:04:12,041 -I'm Mia. -Mia... 47 00:04:12,125 --> 00:04:13,208 Oh, yeah. 48 00:04:13,291 --> 00:04:15,541 -Want a beer? -Usually not before breakfast. 49 00:04:15,625 --> 00:04:16,875 Oh, fuck, I need to go to bed. 50 00:04:17,791 --> 00:04:18,875 Come in. 51 00:04:19,583 --> 00:04:23,208 The WiFi is "flux capacitor," the password "1.21 gigawatt." 52 00:04:23,875 --> 00:04:25,375 Ole set it up. 53 00:04:25,916 --> 00:04:27,375 This... 54 00:04:28,041 --> 00:04:29,041 is your shelf. 55 00:04:33,000 --> 00:04:34,125 Don't eat that! 56 00:04:35,541 --> 00:04:36,625 What is it? 57 00:04:37,000 --> 00:04:38,500 That's... 58 00:04:38,958 --> 00:04:39,916 not edible. 59 00:04:44,375 --> 00:04:45,833 Just trying to protect you. 60 00:04:46,833 --> 00:04:49,083 And by the way, welcome to the flat. 61 00:04:49,666 --> 00:04:51,125 Your room is back there. 62 00:04:52,000 --> 00:04:52,958 Good night. 63 00:04:53,041 --> 00:04:54,125 Hey, gorgeous. 64 00:05:21,000 --> 00:05:22,708 -Okay. -Thanks. 65 00:05:22,791 --> 00:05:24,791 -No problem. -What's that? 66 00:05:24,875 --> 00:05:27,791 Oh, this? I just implanted an NFC chip under my skin 67 00:05:27,875 --> 00:05:30,708 so I can pay at the gas station without tapping my card to the reader. 68 00:05:30,791 --> 00:05:34,458 I can do it with my hand. Like this. Then it's paid, you know what I mean? 69 00:05:35,500 --> 00:05:37,333 -Sorry. -Are you okay? 70 00:05:38,291 --> 00:05:39,291 Can I see? 71 00:05:40,208 --> 00:05:41,333 You hit a blood vessel there. 72 00:05:41,416 --> 00:05:45,625 Yeah, well, the YouTube tutorial was only semi-accurate. 73 00:05:45,708 --> 00:05:46,541 Oh, well. 74 00:05:48,625 --> 00:05:50,041 ANATOMY ATLAS 75 00:05:50,791 --> 00:05:53,333 This is better than a YouTube tutorial. It's yours. 76 00:05:54,000 --> 00:05:55,041 Cool! Thanks! 77 00:05:56,958 --> 00:05:58,041 Thank you. 78 00:06:49,375 --> 00:06:51,416 MEDICAL JOURNAL 79 00:06:54,000 --> 00:06:56,500 LORENZ RECEIVES PROFESSORSHIP IN FREIBURG 80 00:07:58,125 --> 00:07:59,166 Thank you! 81 00:08:25,833 --> 00:08:26,916 Everything okay in there? 82 00:08:27,416 --> 00:08:28,291 Just a second. 83 00:08:30,833 --> 00:08:33,083 Hey! I'm Chen-Lu and I live here. 84 00:08:33,166 --> 00:08:36,625 Welcome. If you're hungry, I'm making spaghetti with homegrown mushrooms. 85 00:08:37,000 --> 00:08:37,958 Thanks. 86 00:08:43,875 --> 00:08:45,666 It tastes like Bolognese, not mushrooms. 87 00:08:45,750 --> 00:08:47,250 I'm glad to hear you say that, 88 00:08:47,333 --> 00:08:50,500 because it's one of my projects to integrate meat flavors into mushroom DNA. 89 00:08:50,583 --> 00:08:54,291 To make mass livestock farming obsolete. It's good for the environment and animals. 90 00:08:54,375 --> 00:08:57,666 I'm not vegetarian, nor do I have anything against people who are. I'm unbiased. 91 00:08:57,750 --> 00:09:00,458 I'm just into the idea, because I'm studying biology. How about you? 92 00:09:00,541 --> 00:09:01,375 -Medicine. -Awesome. 93 00:09:01,458 --> 00:09:03,833 If we get food poisoning, you can jump right in and save us. 94 00:09:06,875 --> 00:09:09,291 I have a weird laugh, it's a compliment that you're laughing. 95 00:09:09,375 --> 00:09:11,000 My parents used to make fun of me for it. 96 00:09:11,083 --> 00:09:14,041 Luckily, I don't have siblings, one-child policy. 97 00:09:14,125 --> 00:09:15,875 So, I only got bullied in school. 98 00:09:15,958 --> 00:09:19,791 It's our differences that make us unique, not what we have in common. 99 00:09:19,875 --> 00:09:20,708 Don't you think? 100 00:09:21,333 --> 00:09:22,166 Yeah. 101 00:09:22,250 --> 00:09:23,875 What about you? Do you have siblings? 102 00:09:26,375 --> 00:09:27,208 No. 103 00:09:28,500 --> 00:09:30,750 Okay, so I figure you know where you need to go tomorrow, 104 00:09:30,833 --> 00:09:33,541 but we can go together. The medical department is on the way to biology 105 00:09:33,625 --> 00:09:35,791 and that way I can show you around. Do you have a bike? 106 00:09:51,166 --> 00:09:52,625 See you at lunch in the cafeteria? 107 00:09:52,708 --> 00:09:53,541 Sure. 108 00:09:53,625 --> 00:09:54,666 -Okay. -Bye-bye. 109 00:09:54,750 --> 00:09:55,625 Bye! 110 00:10:04,875 --> 00:10:08,625 THE TRUTH SHALL SET YOU FREE 111 00:10:14,708 --> 00:10:16,000 Welcome to Freiburg. 112 00:10:16,708 --> 00:10:19,250 Take a moment to look around you. 113 00:10:19,916 --> 00:10:21,833 Say hello to your neighbors. 114 00:10:22,750 --> 00:10:26,166 You are studying medicine at one of best universities in Germany. 115 00:10:26,500 --> 00:10:28,125 You were the best in your class. 116 00:10:28,541 --> 00:10:30,041 Here, you're average. 117 00:10:30,125 --> 00:10:33,208 One in two of you will not make it to the preliminary exam. 118 00:10:34,291 --> 00:10:37,458 Hardly anyone will make it as far as the person you're all here to see. 119 00:10:38,500 --> 00:10:40,666 She is a doctor of medicine, a biologist, 120 00:10:40,750 --> 00:10:44,166 the youngest medical professor at a German university ever, 121 00:10:44,708 --> 00:10:47,291 entrepreneur, visionary. 122 00:10:47,916 --> 00:10:51,666 Professor Dr. med. h.c. Lorenz! 123 00:11:04,000 --> 00:11:05,833 Let's talk about the future. 124 00:11:07,000 --> 00:11:09,291 What is the future of medicine? 125 00:11:11,750 --> 00:11:13,958 Telemedicine and artificial intelligence. 126 00:11:15,041 --> 00:11:19,125 If that were the case, you'd be looking at a computer scientist, not a biologist. 127 00:11:20,541 --> 00:11:21,708 Gene therapy? 128 00:11:23,375 --> 00:11:25,750 And what's the basis for that? 129 00:11:25,833 --> 00:11:27,375 Synthetic biology. 130 00:11:29,458 --> 00:11:32,958 Synthetic biology. What is it? 131 00:11:35,041 --> 00:11:37,625 -Yes? -With the help of synthetic biology, 132 00:11:37,708 --> 00:11:39,833 we can change existing life forms or create new ones. 133 00:11:39,916 --> 00:11:42,541 Come on, people, think bigger! 134 00:11:43,208 --> 00:11:47,666 Synthetic biology turns us from creatures to creators. 135 00:11:50,250 --> 00:11:54,583 It's not just the future of medicine, but the future of mankind. 136 00:11:54,666 --> 00:11:58,500 We can prevent diseases before they break out. 137 00:11:59,500 --> 00:12:03,458 Provide equal opportunity beyond borders and social classes. 138 00:12:04,625 --> 00:12:06,541 Eradicate genetic disorders. 139 00:12:08,625 --> 00:12:12,666 Or all of mankind, if we don't do our jobs well. 140 00:12:13,791 --> 00:12:18,000 It is our responsibility to create the world of the future. 141 00:12:18,625 --> 00:12:19,916 Your responsibility. 142 00:12:20,916 --> 00:12:23,250 You are the creators of tomorrow. 143 00:12:23,875 --> 00:12:25,250 And what about God? 144 00:12:26,791 --> 00:12:27,750 Honestly? 145 00:12:29,166 --> 00:12:30,291 We will make God obsolete. 146 00:12:37,041 --> 00:12:39,625 Midazolam IV and set up an emergency CAT scan! 147 00:12:48,000 --> 00:12:50,041 Dr. Lorenz to the ER, please. 148 00:12:53,166 --> 00:12:56,166 Dr. Lorenz to the ER. Dr. Lorenz, please. 149 00:13:02,208 --> 00:13:04,166 My assistant Jasper will give you your assignment. 150 00:13:04,250 --> 00:13:06,083 Please research and present it tomorrow. 151 00:13:06,166 --> 00:13:09,083 He works for me, but I'll put him at your disposal for now. 152 00:13:09,166 --> 00:13:10,958 If you have any questions, he's the one to ask. 153 00:14:08,291 --> 00:14:12,125 The library will close shortly. Please proceed to the exit. 154 00:14:26,375 --> 00:14:27,416 Hey, stay here! 155 00:14:30,375 --> 00:14:31,333 Hello? 156 00:14:31,708 --> 00:14:33,166 Are you serious? 157 00:14:35,375 --> 00:14:36,291 Fuck! 158 00:14:52,666 --> 00:14:53,500 Hello? 159 00:15:22,083 --> 00:15:23,708 And who are you, little guy? 160 00:15:25,166 --> 00:15:26,000 He's mine. 161 00:15:26,958 --> 00:15:28,208 Shit! 162 00:15:29,583 --> 00:15:31,125 -Wait! -Stop! 163 00:15:31,208 --> 00:15:32,916 You can't let Mendel get away no matter what! 164 00:15:33,000 --> 00:15:33,833 Mendel? 165 00:15:33,916 --> 00:15:35,250 -The mouse! -Okay. 166 00:16:05,291 --> 00:16:06,458 Why is Mendel glowing? 167 00:16:06,541 --> 00:16:08,250 Maybe he's scared of the dark. 168 00:16:09,208 --> 00:16:11,458 And he's carrying a fluorescent protein gene inside of him. 169 00:16:11,541 --> 00:16:12,750 Did you synthesize it? 170 00:16:12,833 --> 00:16:15,916 -No. But I could have. -Then what are you doing with the mouse? 171 00:16:16,000 --> 00:16:17,083 I rescued him. 172 00:16:17,541 --> 00:16:18,375 Hero. 173 00:16:18,458 --> 00:16:21,041 Genetically modified animals have to be disposed of. 174 00:16:21,583 --> 00:16:23,041 And I've always wanted a pet. 175 00:16:23,875 --> 00:16:26,083 They didn't have a glow-in-the-dark husky, sadly. 176 00:16:30,083 --> 00:16:31,791 What's it like working for Lorenz? 177 00:16:32,125 --> 00:16:32,958 Very cool. 178 00:16:33,041 --> 00:16:36,791 I heard she sometimes also hires medical students to help with clinical trials. 179 00:16:36,875 --> 00:16:40,208 Yeah, sometimes. But only if you really impress her. 180 00:16:42,875 --> 00:16:44,291 -Are you coming... -You coming to... 181 00:16:44,375 --> 00:16:45,333 The freshmen party? 182 00:16:46,916 --> 00:16:47,750 Maybe. 183 00:16:50,750 --> 00:16:52,708 See you later then, right? Maybe. 184 00:17:18,416 --> 00:17:19,250 Hi! 185 00:17:19,333 --> 00:17:20,500 Hey. 186 00:17:21,083 --> 00:17:22,041 Is that interesting? 187 00:17:22,125 --> 00:17:25,125 It's not clear who the oligonucleotides get together with in the end, 188 00:17:25,208 --> 00:17:26,958 but I'll let you know what happens. 189 00:17:27,041 --> 00:17:28,916 There are way more interesting things 190 00:17:29,000 --> 00:17:31,541 you could be doing on your first night at college. 191 00:17:31,625 --> 00:17:33,166 -I know. -How reassuring. 192 00:17:33,750 --> 00:17:35,583 So, you're coming with me to the freshmen party? 193 00:17:35,666 --> 00:17:39,500 I have Lorenz's class tomorrow, I need to come up with an exciting idea. 194 00:17:41,208 --> 00:17:42,041 No. 195 00:17:42,125 --> 00:17:44,916 What you need is an exciting life! 196 00:17:45,500 --> 00:17:48,333 The right idea will present itself when it's needed! 197 00:18:20,250 --> 00:18:21,833 You guys see that deer over there? 198 00:18:21,916 --> 00:18:22,791 That's a stag. 199 00:18:22,875 --> 00:18:24,416 I know. I just wanted to test you. 200 00:18:25,208 --> 00:18:26,666 That's a squirrel! 201 00:18:29,875 --> 00:18:32,625 Are you guys screwing with me or do you really see something over there? 202 00:18:33,166 --> 00:18:36,250 Chlorine E8 solution. The stuff that helps deep-sea fish 203 00:18:36,333 --> 00:18:38,750 see in the dark. But you don't have to if you're too scared. 204 00:18:49,041 --> 00:18:49,875 Freak. 205 00:18:49,958 --> 00:18:51,458 Yeah. But it's cool. 206 00:19:20,166 --> 00:19:21,000 Hi. 207 00:19:21,583 --> 00:19:22,416 Hey. 208 00:19:22,500 --> 00:19:23,333 You did come. 209 00:19:23,416 --> 00:19:24,250 So did you. 210 00:19:24,666 --> 00:19:25,625 Am I blinding you? 211 00:19:25,708 --> 00:19:26,666 With your beauty? 212 00:19:27,833 --> 00:19:29,250 This is my roommate, Niklas. 213 00:19:29,333 --> 00:19:30,875 -Hi. -Hi. 214 00:19:30,958 --> 00:19:32,916 You have to read a lot, huh? Soft subject? 215 00:19:33,125 --> 00:19:34,041 Sociology. 216 00:19:34,125 --> 00:19:35,250 Of course. 217 00:19:35,333 --> 00:19:37,416 You just underline the important stuff, right? 218 00:19:39,125 --> 00:19:41,125 You're an expert on everything, right? 219 00:19:46,625 --> 00:19:47,625 See you later. 220 00:20:13,625 --> 00:20:14,625 Fuck. 221 00:20:28,291 --> 00:20:30,000 -Morning. -Morning! 222 00:20:30,791 --> 00:20:32,083 Bulletproof coffee? 223 00:20:35,583 --> 00:20:39,916 Hey, Ole? How much longer will these drops of yours last? 224 00:20:40,000 --> 00:20:40,833 Not much longer. 225 00:20:40,916 --> 00:20:42,416 That's what you said an hour ago. 226 00:20:42,500 --> 00:20:45,750 Yeah, okay. Could be that I was a bit clumsy with the pipette yesterday. 227 00:20:47,375 --> 00:20:49,916 Who's Charlotte, baroness of Fürstenberg? 228 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 -The one faking it in there. -Nah, really? 229 00:20:52,083 --> 00:20:55,416 -Yeah, she's nobility. You knew that. -Yeah, but she's not faking it! 230 00:20:55,500 --> 00:20:56,333 -She is. -She is. 231 00:20:56,791 --> 00:20:57,875 Oh, my God! 232 00:20:58,875 --> 00:21:00,958 Okay. I'm going back to bed. 233 00:21:01,041 --> 00:21:02,458 Hey, don't you have Lorenz? 234 00:21:02,541 --> 00:21:03,625 Shit! 235 00:21:04,625 --> 00:21:06,666 Shit! 236 00:21:11,250 --> 00:21:13,583 Well, now she's awake. 237 00:21:28,833 --> 00:21:31,458 Genetically modifying a cell 238 00:21:31,958 --> 00:21:35,666 is the basis for creating new life. 239 00:21:36,333 --> 00:21:39,291 The first step is turning the cells fluorescent green. 240 00:21:39,375 --> 00:21:40,666 This is green, too. 241 00:21:40,750 --> 00:21:43,666 Other colors are more complicated, you'll learn that next year. 242 00:21:43,750 --> 00:21:46,041 This is green, too. And this. 243 00:21:46,125 --> 00:21:47,166 Very good. 244 00:21:54,500 --> 00:21:55,458 A coincidence? 245 00:21:55,541 --> 00:21:56,541 Gene synthesis. 246 00:21:57,500 --> 00:21:58,416 I don't like green. 247 00:22:00,041 --> 00:22:01,916 Mia. Last name? 248 00:22:02,500 --> 00:22:03,416 Akerlund. 249 00:22:04,416 --> 00:22:05,916 All right, Mia Akerlund. 250 00:22:07,083 --> 00:22:07,916 Carry on. 251 00:22:10,291 --> 00:22:11,625 Right, I see it here, too. 252 00:22:13,750 --> 00:22:14,666 Very nice. 253 00:22:16,375 --> 00:22:17,333 And here. 254 00:22:27,958 --> 00:22:28,791 Hey. 255 00:22:29,791 --> 00:22:31,958 -Hey. -Sorry again about yesterday. 256 00:22:32,416 --> 00:22:35,333 The last thing I can remember is that I puked on your roommate's shoes. 257 00:22:35,416 --> 00:22:38,500 -Don't worry, you only got me. -Well, that's a relief. 258 00:22:40,958 --> 00:22:43,708 Can I take you out for dinner tonight? Or a drink? 259 00:22:43,958 --> 00:22:45,291 Are you stalking me? 260 00:22:46,541 --> 00:22:47,375 Could be. 261 00:22:48,250 --> 00:22:50,500 Okay. 9:30 at Schlappen? 262 00:22:51,541 --> 00:22:52,375 Okay. 263 00:23:34,583 --> 00:23:35,583 What about this? 264 00:23:36,958 --> 00:23:39,583 -Something a little more laid-back? -Hang on. 265 00:23:45,708 --> 00:23:46,708 What's this? 266 00:23:46,791 --> 00:23:49,541 I did that when I was bored because I'd watched everything on Netflix 267 00:23:49,625 --> 00:23:52,916 after I'd found a Chrome extension that lets you watch at 1.5 times the speed. 268 00:23:53,000 --> 00:23:54,333 It's a bio-piano. 269 00:24:06,791 --> 00:24:08,166 I call it Bioano. 270 00:24:08,916 --> 00:24:10,000 Crazy. 271 00:24:10,083 --> 00:24:10,958 Hey, look. 272 00:24:16,208 --> 00:24:18,750 I did that with CRISPR, the gene tool that lets you do anything. 273 00:24:18,833 --> 00:24:21,041 Oh, God. I sound like Wikipedia again, sorry. 274 00:24:21,125 --> 00:24:22,500 But if you're interested... 275 00:24:24,333 --> 00:24:26,291 this is a great introductory read. 276 00:24:27,125 --> 00:24:29,000 I saw a mouse that had the same thing done to it. 277 00:24:29,083 --> 00:24:31,833 They've been doing that for years, but it doesn't make any sense at all. 278 00:24:31,916 --> 00:24:33,125 With plants it does. 279 00:24:34,833 --> 00:24:36,041 What about that one? 280 00:24:36,875 --> 00:24:38,500 I'm wearing it, you see that. 281 00:24:38,583 --> 00:24:41,666 Or are you experiencing after-effects from Ole's drops? That wouldn't be good. 282 00:24:43,125 --> 00:24:44,041 Please? 283 00:24:59,625 --> 00:25:00,916 Cool shirt. 284 00:25:01,000 --> 00:25:01,916 Thanks. 285 00:25:07,791 --> 00:25:08,750 What will it be? 286 00:25:08,833 --> 00:25:10,166 A beer, please. For you? 287 00:25:10,250 --> 00:25:11,416 Water, please. Thanks. 288 00:25:11,500 --> 00:25:13,500 Don't want to puke on my shoes, huh? 289 00:25:13,583 --> 00:25:14,500 I don't drink. 290 00:25:15,166 --> 00:25:16,041 Do you smoke? 291 00:25:17,000 --> 00:25:18,458 Any other weaknesses? 292 00:25:18,541 --> 00:25:20,708 None that I would reveal on a first date. 293 00:25:20,791 --> 00:25:22,875 Oh, so this is a date? Nice. 294 00:25:23,333 --> 00:25:25,916 And what about you? Do you have any secret vices? 295 00:25:26,000 --> 00:25:28,416 Oh, yes, but I'm just as mysterious as you, so... 296 00:25:28,500 --> 00:25:30,208 Oh, damn. 297 00:25:34,291 --> 00:25:35,291 You're studying medicine, 298 00:25:35,375 --> 00:25:37,416 but you're taking Lorenz's introductory biology course 299 00:25:37,500 --> 00:25:39,333 because you want a career like hers. 300 00:25:39,958 --> 00:25:43,208 You always worked really hard in school to get the best grades. 301 00:25:44,666 --> 00:25:48,125 You like to party, but then you pull yourself together and still go to class. 302 00:25:48,208 --> 00:25:50,291 You know more than other freshmen and like to show it. 303 00:25:50,375 --> 00:25:53,625 You also know that smart-asses don't have friends, so you fake modesty. 304 00:25:55,833 --> 00:25:57,250 You're a total over-achiever 305 00:25:57,333 --> 00:26:00,000 or else you wouldn't have become Lorenz's personal assistant. 306 00:26:00,125 --> 00:26:03,708 You sleep during class, which means that you're extremely good, 307 00:26:03,791 --> 00:26:06,041 otherwise she wouldn't let you get away with it. 308 00:26:06,208 --> 00:26:08,333 Or you're extremely tired because you party all night. 309 00:26:08,416 --> 00:26:11,625 But that contradicts the not drinking alcohol thing. 310 00:26:12,041 --> 00:26:13,208 -Yeah. -Shit. 311 00:26:13,458 --> 00:26:14,958 So, you are more mysterious than I am. 312 00:26:15,416 --> 00:26:17,583 What do you do at night? Are you Spider-Man? 313 00:26:18,000 --> 00:26:19,375 More like Iron Man, but... 314 00:26:21,583 --> 00:26:25,583 That means you fly around and battle against Captain America? 315 00:26:25,666 --> 00:26:26,833 Not exactly. 316 00:26:26,916 --> 00:26:27,875 But I... 317 00:26:30,166 --> 00:26:31,958 Oh, forget it. 318 00:26:33,208 --> 00:26:34,041 Okay. 319 00:26:40,791 --> 00:26:42,083 I have a small lab of my own. 320 00:26:43,625 --> 00:26:44,833 -No way. -I do. 321 00:26:46,416 --> 00:26:48,625 So, Lorenz lets you do whatever you want on campus? 322 00:26:48,708 --> 00:26:50,750 She lets me do what I want, but not on campus. 323 00:26:52,125 --> 00:26:55,041 Do I look like Pepper Potts? Or why should I believe you? 324 00:26:59,166 --> 00:27:00,375 Feel like taking a walk? 325 00:27:27,333 --> 00:27:28,541 Where are you taking me? 326 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 Just wait. 327 00:27:38,666 --> 00:27:39,500 Scared? 328 00:27:39,583 --> 00:27:41,500 No. It's just so idyllic here. 329 00:27:57,375 --> 00:27:58,500 Welcome to my world. 330 00:28:16,833 --> 00:28:19,333 It's all stuff I bought from old labs or found on eBay. 331 00:28:20,958 --> 00:28:22,208 Should I put it on? 332 00:28:22,291 --> 00:28:25,125 That's only for the Al-Qaeda jobs that help me pay for all of this. 333 00:28:27,125 --> 00:28:28,291 So, what do you really do? 334 00:28:29,083 --> 00:28:30,541 I'm working on a gene vector. 335 00:28:31,416 --> 00:28:34,708 A modified virus that can transport DNA into human cells. 336 00:28:35,416 --> 00:28:36,250 Okay. 337 00:28:36,791 --> 00:28:37,708 Here, look. 338 00:28:42,708 --> 00:28:44,458 Imagine the cell is sick... 339 00:28:45,791 --> 00:28:47,833 because of faulty DNA 340 00:28:48,625 --> 00:28:50,791 due to a genetic disease or something. 341 00:28:52,291 --> 00:28:55,916 With the help of my gene vector, you can cut out the faulty part... 342 00:28:57,666 --> 00:29:00,625 and replace it with other, healthy DNA. 343 00:29:00,958 --> 00:29:02,583 Hasn't that been possible for a while now? 344 00:29:02,666 --> 00:29:03,791 In test tubes, yes. 345 00:29:04,583 --> 00:29:07,416 And you can do that for an adult body? 346 00:29:10,083 --> 00:29:10,916 Amazing. 347 00:29:11,291 --> 00:29:13,833 If you have a genetic disease, just give me a call. 348 00:29:14,750 --> 00:29:17,333 No, I've never been sick, not even the normal kind of sick, 349 00:29:17,958 --> 00:29:19,458 let alone genetically. 350 00:29:20,875 --> 00:29:23,083 You never know until you've been sequenced. 351 00:29:24,166 --> 00:29:27,500 I do the sequencing for Lorenz. I can squeeze you in, if you like. 352 00:29:27,583 --> 00:29:28,500 Nobody will notice. 353 00:29:30,125 --> 00:29:34,041 You don't even have my phone number and I'm supposed to give you my blueprint? 354 00:29:34,125 --> 00:29:36,666 You could start by giving me your cell phone number, if you like. 355 00:29:37,875 --> 00:29:39,750 Does that usually work? 356 00:29:40,750 --> 00:29:44,291 Telling freshmen you're Iron Man and then showing them your lab? 357 00:29:45,166 --> 00:29:46,041 Sometimes. 358 00:29:54,041 --> 00:29:55,208 I should go home now. 359 00:29:56,208 --> 00:29:57,041 Okay. 360 00:29:58,666 --> 00:29:59,583 I'll take you. 361 00:29:59,666 --> 00:30:03,000 No, it's fine. You carry on with CRISPR. I'll find my own way. 362 00:30:05,875 --> 00:30:08,916 If you want to become Lorenz's assistant, you'll have to fill out some forms. 363 00:30:09,000 --> 00:30:10,416 I'll send them to you, okay? 364 00:30:11,125 --> 00:30:13,250 If she's interested, she'll invite you for an interview. 365 00:30:13,958 --> 00:30:14,958 Thanks. 366 00:30:29,250 --> 00:30:31,583 LORENZ EXCELLENCE CENTER ONLINE APPLICATION - STUDENT ASSOCIATE 367 00:30:37,625 --> 00:30:41,791 Tomorrow at 9, you have your seminar at the university. At 11, a panel session, 368 00:30:41,875 --> 00:30:44,291 and the dean asked for a meeting-- 369 00:30:44,375 --> 00:30:47,208 I pay you so I don't have to think about the small stuff, Monique. 370 00:30:47,833 --> 00:30:50,166 Please just tell me what's next. 371 00:30:50,250 --> 00:30:53,000 Next is an interview with the Stanford Quarterly. 372 00:30:53,083 --> 00:30:55,250 -The journalist's been waiting two hours. -Bring him in. 373 00:31:08,416 --> 00:31:10,250 Dr. Andreas Winter. 374 00:31:17,125 --> 00:31:18,166 Andi. 375 00:31:20,000 --> 00:31:20,833 Tanja. 376 00:31:21,458 --> 00:31:22,666 Long time no see. 377 00:31:24,791 --> 00:31:26,208 You can go, Monique. Thanks. 378 00:31:26,750 --> 00:31:27,583 Okay. 379 00:31:30,541 --> 00:31:31,625 Take a seat. 380 00:31:36,583 --> 00:31:39,083 You're... a journalist? 381 00:31:39,166 --> 00:31:40,000 Yes. 382 00:31:40,083 --> 00:31:40,916 Shame. 383 00:31:41,000 --> 00:31:42,208 You were really good. 384 00:31:42,750 --> 00:31:44,666 Could have made something of yourself. 385 00:31:45,500 --> 00:31:46,625 You haven't changed. 386 00:31:47,000 --> 00:31:50,166 Not sure if that was a compliment or an insult, coming from you. 387 00:31:50,250 --> 00:31:52,416 A little of both, I think. 388 00:31:53,750 --> 00:31:56,500 My goals just... changed. 389 00:31:57,041 --> 00:31:58,416 But not because of... 390 00:31:58,791 --> 00:32:00,250 -Sandra? -Sarah. 391 00:32:03,500 --> 00:32:06,416 Well, you were always easy to please. 392 00:32:07,750 --> 00:32:09,083 What about you? 393 00:32:09,666 --> 00:32:12,166 Do you have family? Someone special? Kids? 394 00:32:16,000 --> 00:32:19,125 I've helped 8,000 childless couples have children. 395 00:32:19,666 --> 00:32:22,666 I think I've done my duty in that regard. 396 00:32:24,625 --> 00:32:26,833 I was always too busy to have my own. 397 00:32:28,500 --> 00:32:29,875 So, are you happy? 398 00:32:34,000 --> 00:32:37,291 It makes me happy when I make a discovery no one has made before. 399 00:32:38,458 --> 00:32:41,291 When I find new methods no one has ever explored. 400 00:32:42,000 --> 00:32:46,500 When my research heals thousands of people who otherwise would have died. 401 00:32:47,333 --> 00:32:48,500 So, yes. 402 00:32:49,541 --> 00:32:50,708 I am happy. 403 00:33:01,083 --> 00:33:03,708 Start recording, Dr. Winter. 404 00:33:04,333 --> 00:33:05,416 I've got a lot to do. 405 00:33:05,875 --> 00:33:06,750 Okay. 406 00:34:09,708 --> 00:34:13,750 Please continue with cardiac massage. Charging. 407 00:34:14,500 --> 00:34:19,250 Warning. Low battery. Number of shocks remaining: two. 408 00:34:23,666 --> 00:34:27,500 Please continue with cardiac massage. Charging. 409 00:34:28,125 --> 00:34:32,958 Warning. Low battery. Number of shocks remaining: two. 410 00:34:49,833 --> 00:34:50,708 Hello? 411 00:34:52,541 --> 00:34:53,541 What's your name? 412 00:35:01,541 --> 00:35:02,458 Mia? 413 00:35:07,333 --> 00:35:08,541 My name is Emma. 414 00:36:27,125 --> 00:36:29,125 Subtitle translation by Carina Chadwick 414 00:36:30,305 --> 00:37:30,322 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn29662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.