Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,641 --> 00:01:01,634
Visiten "Autos Mike Vernon',
Avenida Valley 13631...
2
00:01:01,712 --> 00:01:05,443
repito, Avenida Valley 13631,
en Garden Grove.
3
00:01:06,583 --> 00:01:09,143
Y ahora, un informe de las autopistas
de Don Edwards...
4
00:01:09,219 --> 00:01:11,687
desde el helic�ptero de la KBMG.
Adelante, Don.
5
00:01:14,191 --> 00:01:17,718
Gracias, Dick. Las autopistas
parecen fluir de forma normal...
6
00:01:17,794 --> 00:01:21,230
lo que significa que est�n
atestadas de tr�fico ahora mismo.
7
00:01:21,298 --> 00:01:23,858
Hay un auto detenido
en el segundo carril...
8
00:01:23,934 --> 00:01:26,596
de la autopista de San Diego,
al sur de Mulholland.
9
00:01:26,670 --> 00:01:29,332
Tambi�n tengo un informe
de otro accidente...
10
00:01:29,406 --> 00:01:33,365
a un kil�metro de la intersecci�n
con la 605, la autopista de Santa Ana.
11
00:01:33,443 --> 00:01:37,812
Los veh�culos est�n junto al muro
separador y el tr�fico es lento.
12
00:01:37,881 --> 00:01:41,009
La autopista de Ventura en direcci�n
oeste tambi�n est� muy congestionada...
13
00:01:41,084 --> 00:01:43,245
desde Woodman hasta Balboa
por las obras.
14
00:01:43,320 --> 00:01:47,552
Tenemos entendido que esto durar�
hasta las 3:00 de esta tarde.
15
00:01:47,624 --> 00:01:50,616
Les inform� Don Edwards.
Adelante, Dick.
16
00:01:50,694 --> 00:01:52,161
Gracias, Don.
17
00:01:52,229 --> 00:01:55,630
El tiempo hoy, como les prometimos,
ser� id�ntico al de ayer.
18
00:01:55,699 --> 00:01:58,793
Estar� un poco nublado esta ma�ana
y despejar� a eso de las 11:00.
19
00:01:58,869 --> 00:02:01,497
La temperatura m�xima hoy
ser� de 23 grados...
20
00:02:01,572 --> 00:02:03,437
la m�nima esta noche alrededor de 10.
21
00:02:03,507 --> 00:02:06,027
En la playa, temperaturas agradables
en torno a los 21 grados...
22
00:02:06,076 --> 00:02:08,169
la temperatura del agua
ser� de 16 grados.
23
00:02:08,245 --> 00:02:11,373
El Centro de Control de la Contaminaci�n
prev� una irritaci�n leve ocular...
24
00:02:11,448 --> 00:02:14,144
algo de lo que ya me he dado cuenta.
25
00:02:14,218 --> 00:02:16,812
�Sabe cu�nto le gusta la carne
a su perro?
26
00:02:16,887 --> 00:02:19,754
Bueno, aseg�rese de que eso sea
lo que come.
27
00:02:21,191 --> 00:02:24,490
El cup�n de doble descuento
que les menciono todas las semanas...
28
00:02:24,561 --> 00:02:26,859
no es �nico. No.
29
00:02:26,930 --> 00:02:29,694
Es uno de los cientos de cupones
de doble descuento...
30
00:02:29,766 --> 00:02:32,894
siempre disponibles en los supermercados
"El Carrito de la Compra".
31
00:02:34,171 --> 00:02:36,935
A los primeros s�ntomas
de molestias hemorroidales...
32
00:02:37,007 --> 00:02:38,941
el tratamiento debe comenzar
inmediatamente.
33
00:02:39,009 --> 00:02:41,910
Se han obtenido resultados
incre�blemente exitosos...
34
00:02:41,979 --> 00:02:43,844
con el medicamento probado...
35
00:02:55,525 --> 00:02:58,722
empatados a 3,
St. Louis 6, Gigantes 4.
36
00:02:58,795 --> 00:03:01,195
Milwaukee derrot� a los Royals 4 a 3.
37
00:03:01,265 --> 00:03:03,460
Texas gan� a los Yanquis 5 a 4.
38
00:03:03,533 --> 00:03:05,899
El partido entre Pittsburgh y los Padres
se cancel� por lluvia.
39
00:03:05,969 --> 00:03:08,529
Y los Dodgers y los �ngeles no jugaron.
40
00:03:08,605 --> 00:03:11,039
En golf, Dave Brewer
lleva un golpe de ventaja...
41
00:03:11,108 --> 00:03:13,440
despu�s de la primera vuelta
del Cl�sico de Toronto.
42
00:03:13,510 --> 00:03:15,774
Termin� con 67 golpes, 5 bajo par...
43
00:03:15,846 --> 00:03:18,474
y Lee Trevino con 68,
a un golpe...
44
00:03:18,548 --> 00:03:22,644
y luego hay otros tres empatados a 71,
a 4 golpes.
45
00:03:22,719 --> 00:03:26,211
�Su auto necesita un nuevo silenciador
o nuevos amortiguadores?
46
00:03:32,396 --> 00:03:36,958
Ya saben esos formularios del censo,
que la Oficina del Censo...
47
00:03:37,034 --> 00:03:39,730
nos ha enviado a todos
para que los rellenemos.
48
00:03:39,803 --> 00:03:42,203
En eso basaremos esta llamada.
49
00:03:42,272 --> 00:03:44,706
- Oficina del Censo.
- Quisiera informarme.
50
00:03:44,775 --> 00:03:48,074
Estoy rellenando mi formulario del censo
ahora mismo...
51
00:03:48,145 --> 00:03:50,204
y tengo un problema horrible.
52
00:03:50,280 --> 00:03:52,805
Me preguntaba si habr�a alguien
que pudiera ayudarme.
53
00:03:52,883 --> 00:03:55,613
- Adelante.
- Gracias. �Ud. Contestar� mi pregunta?
54
00:03:55,686 --> 00:03:57,119
- S�.
- Muy bien.
55
00:03:57,187 --> 00:04:02,181
Primero, quiero decir que no me importa
que me cuenten como un estadounidense.
56
00:04:02,259 --> 00:04:03,920
Pertenezco a la mayor�a silenciosa...
57
00:04:03,994 --> 00:04:06,895
pero ojal� las preguntas
fuesen de elecci�n m�ltiple.
58
00:04:06,963 --> 00:04:12,094
La pregunta era:
"�Es Ud. El cabeza de familia?"
59
00:04:12,169 --> 00:04:16,071
Bueno, francamente,
el d�a que me cas� con mi esposa...
60
00:04:16,139 --> 00:04:20,337
con la que desgraciadamente llevo casado
los �ltimos 25 a�os...
61
00:04:20,410 --> 00:04:22,037
Bueno, es cierto.
62
00:04:22,112 --> 00:04:25,878
Perd� mi posici�n
como cabeza de familia.
63
00:04:25,949 --> 00:04:28,975
Ver�, yo me quedo en casa.
Odio trabajar.
64
00:04:29,052 --> 00:04:31,043
Odio salir
y relacionarme con la gente...
65
00:04:31,121 --> 00:04:33,385
toda la competencia y esas cosas.
66
00:04:33,457 --> 00:04:36,620
As� que ella trabaja
y yo me encargo de la casa...
67
00:04:36,693 --> 00:04:39,628
cuido al beb� y esas cosas.
68
00:04:39,696 --> 00:04:41,220
Quer�an respuestas sinceras.
69
00:04:42,766 --> 00:04:47,169
Lo que hice fue rellenar
todos los c�rculos...
70
00:04:47,237 --> 00:04:50,104
Quer�an que rellenara estos c�rculos
que tengo aqu� delante.
71
00:04:50,173 --> 00:04:52,573
Rellen� el primero, pero me dije:
"No, eso no es ser honesto.
72
00:04:52,609 --> 00:04:56,477
No soy el cabeza de familia,
aunque soy el hombre de la casa".
73
00:04:56,546 --> 00:04:59,743
Aunque hay gente de mi barrio
que lo cuestionar�a.
74
00:04:59,816 --> 00:05:04,344
Como sea, me preguntaba
c�mo deber�a contestar esa pregunta.
75
00:05:04,421 --> 00:05:07,185
Bueno, si no se considera
el cabeza de familia...
76
00:05:07,257 --> 00:05:09,782
y dice que su esposa
desempe�a ese papel...
77
00:05:09,860 --> 00:05:12,226
le sugiero que ponga el nombre
de su esposa.
78
00:05:12,295 --> 00:05:15,822
S�, pero es tan embarazoso.
�Qu� pensar�n cuando se lo env�e?
79
00:05:15,899 --> 00:05:18,527
- Nadie lo sabr�.
- �Est� segura?
80
00:05:18,602 --> 00:05:22,368
Completamente. Nadie lo sabr�.
No tendremos ni idea de qui�n es Ud.
81
00:05:22,439 --> 00:05:24,805
Lo s�, pero hay gente en mi barrio...
82
00:05:24,875 --> 00:05:27,503
- Jam�s ver�n ese formulario.
- �Est� segura?
83
00:05:27,577 --> 00:05:29,340
Nadie de su barrio lo sabr� jam�s.
84
00:05:30,680 --> 00:05:33,308
Porque no quiero que nadie lo sepa.
85
00:05:33,383 --> 00:05:35,908
Llevo viviendo as� 15 a�os...
86
00:05:35,986 --> 00:05:38,614
y reconozco que me visto
como una ama de casa.
87
00:05:38,688 --> 00:05:43,682
Es mucho m�s f�cil limpiar la casa as�.
Ya sabe, con pantuflas.
88
00:05:43,760 --> 00:05:45,921
Y francamente, he adoptado muchos...
89
00:05:45,996 --> 00:05:48,692
�Eso s� que es contaminaci�n!
90
00:05:48,765 --> 00:05:51,359
Y odiar�a que alguien lo supiera,
de veras que s�.
91
00:05:51,435 --> 00:05:53,733
Por lo tanto, es muy embarazoso...
92
00:05:53,804 --> 00:05:58,241
Toda la informaci�n del formulario
es confidencial.
93
00:06:14,991 --> 00:06:16,891
Y los dem�s 800 mil.
94
00:06:18,161 --> 00:06:21,858
As� que, �no pasar�a nada?
Vaya, quiero ser honesto.
95
00:06:21,932 --> 00:06:24,924
No soy el cabeza de familia.
Ella no sabe que he llamado.
96
00:06:25,001 --> 00:06:28,198
Pero esa mujer me saca de quicio.
97
00:06:28,271 --> 00:06:30,637
Me gusta hacer esto de vez en cuando
s�lo para vengarme.
98
00:06:35,545 --> 00:06:38,412
Ya sabe c�mo son las mujeres
antes de casarte con ellas.
99
00:06:38,482 --> 00:06:41,610
Son tan simp�ticas, pero de repente,
se vuelven tan agresivas.
100
00:06:41,685 --> 00:06:46,588
�Se volvi� tan agresiva despu�s!
Se hizo la ama de todo.
101
00:06:46,656 --> 00:06:50,820
Le tengo miedo, ver�.
He querido divorciarme de ella.
102
00:06:50,894 --> 00:06:52,987
Supe en los primeros 6 meses
que me hab�a equivocado.
103
00:06:53,063 --> 00:06:57,727
Pero agarr� esto antes que ella
y pens�: "Responder� yo".
104
00:06:57,801 --> 00:07:01,897
Pero quiero ser honesto, soy un hombre
de principios y quiero estar seguro.
105
00:07:01,972 --> 00:07:05,237
Si pongo que soy el cabeza de familia,
nadie lo sabr�, �verdad?
106
00:07:10,213 --> 00:07:12,545
Me cae muy bien. �Est� casada?
107
00:07:13,717 --> 00:07:17,380
Cuando se case,
no sea como la loca con la que me cas�.
108
00:07:17,454 --> 00:07:19,513
�Querr� hacerlo?
109
00:07:19,589 --> 00:07:22,387
- Lo intentar� lo mejor que pueda.
- Muy bien.
110
00:07:22,459 --> 00:07:24,427
Much�simas gracias.
Me alegr� hablar con Ud.
111
00:07:24,494 --> 00:07:26,291
- De nada.
- Adi�s.
112
00:07:35,739 --> 00:07:38,105
Soy el Sr. Whittington. �S�?
113
00:07:38,174 --> 00:07:40,506
Estaba hablando con...
114
00:07:40,577 --> 00:07:44,013
Valenti, el hombre que toca m�sica
con una bomba de aire...
115
00:07:44,080 --> 00:07:46,014
en la Hora Amateur de Ted Mack.
116
00:07:46,082 --> 00:07:50,576
S�, bueno, he intentado
ponerme en contacto con el Sr. Mack...
117
00:07:50,654 --> 00:07:54,215
porque he intentado...
118
00:08:04,634 --> 00:08:09,799
Bueno, yo tambi�n toco m�sica
con algo inusual.
119
00:08:09,873 --> 00:08:13,434
Claro, siempre estamos buscando
un talento amateur original.
120
00:08:13,510 --> 00:08:17,241
El Sr. Valenti es inusual
por el hecho...
121
00:08:17,314 --> 00:08:21,216
no s�lo de tocar "Oh, Johnny"
con una bomba de aire...
122
00:08:21,284 --> 00:08:24,742
sino tambi�n por limarse las u�as
haciendo malabarismos...
123
00:08:24,821 --> 00:08:28,018
y tambi�n puede tocar
con el pito de una aspiradora...
124
00:08:28,091 --> 00:08:30,924
"Es un gran d�a para los irlandeses".
125
00:08:30,994 --> 00:08:33,155
- �Dice que sabe hacer algo inusual?
- S�.
126
00:08:33,229 --> 00:08:36,665
- �Qu� hace? Si puedo pregunt�rselo.
- Toco m�sica con carne.
127
00:08:36,733 --> 00:08:39,793
- �C�mo?
- Toco m�sica con carne.
128
00:08:39,869 --> 00:08:44,568
- �Toca m�sica con carne?
- S�, con carne de vaca, de puerco.
129
00:08:44,641 --> 00:08:46,905
- �Qu� asco!
- �Con carne?
130
00:08:46,977 --> 00:08:48,535
S�.
131
00:08:49,512 --> 00:08:52,675
S� que le parecer� muy raro, pero...
132
00:08:52,749 --> 00:08:55,513
No quiero ofenderle,
pero nunca o� hablar...
133
00:08:55,585 --> 00:08:58,850
de alguien que tocara m�sica
con la carne.
134
00:08:58,922 --> 00:09:00,947
A mucha gente le parece extra�o.
135
00:09:01,024 --> 00:09:03,515
�S�, no me extra�a!
No se ofenda.
136
00:09:03,927 --> 00:09:05,861
- �Lo dice en serio?
- S�.
137
00:09:05,929 --> 00:09:09,831
Trabajo aqu�
como ayudante del carnicero...
138
00:09:09,899 --> 00:09:12,959
y encontr� en la c�mara frigor�fica...
139
00:09:53,710 --> 00:09:56,941
S�, se�or.
Tengo todo lo que quiera.
140
00:09:57,013 --> 00:09:59,345
- �Qu� quiere?
- Ll�nelo con s�per.
141
00:09:59,416 --> 00:10:00,849
�S�per ser�!
142
00:10:35,652 --> 00:10:38,450
�Quiere que mire bajo el cap�?
143
00:10:38,521 --> 00:10:40,580
Por favor, s�.
144
00:10:50,600 --> 00:10:52,966
Parece que necesita un tubo nuevo
del radiador.
145
00:10:54,971 --> 00:10:58,338
�D�nde he o�do eso antes?
Lo cambiar� m�s tarde, gracias.
146
00:10:59,142 --> 00:11:02,168
- Ud. Manda.
- No en mi casa.
147
00:11:14,023 --> 00:11:16,082
- �Encargado?
- S�, se�or.
148
00:11:16,159 --> 00:11:18,650
�Tiene cambio para el tel�fono?
149
00:11:18,728 --> 00:11:20,491
S�, se�or.
150
00:11:24,868 --> 00:11:26,859
�Le doy el resto despu�s?
151
00:11:28,638 --> 00:11:30,071
Enseguida voy.
152
00:11:42,652 --> 00:11:47,555
Operadora, quiero llamar al 659-0716.
A cobro revertido.
153
00:11:49,392 --> 00:11:55,388
Dave Mann.
El n�mero aqu� es 238-2098.
154
00:11:56,733 --> 00:11:58,166
Gracias.
155
00:12:02,105 --> 00:12:03,538
Perd�n.
156
00:12:05,608 --> 00:12:07,838
�Cari�o?
157
00:12:07,911 --> 00:12:09,572
Soy yo.
158
00:12:09,646 --> 00:12:12,137
�Qu� ocurre? �Tuviste un accidente?
159
00:12:12,215 --> 00:12:16,117
- No, para nada.
- �Qu� pas�?
160
00:12:16,186 --> 00:12:19,678
No pas� nada, yo s�lo...
161
00:12:19,756 --> 00:12:22,919
Bueno, s�lo quer�a pedirte perd�n.
162
00:12:22,992 --> 00:12:25,324
No tienes que pedirme perd�n, Dave.
163
00:12:25,395 --> 00:12:27,727
S� que no tengo que hacerlo,
pero quiero.
164
00:12:27,797 --> 00:12:30,527
Cuando me fui esta ma�ana
estabas dormida...
165
00:12:30,600 --> 00:12:33,694
as� que s�lo quer�a llamarte
para decirte...
166
00:12:33,770 --> 00:12:36,500
que siento lo ocurrido anoche.
167
00:12:36,573 --> 00:12:38,837
No quiero hablar de ello.
168
00:12:38,908 --> 00:12:40,808
Bueno...
169
00:12:41,878 --> 00:12:43,778
�no crees que quiz� deber�amos?
170
00:12:44,781 --> 00:12:49,241
No, porque si hablamos de ello,
nos pelearemos. No quieres eso, �no?
171
00:12:49,319 --> 00:12:51,810
Claro que no.
172
00:12:51,888 --> 00:12:53,913
�Qu� significa eso?
173
00:12:53,990 --> 00:12:55,389
Olv�dalo.
174
00:12:55,458 --> 00:12:57,050
Un segundo.
175
00:12:57,126 --> 00:12:59,390
No, s� lo que significa.
176
00:12:59,462 --> 00:13:03,956
Significa que crees que debo llamar
a Steven Henderson...
177
00:13:04,033 --> 00:13:07,002
y retarlo a una pelea a pu�etazos.
178
00:13:07,070 --> 00:13:08,901
No, claro que no.
179
00:13:08,972 --> 00:13:13,375
Creo que pod�as haberle dicho algo
anoche, despu�s de todo...
180
00:13:15,044 --> 00:13:18,013
Intent� violarme pr�cticamente
delante de todo el mundo.
181
00:13:18,081 --> 00:13:19,605
Vamos, cari�o.
182
00:13:19,682 --> 00:13:22,378
Olv�dalo.
�Regresar�s antes de las 6:30?
183
00:13:22,452 --> 00:13:24,283
Si Forbes me deja irme.
184
00:13:24,354 --> 00:13:26,083
�Tan importante es que lo veas?
185
00:13:27,523 --> 00:13:29,991
Se va a Hawai por la ma�ana.
186
00:13:30,059 --> 00:13:33,893
De la forma que lleva refunfu�ando,
si no lo veo, podr�a perder la cuenta.
187
00:13:33,963 --> 00:13:37,262
Dijiste que no tendr�as problemas
para regresar a tiempo.
188
00:13:37,333 --> 00:13:40,097
Seguramente, no los tendr�.
189
00:13:40,169 --> 00:13:43,866
Es tu madre.
Desde luego, no viene a verme a m�.
190
00:13:43,940 --> 00:13:47,637
Cari�o, acabo de decirte que seguramente
no habr� problema alguno.
191
00:13:47,710 --> 00:13:50,611
Bueno, regresa a tiempo, �s�?
192
00:13:50,680 --> 00:13:52,773
Est� bien.
193
00:13:52,849 --> 00:13:54,714
De acuerdo, ah� estar�.
194
00:14:12,435 --> 00:14:14,300
Su tarjeta, se�or.
195
00:14:17,407 --> 00:14:18,806
Un segundo.
196
00:14:20,877 --> 00:14:23,778
- �Quiere sellos?
- No, gracias.
197
00:14:23,846 --> 00:14:25,609
Muy bien.
198
00:14:25,682 --> 00:14:27,377
Regrese de nuevo.
199
00:14:27,450 --> 00:14:29,145
De acuerdo.
200
00:15:53,469 --> 00:15:55,937
Te dej� pasar.
�Por qu� no sigues?
201
00:15:59,609 --> 00:16:01,270
�Por qu� no aceleras?
202
00:16:18,528 --> 00:16:21,292
"Carril de adelantamiento
m�s adelante"
203
00:16:35,311 --> 00:16:37,779
Caray, qu� simp�tico.
204
00:16:53,229 --> 00:16:55,322
No puedo creerlo.
205
00:16:56,966 --> 00:16:58,991
�No puedo creerlo!
206
00:17:09,779 --> 00:17:13,180
No estoy de humor para bromas.
�Vamos!
207
00:17:42,478 --> 00:17:45,038
�Ya era hora, imb�cil!
208
00:17:54,223 --> 00:17:55,884
Dios m�o.
209
00:17:58,394 --> 00:17:59,827
�Cielos!
210
00:18:09,972 --> 00:18:13,999
Vamos, maldito desgraciado.
Aparta ese cami�n de mi camino.
211
00:18:23,152 --> 00:18:26,087
Bueno, ya no llegar� a mi cita.
212
00:18:46,876 --> 00:18:48,571
Maldito...
213
00:19:06,128 --> 00:19:08,096
�Quieres jugar?
214
00:19:58,614 --> 00:20:00,878
"A 11 kil�metros
La Cafeter�a de Chuck"
215
00:25:33,649 --> 00:25:35,514
�Est� bien, se�or?
216
00:25:39,054 --> 00:25:41,215
�S�!
217
00:25:41,290 --> 00:25:44,487
Excepto...
Ay, mi cuello.
218
00:25:44,560 --> 00:25:47,927
- Se habr� torcido el cuello.
- Estoy bien.
219
00:25:50,899 --> 00:25:52,127
�Est� bien!
220
00:25:56,005 --> 00:25:57,700
�Qu� ocurri�?
221
00:26:00,209 --> 00:26:03,975
- Ese camionero intent� matarme.
- �Matarlo? �Vamos!
222
00:26:04,046 --> 00:26:06,378
Me persigui� por la monta�a...
223
00:26:06,448 --> 00:26:10,441
a casi 145 kil�metros por hora.
�C�mo lo llamar�a a eso si no?
224
00:26:10,519 --> 00:26:13,545
�Intent� matarlo?
225
00:26:13,622 --> 00:26:17,080
Ya lo creo que tiene
una torcedura de cuello.
226
00:26:17,159 --> 00:26:19,593
No, estoy bien.
227
00:26:19,662 --> 00:26:21,755
Estoy bien.
228
00:26:21,830 --> 00:26:24,321
- �Puedo hacer algo por Ud.?
- No, nada, gracias.
229
00:26:24,400 --> 00:26:26,391
Estoy bien.
230
00:26:32,441 --> 00:26:35,308
S�lo se torci� un poco el cuello,
eso es todo.
231
00:27:28,030 --> 00:27:30,328
�Qu� ocurri� all� afuera, se�or?
232
00:27:30,399 --> 00:27:32,959
�Puedo usar el ba�o de caballeros,
por favor?
233
00:27:33,035 --> 00:27:36,835
Por esa puerta a la derecha,
baje por el pasillo...
234
00:27:36,905 --> 00:27:39,669
gire a la izquierda,
la segunda puerta.
235
00:28:34,563 --> 00:28:37,555
Bueno, nunca se sabe.
236
00:28:37,633 --> 00:28:39,692
Nunca se sabe.
237
00:28:39,768 --> 00:28:44,501
Vas por la vida pensando
que algunas cosas nunca cambian.
238
00:28:44,573 --> 00:28:48,737
Como poder conducir por una autopista
sin que alguien quiera asesinarte.
239
00:28:49,845 --> 00:28:53,781
Y luego, ocurre una estupidez...
240
00:28:53,849 --> 00:28:57,444
20 � 25 minutos de tu vida...
241
00:28:57,519 --> 00:29:01,956
y todo en lo que basabas tu vida
se ha desmoronado.
242
00:29:02,024 --> 00:29:07,257
Y ah� est�s,
de nuevo en la jungla otra vez.
243
00:29:09,198 --> 00:29:12,656
De acuerdo, esto fue una pesadilla,
pero ya ha pasado.
244
00:29:14,603 --> 00:29:16,434
Ya pas� todo.
245
00:29:37,926 --> 00:29:40,190
- �Est� bien?
- S�, perfectamente.
246
00:29:40,262 --> 00:29:44,426
- �Qu� ocurri� all� afuera?
- S�lo tuve una peque�a complicaci�n.
247
00:29:46,335 --> 00:29:49,168
A m� me pareci� una "gran"
complicaci�n.
248
00:32:15,851 --> 00:32:18,547
- �Ya decidi� qu� va a tomar?
- S�.
249
00:32:19,688 --> 00:32:21,588
S�, gracias.
250
00:32:26,495 --> 00:32:28,019
Creo que...
251
00:32:32,000 --> 00:32:34,195
S�lo deme...
252
00:32:34,269 --> 00:32:38,968
S�lo deme un s�ndwich de queso suizo
con pan de centeno.
253
00:32:39,041 --> 00:32:41,601
Queso suizo con pan de centeno.
Muy bien.
254
00:32:41,676 --> 00:32:43,701
�Me trae otro vaso de agua, por favor?
255
00:32:43,779 --> 00:32:46,942
- Claro, otro vaso de agua.
- Ah, �se�orita?
256
00:32:47,015 --> 00:32:50,007
- �Tiene una aspirina?
- Ah, le duele la cabeza.
257
00:32:50,085 --> 00:32:51,882
Claro, le traer� una aspirina.
258
00:33:06,201 --> 00:33:09,693
No s�, lo �nico que hice fue pasar
a ese est�pido cami�n un par de veces...
259
00:33:09,771 --> 00:33:12,740
y el tipo enloqueci� por completo.
260
00:33:12,808 --> 00:33:15,470
Tiene que estar loco.
261
00:33:15,544 --> 00:33:17,512
De acuerdo, as� que est� loco.
262
00:33:17,579 --> 00:33:20,309
�Qu� puedo hacer?
263
00:33:20,382 --> 00:33:22,680
�Encontrarle a un psiquiatra?
264
00:33:24,519 --> 00:33:25,816
Cielos.
265
00:34:12,167 --> 00:34:14,499
Espera un momento.
266
00:34:14,569 --> 00:34:16,503
Espera un momentito.
267
00:34:17,839 --> 00:34:19,067
Bien, piensa.
268
00:34:20,675 --> 00:34:23,667
De acuerdo, est� aqu�.
269
00:34:24,679 --> 00:34:29,207
Eso no significa
que quiera seguir atac�ndome.
270
00:34:30,085 --> 00:34:32,315
Es la hora del almuerzo...
271
00:34:32,387 --> 00:34:36,118
y la Cafeter�a de Chuck ser� la �nica
en muchos kil�metros a la redonda.
272
00:34:38,927 --> 00:34:41,725
Probablemente come aqu�
todo el tiempo.
273
00:34:41,796 --> 00:34:44,959
S�lo iba demasiado aprisa antes...
274
00:34:45,033 --> 00:34:48,002
y tuvo que frenar y dar la vuelta,
eso es todo.
275
00:34:52,107 --> 00:34:53,938
Eso es todo.
276
00:34:58,613 --> 00:35:01,810
�Por qu� no me fui
en cuanto vi su cami�n afuera?
277
00:35:01,883 --> 00:35:04,818
Entonces sabr�a qu� intenciones tiene.
278
00:35:06,788 --> 00:35:10,656
Pero, �y si me sigue afuera
y empieza a perseguirme otra vez?
279
00:35:10,725 --> 00:35:13,216
Estar�a otra vez donde empec�,
aunque saliera antes...
280
00:35:13,295 --> 00:35:15,160
pronto me volver�a a adelantar.
281
00:35:15,230 --> 00:35:18,563
Tiene un cami�n trucado.
282
00:35:18,633 --> 00:35:21,431
Mi auto no tiene tanta potencia.
283
00:35:21,503 --> 00:35:24,631
�No puedo conducir a 130 � 145
kil�metros por hora!
284
00:35:24,706 --> 00:35:28,733
En cuanto dejara de concentrarme,
volver�a a conducir a 100, como siempre.
285
00:35:28,810 --> 00:35:31,040
�Es una costumbre, no puedo evitarlo!
286
00:35:32,247 --> 00:35:33,874
Tranquil�zate.
287
00:35:35,317 --> 00:35:37,012
S�lo...
288
00:35:37,085 --> 00:35:38,814
tranquil�zate.
289
00:35:39,487 --> 00:35:41,182
Quiz�...
290
00:35:42,457 --> 00:35:45,449
Quiz� deber�a intentar conocerlo.
291
00:35:46,995 --> 00:35:48,895
Ser� mejor que haga algo.
292
00:35:53,501 --> 00:35:55,867
Mire, se�or,
siento haberle molestado.
293
00:35:55,937 --> 00:35:59,065
D�jeme invitarle a una cerveza
y aclaremos esto, �s�?
294
00:36:05,280 --> 00:36:08,374
Mire, se�or, siento haberle molestado.
295
00:36:08,450 --> 00:36:10,145
D�jeme...
296
00:36:22,097 --> 00:36:24,122
Ah� tiene.
297
00:36:24,199 --> 00:36:26,463
- �Necesita algo m�s?
- No, gracias.
298
00:36:29,537 --> 00:36:31,801
Me gustar�a un poco de salsa de tomate.
299
00:36:54,162 --> 00:36:56,756
�Y si llamo a la polic�a local?
300
00:36:56,831 --> 00:36:59,527
Pero entonces tendr�a que quedarme aqu�
y perder m�s tiempo.
301
00:36:59,601 --> 00:37:02,661
�Y si se quedara �l tambi�n
y hablara con la polic�a �l mismo?
302
00:37:02,737 --> 00:37:05,968
Por supuesto, �l lo negar�a todo
y no tengo pruebas.
303
00:37:06,041 --> 00:37:08,509
Seguro que nadie aqu� me respaldar�a.
304
00:37:08,576 --> 00:37:10,271
La polic�a probablemente...
305
00:38:26,755 --> 00:38:29,087
De acuerdo.
306
00:38:29,157 --> 00:38:30,988
Y ahora, �qu�?
307
00:39:28,383 --> 00:39:30,078
Mire...
308
00:39:35,123 --> 00:39:38,650
- Quiero que pare.
- �Qu�?
309
00:39:40,728 --> 00:39:43,356
S�lo pare de una vez, �de acuerdo?
310
00:39:46,868 --> 00:39:49,302
�Que pare qu�?
311
00:39:49,370 --> 00:39:50,803
Vamos.
312
00:39:51,706 --> 00:39:55,437
Por favor, dej�monos de tonter�as.
313
00:39:55,510 --> 00:39:57,375
�Qu� diablos dice?
314
00:39:58,646 --> 00:40:00,876
Puedo llamar a la polic�a.
315
00:40:02,383 --> 00:40:05,079
- �La polic�a?
- �Cree que no lo har�?
316
00:40:05,153 --> 00:40:06,643
Se equivoca.
317
00:40:06,721 --> 00:40:11,556
Si cree que puede agarrar su cami�n
y usarlo como un arma homicida...
318
00:40:11,626 --> 00:40:14,823
para matar a gente por la autopista,
�pues se equivoca!
319
00:40:14,896 --> 00:40:18,923
- Est� muy equivocado.
- Ud. Est� loco.
320
00:40:20,134 --> 00:40:21,829
�No me diga que estoy loco!
321
00:40:26,975 --> 00:40:29,000
�Oigan, vamos!
322
00:40:29,077 --> 00:40:32,069
�Qui�n diablos te has cre�do
golpeando mi s�ndwich de las manos?
323
00:40:32,146 --> 00:40:34,046
�Vamos, si quieren pelearse,
vayan afuera!
324
00:40:34,115 --> 00:40:36,583
�No quiero pelearme,
quiero arrancarle la cabeza!
325
00:40:36,651 --> 00:40:38,448
Ya le golpeaste dos veces,
�qu� m�s quieres?
326
00:40:39,521 --> 00:40:43,514
Vamos, m�ralo, est� enfermo.
�No lo ves? No es rival.
327
00:40:43,591 --> 00:40:46,082
Ese loco me golpe� mi s�ndwich
de las manos.
328
00:40:46,160 --> 00:40:50,290
De acuerdo, te invito a otro s�ndwich.
Ahora, olv�dalo.
329
00:40:50,365 --> 00:40:52,731
Olv�dalo. Me voy.
330
00:40:52,800 --> 00:40:55,860
- No quiero quedarme m�s aqu�.
- Pues d�jame invitarte a una cerveza.
331
00:40:56,938 --> 00:40:59,566
- Olv�dalo.
- Te invitar� a una cerveza.
332
00:41:03,878 --> 00:41:05,573
L�rgate de aqu�.
333
00:44:14,702 --> 00:44:16,761
Se�or, siento molestarlo,
pero necesito ayuda.
334
00:44:16,838 --> 00:44:20,296
- �Qu� clase de ayuda?
- Necesito un empuj�n.
335
00:44:20,374 --> 00:44:24,003
Se recalent�, me detuve para enfriarlo,
pero ahora no quiere arrancar.
336
00:44:24,078 --> 00:44:27,343
- �Por qu� no hizo se�as al cami�n?
- �Qu� cami�n?
337
00:44:27,415 --> 00:44:29,747
El que pas� por aqu�
s�lo hace unos minutos.
338
00:44:29,817 --> 00:44:33,253
Supongo que no lo vi.
Estar�a intentando arrancar el autob�s.
339
00:44:33,321 --> 00:44:35,789
- B�jense, por favor.
- Como sea, �qu� me dice?
340
00:44:35,857 --> 00:44:38,883
No s�, quepo por debajo
del parachoques.
341
00:44:41,329 --> 00:44:44,162
�Quieren bajarse del auto?
Se van a lastimar ah�.
342
00:44:44,232 --> 00:44:47,963
No, funcionar�.
Rodney, baja de ah�. T� tambi�n, Shawn.
343
00:44:48,035 --> 00:44:50,265
- Vamos, suban todos al autob�s.
- Espere.
344
00:44:50,338 --> 00:44:53,034
�Espere un momento!
Espere, yo...
345
00:44:55,009 --> 00:44:57,102
Bueno, ya veremos.
346
00:45:15,196 --> 00:45:17,096
Vamos, vamos.
347
00:45:33,548 --> 00:45:35,948
�Empuja! �Empuja!
348
00:45:40,855 --> 00:45:43,346
�Empuja! �Empuja!
349
00:46:23,198 --> 00:46:26,326
�No puede hacerlo!
350
00:46:26,401 --> 00:46:28,562
�No puedes hacerlo!
351
00:46:35,031 --> 00:46:37,625
Sr. Pfeiffer, ese se�or
tambi�n est� atascado.
352
00:46:37,701 --> 00:46:39,134
Mierda.
353
00:46:50,714 --> 00:46:54,150
Lo siento, se�or. Podr�a haber jurado
que no habr�a ning�n problema.
354
00:46:54,217 --> 00:46:56,549
Ya le dije que me quedar�a atascado.
355
00:46:56,619 --> 00:46:58,348
�Y si le doy una mano?
356
00:46:58,421 --> 00:47:00,753
No se siente en el cap�.
357
00:47:00,824 --> 00:47:04,760
Se abollar�. Les dije a los ni�os
que no se sentaran en el cap�.
358
00:47:06,129 --> 00:47:09,428
S�lo empuje hacia abajo para soltarlo...
359
00:47:09,499 --> 00:47:11,626
y yo...
360
00:47:13,603 --> 00:47:15,537
S�lo empuje hacia abajo.
361
00:47:54,110 --> 00:47:55,441
�Pare!
362
00:48:13,329 --> 00:48:15,422
�Ocurre algo?
363
00:48:18,535 --> 00:48:21,163
Ese desgraciado dio la vuelta
y regres�.
364
00:48:22,305 --> 00:48:24,000
�Es el cami�n al que se refer�a?
365
00:48:30,647 --> 00:48:33,878
- Saque a esos ni�os de la carretera.
- �Por qu�?
366
00:48:33,950 --> 00:48:37,909
- S�lo al�jelos de la carretera.
- Est�n bien, no est�n en la carretera.
367
00:48:39,722 --> 00:48:43,590
Vuelvan a subir al autob�s, por favor.
�Por favor, vamos! �Suban al autob�s!
368
00:48:43,660 --> 00:48:48,120
Est�n bien donde est�n,
mientras no pisen la carretera.
369
00:48:48,198 --> 00:48:50,098
Est�n perfectamente,
no pisen la carretera.
370
00:48:50,166 --> 00:48:51,827
�Regresen al autob�s!
371
00:48:51,901 --> 00:48:55,393
Vamos, al�jense de la carretera,
viene un cami�n.
372
00:48:55,471 --> 00:48:57,939
�Est� loco!
373
00:48:59,342 --> 00:49:00,900
Vamos.
374
00:49:00,977 --> 00:49:03,002
- �Por favor!
- �D�jelos!
375
00:49:03,079 --> 00:49:04,706
- �Regresen al autob�s!
- �D�jelo!
376
00:49:04,781 --> 00:49:07,807
Mire, s� que esto
le parecer� una locura...
377
00:49:07,884 --> 00:49:10,819
pero ese tipo est� loco,
quiere matarme, lo digo en serio.
378
00:49:10,887 --> 00:49:14,288
Pues a m� el que me parece que est� loco
es Ud.
379
00:49:17,160 --> 00:49:19,219
Cuando lo desenganche...
380
00:49:19,295 --> 00:49:21,092
d� marcha atr�s.
381
00:49:30,540 --> 00:49:32,235
�Ahora! �Ahora!
382
00:51:40,870 --> 00:51:41,962
�Oiga!
383
00:51:58,154 --> 00:51:59,621
�Alto!
384
00:54:39,749 --> 00:54:41,717
Caramba.
385
00:56:06,102 --> 00:56:09,094
�Hola!
�Puedo ayudarlo, se�or?
386
00:56:09,171 --> 00:56:12,402
- �Tiene un tel�fono?
- Detr�s.
387
00:56:12,475 --> 00:56:16,036
- �Por aqu�?
- �Necesita algo para su auto?
388
00:56:17,413 --> 00:56:20,314
Eche toda la s�per que quepa
en el dep�sito.
389
00:56:20,383 --> 00:56:22,112
�De acuerdo!
390
00:56:27,690 --> 00:56:29,749
�Le importar�a comprobar
los tubos del radiador?
391
00:56:29,825 --> 00:56:31,349
Eso har�.
392
00:56:31,427 --> 00:56:34,760
Eche un vistazo a mis serpientes,
si tiene tiempo.
393
00:56:43,472 --> 00:56:45,906
Qu� lugar para colocar
la cabina de tel�fonos.
394
00:56:54,984 --> 00:56:56,508
Operadora.
395
00:56:56,585 --> 00:56:59,611
Quiero denunciar a un camionero
que est� poniendo en peligro mi vida.
396
00:56:59,689 --> 00:57:02,089
En ese caso tendr� que ponerlo
con la polic�a.
397
00:57:02,158 --> 00:57:04,353
Muy bien, pues p�ngame con la polic�a.
398
00:57:04,427 --> 00:57:06,827
�Con qu� departamento desea hablar?
399
00:57:06,896 --> 00:57:10,559
- El que est� m�s cerca.
- �Desde qu� n�mero llama?
400
00:57:10,633 --> 00:57:12,999
Este n�mero es el 9821.
401
00:57:31,420 --> 00:57:33,980
- �C�mo se llama?
- David Mann.
402
00:57:34,056 --> 00:57:37,287
- �C�mo se escribe eso?
- M-A-N-N, con dos enes.
403
00:57:41,030 --> 00:57:45,592
Quiero denunciar a un camionero
que est� poniendo en peligro mi vida.
404
00:57:45,668 --> 00:57:48,330
- D�game su nombre otra vez.
- David Mann.
405
00:58:00,449 --> 00:58:05,045
�Por qu� hizo eso?
�Por qu� destroz� mis jaulas?
406
00:58:36,619 --> 00:58:38,712
- �Llame a la polic�a!
- �Con qu�?
407
00:58:38,788 --> 00:58:40,779
�Es el �nico tel�fono que tengo!
408
00:58:40,856 --> 00:58:44,587
�Mis serpientes!
�Tengo que encontrar mis serpientes!
409
00:58:52,835 --> 00:58:57,033
Mis serpientes.
�Mis serpientes!
410
01:00:09,078 --> 01:00:11,046
La autopista es toda tuya.
411
01:00:12,147 --> 01:00:14,581
No me mover� de aqu�
en al menos una hora.
412
01:00:14,650 --> 01:00:17,585
Quiz� la polic�a te haya arrestado
para entonces.
413
01:00:17,987 --> 01:00:22,048
O quiz� no, pero al menos
estar�s muy lejos de m�.
414
01:00:25,127 --> 01:00:28,824
"Bueno, cari�o,
�tuviste un buen viaje?"
415
01:00:31,800 --> 01:00:35,702
"Ay, no, s�lo la rutina de siempre".
416
01:00:37,806 --> 01:00:40,969
Caramba, caramba, caramba.
417
01:00:43,245 --> 01:00:47,204
Bueno, no ver� a Forbes hoy,
eso est� claro.
418
01:07:44,933 --> 01:07:47,265
- �Tiene una aver�a?
- S�, en cierto modo.
419
01:07:47,336 --> 01:07:49,361
- �Me har�an un favor?
- �Qu�?
420
01:07:49,438 --> 01:07:52,305
�Podr�an parar en el tel�fono
m�s cercano y llamar a la polic�a?
421
01:07:52,374 --> 01:07:54,342
- �A la polic�a?
- S�. �Ve ese cami�n?
422
01:07:54,409 --> 01:07:59,039
- No queremos problemas.
- No, s�lo pido que llamen a la polic�a.
423
01:07:59,114 --> 01:08:03,016
- Debemos irnos.
- S�lo les pido que hagan una llamada.
424
01:08:03,085 --> 01:08:05,849
- Jim, v�monos.
- �Mi vida corre peligro!
425
01:08:05,921 --> 01:08:09,015
- Lo siento, se�or.
- �No pueden llamar a la maldita polic�a?
426
01:08:09,091 --> 01:08:12,026
- Ya basta, nos est� asustando.
- �D�jenme en la pr�xima gasolinera!
427
01:08:12,094 --> 01:08:13,618
�Les pagar�!
428
01:08:14,696 --> 01:08:16,061
�Jim!
429
01:10:23,391 --> 01:10:25,086
De acuerdo...
430
01:10:25,160 --> 01:10:27,594
a ver c�mo me atrapas ahora.
431
01:10:30,031 --> 01:10:32,226
All� vamos.
432
01:10:54,923 --> 01:10:58,017
No me puedes ganar cuesta arriba.
�No me ganas cuesta arriba!
433
01:12:44,566 --> 01:12:46,693
"Grebleips
Lucha contra los insectos"
434
01:13:52,600 --> 01:13:54,033
Vamos.
435
01:14:32,874 --> 01:14:36,241
�C�mo puede ir tan r�pido?
436
01:17:51,639 --> 01:17:52,833
"Temperatura"
437
01:18:08,222 --> 01:18:10,122
El tubo del radiador.
438
01:18:22,103 --> 01:18:24,765
�Por favor, no!
439
01:18:37,919 --> 01:18:39,318
Dios m�o.
440
01:18:48,696 --> 01:18:50,527
�Vamos, m�s r�pido!
441
01:19:19,160 --> 01:19:21,458
�Dios m�o!
442
01:19:29,704 --> 01:19:31,695
�Vamos!
443
01:19:34,108 --> 01:19:35,108
"Aceite"
444
01:19:50,758 --> 01:19:52,623
Por favor.
445
01:19:56,064 --> 01:19:57,122
Vamos.
446
01:19:59,434 --> 01:20:02,528
Vamos, auto.
�Vamos, mu�vete!
447
01:20:02,603 --> 01:20:04,434
�Vamos!
448
01:20:12,547 --> 01:20:14,037
�Y la cima?
449
01:20:15,016 --> 01:20:18,110
�Por favor! �Por favor!
450
01:20:21,289 --> 01:20:22,289
�Vamos!
451
01:20:25,126 --> 01:20:26,218
�Vamos!
452
01:20:33,601 --> 01:20:35,831
Ah� est�. �Ah� est�!
453
01:21:10,004 --> 01:21:12,996
M�s aprisa. �M�s aprisa!
454
01:21:13,074 --> 01:21:17,272
"Camiones usar marcha corta
Pr�ximos 20 kil�metros"37705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.