All language subtitles for ER.S14E17.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,240 --> 00:00:32,080 Watch out. 2 00:00:37,280 --> 00:00:39,000 Come on, Marquez. Talk to me. 3 00:00:39,160 --> 00:00:40,880 Got the fiber optic. 4 00:00:41,080 --> 00:00:43,160 There's too much blood and swelling. Bag him. 5 00:00:43,320 --> 00:00:46,360 - Was the driver drunk? - No. This was a hit-and-run. 6 00:00:46,520 --> 00:00:48,520 - Eighty systolic. - Can I get a central line? 7 00:00:48,680 --> 00:00:50,840 - Maybe I can try. - This is not a teaching case. 8 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Dr. Brenner will show his techniques to you. 9 00:00:53,200 --> 00:00:55,640 Sats are up. - All right, suction on high. 10 00:00:55,840 --> 00:00:58,000 Laverne, I'm prepping with antibacterial soap. 11 00:00:58,200 --> 00:01:00,880 Don't wanna get any nasty bacteria into the bloodstream... 12 00:01:01,040 --> 00:01:03,280 ...or it could cause a serious infection. 13 00:01:04,760 --> 00:01:06,560 Hi, it's Dr. Gates. Where's the chopper? 14 00:01:07,880 --> 00:01:10,000 Fifteen minutes? No, that's cool. We can wait. 15 00:01:11,720 --> 00:01:13,920 - Looks like we have some time to kill. - Uh-huh. 16 00:01:18,200 --> 00:01:20,400 - Hi. - Hi. 17 00:01:23,160 --> 00:01:25,680 Luka asked me to pick him up. 18 00:01:25,840 --> 00:01:26,960 Where is he, in the car? 19 00:01:27,160 --> 00:01:29,200 - At the park. - He's not downstairs? 20 00:01:29,400 --> 00:01:31,640 I'm supposed to meet him there. He said you knew. 21 00:01:31,800 --> 00:01:33,000 I did know about the park. 22 00:01:33,160 --> 00:01:36,000 I just didn't know he was gonna send a courier, that's all. 23 00:01:39,240 --> 00:01:41,320 He wanted to make sure you packed Joe's pajamas. 24 00:01:41,480 --> 00:01:44,480 They're in there. Come here, sweetie. 25 00:01:49,320 --> 00:01:50,800 Um... 26 00:01:50,960 --> 00:01:53,320 Can you just have him, uh...? 27 00:01:54,360 --> 00:01:56,440 - Drop him off at the hospital tomorrow. - Sure. 28 00:01:56,600 --> 00:02:00,840 Okay. Or you can do it, or whoever. 29 00:02:01,560 --> 00:02:04,080 - I'm sorry, Abby. - It's all right. 30 00:02:12,640 --> 00:02:14,960 Ready for a crash innovation? 31 00:02:15,440 --> 00:02:17,720 You know me, I'm always ready. 32 00:02:25,480 --> 00:02:26,520 - Oh, God. - What? 33 00:02:28,000 --> 00:02:30,800 I already know. Get over yourselves. 34 00:02:37,720 --> 00:02:41,680 Rebecca Smith. Front-seat passenger with PSI, tachy at 120. 35 00:02:41,840 --> 00:02:45,120 - Systolic up to 110. - Pulse ox, 95. 36 00:02:45,280 --> 00:02:47,520 - Hi, welcome to County. How's your breathing? 37 00:02:47,680 --> 00:02:49,600 - It hurts. - Boyfriend, Daniel, the driver. 38 00:02:49,760 --> 00:02:52,840 - Why doesn't he have a backboard? - Refused it. He's got an arm lac. 39 00:02:53,000 --> 00:02:54,440 Get a wheelchair. 40 00:02:54,640 --> 00:02:56,800 Grab a wheelchair. 41 00:02:59,680 --> 00:03:01,920 - Come on. - Yeah, I'm fine. 42 00:03:13,240 --> 00:03:15,320 Oh, Abby, good. 43 00:03:15,480 --> 00:03:17,880 We got a lacrosse-ball-versus-chest waiting on film. 44 00:03:18,040 --> 00:03:20,040 We got a 6-year-old kid who ate a live frog. 45 00:03:20,200 --> 00:03:22,600 - Chewed or swallowed? - Your guess is as good as mine. 46 00:03:22,760 --> 00:03:26,160 And we got a guy who turned blue from drinking colloidal silver. 47 00:03:26,320 --> 00:03:28,040 Argyria. 48 00:03:28,560 --> 00:03:31,440 I saw a photographer who tried to poison himself by drinking... 49 00:03:31,600 --> 00:03:32,760 Wow, that's really great. 50 00:03:32,920 --> 00:03:35,680 I'm sure that Larry and Laverne would love to hear about it. 51 00:03:35,880 --> 00:03:38,760 - What's the rush, Dr. Pratt? - It's a personal appointment. 52 00:03:38,960 --> 00:03:40,640 - Well, how much is she? - Ha, ha, ha. 53 00:03:40,800 --> 00:03:43,200 Luckily, your mom gives me a discount. 54 00:03:43,400 --> 00:03:45,960 Watch it. That's Anspaugh's sister you're talking about. 55 00:03:46,120 --> 00:03:48,600 - You got a minute? - Yeah, but you gotta make it quick. 56 00:03:48,760 --> 00:03:50,840 Paramedics bring in a 20-year-old hit-and-run? 57 00:03:51,000 --> 00:03:53,200 Yeah, he's on the second floor in Surgery. 58 00:03:53,360 --> 00:03:54,800 Two from the chopper. 59 00:03:54,960 --> 00:03:57,120 One abdomen with guarding. Call Surgery. 60 00:03:57,280 --> 00:03:59,240 Upper extremity lacs. - Abby, we need you. 61 00:03:59,400 --> 00:04:03,000 I'm in the middle of something now. Brenner, your genius is required. 62 00:04:03,200 --> 00:04:04,680 - Thanks, Abby. - Okay. 63 00:04:04,840 --> 00:04:07,640 Laverne, Larry, let's go learn together. 64 00:04:08,240 --> 00:04:11,000 - So, what's the word? - What did you hear from upstairs? 65 00:04:11,160 --> 00:04:13,040 Well, you're still in limbo land. 66 00:04:13,200 --> 00:04:15,600 - What are they doing? - They're cutting down the list. 67 00:04:15,760 --> 00:04:17,840 Started out with 14, now they're down to five. 68 00:04:18,000 --> 00:04:20,560 - But you're still standing. - Do you think it looks good? 69 00:04:21,080 --> 00:04:24,480 Yeah, it looks good, but I wouldn't put all my eggs in one basket. 70 00:04:25,000 --> 00:04:28,320 - Do you know something? - Abby, I don't know anything. 71 00:04:28,480 --> 00:04:31,960 But nothing will make them focus on you like getting another offer. 72 00:04:32,120 --> 00:04:33,600 See you. 73 00:04:34,280 --> 00:04:35,440 Breath sounds clear. 74 00:04:35,600 --> 00:04:37,680 Sats are borderline. She needs a chest tube. 75 00:04:37,840 --> 00:04:39,200 With the mechanism on the... 76 00:04:39,360 --> 00:04:41,600 - She's stable, she may not need it. - Need what? 77 00:04:41,760 --> 00:04:44,840 - Lf you have a collapsed lung. - But our x-ray vision isn't working. 78 00:04:45,000 --> 00:04:47,200 - You were the front-seat passenger? - Ungh. Yeah. 79 00:04:47,400 --> 00:04:49,120 You must have been going pretty fast. 80 00:04:49,280 --> 00:04:51,880 We found out Daniel's mom might not make it through the night. 81 00:04:52,040 --> 00:04:54,640 - We were trying to get there. - What do you want for labs? 82 00:04:54,800 --> 00:04:57,040 Trauma panel, type and cross four, dip her urine. 83 00:04:57,200 --> 00:05:00,000 - What's his mom got? - Cancer. 84 00:05:00,160 --> 00:05:01,600 Is he all right? 85 00:05:01,760 --> 00:05:04,400 Well, they're still working on him. I'll go check. 86 00:05:05,400 --> 00:05:07,760 - I'll prep the chest, just in case. - But don't cut. 87 00:05:07,920 --> 00:05:10,440 - I'll be a resident in two months. - Wait for the films. 88 00:05:10,640 --> 00:05:12,120 - No sign of head trauma. - 122/72. 89 00:05:12,280 --> 00:05:14,600 - Abdomen's non-tender. - Four-centimeter lac. 90 00:05:14,760 --> 00:05:15,800 Neck's clear. 91 00:05:15,960 --> 00:05:18,440 - How's she doing? - We're waiting on some labs. 92 00:05:18,600 --> 00:05:19,960 Can I wait with her? 93 00:05:20,120 --> 00:05:23,120 - Primary survey's benign. - HemoCue's 15. 1. 94 00:05:24,680 --> 00:05:27,160 You can visit as soon as we get a few stitches in you. 95 00:05:27,320 --> 00:05:29,800 Simon, Gates, go clear some patients off the board. 96 00:05:29,960 --> 00:05:31,520 - You sure? - Not done checking him. 97 00:05:31,720 --> 00:05:33,800 No, I'll finish up here. Laverne can suture. 98 00:05:35,640 --> 00:05:38,880 Sam, I'm sure Gates could use an assistant. 99 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 How long have you and Rebecca been together? 100 00:05:47,160 --> 00:05:48,800 Six years. 101 00:05:50,160 --> 00:05:52,040 People keep telling us to get married. 102 00:05:52,200 --> 00:05:55,240 But who needs a ring, right? We know how we feel about each other. 103 00:05:55,400 --> 00:05:56,800 I hear that. 104 00:05:56,960 --> 00:05:59,520 - You have someone special? - Uh, I did. 105 00:05:59,680 --> 00:06:01,440 But she moved. 106 00:06:02,120 --> 00:06:05,920 Come on, doc. You find the right person, you don't let them get away. 107 00:06:06,080 --> 00:06:08,520 Yeah, well, maybe she wasn't the one. 108 00:06:09,120 --> 00:06:11,320 Four-oh nylon interrupted, single-layer closure. 109 00:06:11,520 --> 00:06:13,680 - One percent, would that be okay? - Yep. 110 00:06:15,360 --> 00:06:17,400 Sorry to hear about your mom. 111 00:06:18,880 --> 00:06:20,200 Yeah. 112 00:06:37,720 --> 00:06:38,760 It's open. 113 00:06:44,440 --> 00:06:47,040 - Hey. - What are you doing here? 114 00:06:50,040 --> 00:06:51,200 My job was horrible. 115 00:06:51,360 --> 00:06:53,840 The boss would yell. He'd be nice, and then he'd yell: 116 00:06:54,000 --> 00:06:55,600 "Jenkins, Jenkins, get over here. " 117 00:06:55,760 --> 00:06:59,200 I mean, if I wasn't sick with the flu, my hair would fall off from stress. 118 00:06:59,360 --> 00:07:01,720 - So you started drinking silver? - Colloidal silver. 119 00:07:01,880 --> 00:07:05,000 - I mean, it's like a natural antibiotic. - It's not a good idea. 120 00:07:05,200 --> 00:07:07,240 Well, I thought my sinuses would clear up. 121 00:07:07,400 --> 00:07:08,560 I had a date last week... 122 00:07:08,720 --> 00:07:11,200 ...and this woman actually thought I was a Blue Man. 123 00:07:11,360 --> 00:07:12,800 Well, you kind of are. 124 00:07:12,960 --> 00:07:15,200 No, I mean, like with the group. Blue Man Group. 125 00:07:15,400 --> 00:07:18,000 Abby, lacrosse girl's ready to... 126 00:07:18,160 --> 00:07:20,560 - Wow. - You see that? I get a lot of wows. 127 00:07:20,760 --> 00:07:22,880 You look like that guy I saw on "Oprah. " 128 00:07:23,040 --> 00:07:25,640 - Isn't there something I can do? - Yeah, quit drinking it. 129 00:07:25,800 --> 00:07:29,080 The silver is deposited into your skin like a tattoo. Nothing can help. 130 00:07:29,240 --> 00:07:32,240 Dr. Morris? Larry's doing a chest tube. 131 00:07:32,400 --> 00:07:34,040 Give him Solaquin. 132 00:07:34,240 --> 00:07:35,920 - What is that? - Fading cream. 133 00:07:36,080 --> 00:07:38,360 What Michael Jackson used. I told him to wait. 134 00:07:38,520 --> 00:07:39,920 Larry is a free spirit. 135 00:07:41,560 --> 00:07:43,520 Now, a little pain is normal as the tube passes. 136 00:07:43,680 --> 00:07:45,640 - What's he doing? - I had the same question. 137 00:07:45,800 --> 00:07:47,960 I couldn't find you. Where's the chest x-ray? 138 00:07:48,120 --> 00:07:50,400 Not back yet, but her sats are down and she lost... 139 00:07:50,560 --> 00:07:51,960 Stop. It could be a contusion. 140 00:07:52,120 --> 00:07:53,920 Take care of the house and see your mom. 141 00:07:54,120 --> 00:07:56,400 I'm not going anywhere. - Another liter of saline. 142 00:07:56,560 --> 00:07:59,280 - And up the oxygen. - Please, I don't need you here. 143 00:07:59,440 --> 00:08:02,600 I'm not gonna leave you. I'd never do that. Come on. 144 00:08:05,600 --> 00:08:08,760 - Yo, what's happening? - Her lung collapsed. Larry, push it. 145 00:08:12,000 --> 00:08:14,960 - Oh, God. - No, no. This is gonna help. 146 00:08:21,360 --> 00:08:22,400 See? Much better. 147 00:08:24,480 --> 00:08:25,600 Pulse ox is treading up. 148 00:08:27,480 --> 00:08:28,720 Thank you. 149 00:08:28,920 --> 00:08:30,880 Are you all right, babe? You all right? 150 00:08:31,040 --> 00:08:33,880 Better. Much better. 151 00:08:35,000 --> 00:08:36,720 - I'll be right back, all right? - Okay. 152 00:08:36,920 --> 00:08:39,840 I'll be right back. I gotta call my family and let them know where we are. 153 00:08:40,000 --> 00:08:43,680 - Is there a phone I could use? - Yeah, front desk. I'll show you. 154 00:08:44,520 --> 00:08:45,640 I asked you not to come. 155 00:08:45,840 --> 00:08:48,240 Did you expect me to pretend this isn't happening? 156 00:08:48,440 --> 00:08:51,440 You could have sent a card. It's more your style. 157 00:08:51,600 --> 00:08:53,400 You know why you didn't know I was sick? 158 00:08:54,280 --> 00:08:56,360 - Because you never dug deep. - That's not true. 159 00:08:56,520 --> 00:08:59,080 If we weren't talking about who makes the best drinks... 160 00:08:59,240 --> 00:09:01,040 ...we were talking about the Bulls game. 161 00:09:01,200 --> 00:09:02,720 You never once asked about me. 162 00:09:02,920 --> 00:09:05,080 Oh, come on. We spent a lot of time together. 163 00:09:05,280 --> 00:09:07,280 Doing what? Avoiding opening up? 164 00:09:07,440 --> 00:09:08,920 Avoiding getting personal? 165 00:09:11,960 --> 00:09:13,680 Look, I don't think it was like that. 166 00:09:14,960 --> 00:09:17,960 You're one of those guys that likes someone on his arm... 167 00:09:18,120 --> 00:09:22,160 ...but the moment they start opening up their heart, you freeze. 168 00:09:23,800 --> 00:09:25,680 All right, look, I... 169 00:09:26,200 --> 00:09:29,920 - I didn't come here to upset you. - No, you came out of obligation. 170 00:09:30,480 --> 00:09:33,880 So do us both a favor and get out. 171 00:09:35,560 --> 00:09:37,280 Get out. 172 00:09:37,960 --> 00:09:42,320 - So how's it going? Oh, pretty good. 173 00:09:43,520 --> 00:09:46,080 Considering Luka moved out. 174 00:09:46,720 --> 00:09:48,320 He what? Why? 175 00:09:49,440 --> 00:09:52,600 I don't know, these past few months, between my stuff and his dad... 176 00:09:52,760 --> 00:09:54,800 ...he just needs some time and space. 177 00:09:54,960 --> 00:09:56,880 - How much space? - A lot of space. 178 00:09:57,040 --> 00:09:58,480 I'm sorry. 179 00:09:58,640 --> 00:10:01,080 I'm trying not to freak out about it. 180 00:10:01,280 --> 00:10:03,360 I'm sure things will get back to normal soon. 181 00:10:03,520 --> 00:10:05,320 Why don't we have dinner tomorrow night? 182 00:10:05,480 --> 00:10:08,320 - That would be nice. - Okay, good. I'll call you. 183 00:10:08,480 --> 00:10:09,480 Frank... 184 00:10:09,640 --> 00:10:12,680 - ... here's the chart for the gymnast. - You forget where to put it? 185 00:10:12,840 --> 00:10:14,120 - Out of nowhere and hit us. 186 00:10:14,280 --> 00:10:16,640 No, I told you I was gonna meet you, but I need another car. 187 00:10:19,040 --> 00:10:21,960 Just wait there. We should be out of here in an hour. 188 00:10:22,480 --> 00:10:24,680 Yeah, I'm fine. Thank you. 189 00:10:26,400 --> 00:10:28,760 Excuse me. Do you know where I can get some coffee? 190 00:10:28,920 --> 00:10:29,960 Jumbo Mart. 191 00:10:30,120 --> 00:10:32,480 "... being described" as a modern-day Bonnie and Clyde. 192 00:10:32,640 --> 00:10:35,320 What did Britney do now? - Jumbo Mart's across the street. 193 00:10:35,480 --> 00:10:39,000 "... young couple ran into this jewelry" store and robbed the place at gunpoint. 194 00:10:39,160 --> 00:10:42,320 There's still a lot more questions than there are answers right now. 195 00:10:42,520 --> 00:10:45,600 This is a very active crime scene. The police have put up the tape. 196 00:10:45,760 --> 00:10:47,800 You Americans and your guns. Scumbag kids. 197 00:10:47,960 --> 00:10:49,760 That's what too many time-outs gets you. 198 00:10:49,920 --> 00:10:52,920 "... the owner of this local favorite" to nearby St. Jude's hospital. 199 00:10:53,080 --> 00:10:55,480 Police still are looking for the pair who got away... 200 00:10:55,640 --> 00:10:58,560 ...with an estimated $40,000 worth of diamonds... 201 00:10:58,720 --> 00:11:02,080 Sir, if you wanted coffee, it's that way. 202 00:11:02,280 --> 00:11:03,920 That's okay. I'm good. 203 00:11:08,280 --> 00:11:11,000 - SonoSite's ready. - That was scary. 204 00:11:11,160 --> 00:11:12,600 You okay? 205 00:11:12,760 --> 00:11:15,280 Yeah. When I made my call, the news was on. 206 00:11:15,440 --> 00:11:19,400 Something happened downtown. Jewelry store was robbed or something. 207 00:11:20,120 --> 00:11:22,320 - You saw it on the news? Everything looks okay. 208 00:11:22,480 --> 00:11:25,400 Supermarket down the street got robbed. So did the gas station. 209 00:11:25,560 --> 00:11:27,320 It's the economy. People are desperate. 210 00:11:27,520 --> 00:11:29,480 - You guys live nearby? - In Wheaton. 211 00:11:29,640 --> 00:11:32,760 Wheaton? It's nice out there. All those old houses. 212 00:11:32,920 --> 00:11:36,160 Yeah, I worked my butt off for a two-bedroom. Fixed up the kitchen. 213 00:11:36,360 --> 00:11:39,200 - He did the roof too. - I couldn't put a shelf up from IKEA. 214 00:11:39,400 --> 00:11:43,240 Yeah, I wasn't gonna pay 10 grand for something I could do myself, you know? 215 00:11:43,400 --> 00:11:45,320 Hey, you got a sec? 216 00:11:46,520 --> 00:11:49,520 - What do you need? - It's about an Mv C. 217 00:11:49,680 --> 00:11:52,720 The hit-and-run? Yeah, the kid's still up in surgery. 218 00:11:52,880 --> 00:11:55,400 We wanted to know if he got a license plate. 219 00:11:55,600 --> 00:11:58,240 Uh, find Dr. Brenner. He worked on him. 220 00:11:58,920 --> 00:12:00,400 Thanks. 221 00:12:04,560 --> 00:12:06,400 You guys all right? 222 00:12:06,560 --> 00:12:10,240 Yeah. Just thinking about my mom, you know? 223 00:12:11,160 --> 00:12:14,520 I don't know where I should be. I feel like I need to be here and there. 224 00:12:15,120 --> 00:12:17,960 - Get Surgery. - I just called. They're closing up. 225 00:12:18,120 --> 00:12:19,680 Shouldn't be long. 226 00:12:19,840 --> 00:12:22,680 - Daniel, please go. Looks like a liver hematoma. 227 00:12:22,840 --> 00:12:24,920 - What's that? - Some bleeding around the liver. 228 00:12:25,080 --> 00:12:27,240 - Usually heals without surgery. - All right. 229 00:12:27,400 --> 00:12:31,560 Listen, Rebecca's gonna be a while. So maybe you should go. 230 00:12:31,760 --> 00:12:33,800 I'm the only family that Rebecca's got. 231 00:12:34,000 --> 00:12:35,520 She's... She's stable. 232 00:12:37,120 --> 00:12:40,160 Take my cell number, okay? Call me when you get to your mom's. 233 00:12:40,320 --> 00:12:43,840 - I'll give you a full update. - Daniel, listen to the doctor. 234 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Dawn, take him off of Rebecca's admin forms. 235 00:12:46,160 --> 00:12:49,600 - And you call me, okay? I mean it. - Thanks, doc. 236 00:12:51,280 --> 00:12:53,840 Here. We need Rebecca's doctor's info. 237 00:12:54,000 --> 00:12:57,520 - Is this it? I've really gotta go. - Yeah, just sign here and here. 238 00:12:57,680 --> 00:12:59,240 Oh, Sam. They ordered a splint... 239 00:12:59,400 --> 00:13:01,840 ...on your carpal-tunnel lady in 2. - Got it. 240 00:13:02,040 --> 00:13:04,400 He wouldn't let me leave if she wasn't okay, right? 241 00:13:04,560 --> 00:13:07,000 Don't worry, Dr. Morris knows his stuff. 242 00:13:07,160 --> 00:13:09,920 - What you looking at? None of your business. 243 00:13:11,040 --> 00:13:13,520 Headhunters? What, are you leaving us? 244 00:13:13,680 --> 00:13:16,440 Frank, can you get the numbers to Rush, Mercy and St. Joe's? 245 00:13:16,600 --> 00:13:18,840 You wanna find out who dumped the meth head in 3? 246 00:13:19,000 --> 00:13:20,360 - No, it's personal. - Oh, good. 247 00:13:20,520 --> 00:13:21,880 Then find the numbers yourself. 248 00:13:22,040 --> 00:13:23,560 We have an update. 249 00:13:23,720 --> 00:13:24,840 Maybe they caught these guys. 250 00:13:25,000 --> 00:13:27,400 "Police have now released" a sketch of the suspects... 251 00:13:27,560 --> 00:13:29,440 ...in the jewelry heist downtown. 252 00:13:29,600 --> 00:13:32,440 If you have any information, please call their hotline. 253 00:13:32,600 --> 00:13:34,920 - Again, the owner of the jewelry store... Here. 254 00:13:35,120 --> 00:13:38,320 This is the hospital number in case you can't get ahold of Dr. Morris. 255 00:13:38,480 --> 00:13:40,680 - He is expected to survive. 256 00:13:40,840 --> 00:13:42,280 Good luck. 257 00:13:56,480 --> 00:13:57,880 What room? Trauma 2. 258 00:13:58,040 --> 00:13:59,800 - Full eight units? Who's bleeding out? 259 00:13:59,960 --> 00:14:01,320 Woman in 2 took a bad turn. 260 00:14:01,520 --> 00:14:04,200 I want four of FFP and 10-pack of platelets. Hold an O.R. 261 00:14:04,360 --> 00:14:06,600 - Fourth unit of O-neg's up. - Pressure down to 60. 262 00:14:06,760 --> 00:14:08,840 - Let's look at the liver again. - Where are we? 263 00:14:09,000 --> 00:14:10,960 Rebecca? Why is the tube in her mouth? 264 00:14:11,120 --> 00:14:14,000 - She stopped breathing. - She's got the platelets swamped there. 265 00:14:14,160 --> 00:14:16,000 We've got persistent hypotension. Chest is clean. 266 00:14:16,160 --> 00:14:17,640 Whoa. 267 00:14:18,160 --> 00:14:21,120 - Oh, my God. - What's wrong? What's happening? 268 00:14:21,320 --> 00:14:23,520 - Belly's full of blood. - Must have blown a clot. 269 00:14:23,680 --> 00:14:25,040 - She was all right. - She was. 270 00:14:25,240 --> 00:14:26,360 We lost the pulse. PEA. 271 00:14:26,560 --> 00:14:28,280 - Compressions. Thoracotomy tray. 272 00:14:28,480 --> 00:14:29,680 What are you doing? 273 00:14:29,880 --> 00:14:32,760 We need to open the chest and clamp the aorta at the diaphragm. 274 00:14:32,920 --> 00:14:35,440 If that works, I can repair the abdominal injuries. 275 00:14:35,640 --> 00:14:37,520 Sterile drapes. Ten blade. 276 00:14:40,120 --> 00:14:41,920 Come on, baby. Come on. 277 00:14:42,120 --> 00:14:43,240 - Spread them. - Like this? 278 00:14:43,400 --> 00:14:45,600 Don't let me close them. That's the ulnar nerve. 279 00:14:45,760 --> 00:14:48,000 Very cool. - I got a kid who fell off a unicycle. 280 00:14:48,160 --> 00:14:50,520 I'm teaching. Can you find a resident? 281 00:14:50,680 --> 00:14:52,600 - Hey. - What's up, Mommy dearest? 282 00:14:52,760 --> 00:14:55,880 Unicycle boy. A few leg lacs and a probable fracture. 283 00:14:56,040 --> 00:14:59,200 - Pretty uncomfortable. - I see what the problem is. 284 00:14:59,360 --> 00:15:01,280 Your bicycle's missing a wheel. 285 00:15:01,440 --> 00:15:03,520 Very funny. It hurts. 286 00:15:03,680 --> 00:15:07,600 - This is Dr. Gates. - All right. Can you feel this? 287 00:15:07,800 --> 00:15:09,880 - Can you wiggle your toes? Argh. 288 00:15:10,040 --> 00:15:13,360 - Why do you ride that thing, anyway? - I'm into all types of weird stuff. 289 00:15:13,560 --> 00:15:15,440 So is she. 290 00:15:16,240 --> 00:15:18,200 I need a tib-fib and an ankle, okay? 291 00:15:18,360 --> 00:15:21,680 - We're gonna call your parents. - No, don't bother them. 292 00:15:21,840 --> 00:15:23,960 My dad's probably snaking a toilet somewhere. 293 00:15:24,160 --> 00:15:26,960 In order to give you an x-ray and meds, we need consent. 294 00:15:27,120 --> 00:15:29,160 I'm consenting. Where do I sign? 295 00:15:29,360 --> 00:15:32,440 It's the law. In the meantime, we'll keep you in this splint, okay? 296 00:15:32,600 --> 00:15:33,640 I'll be right back. 297 00:15:33,800 --> 00:15:35,720 Forty thousand dollars worth of diamonds. 298 00:15:35,880 --> 00:15:37,960 You know where I'd be with that kind of dough? 299 00:15:38,120 --> 00:15:41,800 At home, with a big bag of chips, watching a ginormous flat screen? 300 00:15:41,960 --> 00:15:43,360 Bingo. 301 00:15:46,600 --> 00:15:47,720 What else can you do? 302 00:15:47,880 --> 00:15:49,920 Come on, there's gotta be something else you can do. 303 00:15:50,080 --> 00:15:51,600 We're gonna try, Daniel. 304 00:15:51,760 --> 00:15:54,480 Aorta's been clamped for 45 minutes. 305 00:15:54,680 --> 00:15:56,440 She's been given a massive transfusion. 306 00:15:56,600 --> 00:15:59,640 If she hasn't responded by now, I don't think we can save her. 307 00:15:59,800 --> 00:16:03,000 She was fine an hour ago. You said I could go. 308 00:16:04,880 --> 00:16:08,160 We could explore the right chest. She's bleeding in the belly. 309 00:16:08,360 --> 00:16:10,800 - Then operate on her belly. What about it? 310 00:16:11,000 --> 00:16:13,080 Can't send a woman without a pulse to the O.R. 311 00:16:13,240 --> 00:16:15,120 She's young and healthy. - Listen to him. 312 00:16:15,280 --> 00:16:17,120 You don't know Rebecca. 313 00:16:23,360 --> 00:16:25,360 - Sorry. - No, don't say you're sorry. 314 00:16:25,520 --> 00:16:26,840 Keep working. 315 00:16:27,000 --> 00:16:30,560 Neela, the guy's mother is dying. Let's at least give it a try. 316 00:16:30,720 --> 00:16:33,440 We've already done everything. We really have. 317 00:16:34,280 --> 00:16:35,800 No, you haven't. 318 00:16:35,960 --> 00:16:38,120 Whatever's wrong with her, you're gonna fix it. 319 00:16:41,240 --> 00:16:43,800 And you're gonna fix it now. 320 00:16:49,920 --> 00:16:51,800 - Close those blinds. What are you doing? 321 00:16:51,960 --> 00:16:54,200 - You, close those blinds. I'll get it. 322 00:16:54,400 --> 00:16:56,080 You stay there. 323 00:16:56,240 --> 00:16:58,440 Get that. What about these? 324 00:16:58,600 --> 00:17:00,120 Daniel, why are you doing this? 325 00:17:00,320 --> 00:17:01,480 What about these windows? 326 00:17:01,640 --> 00:17:03,000 - Cover them. Come on, man. 327 00:17:03,160 --> 00:17:05,600 It doesn't need to happen. You don't need to do this. 328 00:17:05,800 --> 00:17:08,000 - Let's just talk for a minute. - Get this one. 329 00:17:08,160 --> 00:17:09,600 - Up here. - There's nothing to... 330 00:17:09,760 --> 00:17:11,560 Just do it. - The sheet. Use the sheet. 331 00:17:11,760 --> 00:17:14,720 Get up there. Daniel, look at me. Come here. 332 00:17:15,360 --> 00:17:18,560 - Come here just for a second. - You, come here. Help her. 333 00:17:18,720 --> 00:17:20,280 Okay, okay, okay. 334 00:17:21,720 --> 00:17:24,120 Daniel, look at me. I think you misunderstood me. 335 00:17:24,320 --> 00:17:26,560 - Listen, I need you to operate. - Okay, okay. 336 00:17:26,760 --> 00:17:28,160 - Do it now. - I am. 337 00:17:28,320 --> 00:17:29,480 Now. 338 00:17:29,680 --> 00:17:30,800 Here. 339 00:17:32,000 --> 00:17:34,360 Ladies, come on. You've gotta hurry up. 340 00:17:34,560 --> 00:17:35,920 Quickly. 341 00:17:36,760 --> 00:17:40,040 - Got it. I've got it. - Let's go. Get down. Operate. 342 00:17:40,240 --> 00:17:43,240 - We haven't got the right supplies here. - Then get what you need. 343 00:17:44,280 --> 00:17:47,040 - Whoa, what are you doing? - I'm calling O.R. For supplies. 344 00:17:47,200 --> 00:17:48,240 No, no phones. 345 00:17:48,440 --> 00:17:51,400 - You have to come upstairs with me. - I'm not leaving this room. 346 00:17:51,600 --> 00:17:53,520 - She has to. - We don't have a choice. 347 00:17:58,040 --> 00:17:59,320 Fine. Dial. 348 00:17:59,800 --> 00:18:02,320 You do something stupid, I'm gonna use this. 349 00:18:02,520 --> 00:18:04,680 This is Dr. Rasgotra. I need a laparotomy tray. 350 00:18:04,840 --> 00:18:06,840 Whatever is going on, we can work it out. 351 00:18:07,000 --> 00:18:09,080 - No, we can't, man. - Yes, we can. We can. 352 00:18:09,280 --> 00:18:12,160 I need it right now. Dawn, prep the belly. 353 00:18:12,360 --> 00:18:14,880 I know you love this woman, okay? I know you do. 354 00:18:15,040 --> 00:18:17,920 But if you wanna help Rebecca, we need to take her to the O.R. 355 00:18:18,080 --> 00:18:19,440 You have to let us take her... 356 00:18:19,600 --> 00:18:22,640 Did you hear me? I'm not leaving this room! 357 00:18:22,840 --> 00:18:25,080 I'm on the news. They know who I am, all right? 358 00:18:25,720 --> 00:18:27,120 Morris, I need you to assist. 359 00:18:28,520 --> 00:18:29,840 Please, doc. Don't push me. 360 00:18:30,720 --> 00:18:32,160 All right. 361 00:18:32,880 --> 00:18:35,000 Listen, what did you do? 362 00:18:35,200 --> 00:18:37,600 Did you hurt someone? Did you rob someone? 363 00:18:37,800 --> 00:18:39,400 Let me help. 364 00:18:39,600 --> 00:18:41,720 - The guys from the jewelry store? - Oh, my God. 365 00:18:41,880 --> 00:18:42,920 Shut up. Shut up. 366 00:18:43,080 --> 00:18:45,080 - Everyone needs to focus on Rebecca. Okay. 367 00:18:45,280 --> 00:18:48,160 We're gonna do that. But I need you to settle down, please. 368 00:18:50,400 --> 00:18:52,760 - We're out of masks. I'll get some from next door. 369 00:18:52,960 --> 00:18:54,920 No, stop. Where you going? Get back here. 370 00:18:55,080 --> 00:18:56,120 Okay, okay. 371 00:18:56,280 --> 00:18:59,240 We need to have masks. We have to have them. 372 00:19:00,080 --> 00:19:01,120 I said forget it. 373 00:19:01,320 --> 00:19:02,920 - All right. - You're gonna save her. 374 00:19:03,080 --> 00:19:06,720 You're gonna save her right here. Right now, or no one's leaving. 375 00:19:11,760 --> 00:19:13,200 Okay. 376 00:19:20,680 --> 00:19:22,760 I don't understand why you're even in Chicago. 377 00:19:22,920 --> 00:19:25,000 Oleg Popov was speaking at the art institute. 378 00:19:25,160 --> 00:19:26,200 Morphine's on board. 379 00:19:26,360 --> 00:19:27,600 - Who's Popov? A clown. 380 00:19:28,080 --> 00:19:30,480 You missed your mathlete competition for a clown? 381 00:19:30,640 --> 00:19:31,920 Five-oh nylon? - Go for it. 382 00:19:32,080 --> 00:19:34,640 You're willing to give up nationals for a Russian clown? 383 00:19:34,800 --> 00:19:35,920 - Dad. Mathlete? 384 00:19:36,120 --> 00:19:39,080 - Sounds serious, huh? - MIT's already got their eye on this kid. 385 00:19:39,280 --> 00:19:43,440 - Dad, Popov never comes to Chicago. - I thought you were finished with this. 386 00:19:43,640 --> 00:19:46,800 Didn't tightrope walking across a football field teach you anything? 387 00:19:46,960 --> 00:19:49,760 - You did not. - It was so cool. 388 00:19:52,760 --> 00:19:56,280 I'm gonna get a few stitches in here. Can you check if his x-rays are ready? 389 00:19:56,440 --> 00:19:57,960 - Sure, I'll check. - Okay. 390 00:19:58,160 --> 00:20:00,120 - Down to the symphysis pubis. Okay. 391 00:20:00,280 --> 00:20:02,240 Let's drop an NG to decompress the stomach. 392 00:20:02,400 --> 00:20:04,600 - Why aren't you operating? - We don't have everything. 393 00:20:04,760 --> 00:20:07,800 It's okay, all right? We're prepping for surgery. 394 00:20:08,320 --> 00:20:10,040 What's going on? 395 00:20:10,680 --> 00:20:12,040 Thank you, Jacy. 396 00:20:15,560 --> 00:20:17,960 - Are you guys actually gonna op...? - Yes, we are. 397 00:20:18,160 --> 00:20:20,760 - Do you need some help? - Just leave the tray. 398 00:20:22,240 --> 00:20:24,760 - Does Crenshaw know about this? - Yes, he does. Now go. 399 00:21:00,800 --> 00:21:01,840 How you feeling? 400 00:21:03,600 --> 00:21:06,040 It didn't go exactly as planned. 401 00:21:06,200 --> 00:21:09,760 I had polyps in the distal sigmoid colon. 402 00:21:09,920 --> 00:21:12,240 They couldn't do a simple anastomosis. 403 00:21:14,560 --> 00:21:16,120 So that means a colostomy? 404 00:21:18,120 --> 00:21:20,840 No, you can't call it a colostomy. 405 00:21:21,000 --> 00:21:23,640 They removed my entire colon. 406 00:21:23,800 --> 00:21:25,760 I have a loop ileostomy. 407 00:21:27,680 --> 00:21:29,840 Well, that's not that bad. It's only temporary. 408 00:21:30,040 --> 00:21:33,200 - It won't last forever. - It's disgusting. 409 00:21:35,880 --> 00:21:38,600 Well, you know, we could put a little Gucci bag around it. 410 00:21:38,760 --> 00:21:40,720 Make it a little bit more vogue. 411 00:21:46,360 --> 00:21:49,280 They said you sat there and waited through the whole thing. 412 00:21:51,360 --> 00:21:53,160 Yeah, well... 413 00:21:54,080 --> 00:21:55,800 You know me. 414 00:21:56,280 --> 00:21:58,480 Sometimes I'm hardheaded. 415 00:22:02,280 --> 00:22:05,240 You know, what you said to me earlier... 416 00:22:05,400 --> 00:22:07,480 Yeah, let's talk about it later. 417 00:22:11,320 --> 00:22:12,920 You were right. 418 00:22:14,200 --> 00:22:16,560 I don't go there. I never have. 419 00:22:16,720 --> 00:22:22,440 I kind of used what I learned for patients in my personal life. 420 00:22:22,920 --> 00:22:27,720 Don't get too involved. Don't get too attached. 421 00:22:29,240 --> 00:22:31,440 But I don't want that anymore. 422 00:22:36,400 --> 00:22:39,920 Remember that day we went to see that condo? 423 00:22:41,080 --> 00:22:43,000 I was thinking: 424 00:22:43,760 --> 00:22:46,360 "Why the hell am I buying a condo? 425 00:22:46,880 --> 00:22:49,520 Pretty soon, Bettina and I, we... 426 00:22:50,600 --> 00:22:52,760 We could be getting a house. " 427 00:22:54,640 --> 00:22:56,560 You never told me that. 428 00:22:58,120 --> 00:22:59,720 I know. 429 00:23:00,200 --> 00:23:02,240 I ignored it... 430 00:23:02,640 --> 00:23:05,920 ...but that little voice in my head, it wouldn't go away. 431 00:23:11,880 --> 00:23:13,880 So I'm here. 432 00:23:14,880 --> 00:23:19,680 And not out of obligation, but because "I'm... " 433 00:23:22,360 --> 00:23:23,760 Because I'm in love. 434 00:23:25,040 --> 00:23:26,720 Okay? 435 00:23:29,560 --> 00:23:31,600 I'm in love with you. 436 00:23:52,320 --> 00:23:55,360 Metz. Elevate the peritoneum. 437 00:23:55,520 --> 00:23:56,880 Like this? 438 00:23:57,040 --> 00:23:59,560 - Does he know what he's doing? - He's doing fine. 439 00:23:59,720 --> 00:24:02,600 - I don't want a student operating on her. - I need an assistant. 440 00:24:04,240 --> 00:24:06,120 Well, then you do it. You're more senior. 441 00:24:06,320 --> 00:24:08,360 - No problem. - Come on, switch it up. 442 00:24:08,520 --> 00:24:11,360 I need exposure in the right upper quadrant. 443 00:24:11,560 --> 00:24:12,680 Bovie. 444 00:24:13,560 --> 00:24:16,000 We were this close. Everything was gonna be done. 445 00:24:16,200 --> 00:24:17,880 Looks like a bad hepatic laceration. 446 00:24:18,040 --> 00:24:20,560 We get this house, friend gets us a loan. 447 00:24:20,720 --> 00:24:23,120 - Two years later, payments double. Deep instellate. 448 00:24:23,280 --> 00:24:27,120 Came home and found a foreclosure notice on my door. 449 00:24:27,680 --> 00:24:28,680 I don't know. 450 00:24:28,840 --> 00:24:31,000 Doc, hey, we never meant to hurt that old guy. 451 00:24:31,200 --> 00:24:34,320 We just wanted to get the rocks, sell them off, keep the house. 452 00:24:34,520 --> 00:24:36,960 - Guys, look at this. - What? 453 00:24:38,000 --> 00:24:39,720 Cardiac activity. 454 00:24:39,920 --> 00:24:43,720 - What, is she better? The heart's beating on its own. 455 00:24:44,840 --> 00:24:46,720 See? I knew it. 456 00:24:46,880 --> 00:24:49,200 You were right. He was right. 457 00:24:49,360 --> 00:24:51,040 Now all you guys need to do... 458 00:24:51,240 --> 00:24:54,320 ...is finish operating on her so Rebecca and I can get out of here. 459 00:24:54,480 --> 00:24:56,960 All right? Come on. 460 00:24:58,120 --> 00:24:59,800 We'II, "uh... " 461 00:25:01,040 --> 00:25:03,920 We'll get a helicopter or something. 462 00:25:05,640 --> 00:25:09,000 - Something to take us somewhere. - All we did was open her up. 463 00:25:09,160 --> 00:25:11,800 - We haven't repaired anything yet. No, it's working. 464 00:25:12,000 --> 00:25:15,440 Right, doc? It's working. It's working, right? 465 00:25:15,600 --> 00:25:17,520 Yep. Yep, it's working. 466 00:25:17,720 --> 00:25:20,560 If we can fix the liver, we have a chance. 467 00:25:21,480 --> 00:25:24,560 Then keep going. Because she's gonna make it. Come on, keep going. 468 00:25:24,720 --> 00:25:27,000 Pick up some needle driver. 469 00:25:30,280 --> 00:25:34,120 You broke both your bones in your lower leg, your tibia and fibula. 470 00:25:34,280 --> 00:25:37,560 Shoot. I was gonna take pantomime class next week. 471 00:25:37,720 --> 00:25:40,720 We're gonna take him into Trauma and do a reduction under fluoro. 472 00:25:40,920 --> 00:25:41,960 Uh, what? 473 00:25:42,120 --> 00:25:44,520 They put the bones in place using x-ray guidance. 474 00:25:44,720 --> 00:25:47,240 - Does it hurt? - We'll put some good stuff in your Iv. 475 00:25:47,440 --> 00:25:49,240 - How about some etomidate? - Twelve mics. 476 00:25:49,400 --> 00:25:53,520 I'll see you. I'm gonna call Charlie and tell him I need the rest of the day off. 477 00:25:54,040 --> 00:25:55,080 My dad doesn't get me. 478 00:25:55,240 --> 00:25:58,000 I'd give my left testicle to go to clown college in Florida. 479 00:25:58,200 --> 00:26:00,960 - All the greats study there. - He's just looking out for you. 480 00:26:01,120 --> 00:26:03,520 He doesn't like clowns, and he doesn't like circuses. 481 00:26:03,680 --> 00:26:07,240 - I feel like he found me on a doorstep. Every kid says that at some point. 482 00:26:07,400 --> 00:26:10,960 I don't wanna sit around miserable all day working for retirement. 483 00:26:11,120 --> 00:26:14,480 Sounds pretty insightful. You must have given this a lot of thought, huh? 484 00:26:14,640 --> 00:26:16,200 I pay attention. That's all. 485 00:26:16,360 --> 00:26:18,280 All right. Here's what we're gonna do. 486 00:26:18,440 --> 00:26:21,040 Watch that monitor back there and look at the x-rays... 487 00:26:21,200 --> 00:26:23,680 ...while I manipulate your leg, okay? 488 00:26:24,600 --> 00:26:26,920 Impressive. - You got a deck of cards? 489 00:26:27,080 --> 00:26:28,880 Not on me. 490 00:26:29,080 --> 00:26:32,320 I also don't have a tubular stockinette. 491 00:26:32,480 --> 00:26:36,080 All right, I'll be right back. Don't juggle any needles. 492 00:26:36,280 --> 00:26:38,640 I need a suture pack. - Cut. 493 00:26:39,320 --> 00:26:42,000 - Now the liver's oversewn. - What are you guys doing? 494 00:26:42,160 --> 00:26:45,120 - Exploratory laparotomy. - Why aren't you in the O. R? 495 00:26:45,320 --> 00:26:48,960 It's too busy. All right, let's check hemostasis and unclamp the aorta. 496 00:26:49,120 --> 00:26:50,800 Okay. There. 497 00:26:51,000 --> 00:26:53,600 - Whoa, whoa. Clamp it. - What happened? Did you mess up? 498 00:26:53,800 --> 00:26:56,200 - I thought you fixed it. We're trying, Daniel, okay? 499 00:26:56,400 --> 00:26:57,960 We need more blood. Eight units. 500 00:26:58,160 --> 00:27:00,440 No cardiac activity. Resuming compressions. 501 00:27:00,640 --> 00:27:03,680 - Did her heart stop again? - It's a retro-hepatic injury. 502 00:27:03,880 --> 00:27:06,080 - She's torn the liver off the vena cava. What? 503 00:27:06,280 --> 00:27:09,480 - Someone's gotta spell that out for me. - We need to isolate the liver. 504 00:27:09,640 --> 00:27:12,000 The main blood vessel from the liver has been torn. 505 00:27:12,160 --> 00:27:14,920 It connects to an even bigger vein. It's very complicated. 506 00:27:15,080 --> 00:27:18,080 Well, you can do that. Come on, doc. You can do that. 507 00:27:18,280 --> 00:27:21,320 Two-oh silk and an SH needle. - Come on, doc. 508 00:27:21,520 --> 00:27:22,800 Vascular clamp. 509 00:27:26,040 --> 00:27:27,960 All right, gently. 510 00:27:28,640 --> 00:27:30,200 Elevate the left lobe. 511 00:27:35,840 --> 00:27:37,440 How's that? 512 00:27:38,600 --> 00:27:40,880 Come on, you did the other thing. You can do this. 513 00:27:41,040 --> 00:27:43,600 I'm trying. Five-oh Prolene. Come on, try harder. 514 00:27:43,800 --> 00:27:45,680 You see this thread? 515 00:27:46,640 --> 00:27:50,400 If we can sew the veins back together and stop the leaks, she will have a... 516 00:27:59,960 --> 00:28:01,000 Run, Neela! 517 00:28:07,520 --> 00:28:10,120 You take another step, I'll shoot you. 518 00:28:10,800 --> 00:28:13,840 You hear me? I'll kill you all. 519 00:28:18,200 --> 00:28:21,720 - Okay, everyone, this way. This way. - What happened? 520 00:28:21,880 --> 00:28:23,960 We'll explain everything when you get outside. 521 00:28:24,120 --> 00:28:27,200 - Please, through the doors. - You in charge? Sergeant Deturno. 522 00:28:27,360 --> 00:28:29,440 - Where are the people who got out? - Over here. 523 00:28:29,600 --> 00:28:32,080 - Are we gonna get seen? - Sophie, can you help him out? 524 00:28:32,240 --> 00:28:34,840 - We have shuttle buses. - Have you called County Dispatch? 525 00:28:35,000 --> 00:28:36,440 Yes. Close us to trauma. 526 00:28:36,600 --> 00:28:39,320 Close us to all paramedic traffic due to internal disaster. 527 00:28:39,520 --> 00:28:41,040 Dawn was in there. So was Larry. 528 00:28:41,200 --> 00:28:44,360 I want you guys down the hall. Make sure the patients are cleared. 529 00:28:44,520 --> 00:28:45,560 Tell me about the guy. 530 00:28:45,720 --> 00:28:48,600 He's out of his mind. He thinks his girlfriend's gonna wake up. 531 00:28:48,800 --> 00:28:51,000 - Who's still in there? - Neela, Morris and Gates. 532 00:28:51,160 --> 00:28:52,200 They're playing along. 533 00:28:52,360 --> 00:28:54,640 Come through here, please, and exit to the street. 534 00:28:54,800 --> 00:28:56,880 - Have you seen my son? - Uh, he's probably outside. 535 00:28:57,040 --> 00:29:00,080 - No, no, I checked. He's not there. - What room was he in? 536 00:29:00,240 --> 00:29:03,680 - Trauma 1 with Gates. - Then he's still back there. 537 00:29:03,880 --> 00:29:06,120 - You left my son? - Sir. Sir. 538 00:29:06,320 --> 00:29:09,120 - Sir. Hey. Hold up. - My kid is back there. 539 00:29:09,280 --> 00:29:11,760 - The police will get him. - After this loony kills him? 540 00:29:11,920 --> 00:29:14,520 - He's got nothing to do with this. - Sir, listen. 541 00:29:14,720 --> 00:29:18,400 You're putting him in greater danger. Now, let us do our job. 542 00:29:19,040 --> 00:29:22,760 - Come on. I'll take you outside, okay? High chromic. 543 00:29:23,680 --> 00:29:26,200 - Where is everyone? They're evacuating the building. 544 00:29:26,360 --> 00:29:29,280 They probably have the place surrounded, man. 545 00:29:29,440 --> 00:29:32,520 If you had minded your own business, everything would've been okay. 546 00:29:32,680 --> 00:29:35,480 This is about Rebecca. Don't do anything you're gonna regret. 547 00:29:35,680 --> 00:29:37,120 A little late for that now, you think? 548 00:29:40,680 --> 00:29:42,200 What was that? 549 00:29:44,760 --> 00:29:46,680 It's my patient. I gotta get him upstairs. 550 00:29:46,880 --> 00:29:49,160 No way. No way. 551 00:29:49,880 --> 00:29:53,480 - His leg, it's broke in four places. - Yeah, that's not my problem, is it? 552 00:29:53,680 --> 00:29:56,560 Look, the kid can't move. He can't get blood to his foot. 553 00:29:56,760 --> 00:29:58,360 He'll lose his leg. You want that? 554 00:29:58,520 --> 00:30:00,800 No one is leaving here till Rebecca's fixed. 555 00:30:00,960 --> 00:30:02,600 You understand me? 556 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 Damn it. 557 00:30:08,640 --> 00:30:09,920 Let me take a look at that. 558 00:30:10,120 --> 00:30:12,320 Cut short, right to the knot. All right. 559 00:30:15,040 --> 00:30:16,680 What are you doing? 560 00:30:21,400 --> 00:30:23,160 Look, Gates is right. 561 00:30:23,720 --> 00:30:26,040 You want him to be able to walk, right? 562 00:30:26,200 --> 00:30:30,000 Yeah, don't put this on me, doc. I just wanna get my girl help, all right? 563 00:30:30,200 --> 00:30:34,680 Daniel, Daniel, he's a kid who's petrified. 564 00:30:34,880 --> 00:30:36,280 You ever been petrified? 565 00:30:43,640 --> 00:30:45,520 How's the repair coming, Dr. Rasgotra? 566 00:30:47,360 --> 00:30:49,240 Not bad. I'm just tying off the bleeders. 567 00:30:49,400 --> 00:30:51,680 Yeah. Heart's filling well now that it's clamped. 568 00:30:51,880 --> 00:30:54,880 See? We're doing okay. 569 00:30:55,560 --> 00:30:57,120 Let's not get the kid into this. 570 00:30:59,080 --> 00:31:02,280 All right, get her in there. Out of the way, out of the way. 571 00:31:03,320 --> 00:31:05,960 Sam, we need the criticals taken care of first. 572 00:31:06,160 --> 00:31:08,360 Okay. I'll be right back as soon as I can, okay? 573 00:31:08,520 --> 00:31:10,240 Hey, Frank, can you help me with this? 574 00:31:10,400 --> 00:31:12,840 - Excuse me. Let me through here, guys. 575 00:31:13,000 --> 00:31:15,080 Okay. I'll take it. 576 00:31:15,240 --> 00:31:17,000 Were you inside? What happened? 577 00:31:17,200 --> 00:31:19,680 - Can you move out of the way? - Do you mind? Excuse us. 578 00:31:19,840 --> 00:31:21,000 Have you guys seen Neela? 579 00:31:21,160 --> 00:31:22,640 - She's inside. - What do you mean? 580 00:31:22,800 --> 00:31:24,720 She's in trying to repair a cable injury. 581 00:31:24,920 --> 00:31:26,840 - In the trauma room? - She told me you knew. 582 00:31:27,000 --> 00:31:28,160 Why would I let her do that? 583 00:31:28,320 --> 00:31:29,960 - He had a gun on her. - What? 584 00:31:30,160 --> 00:31:32,040 Why don't you fill him in? Excuse me. 585 00:31:32,240 --> 00:31:34,160 We need this area cleared. - Excuse me. 586 00:31:34,320 --> 00:31:36,840 Is there any news? - No, nothing at all. 587 00:31:37,000 --> 00:31:40,320 If he gets out of this alive, he can unicycle to Russia for all I care. 588 00:31:40,480 --> 00:31:43,440 If I find out anything, you'll be the first to know, okay? Excuse me. 589 00:31:46,920 --> 00:31:50,600 Hey. Excuse me. Excuse me. Excuse me. Excuse me, please. 590 00:31:50,760 --> 00:31:52,720 Stay behind the barricade. 591 00:31:55,200 --> 00:31:58,360 - Hey, you guys can't go back there. - This guy's good. He's a doctor. 592 00:31:58,520 --> 00:32:00,040 Get him to the ortho clinic next door. 593 00:32:00,200 --> 00:32:01,320 Thank you. 594 00:32:01,520 --> 00:32:03,560 - It's gonna be okay. - Hey. You all right? 595 00:32:04,080 --> 00:32:06,400 - Yeah, I'm fine. - Good. Glad you're okay. 596 00:32:07,120 --> 00:32:08,160 Go. 597 00:32:26,680 --> 00:32:27,720 Talk. 598 00:32:30,200 --> 00:32:31,720 Hello? 599 00:32:33,720 --> 00:32:36,240 Uh, yes, good, okay. 600 00:32:37,640 --> 00:32:39,360 The blood-bank tech's in the hall. 601 00:32:39,880 --> 00:32:42,600 No, no. Tell him to go. 602 00:32:42,760 --> 00:32:44,000 She needs it, Daniel. 603 00:32:45,600 --> 00:32:47,920 She needs more transfusions. 604 00:32:48,120 --> 00:32:51,680 We'll stay here. You go. You get it. 605 00:33:10,960 --> 00:33:12,920 Kick it. Kick it down here. 606 00:33:13,080 --> 00:33:15,960 - Is there anything else I can get you? - Just give me the blood. 607 00:33:16,160 --> 00:33:17,240 We wanna work this out. 608 00:33:17,400 --> 00:33:20,520 - This doesn't have to happen like this. - Give me the damn blood. 609 00:33:34,920 --> 00:33:38,800 - Unclamp the aorta. - Okay. There. 610 00:33:42,560 --> 00:33:43,840 Clamping again. 611 00:34:01,640 --> 00:34:03,640 - Hello? "This is Sergeant Deturno. " 612 00:34:03,800 --> 00:34:05,120 I'd like to talk to Daniel. 613 00:34:05,280 --> 00:34:07,280 Okay. Hold on. 614 00:34:07,880 --> 00:34:09,920 They wanna talk to you. 615 00:34:14,640 --> 00:34:17,760 - Hello? - Daniel. Sergeant Deturno. 616 00:34:17,960 --> 00:34:20,440 - Yeah, what do you want? - We wanna help you, Daniel. 617 00:34:20,640 --> 00:34:22,480 If you wanna help, figure out a way... 618 00:34:22,640 --> 00:34:25,440 ...to get me and my girl out of here as soon as she's better. 619 00:34:25,640 --> 00:34:27,600 Then nobody gets hurt. How about that? 620 00:34:27,800 --> 00:34:30,600 We can't get you anything until you let me come in and talk. 621 00:34:30,800 --> 00:34:32,320 I don't wanna talk to you. 622 00:34:32,520 --> 00:34:36,640 Daniel, this is the hard way. Let's make this easier, huh? 623 00:34:36,840 --> 00:34:39,640 Yeah, yeah, you wanna see hard? Keep running your yap. 624 00:34:39,840 --> 00:34:40,840 Daniel... 625 00:34:58,320 --> 00:35:01,920 - Lf we could wake her up, we would. - Shut up. 626 00:35:02,080 --> 00:35:03,640 This sucks, I know. 627 00:35:03,800 --> 00:35:05,880 - I know losing someone... - We had plans. 628 00:35:06,040 --> 00:35:08,200 We were gonna get our house back. 629 00:35:08,680 --> 00:35:11,240 We were gonna put a patio in the yard. 630 00:35:12,880 --> 00:35:14,880 She wanted to plant a garden. 631 00:35:16,240 --> 00:35:18,560 You should say goodbye to her, Daniel. 632 00:35:21,720 --> 00:35:23,000 It's time to say goodbye. 633 00:35:23,840 --> 00:35:26,120 The sooner you do this, the sooner she can let go. 634 00:35:26,320 --> 00:35:29,880 - Then you can go see your mom. - My mom? 635 00:35:32,000 --> 00:35:33,480 She died five years ago. 636 00:35:35,160 --> 00:35:38,240 Pancreatic cancer. I was with her when she took her final breath. 637 00:35:38,440 --> 00:35:40,600 Okay, okay. So you've been through this before. 638 00:35:40,760 --> 00:35:43,000 - I get it. - Doc, I won't do it again. 639 00:35:43,200 --> 00:35:45,600 You don't have a choice, Daniel. 640 00:35:45,760 --> 00:35:47,720 Okay? Because she is not waking up. 641 00:35:49,920 --> 00:35:51,720 Okay, now, you have done everything. 642 00:35:51,880 --> 00:35:54,600 Everything that a man would do for his family, even today. 643 00:35:55,160 --> 00:35:59,080 You were trying to get your life back. I get it. Anyone can understand that. 644 00:35:59,240 --> 00:36:03,960 - I never meant to hurt anybody. I know, so why start now? 645 00:36:09,960 --> 00:36:11,560 Even if we could get her back... 646 00:36:11,720 --> 00:36:14,720 ...her brain has been deprived of so much oxygen... 647 00:36:14,880 --> 00:36:18,440 ...she would be bedridden, unable to talk or function. 648 00:36:18,640 --> 00:36:20,520 - Don't say that. It's true. 649 00:36:20,720 --> 00:36:22,400 Don't say that. It's true. 650 00:36:22,560 --> 00:36:23,720 Is that what you want? 651 00:36:24,400 --> 00:36:26,560 Or what she would want? 652 00:36:38,720 --> 00:36:40,400 When I stop these compressions... 653 00:36:43,840 --> 00:36:45,840 ...she's gonna leave us. 654 00:36:48,400 --> 00:36:49,840 And you'll do what's right. 655 00:37:18,360 --> 00:37:21,440 You remember when we met at the coffee shop that night? 656 00:37:23,040 --> 00:37:25,760 That wasn't the first time I'd seen you. 657 00:37:29,040 --> 00:37:32,080 The day before, I was walking down Hill Street... 658 00:37:32,240 --> 00:37:34,320 ...and I noticed you going into the bookstore. 659 00:37:35,920 --> 00:37:40,960 So I went in and hid behind a bookshelf and watched you work all day. 660 00:37:41,120 --> 00:37:44,720 I remember you were reading "Goodnight Moon" to some kids. 661 00:37:47,040 --> 00:37:49,920 And I thought, "How can I get a girl like that?" 662 00:37:50,920 --> 00:37:52,520 You know? 663 00:38:00,640 --> 00:38:03,280 I'm so s... I tried to fix it. 664 00:38:03,440 --> 00:38:05,560 I tried to make it better. 665 00:38:05,720 --> 00:38:08,680 It wasn't supposed to go like this. 666 00:39:03,440 --> 00:39:04,480 Daniel. 667 00:39:06,560 --> 00:39:08,680 Why don't you hand me the gun? 668 00:39:09,920 --> 00:39:12,000 And I can tell the police it's over. 669 00:39:38,640 --> 00:39:40,640 I'm sorry for putting you guys through this. 670 00:39:47,880 --> 00:39:51,160 You tried, doc. I know you tried. 671 00:39:51,360 --> 00:39:52,920 It's okay. 672 00:39:56,280 --> 00:39:58,240 Just pass it to me. 673 00:40:17,120 --> 00:40:18,720 Daniel. 674 00:40:19,360 --> 00:40:20,960 Daniel? 675 00:41:06,720 --> 00:41:08,720 Subtitles by SDI Media Group 54345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.