Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,757 --> 00:00:48,717
THIS IS...
4
00:02:08,922 --> 00:02:11,382
THIS IS DOC'S
FORTRESS OF SOLITUDE
5
00:02:11,591 --> 00:02:12,801
IN THE ARCTIC CIRCLE,
6
00:02:13,009 --> 00:02:14,427
WHERE HE RETREATS
EVERY SO OFTEN
7
00:02:14,636 --> 00:02:16,846
FROM THE GRUELING
PRESSURE OF ROUTINE
8
00:02:17,055 --> 00:02:21,643
TO CONCENTRATE
AND FURTHER DEVELOP
HIS WIDE KNOWLEDGE.
9
00:02:21,851 --> 00:02:24,145
TO STUDY ASTRONOMY...
10
00:02:25,480 --> 00:02:26,981
THE PLANETS...
11
00:02:27,941 --> 00:02:29,442
THE STARS...
12
00:02:30,902 --> 00:02:32,487
THE UNIVERSE.
13
00:02:36,950 --> 00:02:38,785
OR WORK TO INVENT
SOMETHING
14
00:02:38,993 --> 00:02:40,286
THAT ONE DAY
15
00:02:40,495 --> 00:02:42,664
MIGHT BE USEFUL
TO MANKIND.
16
00:02:53,508 --> 00:02:54,884
WHEN DOC IS IN ACTION,
17
00:02:55,093 --> 00:02:57,595
HIS BRAIN TRUST,
THE FABULOUS FIVE,
18
00:02:57,804 --> 00:02:59,139
ARE NEVER FAR BEHIND.
19
00:02:59,347 --> 00:03:01,182
ONE OF THESE
INTREPID MEN IS HAM,
20
00:03:01,391 --> 00:03:02,809
A LEGAL GENIUS,
21
00:03:03,017 --> 00:03:05,770
GRADUATE
MAGNA CUM LAUDE
OF HARVARD.
22
00:03:05,979 --> 00:03:08,022
NOT ONLY JUSTICE
FOR THE RICH,
23
00:03:08,231 --> 00:03:09,691
BUT JUSTICE FOR THE POOR.
24
00:03:09,899 --> 00:03:11,943
ANOTHER MEMBER OF
THE GROUP IS MONK,
25
00:03:12,152 --> 00:03:13,778
THE WORLD'S
GREATEST CHEMIST,
26
00:03:13,987 --> 00:03:15,738
WINNER OF
THE BLANDING PRIZE,
27
00:03:15,947 --> 00:03:18,658
DISCOVERER OF
THE FRAXONING FORMULA.
28
00:03:18,867 --> 00:03:21,452
HE NAMED HIS PET
HABEAS CORPUS.
29
00:03:25,832 --> 00:03:27,542
THE THIRD MEMBER
IS RENNY,
30
00:03:27,750 --> 00:03:29,210
GLOBE-HOPPING ENGINEER--
31
00:03:29,419 --> 00:03:33,506
BUILDER OF GREAT BRIDGES,
DAMS, AND SKYSCRAPERS.
32
00:03:33,715 --> 00:03:34,966
NEXT IS JOHNNY,
33
00:03:35,175 --> 00:03:37,510
ERUDITE GEOLOGIST
AND ARCHEOLOGIST.
34
00:03:37,719 --> 00:03:39,804
FAMED FOR DECIPHERING
THE HIEROGLYPHICS
35
00:03:40,013 --> 00:03:41,389
OF THE TEUTONIC STONE,
36
00:03:41,598 --> 00:03:43,224
AS WELL AS FOR HIS
MONUMENTAL STUDIES
37
00:03:43,433 --> 00:03:46,728
OF PREHISTORIC MAN
IN CENTRAL AFRICA.
38
00:03:46,936 --> 00:03:49,647
COMPLETING THE QUINTET
IS LONG TOM,
39
00:03:49,856 --> 00:03:51,399
AN ELECTRICAL WIZARD.
40
00:05:58,860 --> 00:05:59,986
HI, DOC.
41
00:06:06,075 --> 00:06:08,494
SOMETHING'S WRONG.
42
00:06:08,703 --> 00:06:10,705
WHAT IS IT?
43
00:06:10,913 --> 00:06:11,581
BUT HOW DID
YOU KNOW?
44
00:06:11,789 --> 00:06:13,708
I SENSED IT.
45
00:06:13,916 --> 00:06:14,876
I PICKED UP
YOUR THOUGHT WAVES,
46
00:06:15,084 --> 00:06:17,712
CAME AS FAST AS I COULD.
47
00:06:17,920 --> 00:06:21,257
DOC, IT'S IN REGARD
TO YOUR FATHER.
48
00:06:21,466 --> 00:06:26,763
LAST WEEK HE PASSED AWAY
DOWN IN SOUTH AMERICA
49
00:06:26,971 --> 00:06:30,475
IN A LITTLE PLACE
CALLED HIDALGO.
50
00:06:30,683 --> 00:06:34,979
APPARENTLY,
HE CONTRACTED SOME
RARE TROPICAL DISEASE.
51
00:06:36,647 --> 00:06:39,275
WE'RE SORRY, DOC.
52
00:06:39,484 --> 00:06:43,029
WE ALL KNOW HOW CLOSE
YOU AND YOUR FATHER WERE.
53
00:07:04,384 --> 00:07:07,595
THIS MORNING A LARGE
MANILA ENVELOPE ARRIVED.
54
00:07:07,804 --> 00:07:09,097
IT WAS FROM YOUR FATHER.
55
00:07:09,305 --> 00:07:10,723
AS FAR AS
WE COULD DETERMINE,
56
00:07:10,932 --> 00:07:13,476
HE MAILED IT ON
THE VERY DAY HE DIED.
57
00:07:13,684 --> 00:07:14,435
WHERE IS IT?
58
00:07:14,644 --> 00:07:15,937
HE WROTE ON
THE ENVELOPE
59
00:07:16,145 --> 00:07:18,940
THAT ITS CONTENTS
WERE FOR YOUR EYES
ALONE,
60
00:07:19,148 --> 00:07:21,109
SO I LOCKED IT
IN YOUR SAFE.
61
00:07:58,938 --> 00:08:01,149
SHUT UP.
YOU WANT TO GET
YOURSELF KILLED?
62
00:08:42,273 --> 00:08:44,901
750 GRAINS.
63
00:08:45,109 --> 00:08:47,987
577 CALIBER, NITRO EXPRESS.
64
00:08:48,196 --> 00:08:49,363
AN ELEPHANT RIFLE.
65
00:08:49,572 --> 00:08:50,907
RIGHT.
66
00:08:58,706 --> 00:09:00,166
I DON'T SEE A THING.
67
00:09:00,374 --> 00:09:02,877
AN ABSOLUTE ABSENCE
OF AMBULATION.
68
00:09:37,495 --> 00:09:40,665
REGISTERING HEAT
FROM A GUN BARREL...
69
00:09:40,873 --> 00:09:41,791
FROM THE TOP
OF THAT BUILDING
70
00:09:41,999 --> 00:09:43,292
RIGHT OVER THERE.
71
00:09:43,501 --> 00:09:45,628
THAT'S THE OLD
EASTMAN CRANMOOR
BUILDING.
72
00:09:45,836 --> 00:09:47,463
RENNY, WE'LL TAKE
THE WHIZZER.
73
00:09:47,672 --> 00:09:48,464
GO GET IT WARMED UP.
74
00:09:48,673 --> 00:09:49,590
CHECK.
75
00:09:49,799 --> 00:09:50,758
MONK...
76
00:09:50,967 --> 00:09:52,593
YOU AND THE REST
TAKE THE CORD,
77
00:09:52,802 --> 00:09:55,930
GET OVER THERE
AS FAST AS YOU CAN.
78
00:09:58,432 --> 00:09:59,267
TO THE GARAGE.
79
00:09:59,475 --> 00:10:00,476
TO THE GARAGE!
80
00:10:11,195 --> 00:10:12,488
IT'S A GOOD THING
81
00:10:12,697 --> 00:10:14,699
DOC HAD THOSE REFRACTIVE
GLASS WINDOWS INSTALLED.
82
00:10:14,907 --> 00:10:15,866
SAVED HIS LIFE.
83
00:10:16,075 --> 00:10:17,243
INDUBITABLY.
84
00:10:17,451 --> 00:10:18,953
FROM THE OUTSIDE
EVERYTHING APPEARS TO BE
85
00:10:19,161 --> 00:10:21,163
5 INCHES TO THE LEFT
OF WHERE IT ACTUALLY IS.
86
00:10:21,372 --> 00:10:23,583
A MOST FRAGMISTATIC
INVENTION.
87
00:11:04,957 --> 00:11:07,960
THAT TOWER, RENNY.
88
00:12:31,919 --> 00:12:33,546
UP THERE!
89
00:12:41,554 --> 00:12:43,556
WATCH WHAT YOU'RE
DOING, STUPID!
90
00:12:48,060 --> 00:12:49,103
WATCH OUT, DOC.
91
00:12:57,361 --> 00:12:59,113
THE BACK DOOR,
LET'S TRY THE BACK DOOR.
92
00:13:14,128 --> 00:13:15,713
INVIDIOUSLY OBSTRUCTED.
93
00:13:15,921 --> 00:13:18,132
THIS ONE'S LOCKED, TOO.
94
00:13:19,091 --> 00:13:20,676
HERE,
HOLD HIM FOR ME.
95
00:13:20,885 --> 00:13:22,136
HOW MANY TIMES
DO I HAVE TO TELL YOU?
96
00:13:22,344 --> 00:13:24,472
GET THAT
REVOLTING BEAST
AWAY FROM ME.
97
00:13:24,680 --> 00:13:27,266
LOOK HERE, YOU 5th AVENUE
FASHION PLATE--
98
00:13:27,475 --> 00:13:28,309
I'LL TAKE HIM.
99
00:13:28,517 --> 00:13:29,894
O.K.
100
00:13:30,102 --> 00:13:33,105
OUT OF MY WAY, SHYSTER.
101
00:14:13,854 --> 00:14:15,981
IT DOESN'T WORK.
THERE'S NO JUICE!
102
00:14:16,190 --> 00:14:18,484
THE STAIRS,
LET'S TAKE THE STAIRS!
103
00:14:19,860 --> 00:14:21,028
HEY, HEY,
WAIT A MINUTE, FELLAS.
104
00:14:21,237 --> 00:14:23,280
HEY, FELLAS, I CAN
FIX THIS IN A MINUTE.
105
00:15:04,530 --> 00:15:06,657
HEY, HEY,
FELLAS!
106
00:15:06,866 --> 00:15:08,576
HEY, I GOT
THE ELEVATOR
WORKING.
107
00:15:08,784 --> 00:15:09,618
COME ON.
108
00:15:36,687 --> 00:15:41,942
AAH!
109
00:15:59,209 --> 00:16:00,127
LOOK!
110
00:16:16,894 --> 00:16:18,020
ONE THING
FOR SURE--
111
00:16:18,228 --> 00:16:19,521
HE AIN'T
NO NATIVE
NEW YORKER.
112
00:16:19,730 --> 00:16:20,981
THE WORD IS ISN'T.
113
00:16:21,190 --> 00:16:22,816
ISN'T, AIN'T,
WHAT'S THE
DIFFERENCE?
114
00:16:23,025 --> 00:16:24,985
FINGERS LOOK LIKE
THEY'VE BEEN
DIPPED IN BLOOD.
115
00:16:25,194 --> 00:16:27,905
SOMEBODY HELP ME
TURN HIM OVER.
116
00:16:35,829 --> 00:16:39,458
WELL, I'LL BE
SUPERAMALGAMATED.
117
00:16:39,667 --> 00:16:42,336
I THOUGHT
I KNEW THE MARKINGS
OF EVERY TRIBE ON EARTH,
118
00:16:42,544 --> 00:16:44,964
BUT I'VE NEVER
SEEN ANYTHING
LIKE THIS BEFORE.
119
00:16:45,172 --> 00:16:46,423
WHAT DO YOU
MAKE OF IT, DOC?
120
00:16:49,218 --> 00:16:50,803
THERE'S SOMEONE
IN THE PENTHOUSE.
121
00:16:51,011 --> 00:16:52,513
JOHNNY, YOU STAY
WITH THE BODY.
122
00:16:52,721 --> 00:16:53,555
COME ON.
123
00:16:57,935 --> 00:17:00,062
JOHNNY, YOU GOING
TO BE ALL RIGHT?
124
00:17:00,270 --> 00:17:01,522
AH...
125
00:17:01,730 --> 00:17:02,856
GO.
126
00:17:12,825 --> 00:17:15,327
DO A BARNEY OLDFIELD,
LONG TOM.
127
00:17:40,227 --> 00:17:42,271
LONG TOM,
GET THE LIGHTS.
128
00:17:44,815 --> 00:17:46,066
STAND BY, MONK.
129
00:17:48,068 --> 00:17:50,279
WE'LL USE
THE EXTINGUISHER GLOBES.
130
00:18:28,400 --> 00:18:29,151
WHAT IS IT, DOC?
131
00:18:29,359 --> 00:18:31,111
WE KNOW THAT SOUND
BY NOW.
132
00:18:31,320 --> 00:18:33,238
IT MEANS YOU
FIGURED OUT
SOMETHING.
133
00:18:33,447 --> 00:18:37,576
MY FATHER DID NOT DIE
OF A TROPICAL DISEASE.
134
00:18:38,994 --> 00:18:39,912
HE WAS MURDERED.
135
00:18:50,839 --> 00:18:52,966
WHAT HAPPENED
TO YOU?
136
00:18:53,175 --> 00:18:55,302
I'M...QUITE
COPACETIC.
137
00:18:55,511 --> 00:18:56,303
DOC?
138
00:18:57,679 --> 00:18:58,764
HOLY COW, WHAT
HAPPENED HERE?
139
00:18:58,972 --> 00:19:00,307
OH, NOTHING.
140
00:19:00,516 --> 00:19:02,768
JUST SOME
VIPERS SNUCK IN,
BLEW UP THE SAFE,
141
00:19:02,976 --> 00:19:04,144
AND BURNT
THE PAPERS.
142
00:19:04,353 --> 00:19:05,854
YIKES.
143
00:19:08,148 --> 00:19:09,149
THANK YOU.
144
00:19:09,358 --> 00:19:10,484
I...
145
00:19:10,692 --> 00:19:14,279
I WAS EXAMINING
THE STRANGE MARKINGS
ON THE DEAD MAN...
146
00:19:14,488 --> 00:19:17,282
WHEN A WALL OF BRICKS
FELL ON ME.
147
00:19:17,491 --> 00:19:18,826
AT LEAST, THAT'S
WHAT IT FELT LIKE.
148
00:19:19,034 --> 00:19:22,538
WHEN I WOKE UP...
149
00:19:22,746 --> 00:19:24,832
THE BODY WAS GONE.
150
00:19:25,040 --> 00:19:27,626
BUT I DID FIND
ONE THING.
151
00:19:33,924 --> 00:19:35,467
SOLID GOLD.
152
00:19:35,676 --> 00:19:38,971
THINK IT HAS
SOMETHING TO DO
WITH YOUR FATHER'S DEATH?
153
00:19:39,179 --> 00:19:41,640
I INTEND TO FIND OUT.
154
00:19:45,853 --> 00:19:47,980
I'M LEAVING FOR HIDALGO
IN THE MORNING.
155
00:20:00,200 --> 00:20:01,869
IF YOU'RE GOING,
I'M GOING, TOO.
156
00:20:02,077 --> 00:20:03,495
SO AM I.
ME, TOO.
157
00:20:03,704 --> 00:20:05,747
THAT'S WHY
WE ALL CAME
IN THE FIRST PLACE--
158
00:20:05,956 --> 00:20:07,416
IN CASE
YOU NEEDED US.
159
00:20:07,624 --> 00:20:08,750
I WISH I COULD
JOIN YOU.
160
00:20:08,959 --> 00:20:10,711
MY COMPANY
JUST STARTED
A NEW TURNPIKE.
161
00:20:10,919 --> 00:20:12,504
I'M IN THE MIDDLE
OF A TRIAL.
162
00:20:12,713 --> 00:20:14,923
THAT'S JUST
WHAT I EXPECT FROM YOU,
YOU POMPOUS PEACOCK.
163
00:20:15,132 --> 00:20:16,633
NOW, HOLD ON, MONK.
164
00:20:18,510 --> 00:20:20,804
NONE OF YOU
ARE OBLIGATED
TO GO WITH ME.
165
00:20:21,013 --> 00:20:22,514
THIS IS MY PROBLEM.
166
00:20:22,723 --> 00:20:25,017
BUT, DOC, REMEMBER WHEN
WE WERE ALL BUDDIES
167
00:20:25,225 --> 00:20:26,476
FIGHTING
IN THE TRENCHES?
168
00:20:26,685 --> 00:20:27,644
REMEMBER WHAT WE AGREED?
169
00:20:27,853 --> 00:20:29,646
I, FOR ONE,
RECALL IT PERFECTLY.
170
00:20:29,855 --> 00:20:31,857
IF WE EVER GOT OUT ALIVE,
171
00:20:32,065 --> 00:20:36,570
WE'D HELP EACH OTHER
IN PEACE AS WE DID IN WAR.
172
00:20:38,197 --> 00:20:41,867
LOOK, I APPRECIATE
YOUR SUPPORT, BELIEVE ME,
173
00:20:42,075 --> 00:20:44,494
BUT NOW EACH OF YOU
HAS A CAREER.
174
00:20:44,703 --> 00:20:47,706
YOU'VE ALL RISEN
TO WORLD-WIDE EMINENCE
IN YOUR CHOSEN FIELDS.
175
00:20:47,915 --> 00:20:49,541
I CAN'T EXPECT YOU
TO PUT ASIDE
176
00:20:49,750 --> 00:20:51,126
WHAT YOU WORKED
SO HARD FOR
ALL THESE YEARS.
177
00:20:51,335 --> 00:20:52,878
THAT'S PRECISELY
THE POINT.
178
00:20:53,086 --> 00:20:55,339
HERE'S AN INDEFECTABLE
OPPORTUNITY
179
00:20:55,547 --> 00:20:57,799
TO USE OUR SKILLS
FOR SOMETHING
MORE IMPORTANT
180
00:20:58,008 --> 00:21:00,052
THAN JUST
OUR OWN SELFISH GAIN.
181
00:21:00,260 --> 00:21:02,679
YEAH.
COUNT US IN.
182
00:21:03,889 --> 00:21:05,766
THANK YOU, MONK.
183
00:21:05,974 --> 00:21:07,309
WELL...
184
00:21:07,517 --> 00:21:10,229
I'LL SEE YOU
IN THE MORNING, CHIEF.
185
00:21:10,437 --> 00:21:11,563
ALL RIGHT, JOHNNY.
186
00:21:13,607 --> 00:21:15,692
OH, JOHNNY...
187
00:21:15,901 --> 00:21:16,818
YOU SURE
YOU'RE ALL RIGHT?
188
00:21:17,027 --> 00:21:19,821
OH...SUPERCRADOFOLOUS...
189
00:21:20,030 --> 00:21:23,492
EXCEPT FOR THIS GOOSE EGG
ON THE TOP OF MY NOGGIN.
190
00:21:25,786 --> 00:21:27,287
I'LL BRING JOHNNY WITH ME.
191
00:21:27,496 --> 00:21:28,413
O.K., LONG TOM.
192
00:21:28,622 --> 00:21:29,831
RIGHT.
193
00:21:30,040 --> 00:21:32,793
I WISH I COULD
GO WITH YOU, DOC.
194
00:21:33,001 --> 00:21:33,794
GOOD LUCK.
195
00:21:34,002 --> 00:21:34,711
THANK YOU.
196
00:21:35,963 --> 00:21:37,506
YES. GOOD LUCK
TO YOU ALL.
197
00:21:37,714 --> 00:21:40,968
ANYWAY, YOU WON'T NEED
A LAWYER DOWN THERE,
WILL YOU?
198
00:21:41,176 --> 00:21:43,428
NO, I WOULDN'T
THINK SO, HAM.
199
00:21:45,514 --> 00:21:46,974
UH, WE'LL, UH...
200
00:21:47,182 --> 00:21:48,684
WE'LL LOOK AFTER
THE STORE.
201
00:21:48,892 --> 00:21:50,936
THANKS.
202
00:22:22,217 --> 00:22:25,345
A GLORIOUS GOOD MORNING,
GENTLEMEN.
203
00:22:25,554 --> 00:22:26,513
HI, GUYS.
204
00:22:26,722 --> 00:22:27,639
SURE GAVE ME A SCARE.
205
00:22:27,848 --> 00:22:29,182
ALMOST DROPPED
THIS BOX.
206
00:22:29,391 --> 00:22:31,643
WELL, I DIDN'T
EXPECT YOU,
BUT WELCOME.
207
00:22:31,852 --> 00:22:34,521
THINKING IT OVER,
I CAME TO THE CONCLUSION
208
00:22:34,730 --> 00:22:36,356
YOU MIGHT NEED
A LAWYER AFTER ALL.
209
00:22:36,565 --> 00:22:37,691
AND AN ENGINEER, TOO.
210
00:22:37,899 --> 00:22:39,901
WHAT ABOUT
THAT TRIAL
OF YOURS, HAM?
211
00:22:40,110 --> 00:22:41,653
OH, THE HECK
WITH THE TRIAL.
212
00:22:41,862 --> 00:22:43,780
I'LL LET MY PARTNER
WORRY ABOUT IT.
213
00:22:43,989 --> 00:22:47,701
TO HECK WITH
THE TURNPIKE,
TOO, OKAY?
214
00:22:47,909 --> 00:22:48,785
OKAY.
215
00:22:48,994 --> 00:22:49,786
LET'S GO.
216
00:22:49,995 --> 00:22:51,955
AFTER YOU,
GENTLEMEN.
217
00:22:52,914 --> 00:22:54,291
LET ME TAKE THAT.
218
00:24:28,552 --> 00:24:29,636
IT WORKED, DOC!
219
00:24:29,845 --> 00:24:30,929
IT WORKED!
220
00:24:37,144 --> 00:24:38,478
WELL, THAT'S THAT.
221
00:24:38,687 --> 00:24:40,021
SURE WAS
AN EXPENSIVE WAY
222
00:24:40,230 --> 00:24:41,773
TO THROW THOSE MUGS
OFF OUR TAIL.
223
00:24:41,982 --> 00:24:43,024
OH, NOT REALLY, MONK.
224
00:24:43,233 --> 00:24:44,359
ACTUALLY,
THAT ROBOT AIRPLANE
225
00:24:44,568 --> 00:24:46,945
WAS ONLY MADE OF
FABRIC AND PLYWOOD.
226
00:24:47,154 --> 00:24:49,239
THE DUMMIES...
227
00:24:49,448 --> 00:24:51,283
SIMPLY DUMMIES.
228
00:24:51,491 --> 00:24:55,454
BESIDES, WE'VE WANTED
TO TEST THIS REMOTE CONTROL
SYSTEM FOR SOME TIME,
229
00:24:55,662 --> 00:24:56,496
RIGHT, TOM?
230
00:24:56,705 --> 00:24:58,373
AND WE SURE DID.
231
00:24:58,582 --> 00:24:59,624
WELL, GENTLEMEN,
232
00:24:59,833 --> 00:25:01,334
LET'S BE ON OUR WAY.
233
00:25:01,543 --> 00:25:05,505
YEAH. I WANT TO SEE
WHAT THAT HIDALGO PLACE
LOOKS LIKE.
234
00:25:10,677 --> 00:25:12,012
BEFORE WE GO...
235
00:25:13,930 --> 00:25:15,390
LET US REMEMBER OUR CODE--
236
00:25:15,599 --> 00:25:18,518
LET US STRIVE
EVERY MOMENT OF OUR LIVES
237
00:25:18,727 --> 00:25:22,772
TO MAKE OURSELVES BETTER
AND BETTER TO THE BEST
OF OUR ABILITY
238
00:25:22,981 --> 00:25:25,775
SO THAT ALL
MAY PROFIT BY IT.
239
00:25:25,984 --> 00:25:27,861
LET US THINK OF THE RIGHT
240
00:25:28,069 --> 00:25:31,740
AND LEND OUR ASSISTANCE
TO ALL WHO MAY NEED IT,
241
00:25:31,948 --> 00:25:34,659
WITH NO REGARD
FOR ANYTHING BUT JUSTICE.
242
00:25:34,868 --> 00:25:38,371
LET US TAKE WHAT COMES
WITH A SMILE
243
00:25:38,580 --> 00:25:40,624
WITHOUT LOSS OF COURAGE.
244
00:25:40,832 --> 00:25:44,377
LET US BE CONSIDERATE
OF OUR COUNTRY,
245
00:25:44,586 --> 00:25:47,088
OUR FELLOW CITIZENS,
246
00:25:47,297 --> 00:25:51,718
AND OUR ASSOCIATES
IN EVERYTHING WE SAY AND DO.
247
00:25:51,927 --> 00:25:55,347
LET US DO RIGHT TO ALL...
248
00:25:55,555 --> 00:25:57,057
AND WRONG NO MAN.
249
00:26:50,902 --> 00:26:52,529
GOOD EVENING.
250
00:26:58,159 --> 00:27:00,537
AH, TO YOUR HEALTH,
CAPTAIN SEAS.
251
00:27:00,745 --> 00:27:01,705
EVERYTHING
WORKED OUT
252
00:27:01,913 --> 00:27:03,081
JUST THE WAY
YOU PLANNED IT.
253
00:27:03,290 --> 00:27:05,625
I WISH I COULD
BELIEVE YOU, BORDEN.
254
00:27:05,834 --> 00:27:07,419
I DIDN'T THINK
DOC SAVAGE
255
00:27:07,627 --> 00:27:09,337
WOULD BE THAT EASY
TO ELIMINATE.
256
00:27:09,546 --> 00:27:11,881
I TELL YOU HE'S DEAD,
AND HIS GANG ARE DEAD.
257
00:27:12,090 --> 00:27:15,594
I BLASTED THEM
OUT OF THE SKY
INTO A MILLION BITS.
258
00:27:15,802 --> 00:27:18,597
YOU SAW NO PARACHUTES,
NO SURVIVORS?
259
00:27:18,805 --> 00:27:19,973
AYE. NOT A ONE.
260
00:27:20,181 --> 00:27:22,142
BELIEVE ME,
THE PAPERS ARE BURNED,
261
00:27:22,350 --> 00:27:24,769
AND SAVAGE
AND HIS CRUMMY FIVE
ARE FINISHED.
262
00:27:24,978 --> 00:27:28,481
AND, UH, MOLO'S BODY?
263
00:27:28,690 --> 00:27:29,774
AH, ME AND CHEELOK,
264
00:27:29,983 --> 00:27:31,651
WE SNATCHED HIM
FROM WHERE HE FELL
265
00:27:31,860 --> 00:27:33,320
AND DUMPED HIM
INTO THE EAST RIVER.
266
00:27:33,528 --> 00:27:34,487
OH,
267
00:27:34,696 --> 00:27:36,823
HAVE A DRINK, CAPTAIN.
268
00:27:37,032 --> 00:27:40,660
TO POOR, DEPARTED SOULS.
269
00:27:40,869 --> 00:27:43,747
MAY THEY REST IN PIECES.
270
00:27:43,955 --> 00:27:45,790
HEH. HA HA HA HA...
271
00:27:45,999 --> 00:27:47,334
HE IS TELLING
THE TRUTH?
272
00:27:47,542 --> 00:27:49,461
ABSOLUTELY.
273
00:27:49,669 --> 00:27:53,965
AND PERHAPS NOW
WE WILL SHARE
A BIT OF THE WEALTH,
274
00:27:54,174 --> 00:27:55,800
WON'T WE, SIR?
275
00:27:56,009 --> 00:27:57,677
YOU BET YOUR LIFE,
KULKAN.
276
00:27:57,886 --> 00:27:59,012
BOTH OF YOU.
277
00:28:08,772 --> 00:28:10,357
YOU LIKE MONEY, EH?
278
00:28:10,565 --> 00:28:12,484
OH, SURE, POOPSIE.
279
00:28:12,692 --> 00:28:14,110
WELL, YOU LISTEN TO ME.
280
00:28:14,319 --> 00:28:16,404
I STARTED OUT
IN A SIDESHOW,
281
00:28:16,613 --> 00:28:19,824
GOT INTO
THE SWING OF THINGS,
AND MADE MILLIONS,
282
00:28:20,033 --> 00:28:21,534
BUT IT'S NOTHING,
283
00:28:21,743 --> 00:28:23,912
NOTHING COMPARED
TO WHAT'S AHEAD.
284
00:28:24,120 --> 00:28:25,872
OH, HA HA HA...
285
00:29:14,045 --> 00:29:16,381
YES, I KNEW YOUR FATHER,
286
00:29:16,589 --> 00:29:17,757
PROFESSOR SAVAGE SENIOR,
287
00:29:17,966 --> 00:29:18,925
VERY WELL.
288
00:29:19,134 --> 00:29:21,052
HE WAS A GOOD MAN.
289
00:29:22,095 --> 00:29:24,139
WE WERE VERY
CLOSE FRIENDS,
290
00:29:24,347 --> 00:29:25,765
AND HIS DEATH
291
00:29:25,974 --> 00:29:27,225
WAS A PERSONAL
TRAGEDY FOR ME.
292
00:29:28,935 --> 00:29:31,938
I'M TOLD
HE DIED OF A RARE
TROPICAL DISEASE.
293
00:29:32,147 --> 00:29:33,857
YEAH. THE PROFESSOR
CONTRACTED IT
294
00:29:34,065 --> 00:29:35,525
DURING HIS LAST TRIP
295
00:29:35,734 --> 00:29:37,694
INTO THE JUNGLES
OF THE INTERIOR.
296
00:29:37,902 --> 00:29:40,280
BY THE TIME HE RETURNED
TO HIDALGO,
297
00:29:40,488 --> 00:29:42,699
RED AND GREEN BLOTCHES
298
00:29:42,907 --> 00:29:45,118
HAD BROKEN OUT
ON HIS SKIN.
299
00:29:46,119 --> 00:29:47,162
DO YOU KNOW OF ANYONE
300
00:29:47,370 --> 00:29:50,623
WHO MIGHT HAVE HAD
REASON TO...
301
00:29:50,832 --> 00:29:52,459
MURDER MY FATHER?
302
00:29:52,667 --> 00:29:53,960
ON THE CONTRARY,
303
00:29:54,169 --> 00:29:56,087
THE PROFESSOR WAS LOVED
AND RESPECTED
304
00:29:56,296 --> 00:29:57,797
BY THE PEOPLE
OF HIDALGO.
305
00:29:58,006 --> 00:29:59,674
HE SET UP A HOSPITAL
306
00:29:59,883 --> 00:30:01,301
HERE IN THE CAPITAL CITY,
307
00:30:01,509 --> 00:30:03,595
ESTABLISHED SCHOOLS
308
00:30:03,803 --> 00:30:04,971
IN RURAL VILLAGES,
309
00:30:05,180 --> 00:30:07,974
AND EVEN TAUGHT
FIRST AID AND SANITATION
310
00:30:08,183 --> 00:30:10,101
TO REMOTE TRIBES.
311
00:30:10,310 --> 00:30:11,644
IN FACT,
312
00:30:11,853 --> 00:30:14,522
ONE OF THE TRIBES,
OUT OF GRATITUDE,
313
00:30:14,731 --> 00:30:16,357
GAVE HIM SEVERAL KILOMETERS
314
00:30:16,566 --> 00:30:18,193
OF THEIR HEREDITARY LAND.
315
00:30:18,401 --> 00:30:20,111
UNDOUBTEDLY,
316
00:30:20,320 --> 00:30:23,406
THE LAND IS MOSQUITO
AND SNAKE INFESTED JUNGLE--
317
00:30:23,615 --> 00:30:24,657
WORTHLESS.
318
00:30:24,866 --> 00:30:27,577
BUT IT WAS
A SINCERE GESTURE.
319
00:30:27,786 --> 00:30:29,746
MAY I ASK
A QUESTION, DOC,
320
00:30:29,954 --> 00:30:31,247
IF YOU DON'T MIND?
321
00:30:31,456 --> 00:30:33,166
WHY, OF COURSE, HAM.
GO AHEAD.
322
00:30:33,374 --> 00:30:34,959
THANKS.
323
00:30:36,711 --> 00:30:38,087
MR. PRESIDENT...
324
00:30:39,172 --> 00:30:41,716
WAS THE GRANT
TO PROFESSOR SAVAGE
325
00:30:41,925 --> 00:30:43,510
OFFICIALLY RECORDED?
326
00:30:43,718 --> 00:30:44,803
THE TRANSFER
WAS REGISTERED
327
00:30:45,011 --> 00:30:47,263
WITH THE LAND
RECORDER'S OFFICE.
328
00:30:47,472 --> 00:30:49,599
I REMEMBER
DIRECTING HIM THERE.
329
00:30:49,808 --> 00:30:52,268
MAY WE, THEN,
SEE THE DEED?
330
00:30:52,477 --> 00:30:52,894
OF COURSE.
331
00:30:53,102 --> 00:30:54,479
COLONEL RAMIREZ,
332
00:30:54,687 --> 00:30:58,274
SEE THAT THE DEED
IS BROUGHT OVER HERE
AT ONCE.
333
00:31:20,839 --> 00:31:22,423
SEÑORITA FLORES.
334
00:31:49,826 --> 00:31:54,080
THIS IS THE WAY
MY SECRETARY FOUND IT,
SEÑOR PRESIDENTE--
335
00:31:54,289 --> 00:31:55,540
EMPTY.
336
00:31:56,875 --> 00:31:58,501
THE DOCUMENTS ARE GONE.
337
00:32:00,336 --> 00:32:01,963
PERHAPS
IT WILL SHOW UP.
338
00:32:02,171 --> 00:32:04,424
NO, IT WILL NOT.
339
00:32:06,384 --> 00:32:08,678
I'M NOT SURPRISED
THE DEED IS MISSING.
340
00:32:11,848 --> 00:32:13,892
IN FACT, I RATHER
EXPECTED IT.
341
00:32:15,143 --> 00:32:16,436
BUT WE WILL NOT
TURN AROUND
342
00:32:16,644 --> 00:32:19,063
AND FLY BACK
TO NEW YORK.
343
00:32:19,272 --> 00:32:21,482
WE ARE GOING
TO VISIT THAT TRIBE
344
00:32:21,691 --> 00:32:24,903
WHO SO GRACIOUSLY
GAVE THAT LAND
TO MY FATHER.
345
00:32:26,154 --> 00:32:28,698
NOW, IF SOMEONE
WILL BE KIND ENOUGH
346
00:32:28,907 --> 00:32:30,700
TO EXPLAIN
HOW WE GET THERE...
347
00:32:30,909 --> 00:32:32,118
OH, WELL, UH...
348
00:32:32,327 --> 00:32:33,661
WELL, UNFORTUNATELY,
SEÑOR,
349
00:32:33,870 --> 00:32:36,289
WE DO NOT KNOW
THE NAME OF THE TRIBE.
350
00:32:36,497 --> 00:32:38,708
UH, IT COULD BE ANY ONE
OF HUNDREDS OF TRIBES
351
00:32:38,917 --> 00:32:40,877
ISOLATED IN THE JUNGLE.
352
00:32:41,085 --> 00:32:42,837
OF COURSE...
353
00:32:43,046 --> 00:32:45,506
I COULD TRY
TO LOCATE A GUIDE.
354
00:32:45,715 --> 00:32:49,010
UH, MAYBE A NATIVE
WHO TRAVELED WITH
YOUR FATHER.
355
00:32:49,218 --> 00:32:51,763
I THINK DON RUBIO
HAS A GOOD IDEA.
356
00:32:51,971 --> 00:32:53,306
LET HIM
FIND A GUIDE.
357
00:32:55,016 --> 00:32:55,850
IT, UH,
358
00:32:56,059 --> 00:32:57,769
IT MAY TAKE A FEW DAYS.
359
00:32:57,977 --> 00:32:59,020
WE'LL WAIT.
360
00:33:00,647 --> 00:33:01,606
AH.
361
00:33:01,814 --> 00:33:03,650
IN THAT CASE,
I INVITE YOU ALL
362
00:33:03,858 --> 00:33:05,652
TO STAY AT
THE GOVERNMENT'S RESIDENCE
363
00:33:05,860 --> 00:33:08,154
AS OUR
MOST HONORED GUESTS.
364
00:33:08,363 --> 00:33:08,988
THANK YOU.
365
00:33:09,197 --> 00:33:11,032
WE APPRECIATE
YOUR GENEROSITY.
366
00:33:12,033 --> 00:33:13,993
THIS WAY,
PLEASE.
367
00:33:26,673 --> 00:33:28,549
OH, THERE'S
JUST ONE MORE THING.
368
00:33:30,176 --> 00:33:31,970
MAY I RESPECTFULLY
REQUEST
369
00:33:32,178 --> 00:33:34,430
AN AUTOPSY BE PERFORMED
UPON MY FATHER?
370
00:33:34,639 --> 00:33:36,516
OF COURSE. IF YOU WISH.
371
00:33:38,226 --> 00:33:39,811
GRACIAS,
SEÑOR PRESIDENTE.
372
00:33:40,019 --> 00:33:41,938
NO HAY DE QUé,
CABALLERO.
373
00:33:46,067 --> 00:33:48,027
YES, I AM POSITIVE.
374
00:33:48,236 --> 00:33:50,697
DOC SAVAGE AND HIS MEN
ARE ALIVE.
375
00:33:50,905 --> 00:33:53,032
I WAS WITH THEM
LESS THAN AN HOUR AGO
376
00:33:53,241 --> 00:33:54,701
IN THE OFFICE
OF EL PRESIDENTE.
377
00:33:55,910 --> 00:33:57,537
NO, I AM NOT DREAMING!
378
00:33:57,745 --> 00:34:00,707
THEIR PHOTOGRAPH WILL BE
IN THE NEWSPAPER TOMORROW.
379
00:34:01,916 --> 00:34:03,167
YES, BUT FORTUNAT--
380
00:34:03,376 --> 00:34:04,669
YES, BUT FOR--
381
00:34:04,877 --> 00:34:07,422
FORTUNATELY,
I THINK QUICKLY!
382
00:34:07,630 --> 00:34:08,965
WILL YOU LISTEN TO ME?
383
00:34:09,173 --> 00:34:11,634
THEY ARE NOT
LEAVING HIDALGO
FOR A FEW DAYS,
384
00:34:11,843 --> 00:34:13,177
UNDERSTAND?
385
00:34:14,887 --> 00:34:15,680
YES, SIR.
386
00:34:17,390 --> 00:34:18,641
YES, SIR. YEAH.
387
00:34:18,850 --> 00:34:20,685
I GUARANTEE IT.
388
00:34:20,893 --> 00:34:22,186
YES, SIR.
389
00:34:22,395 --> 00:34:24,188
YES, SIR.
390
00:34:24,397 --> 00:34:25,773
YES, SIR.
391
00:34:25,982 --> 00:34:27,191
YES, SIR.
392
00:34:28,860 --> 00:34:30,028
YES, SIR.
393
00:34:36,826 --> 00:34:38,703
AH!
394
00:34:38,911 --> 00:34:40,538
WHAT'S THE MATTER,
HONEY?
395
00:34:40,747 --> 00:34:41,998
THAT...
396
00:34:42,206 --> 00:34:46,085
THAT NO-GOOD
PILOT BORDEN.
397
00:35:02,810 --> 00:35:03,603
AHH.
398
00:35:22,705 --> 00:35:23,623
AHH.
399
00:35:29,879 --> 00:35:31,422
EH...
400
00:35:31,631 --> 00:35:33,549
AAH!
401
00:35:33,758 --> 00:35:35,343
OUCH!
402
00:35:41,516 --> 00:35:42,683
AH!
403
00:35:49,899 --> 00:35:51,234
AAH!
404
00:36:11,504 --> 00:36:13,047
OOH!
405
00:36:21,973 --> 00:36:23,891
COME ON! COME--
406
00:36:29,689 --> 00:36:30,565
NO!
407
00:36:31,858 --> 00:36:33,985
OH. OH!
408
00:36:35,570 --> 00:36:36,445
AAH!
409
00:36:43,452 --> 00:36:44,537
OW!
410
00:36:44,745 --> 00:36:45,997
OOH!
411
00:36:47,874 --> 00:36:48,666
OH.
412
00:36:49,834 --> 00:36:51,127
OHH.
413
00:36:51,335 --> 00:36:52,170
OHHH.
414
00:37:12,982 --> 00:37:14,483
AY, QUE GUAPO
415
00:37:14,692 --> 00:37:15,484
¿TE MIRA?
416
00:37:15,693 --> 00:37:16,485
Sí, BIEN.
417
00:37:18,779 --> 00:37:19,655
OYE, QUE ESTAN MI--
418
00:37:19,864 --> 00:37:21,324
OYE!
419
00:37:37,423 --> 00:37:40,635
AYE-YIII....
420
00:37:40,843 --> 00:37:41,844
QUE CHULO.
421
00:37:52,146 --> 00:37:55,191
OLD DOC GETS THE GIRLS
EVERY TIME.
422
00:37:55,399 --> 00:37:55,983
YEAH.
423
00:37:56,192 --> 00:37:57,693
THAT IS ONE
GOOD REASON
424
00:37:57,902 --> 00:37:59,987
NOT TO NEGLECT
DAILY EXERCISE,
MY FRIENDS.
425
00:38:00,196 --> 00:38:01,530
SINGULARLY
REMARKABLE.
426
00:38:01,739 --> 00:38:02,615
NO MATTER
WHERE HE IS,
427
00:38:02,823 --> 00:38:03,741
NO MATTER
WHAT HE'S DOING,
428
00:38:03,950 --> 00:38:06,327
TWO HOURS
OF EXERCISE
EVERY DAY.
429
00:38:06,535 --> 00:38:08,287
NOW, IF YOU'D FOLLOW
DOC'S GOOD EXAMPLE,
430
00:38:08,496 --> 00:38:10,623
YOU MIGHT LOSE SOME
OF THAT UGLY FAT
431
00:38:10,831 --> 00:38:12,083
AND START
TO RESEMBLE
A HUMAN BEING
432
00:38:12,291 --> 00:38:14,585
INSTEAD
OF A CLUMSY BABOON.
433
00:38:19,173 --> 00:38:21,801
STOP WHERE YOU ARE,
YOU SWINE,
434
00:38:22,009 --> 00:38:23,636
OR YOU'LL
BE CRISP BACON
435
00:38:23,844 --> 00:38:25,471
FOR BREAKFAST
TOMORROW MORNING.
436
00:38:25,680 --> 00:38:27,640
YOU TOUCH ONE HAIR
ON THAT PIGLET,
437
00:38:27,848 --> 00:38:29,475
AND I'LL CRISP
YOUR BACON!
438
00:38:29,684 --> 00:38:30,559
HOLD HIM!
439
00:38:33,813 --> 00:38:34,981
MONK.
HUH?
440
00:38:35,189 --> 00:38:36,983
YOU KNOW HAM
WOULDN'T HURT A FLY.
441
00:38:37,191 --> 00:38:39,485
HIS SWORD WILL ONLY
PUT YOU TO SLEEP
FOR AWHILE.
442
00:38:42,697 --> 00:38:43,614
COME ON.
443
00:39:25,823 --> 00:39:26,657
MAY I?
444
00:39:26,866 --> 00:39:27,992
OH.
445
00:39:29,327 --> 00:39:30,494
THANK YOU.
446
00:39:30,703 --> 00:39:32,663
JUAN LOPEZ MORALES
IS MY NAME.
447
00:39:32,872 --> 00:39:34,623
I AM THE CORONER
OF HIDALGO.
448
00:39:34,832 --> 00:39:35,875
OH, I SEE.
449
00:39:36,083 --> 00:39:37,668
LET ME GET A TOWEL.
450
00:39:43,341 --> 00:39:44,550
WELL?
451
00:39:44,759 --> 00:39:46,218
HEY, FELLAS,
LOOK.
452
00:39:48,137 --> 00:39:50,181
COULD BE
TROUBLE.
453
00:39:56,729 --> 00:39:57,897
AND THE AUTOPSY
DISCLOSED
454
00:39:58,105 --> 00:40:00,232
A RESIDUE OF SOME
STRANGE SUBSTANCE.
455
00:40:02,818 --> 00:40:04,528
AH, MR. MAYFAIR.
456
00:40:04,737 --> 00:40:06,906
I RECOGNIZE YOU
FROM THE PICTURE
IN TIME MAGAZINE.
457
00:40:07,114 --> 00:40:08,616
VERY HAPPY
TO MEET YOU--
458
00:40:08,824 --> 00:40:10,076
SUCH A FAMOUS
AUTHORITY
459
00:40:10,284 --> 00:40:12,536
IN THE FIELD OF
ANALYTIC CHEMISTRY.
460
00:40:12,745 --> 00:40:13,704
EVERYTHING ALL RIGHT?
461
00:40:13,913 --> 00:40:15,373
CERTAINLY.
462
00:40:15,581 --> 00:40:16,957
SEÑOR MORALES HERE
463
00:40:17,166 --> 00:40:19,668
IS THE CORONER
OF HIDALGO.
464
00:40:19,877 --> 00:40:21,045
OH.
465
00:40:22,171 --> 00:40:23,839
SO, YOU LIKED
MY PICTURE, HUH?
466
00:40:24,048 --> 00:40:25,674
HE DIDN'T SAY
HE LIKED IT.
467
00:40:25,883 --> 00:40:27,676
HE SAID
HE SAW IT.
468
00:40:27,885 --> 00:40:29,804
SEÑOR MORALES
WAS JUST GIVING ME
469
00:40:30,012 --> 00:40:31,430
THE REPORT
ON THE AUTOPSY.
470
00:40:31,639 --> 00:40:34,016
YES, I WAS SAYING
THAT IN THE SKIN TISSUE
471
00:40:34,225 --> 00:40:35,684
OF PROFESSOR SAVAGE'S
HANDS AND FACE
472
00:40:35,893 --> 00:40:38,479
A RESIDUE OF SOME
FOREIGN SUBSTANCE
WAS DETECTED.
473
00:40:38,687 --> 00:40:41,857
AND I MUST CONFESS,
I HAVE NOT BEEN ABLE
TO IDENTIFY IT.
474
00:40:42,066 --> 00:40:43,484
DID YOU BRING
THE SLIDES?
475
00:40:43,692 --> 00:40:44,693
INDEED.
476
00:40:44,902 --> 00:40:46,237
I ANTICIPATED
YOU AND MR. SAVAGE
477
00:40:46,445 --> 00:40:48,739
MIGHT WANT TO STUDY THEM
YOURSELVES.
478
00:40:48,948 --> 00:40:50,950
GUSTAVO.
479
00:42:08,944 --> 00:42:10,279
DOC, WHAT'S GOING ON?
480
00:42:10,488 --> 00:42:12,281
DON'T COME IN HERE.
STAY WHERE YOU ARE.
481
00:42:19,538 --> 00:42:21,457
SHH. DOC'S INSIDE.
482
00:42:28,547 --> 00:42:29,673
I THOUGHT I HEARD--
483
00:42:29,882 --> 00:42:30,925
SHH. WE ALL DID.
484
00:42:55,491 --> 00:42:56,909
HEY, DOC.
485
00:42:57,117 --> 00:42:58,035
DOC.
486
00:43:00,246 --> 00:43:02,206
EVERYTHING O.K., DOC?
487
00:43:03,123 --> 00:43:04,667
HEY, DOC!
488
00:43:04,875 --> 00:43:06,210
IS ANYTHING
WRONG, DOC?
489
00:43:08,671 --> 00:43:09,964
DOC!
DOC?
490
00:43:10,172 --> 00:43:12,967
WE'LL COME IN, DOC,
ALL RIGHT?
491
00:43:15,803 --> 00:43:16,595
DOC, IS EVERYTHING
ALL RIGHT?
492
00:43:16,804 --> 00:43:17,388
YEAH.
493
00:43:17,596 --> 00:43:18,264
I HEARD A SHOT.
494
00:43:18,472 --> 00:43:20,266
WHAT HAPPENED, DOC?
495
00:43:20,474 --> 00:43:22,977
I DON'T KNOW.
496
00:43:23,185 --> 00:43:25,980
I REALLY DON'T KNOW.
497
00:43:56,343 --> 00:43:57,261
HELLO.
498
00:44:00,639 --> 00:44:02,808
HOW DO YOU DO,
MR. SAVAGE?
499
00:44:03,017 --> 00:44:03,726
OH, I'M NOT DOC.
500
00:44:03,934 --> 00:44:05,561
MY NAME'S MONK.
501
00:44:05,769 --> 00:44:09,523
UH, LIEUTENANT COLONEL
ANDREW BLODGETT MAYFAIR
AT YOUR SERVICE.
502
00:44:11,150 --> 00:44:13,193
I'M ONE OF DOC SAVAGE'S
ASSISTANTS.
503
00:44:13,402 --> 00:44:15,779
IS THERE ANYTHING
I CAN DO TO HELP,
MISS, UH...
504
00:44:15,988 --> 00:44:17,031
KAREN.
505
00:44:17,239 --> 00:44:19,617
I'M KAREN
AND SHE'S ADRIANA.
506
00:44:19,825 --> 00:44:21,160
WELL, LOVELY LADIES,
507
00:44:21,368 --> 00:44:22,620
WHAT CAN I DO
TO HELP YOU?
508
00:44:22,828 --> 00:44:24,997
WE'RE FRIENDS
OF CAPTAIN SEAS.
509
00:44:25,205 --> 00:44:27,082
HE READ
IN THE NEWSPAPERS
510
00:44:27,291 --> 00:44:29,001
ABOUT MR. SAVAGE
AND HIS FRIENDS
511
00:44:29,209 --> 00:44:30,586
STAYING IN HIDALGO
FOR A FEW DAYS.
512
00:44:30,794 --> 00:44:33,505
SO, HE ASKED US
TO PERSONALLY INVITE
ALL OF YOU TO DINNER
513
00:44:33,714 --> 00:44:34,965
ON HIS YACHT.
514
00:44:35,174 --> 00:44:36,216
OH.
515
00:44:37,176 --> 00:44:38,677
THAT'S VERY NICE.
516
00:44:38,886 --> 00:44:40,596
BUT WHO'S
CAPTAIN SEAS?
517
00:44:40,804 --> 00:44:42,765
HE'S A VERY RICH MAN.
518
00:44:42,973 --> 00:44:45,601
HE OWNS THAT BIG YACHT
JUST OUTSIDE THE BAY.
519
00:44:46,727 --> 00:44:48,854
BOY. WAIT TILL
YOU SEE IT.
520
00:44:49,063 --> 00:44:52,191
THE CAPTAIN WOULD BE
EXTREMELY HONORED.
521
00:44:52,399 --> 00:44:55,736
HE'S MOST ANXIOUS TO MEET
THE FAMOUS DOC SAVAGE
AND HIS AMAZING MEN.
522
00:44:55,944 --> 00:44:57,237
WELL, I'M SORRY.
523
00:44:57,446 --> 00:44:58,489
I'M VERY SORRY,
524
00:44:58,697 --> 00:45:01,950
BUT DOC AIN'T GOT
NO FREE TIME AT THE MOMENT.
525
00:45:02,159 --> 00:45:05,412
WHY DON'T YOU COME BACK
IN A WEEK OR SO, OKAY?
526
00:45:05,621 --> 00:45:08,374
CAPTAIN SEAS WILL BE
SO DISAPPOINTED.
527
00:45:08,582 --> 00:45:09,667
AH, I'M SORRY.
528
00:45:09,875 --> 00:45:12,127
MAYBE THEN--
IN A COUPLE WEEKS.
529
00:45:13,128 --> 00:45:14,672
PLEASE TELL
CAPTAIN SEAS
530
00:45:14,880 --> 00:45:15,714
WE'D BE
DELIGHTED.
531
00:45:15,923 --> 00:45:17,091
OHH.
532
00:45:17,299 --> 00:45:18,676
I PRESUME YOU
LOVELY LADIES
533
00:45:18,884 --> 00:45:20,386
WILL BE
PRESENT ALSO.
534
00:45:20,594 --> 00:45:22,471
OH, SWELL.
535
00:45:41,782 --> 00:45:42,700
WELCOME, SAVAGE.
536
00:45:42,908 --> 00:45:44,702
PROUD TO HAVE YOU
ABOARD.
537
00:45:44,910 --> 00:45:46,704
GOOD EVENING,
CAPTAIN SEAS.
538
00:45:46,912 --> 00:45:47,830
GOOD EVENING, LADIES.
539
00:45:48,038 --> 00:45:49,707
HELLO,
MR. SAVAGE.
540
00:45:49,915 --> 00:45:50,999
HELLO,
COLONEL MAYFAIR.
541
00:45:51,208 --> 00:45:53,919
SO NICE TO SEE
BOTH OF YOU.
542
00:45:55,546 --> 00:45:57,381
OH. SO MANY OF YOU...
543
00:45:57,589 --> 00:45:59,007
AND ALL SO HANDSOME.
544
00:45:59,216 --> 00:46:00,718
HOT SARSAPARILLA.
545
00:46:00,926 --> 00:46:01,927
SAVAGE...
546
00:46:02,136 --> 00:46:03,595
THIS WAY, PLEASE.
547
00:46:03,804 --> 00:46:04,638
THANK YOU.
548
00:46:10,769 --> 00:46:13,147
I'VE HEARD A GREAT DEAL
ABOUT YOU.
549
00:46:13,355 --> 00:46:14,148
SCIENTIST,
550
00:46:14,356 --> 00:46:15,149
EXPLORER,
551
00:46:15,357 --> 00:46:15,899
INVENTOR,
552
00:46:16,108 --> 00:46:17,276
CRIMINOLOGIST.
553
00:46:17,484 --> 00:46:19,945
SOME PEOPLE EVEN SAY
YOU'RE A MAGICIAN--
554
00:46:20,154 --> 00:46:21,947
AT LEAST WHEN IT COMES
555
00:46:22,156 --> 00:46:24,158
TO REMARKABLE ESCAPES.
556
00:46:24,366 --> 00:46:25,659
HOLY COW.
557
00:46:25,868 --> 00:46:28,787
WHAT A PLUM-DINGY
YACHT THIS IS.
558
00:46:28,996 --> 00:46:29,955
A NECESSITY...
559
00:46:30,164 --> 00:46:31,248
UH, NOT A LUXURY.
560
00:46:31,457 --> 00:46:32,666
OH.
561
00:46:32,875 --> 00:46:33,959
OH, PLEASE,
MAKE YOURSELF
COMFORTABLE.
562
00:46:34,168 --> 00:46:35,461
SIT DOWN,
GENTLEMEN.
563
00:46:35,669 --> 00:46:36,545
THANK YOU.
564
00:46:39,840 --> 00:46:41,967
IT SERVES
AS MY PERMANENT HOME
565
00:46:42,176 --> 00:46:44,970
AS WELL AS MY
BUSINESS HEADQUARTERS.
566
00:46:45,179 --> 00:46:47,473
JUST WHAT IS
YOUR BUSINESS,
567
00:46:47,681 --> 00:46:48,807
CAPTAIN SEAS?
568
00:46:49,016 --> 00:46:51,518
IT CHANGES
FROM DAY TO DAY...
569
00:46:51,727 --> 00:46:52,811
BUT BASICALLY,
570
00:46:53,020 --> 00:46:55,314
WHAT I DO IS RECOGNIZE
OPPORTUNITIES
571
00:46:55,522 --> 00:46:57,775
AND SEIZE THEM.
572
00:46:57,983 --> 00:46:59,902
THAT WHY
THEY CALL YOU
CAPTAIN SEAS?
573
00:47:00,110 --> 00:47:01,320
HA HA HA HA.
574
00:47:01,528 --> 00:47:04,156
VERY GOOD. VERY GOOD.
575
00:47:04,364 --> 00:47:05,365
HA HA HA HA.
576
00:47:05,574 --> 00:47:06,450
NO.
577
00:47:07,785 --> 00:47:08,911
I'VE MADE
SO MANY VOYAGES
578
00:47:09,119 --> 00:47:10,537
TO ALL CORNERS
OF THE WORLD,
579
00:47:10,746 --> 00:47:13,207
THAT I ADOPTED
THE NAME SEAS.
580
00:47:13,415 --> 00:47:14,208
S...
581
00:47:14,416 --> 00:47:15,209
E...
582
00:47:15,417 --> 00:47:16,210
A...
583
00:47:16,418 --> 00:47:17,336
S.
584
00:47:17,544 --> 00:47:18,712
MY REAL NAME
585
00:47:18,921 --> 00:47:20,506
IS ABSOLUTELY
UNPRONOUNCEABLE.
586
00:47:23,592 --> 00:47:25,177
CHAMPAGNE?
587
00:47:25,385 --> 00:47:26,678
NO, THANK YOU.
588
00:47:26,887 --> 00:47:28,639
PERHAPS SOMETHING
A BIT MORE POTENT--
589
00:47:28,847 --> 00:47:30,766
SCOTCH, VODKA,
BOURBON?
590
00:47:30,974 --> 00:47:32,643
I'LL HAVE A COKE,
PLEASE.
591
00:47:32,851 --> 00:47:34,728
AND, UH,
YOU GENTLEMEN?
592
00:47:34,937 --> 00:47:36,772
SAME FOR ME.
593
00:47:36,980 --> 00:47:38,649
I THINK I'D PREFER
A LEMONADE.
594
00:47:38,857 --> 00:47:40,692
YEAH, ME, TOO.
595
00:47:40,901 --> 00:47:42,361
YEAH, MAKE MINE A...
596
00:47:42,569 --> 00:47:43,570
ROOT BEER.
597
00:47:45,030 --> 00:47:48,492
UH, IF IT'S NOT
TOO EXIGUOUS A REQUEST...
598
00:47:49,993 --> 00:47:51,537
COULD I HAVE
A GLASS OF MILK?
599
00:47:51,745 --> 00:47:53,080
EW.
600
00:47:58,377 --> 00:47:59,628
TELL ME, SAVAGE,
601
00:47:59,837 --> 00:48:01,463
WHAT BRINGS YOU
AND YOUR FRIENDS
602
00:48:01,672 --> 00:48:03,382
TO THE REPUBLIC
OF HIDALGO?
603
00:48:03,590 --> 00:48:06,593
VERY FEW PEOPLE EVEN
KNOW OF ITS EXISTENCE.
604
00:48:06,802 --> 00:48:09,096
MY FATHER PASSED AWAY
IN HIDALGO.
605
00:48:10,097 --> 00:48:12,683
WE CAME TO PAY
OUR LAST RESPECTS.
606
00:48:12,891 --> 00:48:15,018
I'M TRULY SORRY.
607
00:48:15,936 --> 00:48:17,729
MY DEEPEST SYMPATHIES.
608
00:48:19,356 --> 00:48:21,024
CHOW!
609
00:48:21,233 --> 00:48:22,192
I MEAN...
610
00:48:22,401 --> 00:48:23,360
DINNER IS SERVED.
611
00:48:49,344 --> 00:48:50,596
WHAT A MEAL.
612
00:48:50,804 --> 00:48:52,931
YOU MIND IF I LOOSEN
MY BELT?
613
00:48:54,141 --> 00:48:55,976
YOU'LL HAVE TO
FORGIVE MY FRIEND.
614
00:48:56,184 --> 00:48:58,896
AS A CHILD,
HE WAS SO BUSY
STUDYING CHEMISTRY,
615
00:48:59,104 --> 00:49:01,398
HE NEVER LEARNED
ANY MANNERS.
616
00:49:01,607 --> 00:49:06,069
PLEASE, PLEASE.
I'M SURE MY CHEF WOULD
TAKE IT AS A COMPLIMENT.
617
00:49:06,278 --> 00:49:07,195
UH, CIGAR?
618
00:49:07,404 --> 00:49:08,864
NO, THANK YOU.
619
00:49:10,282 --> 00:49:11,283
CIGARETTE?
620
00:49:11,491 --> 00:49:12,534
THANK YOU, NO.
621
00:49:12,743 --> 00:49:14,286
OH, I SHOULD'VE GUESSED.
622
00:49:14,494 --> 00:49:17,873
YOU AND YOUR FRIENDS
DON'T SMOKE EITHER.
623
00:49:18,081 --> 00:49:19,833
I'LL HAVE ONE,
IF I MAY.
624
00:49:20,042 --> 00:49:22,544
WHY, YES, OF COURSE.
625
00:49:22,753 --> 00:49:24,421
THANK YOU.
626
00:49:24,630 --> 00:49:25,756
UH, LIGHT?
627
00:49:25,964 --> 00:49:27,966
OH, NO THANKS. I...
628
00:49:28,175 --> 00:49:29,635
I HAVE ONE
OF MY OWN.
629
00:49:31,970 --> 00:49:33,722
UH, KAREN...
630
00:49:33,931 --> 00:49:35,265
ADRIANA.
631
00:49:36,475 --> 00:49:39,186
IF YOU'LL EXCUSE US,
GENTLEMEN.
632
00:49:41,813 --> 00:49:44,149
SO NICE TO HAVE MADE
YOUR ACQUAINTANCE.
633
00:49:44,358 --> 00:49:45,651
OH. YOU MEN--
634
00:49:45,859 --> 00:49:47,653
ALWAYS TALKING
BUSINESS.
635
00:49:55,327 --> 00:49:56,495
TOODLE-OO.
636
00:49:56,703 --> 00:49:57,788
TOODLE-OO.
637
00:50:03,669 --> 00:50:05,337
TO TELL THE TRUTH...
638
00:50:05,545 --> 00:50:08,507
I DIDN'T THINK
WE'D EVER MEET.
639
00:50:08,715 --> 00:50:10,509
I RATHER ASSUMED
WE WOULD.
640
00:50:10,717 --> 00:50:12,010
HA HA HA.
641
00:50:12,219 --> 00:50:15,472
YOU ARE INDEED
A MOST UNUSUAL MAN.
642
00:50:15,681 --> 00:50:17,140
YOU KNOW...
643
00:50:17,349 --> 00:50:18,684
UNDER DIFFERENT
CIRCUMSTANCES,
644
00:50:18,892 --> 00:50:20,644
WE POSSIBLY COULD'VE
BECOME FRIENDS,
645
00:50:20,852 --> 00:50:22,646
SINCE WE'RE BOTH
ADVENTURERS--
646
00:50:22,854 --> 00:50:25,232
EACH IN OUR OWN WAY.
647
00:50:25,440 --> 00:50:28,527
BUT CIRCUMSTANCES
ARE NOT DIFFERENT.
648
00:50:31,363 --> 00:50:32,364
ANYWAY,
649
00:50:32,572 --> 00:50:34,533
I'M GLAD YOU ENJOYED
YOUR DINNER.
650
00:50:35,951 --> 00:50:38,620
BECAUSE IT WAS
YOUR LAST.
651
00:50:41,540 --> 00:50:42,708
AND YOU, SIR.
652
00:50:42,916 --> 00:50:44,960
ENJOY YOUR
LAST CIGARETTE.
653
00:51:25,917 --> 00:51:27,627
OOH!
654
00:51:27,836 --> 00:51:28,712
AAH!
655
00:51:47,689 --> 00:51:48,732
COME ON!
656
00:51:48,940 --> 00:51:50,108
COME ON!
657
00:52:38,824 --> 00:52:40,200
LET'S GET OUT.
658
00:52:44,621 --> 00:52:45,997
AAH!
659
00:52:49,417 --> 00:52:51,169
COME ON. THIS WAY.
660
00:53:04,224 --> 00:53:05,642
HOLY COW.
INTO THE DRINK!
661
00:54:25,847 --> 00:54:27,390
SEARCHLIGHTS!
662
00:54:38,693 --> 00:54:39,945
HOLD YOUR FIRE!
663
00:54:48,912 --> 00:54:50,247
WHAT HAPPENED TO THEM?
664
00:54:53,124 --> 00:54:54,626
MOVE OUT THE SHIP.
665
00:55:16,147 --> 00:55:17,774
I AM SORRY,
SEÑOR SAVAGE,
666
00:55:17,983 --> 00:55:19,025
BUT THERE IS NO YACHT
667
00:55:19,234 --> 00:55:21,528
SUCH AS THE ONE
YOU HAVE DESCRIBED.
668
00:55:21,736 --> 00:55:24,656
YOU, YOURSELF, HEARD
WHAT THE HARBOR MASTER
SAID.
669
00:55:24,864 --> 00:55:27,158
MY PATROL BOATS, TOO,
SEARCHED THE BAY--
670
00:55:27,367 --> 00:55:28,660
THE WHOLE AREA--
671
00:55:28,868 --> 00:55:29,995
FOR HOURS...
672
00:55:30,203 --> 00:55:32,205
AND FOUND NOTHING.
673
00:55:33,164 --> 00:55:35,000
BUT WE DON'T GIVE UP.
674
00:55:35,208 --> 00:55:37,669
OUR MEN ARE STILL
OUT THERE...
675
00:55:37,877 --> 00:55:39,170
LOOKING.
676
00:55:39,379 --> 00:55:40,672
TO THE RESIDENCE.
677
00:55:40,880 --> 00:55:42,007
CAN'T WE HAVE LUNCH
FIRST
678
00:55:42,215 --> 00:55:44,009
IN A NICE LITTLE
CANTINA?
679
00:55:44,217 --> 00:55:46,011
DO WHAT YOU LIKE, MONK.
680
00:55:46,219 --> 00:55:49,180
TAKE ME TO THE LAND
RECORDER'S OFFICE,
IF YOU WILL.
681
00:55:49,389 --> 00:55:50,015
BUT SEÑOR...
682
00:55:51,391 --> 00:55:52,350
YES, SEÑOR.
683
00:55:52,559 --> 00:55:53,685
VAMANOS!
684
00:55:53,893 --> 00:55:54,686
NO, NO.
685
00:55:54,894 --> 00:55:55,687
IF YOU BEHAVE
LIKE A PIG,
686
00:55:55,895 --> 00:55:57,647
NO LUNCH.
687
00:56:08,533 --> 00:56:09,701
MAY I HELP YOU?
688
00:56:09,909 --> 00:56:11,202
WHY, I BELIEVE SO.
689
00:56:11,411 --> 00:56:13,163
MY NAME IS
CLARK SAVAGE JUNIOR,
690
00:56:13,371 --> 00:56:13,997
AND I WAS HOPING--
691
00:56:14,205 --> 00:56:16,124
YES, I RECOGNIZE YOU.
692
00:56:16,333 --> 00:56:18,501
YOU ARE THE SON
OF PROFESSOR SAVAGE.
693
00:56:18,710 --> 00:56:19,794
THAT'S RIGHT.
694
00:56:20,003 --> 00:56:21,379
I AM SORRY.
695
00:56:21,588 --> 00:56:23,173
HE WAS A VERY FINE MAN.
696
00:56:23,381 --> 00:56:24,424
THANK YOU.
697
00:56:26,051 --> 00:56:29,012
UM, IS SEÑOR GORRO IN?
698
00:56:29,220 --> 00:56:30,972
NO, HE IS
OUT FOR LUNCH,
699
00:56:31,181 --> 00:56:32,724
BUT HE WILL
BE BACK SOON
700
00:56:32,932 --> 00:56:35,226
IF YOU WOULD LIKE
TO WAIT.
701
00:56:37,854 --> 00:56:41,691
UH, SEÑORITA, MAY I
ASK YOU A QUESTION?
702
00:56:41,900 --> 00:56:42,817
YES, OF COURSE.
703
00:56:43,026 --> 00:56:44,861
WELL, NOW, WOULD YOU
HAVE ANY IDEA
704
00:56:45,070 --> 00:56:47,781
OF WHAT MIGHT HAVE HAPPENED
TO THE, UH,
705
00:56:47,989 --> 00:56:51,659
DEED MY FATHER REGISTERED
AT THIS OFFICE?
706
00:56:51,868 --> 00:56:53,203
IT'S A COMPLETE
MYSTERY, SEÑOR.
707
00:56:53,411 --> 00:56:55,914
I MET YOUR FATHER
WHEN HE CAME HERE
708
00:56:56,122 --> 00:56:58,041
WITH THE DEED
AND A MAP.
709
00:56:58,249 --> 00:56:59,793
WE MADE COPIES
OF THESE DOCUMENTS,
710
00:57:00,001 --> 00:57:01,753
AND WE SENT THEM
TO YOU IN NEW YORK.
711
00:57:01,961 --> 00:57:03,588
DIDN'T YOU RECEIVE THEM?
712
00:57:03,797 --> 00:57:05,090
THERE WAS A FIRE.
713
00:57:05,298 --> 00:57:08,176
THEY WERE DESTROYED
BEFORE I HAD A CHANCE
TO READ THEM.
714
00:57:08,385 --> 00:57:11,054
BUT IF THERE
ARE NO RECORDS,
THAT IS TERRIBLE.
715
00:57:12,347 --> 00:57:14,182
WELL, NOW, YOU
HANDLED THE DOCUMENTS.
716
00:57:14,391 --> 00:57:15,266
YES.
717
00:57:15,475 --> 00:57:18,061
IS THERE ANYTHING YOU CAN
REMEMBER ABOUT THEM?
718
00:57:18,269 --> 00:57:19,437
OH, YES.
719
00:57:23,108 --> 00:57:25,151
IT IS VERY STRANGE, SEÑOR.
720
00:57:25,360 --> 00:57:26,861
THE DEED WAS SIGNED
BY THE CHIEF
721
00:57:27,070 --> 00:57:29,030
OF THE QUETZAMAL TRIBE,
722
00:57:29,239 --> 00:57:31,116
BUT THERE IS
NO QUETZAMAL TRIBE.
723
00:57:31,324 --> 00:57:33,618
ACCORDING
TO THE HISTORY BOOKS,
724
00:57:33,827 --> 00:57:36,121
IT BECAME EXTINCT
500 YEARS AGO,
725
00:57:36,329 --> 00:57:39,124
DISAPPEARING INTO THE JUNGLE
WITHOUT A TRACE.
726
00:57:39,332 --> 00:57:40,625
BUT THE DEED
IS A TRACE.
727
00:57:40,834 --> 00:57:42,043
THE MAP IS A TRACE.
728
00:57:42,252 --> 00:57:45,004
I SAID ACCORDING
TO THE HISTORY BOOKS.
729
00:57:46,256 --> 00:57:49,801
WHEN I WAS A CHILD,
I LIVED IN A SMALL VILLAGE
730
00:57:50,009 --> 00:57:51,344
FAR AWAY IN THE MOUNTAINS.
731
00:57:51,553 --> 00:57:53,012
THE OLD PEOPLE THERE
732
00:57:53,221 --> 00:57:55,974
USED TO TELL STRANGE STORIES
OF THE QUETZAMALS.
733
00:57:56,182 --> 00:58:00,145
THEY SAID THEY STILL
EXISTED NOT VERY FAR AWAY,
734
00:58:00,353 --> 00:58:02,814
BUT WE COULD NEVER GO
TO THEIR PLACE
735
00:58:03,022 --> 00:58:06,317
BECAUSE IT WAS
OVER THE EDGE OF THE WORLD.
736
00:58:06,526 --> 00:58:07,861
CAN YOU BELIEVE THIS?
737
00:58:10,405 --> 00:58:11,281
YES.
738
00:58:13,450 --> 00:58:15,118
YES, I THINK I CAN.
739
00:58:19,456 --> 00:58:21,166
MY FATHER GOT THERE.
740
00:58:21,374 --> 00:58:24,294
SOMEHOW, I MUST
GET THERE, TOO.
741
00:58:24,502 --> 00:58:27,172
YOU KNOW, I WAS
PLANNING ON RETURNING
742
00:58:27,380 --> 00:58:30,341
TO MY VILLAGE
IN A FEW MONTHS...
743
00:58:30,550 --> 00:58:34,304
BUT PERHAPS I CAN LEAVE NOW
AND GUIDE YOU THERE.
744
00:58:35,430 --> 00:58:36,431
DO YOU MEAN THAT?
745
00:58:36,639 --> 00:58:38,641
YES, ABSOLUTELY.
746
00:58:38,850 --> 00:58:41,603
WHEN WOULD
YOU LIKE TO GO?
747
00:58:41,811 --> 00:58:45,315
WELL, DO YOU
THINK YOU COULD
BE READY TO LEAVE...
748
00:58:45,523 --> 00:58:46,316
IN THE MORNING?
749
00:58:46,524 --> 00:58:47,275
YES.
750
00:58:47,484 --> 00:58:48,359
MISS, UH...
751
00:58:48,568 --> 00:58:50,612
MY NAME IS MONA FLORES.
752
00:58:50,820 --> 00:58:52,155
YOU MAY CALL ME MONA.
753
00:58:53,406 --> 00:58:55,158
YOU MAY CALL ME DOC.
754
00:58:56,910 --> 00:58:58,369
YES.
755
00:59:13,092 --> 00:59:17,138
UH, SEÑOR SAVAGE.
756
00:59:17,347 --> 00:59:18,848
SEÑOR GORRO.
757
00:59:19,057 --> 00:59:22,393
UH, ARE YOU
ALL RIGHT?
758
00:59:22,602 --> 00:59:23,686
SHOULDN'T I BE?
759
00:59:23,895 --> 00:59:26,898
YES, UH, OF--OF COURSE,
OF COURSE.
760
00:59:27,106 --> 00:59:28,274
IT'S JUST THAT I HEARD
761
00:59:28,483 --> 00:59:30,485
THERE WAS SOME KIND
OF PROBLEM LAST NIGHT.
762
00:59:30,693 --> 00:59:31,611
NO.
763
00:59:33,071 --> 00:59:34,447
NO PROBLEM WHATSOEVER.
764
00:59:36,407 --> 00:59:37,659
ADIOS, DON RUBIO.
765
00:59:43,373 --> 00:59:44,290
FLORES!
766
01:01:24,182 --> 01:01:26,392
I'VE TAKEN CARE
OF EVERYTHING...
767
01:01:26,601 --> 01:01:27,644
PERSONALLY.
768
01:01:27,852 --> 01:01:28,686
GOOD.
769
01:01:28,895 --> 01:01:30,772
I CAN'T UNDERSTAND IT.
770
01:01:30,980 --> 01:01:32,065
YOU HAD 'EM RIGHT
IN YOUR HANDS,
771
01:01:32,273 --> 01:01:33,524
AND YOU LET 'EM ESCAPE.
772
01:01:33,733 --> 01:01:34,525
I MEAN, I THOUGHT
YOU SAID
773
01:01:34,734 --> 01:01:35,360
YOU HAD EVERYTHING TAKEN--
774
01:01:35,568 --> 01:01:36,277
SHUT UP!
775
01:01:36,486 --> 01:01:37,320
YE-YES, SIR.
776
01:01:39,197 --> 01:01:41,949
THEY--THEY'LL NEVER
FIND THE PLACE.
777
01:01:43,326 --> 01:01:45,995
ONLY THOSE TWO
KNOW THE WAY.
778
01:01:46,204 --> 01:01:47,914
THAT DIRTY LITTLE TRAMP
IN MY OFFICE,
779
01:01:48,122 --> 01:01:49,707
SHE COULD NEVER
LEAD THEM TO QUETZAMAL.
780
01:01:49,916 --> 01:01:51,542
THAT'S WHAT
I'M COUNTING ON.
781
01:01:51,751 --> 01:01:53,670
LOTS OF MONEY
IS AT STAKE.
782
01:01:53,878 --> 01:01:56,547
UH, TALKING
ABOUT LOTS OF MONEY,
783
01:01:56,756 --> 01:01:59,467
I COULD USE
A LITTLE MONEY.
784
01:01:59,676 --> 01:02:02,720
MAYBE A SMALL ADVANCE
ON MY SHARE, POR FAVOR?
785
01:02:02,929 --> 01:02:03,763
DON'T BOTHER ME NOW.
786
01:02:03,971 --> 01:02:05,056
UH, BUT SIR,
787
01:02:05,264 --> 01:02:07,517
DON'T I DESERVE
A LITTLE CONSIDERATION?
788
01:02:07,725 --> 01:02:09,727
I MEAN, AFTER ALL NOW,
I WAS THE ONE
789
01:02:09,936 --> 01:02:13,189
WHO BROUGHT THE DEED
AND THE MAP TO YOUR ATTENTION.
790
01:02:13,398 --> 01:02:15,692
UH, WE ARE PARTNERS,
ARE WE NOT?
791
01:02:17,276 --> 01:02:19,195
WHEN SAVAGE
IS OUT OF THE WAY,
792
01:02:19,404 --> 01:02:21,656
THAT'S WHEN WE'LL
SETTLE ACCOUNTS.
793
01:02:21,864 --> 01:02:23,616
ANY OBJECTIONS?
794
01:02:26,411 --> 01:02:28,121
NO, SIR.
795
01:02:37,130 --> 01:02:38,339
...LITTLE TOUCH THERE.
796
01:02:38,548 --> 01:02:39,632
LITTLE STIR.
797
01:02:39,841 --> 01:02:40,883
NO TWO WAYS ABOUT IT,
798
01:02:41,092 --> 01:02:41,884
I AM A GREAT COOK.
799
01:02:42,093 --> 01:02:43,678
SUPER CHEF.
800
01:02:43,886 --> 01:02:46,347
HERE WE GO.
801
01:02:48,683 --> 01:02:50,309
BOY, I'M HUNGRY
AS A BEAR.
802
01:02:50,518 --> 01:02:51,602
YOU MEAN APE,
803
01:02:51,811 --> 01:02:54,480
HUNGRY AS AN APE.
804
01:02:54,689 --> 01:02:55,898
ONE OF THESE DAYS,
805
01:02:56,107 --> 01:02:57,525
THAT TWO-BIT
CLOTHESHORSE
806
01:02:57,734 --> 01:02:59,610
IS GONNA GO TOO FAR.
807
01:02:59,819 --> 01:03:01,154
MM-MMM.
808
01:03:03,906 --> 01:03:05,742
NEEDS A LITTLE
AGUA, I THINK.
809
01:03:05,950 --> 01:03:06,909
WOULD YOU, UH...
810
01:03:07,118 --> 01:03:08,786
I WILL
GET IT.
811
01:03:08,995 --> 01:03:10,037
OKAY.
812
01:03:39,901 --> 01:03:41,652
IT'S ALL RIGHT.
IT'S ALL RIGHT.
813
01:03:41,861 --> 01:03:43,654
RENNY!
814
01:03:45,573 --> 01:03:46,616
TAKE HER.
815
01:03:51,662 --> 01:03:52,789
MONK, BRING ME A VIAL.
816
01:03:52,997 --> 01:03:54,957
RIGHT AWAY, DOC.
817
01:03:56,125 --> 01:03:58,669
JUMPING JELLYBEANS.
818
01:03:58,878 --> 01:04:00,797
THAT SNAKE IS
THE SPITTING IMAGE
819
01:04:01,005 --> 01:04:03,216
OF THE ONE PAINTED
ON THE NATIVE'S CHEST
820
01:04:03,424 --> 01:04:05,301
AT THE EASTERN
CRANMOOR BUILDING.
821
01:05:32,471 --> 01:05:33,973
DOC, DON'T WORRY.
822
01:05:34,181 --> 01:05:36,517
MY VILLAGE IS
JUST AROUND THE BEND.
823
01:05:45,776 --> 01:05:47,612
I'M GONNA GET
SOME MORE WATER.
824
01:06:01,000 --> 01:06:04,629
MUCHAS GRACIAS,
SEÑORITA.
825
01:06:04,837 --> 01:06:07,089
MOOCHO GARCIA,
ME, TOO.
826
01:06:10,760 --> 01:06:12,637
DELICIOUS,
DELICIOUS.
827
01:06:12,845 --> 01:06:13,763
NO, NO, NO.
828
01:06:13,971 --> 01:06:15,640
IT IS ONLY A STORY,
829
01:06:15,848 --> 01:06:17,391
A LEGEND.
830
01:06:17,600 --> 01:06:19,977
THERE IS
NO SUCH A PLACE
AS QUETZAMAL.
831
01:06:20,186 --> 01:06:22,980
BUT DON JOSE,
MY GRANDFATHER
832
01:06:23,189 --> 01:06:25,524
ONCE TOLD ME THAT YOU
AND HE MADE A TRIP THERE
833
01:06:25,733 --> 01:06:27,526
WHEN YOU WERE
VERY YOUNG BOYS.
834
01:06:27,735 --> 01:06:29,820
I NEVER BEEN
TO QUETZAMAL,
835
01:06:30,029 --> 01:06:32,323
ONLY TO THE EDGE
OF THE WORLD.
836
01:06:32,531 --> 01:06:33,950
DON JOSE...
837
01:06:35,785 --> 01:06:39,038
DO YOU THINK YOU COULD
LEAD US THERE?
838
01:06:39,246 --> 01:06:40,665
IT'S VERY IMPORTANT.
839
01:06:40,873 --> 01:06:42,959
POR FAVOR.
PLEASE.
840
01:06:46,545 --> 01:06:47,755
VERY WELL,
841
01:06:47,964 --> 01:06:50,257
BUT ONLY
AS A FAVOR TO MONA
842
01:06:50,466 --> 01:06:51,342
BECAUSE I KNOW HER
843
01:06:51,550 --> 01:06:54,553
SINCE SHE WAS SUCH
A LITTLE SEÑORITA.
844
01:06:54,762 --> 01:06:55,972
AH, THANK YOU.
845
01:06:58,474 --> 01:07:01,352
COME BACK HERE
TOMORROW AT DAWN.
846
01:07:01,560 --> 01:07:02,603
GRACIAS, SEÑOR.
847
01:07:02,812 --> 01:07:04,480
GRACIAS.
848
01:07:04,689 --> 01:07:06,065
ADIOS.
849
01:07:06,273 --> 01:07:07,441
ADIOS.
850
01:07:10,695 --> 01:07:11,862
WE NEED MORE HORSES,
851
01:07:12,071 --> 01:07:14,073
AND WE MUST HAVE FOOD
FROM THE VILLAGE.
852
01:07:14,281 --> 01:07:16,075
THAT'S ALL
BEEN TAKEN CARE OF.
853
01:07:16,283 --> 01:07:18,661
BUT IT MAY TAKE DAYS
TO GET THERE.
854
01:07:18,869 --> 01:07:20,496
YOU'VE BROUGHT US
THIS FAR, MONA,
855
01:07:20,705 --> 01:07:21,664
AND I THANK YOU,
856
01:07:21,872 --> 01:07:23,541
BUT IT WOULD BE WRONG
TO EXPOSE YOU
857
01:07:23,749 --> 01:07:25,626
TO ANY MORE DANGER
ON OUR ACCOUNT.
858
01:07:27,003 --> 01:07:28,963
BUT I WANT
TO GO WITH YOU.
859
01:07:29,171 --> 01:07:30,798
I'M NOT AFRAID, DOC.
860
01:07:31,007 --> 01:07:32,883
WELL, I KNOW YOU'RE NOT...
861
01:07:33,926 --> 01:07:35,261
BUT FOR YOUR OWN SAFETY,
862
01:07:35,469 --> 01:07:37,805
I THINK IT'S BEST
YOU REMAIN HERE,
863
01:07:38,014 --> 01:07:40,016
THIS VILLAGE
WITH YOUR OWN PEOPLE.
864
01:07:41,100 --> 01:07:42,018
NO.
865
01:07:46,313 --> 01:07:47,481
I LOVE YOU.
866
01:07:53,446 --> 01:07:57,742
AH, THERE'S NO ROOM
IN MY LIFE FOR LOVE, MONA.
867
01:07:57,950 --> 01:08:00,119
BUT WHY, DOC?
868
01:08:04,915 --> 01:08:06,917
THERE WAS A GIRL ONCE.
869
01:08:07,126 --> 01:08:08,335
WE WERE TO BE MARRIED.
870
01:08:08,544 --> 01:08:09,462
SHE WAS KIDNAPPED
871
01:08:09,670 --> 01:08:11,172
BY THE MEN
I HAD BEEN PURSUING.
872
01:08:11,380 --> 01:08:14,258
THEY THREATENED TO KILL HER
IF I DIDN'T DROP THE CHASE.
873
01:08:14,467 --> 01:08:17,053
I GAVE IN.
I HAD TO.
874
01:08:18,262 --> 01:08:21,432
LATER, WHEN SHE WAS
RETURNED SAFELY TO ME,
875
01:08:21,640 --> 01:08:24,685
I REALIZED THERE COULD
NEVER BE A FUTURE FOR US.
876
01:08:24,894 --> 01:08:27,063
I REALIZED
IF I WERE TO DO
877
01:08:27,271 --> 01:08:29,607
WHAT I HAD CHOSEN
WITH MY LIFE,
878
01:08:29,815 --> 01:08:31,108
THERE COULD
NEVER BE A LOVED ONE
879
01:08:31,317 --> 01:08:33,986
WHO COULD BE USED
AGAINST ME...
880
01:08:34,945 --> 01:08:37,156
OR HARMED BECAUSE OF ME.
881
01:08:38,949 --> 01:08:40,367
DO YOU UNDERSTAND?
882
01:08:42,078 --> 01:08:43,913
I SUPPOSE SO.
883
01:08:50,795 --> 01:08:51,670
MONA...
884
01:08:53,464 --> 01:08:54,590
YOU'RE A BRICK.
885
01:11:37,086 --> 01:11:38,545
I'M GONNA
WATCH THE HORSES.
886
01:11:40,547 --> 01:11:41,548
YEAH.
OKAY.
887
01:11:48,555 --> 01:11:50,432
HERE IT IS,
888
01:11:50,641 --> 01:11:51,684
THE EDGE
OF THE WORLD.
889
01:11:51,892 --> 01:11:54,061
BELOW IN THE VALLEY
OF THE VANISHED,
890
01:11:54,270 --> 01:11:55,646
LIVE THE QUETZAMALS.
891
01:11:55,854 --> 01:11:58,482
THERE IS
NO WAY DOWN.
892
01:11:58,691 --> 01:12:00,526
AND NOW
ADIOS, AMIGOS.
893
01:12:00,734 --> 01:12:01,527
I MUST RETURN.
894
01:12:21,880 --> 01:12:23,507
VAYA CON DIOS!
895
01:12:23,716 --> 01:12:25,301
REMEMBER ME TO MONA!
896
01:12:26,468 --> 01:12:27,428
I WILL!
897
01:12:28,887 --> 01:12:31,724
THERE MUST
BE A WAY DOWN.
898
01:12:31,932 --> 01:12:33,976
MY FATHER
FOUND IT.
899
01:12:34,184 --> 01:12:36,603
WELL, LET'S
LOOK FOR IT.
900
01:12:58,751 --> 01:13:00,669
DOC!
901
01:13:00,878 --> 01:13:02,129
THESE ROCKS.
902
01:13:02,338 --> 01:13:05,299
UNORDINARY
DIVARICATION.
903
01:13:11,305 --> 01:13:12,389
RIGHT.
904
01:13:23,567 --> 01:13:26,070
WHAT IS IT, DOC?
905
01:13:27,196 --> 01:13:29,198
IT'S A MESSAGE...
906
01:13:29,406 --> 01:13:32,534
FROM MY FATHER.
907
01:13:32,743 --> 01:13:34,745
"LA-TOO-AH...
908
01:13:34,953 --> 01:13:36,497
SPIN-OH-SA."
909
01:13:36,705 --> 01:13:37,623
LA-TOO-AH-SPIN-OH-SA.
910
01:13:37,831 --> 01:13:39,124
WHO'S HE?
911
01:13:39,333 --> 01:13:41,543
HE AIN'T A HE.
IT'S AN IT, HARVARD MAN,
912
01:13:41,752 --> 01:13:44,213
A RARE SEMI-TROPICAL
BUSH, SEE?
913
01:13:44,421 --> 01:13:45,255
NEH!
914
01:14:10,155 --> 01:14:12,574
GENTLEMEN,
MY FATHER WAS RIGHT.
915
01:14:12,783 --> 01:14:14,284
BRING THE HORSES.
916
01:14:39,935 --> 01:14:41,437
WHOA!
917
01:14:42,604 --> 01:14:43,730
YOU ALL RIGHT, MONK?
918
01:14:43,939 --> 01:14:45,649
YEAH, I'M O.K.
919
01:16:11,485 --> 01:16:13,153
JOHNNY?
920
01:16:21,328 --> 01:16:25,249
JUPITER,
WHAT A PHENOMENOSITY!
921
01:16:25,457 --> 01:16:26,833
IT'S GOLD.
922
01:16:27,042 --> 01:16:29,962
A POOL OF GOLD.
923
01:16:38,303 --> 01:16:41,348
GENTLEMEN, I THINK
I'LL GO SCOUT AROUND.
924
01:16:41,557 --> 01:16:42,849
YOU REMAIN HERE.
925
01:16:43,058 --> 01:16:44,351
SURE THING, DOC.
926
01:16:44,560 --> 01:16:45,352
TAKE CARE.
927
01:16:45,561 --> 01:16:46,562
DON'T WORRY.
928
01:16:52,359 --> 01:16:53,819
GEE...
929
01:16:54,027 --> 01:16:55,821
THOSE ARE
CAPTAIN SEAS' MEN
930
01:16:56,029 --> 01:16:57,364
STORING GOLD
IN THAT HUT.
931
01:17:16,508 --> 01:17:18,302
GET IN THERE.
KEEP QUIET.
932
01:17:18,510 --> 01:17:19,428
PUT YOUR HANDS UP!
933
01:17:21,388 --> 01:17:23,181
UP! UP!
934
01:17:23,390 --> 01:17:24,683
GET MOVING!
935
01:17:24,891 --> 01:17:26,685
I SAY!
IT'S DEPLORABLE!
936
01:17:26,893 --> 01:17:28,103
HURRY UP.
937
01:17:28,312 --> 01:17:31,106
I'M A LAWYER.
I'LL SUE YOU FOR THIS.
938
01:17:31,315 --> 01:17:33,317
SIMPLY DEPLORABLE.
HORRIBLE.
939
01:17:38,864 --> 01:17:40,699
I FOLLOWED YOU.
940
01:17:40,907 --> 01:17:43,535
I WANTED TO BE WITH...
941
01:17:43,744 --> 01:17:44,703
I'M SORRY.
942
01:17:44,911 --> 01:17:46,413
GET MOVING.
943
01:18:04,681 --> 01:18:06,058
MY COMPLIMENTS, GENTLEMEN.
944
01:18:06,266 --> 01:18:09,061
YOU HAVE ELUDED ME
AT EVERY TURN.
945
01:18:09,269 --> 01:18:12,564
YOU HAVE EVEN MANAGED
TO FIND THE POOL OF GOLD,
946
01:18:12,773 --> 01:18:16,318
BUT THIS TIME,
THERE IS NO ESCAPE.
947
01:18:16,526 --> 01:18:17,986
MR. SEAS...
948
01:18:18,195 --> 01:18:21,114
AS THE REPRESENTATIVE
OF CLARK SAVAGE JR.,
949
01:18:21,323 --> 01:18:24,701
I MUST VEHEMENTLY
PROTEST IN HIS ABSENCE
950
01:18:24,910 --> 01:18:27,120
AND WARN YOU
THAT YOUR ACTIONS
951
01:18:27,329 --> 01:18:30,624
ARE CONTRADICTORY
TO THE EXISTING LAWS
OF THE UNITED STATES,
952
01:18:30,832 --> 01:18:32,834
AS WELL AS
THE REPUBLIC OF HIDALGO.
953
01:18:33,043 --> 01:18:35,045
HEH HEH HEH!
YOU DON'T SAY?
954
01:18:35,253 --> 01:18:36,755
YOU ARE NOT
ONLY TRESPASSING
955
01:18:36,963 --> 01:18:39,091
ON MY CLIENT'S
LEGAL PROPERTY,
956
01:18:39,299 --> 01:18:43,428
DULY REGISTERED
WITH THE LAND RECORDER'S
OFFICE OF HIDALGO,
957
01:18:43,637 --> 01:18:48,183
BUT YOU ARE ALSO UNLAWFULLY
EXPLOITING HIS INHERITANCE,
958
01:18:48,392 --> 01:18:52,604
AS WELL AS THE LABOR
OF THE NATIVES
OF THIS TRIBE.
959
01:18:52,813 --> 01:18:55,691
THIS IS THE LAW HERE,
HARVARD MAN.
960
01:18:55,899 --> 01:18:58,151
THE LAW OF THE JUNGLE.
961
01:18:58,360 --> 01:18:59,569
YOU DIRTY SKUNK!
962
01:18:59,778 --> 01:19:00,654
HYAH!
963
01:19:00,862 --> 01:19:02,322
YES! GET HIM!
964
01:19:11,415 --> 01:19:12,791
YOU!
965
01:19:12,999 --> 01:19:15,210
GET RID OF THEM RIGHT NOW!
966
01:19:18,714 --> 01:19:20,465
GET RID OF THEM, I SAID!
967
01:19:25,137 --> 01:19:26,555
I WILL PREPARE
THE POTION.
968
01:19:26,763 --> 01:19:27,973
NO, KULKAN.
969
01:19:28,181 --> 01:19:31,143
THE GREEN DEATH
IS A HERITAGE
FROM OUR ANCESTORS,
970
01:19:31,351 --> 01:19:34,062
ONLY TO DEFEND OURSELVES
AGAINST OUR ENEMIES.
971
01:19:34,271 --> 01:19:37,607
IT HAS NOT BEEN USED
FOR HUNDREDS OF YEARS.
972
01:19:37,816 --> 01:19:39,109
YOU DO NOT UNDERSTAND.
973
01:19:39,317 --> 01:19:41,695
CAPTAIN SEAS
IS OUR FRIEND.
974
01:19:41,903 --> 01:19:43,739
HIS ENEMIES
ARE OUR ENEMIES.
975
01:19:43,947 --> 01:19:46,700
YOU ARE DESERTING
YOUR OWN PEOPLE.
976
01:19:46,908 --> 01:19:48,702
YOU ARE JOINING
WITH STRANGERS
977
01:19:48,910 --> 01:19:50,662
WHO HAVE TAKEN AWAY
OUR FREEDOM.
978
01:19:50,871 --> 01:19:52,122
SHUT UP, YOU OLD FOOL.
979
01:19:52,330 --> 01:19:55,417
I TOLD YOU I'D MAKE
YOU RICH, DIDN'T I?
980
01:19:55,625 --> 01:19:58,295
WEALTH MEANS NOTHING
TO US.
981
01:19:58,503 --> 01:20:00,380
PUT HIM WITH THE OTHERS.
982
01:20:16,813 --> 01:20:18,607
TAKE THEM AWAY!
983
01:20:22,444 --> 01:20:23,779
NOW GET SAVAGE.
984
01:20:23,987 --> 01:20:25,614
HE CAN'T BE FAR AWAY.
985
01:20:51,932 --> 01:20:53,350
ARANKANALLA!
986
01:20:53,558 --> 01:20:55,185
ARANKANALLA!
987
01:21:00,857 --> 01:21:03,235
AREEABOOBOO!
988
01:21:03,443 --> 01:21:04,486
AREEABOOBOO!
989
01:21:21,336 --> 01:21:24,214
THAT WAS TRULY NOBLE
OF YOU, MONK,
WHAT YOU DID.
990
01:21:24,422 --> 01:21:27,592
I WANT YOU TO KNOW
THAT I APPRECIATE IT.
991
01:21:27,801 --> 01:21:28,802
THAT'S OKAY.
992
01:21:29,010 --> 01:21:30,262
ANYTIME.
993
01:21:30,470 --> 01:21:32,514
YOU COULD
HAVE BEEN KILLED,
YOU KNOW.
994
01:21:34,891 --> 01:21:38,603
OH, UH, WELL,
ANYTHING FOR A PAL.
995
01:21:38,812 --> 01:21:43,024
SAY, CHIEF,
HOW COME YOU SPEAK
SUCH GOOD ENGLISH?
996
01:21:43,233 --> 01:21:45,735
PROFESSOR SAVAGE
SAW TO THAT.
997
01:21:45,944 --> 01:21:47,153
MMM!
998
01:21:51,449 --> 01:21:53,618
WHAT HAPPENS NOW?
999
01:21:53,827 --> 01:21:56,746
WE'RE ALL
DOOMED TO DIE...
1000
01:21:56,955 --> 01:21:58,331
A HORRIBLE DEATH.
1001
01:22:45,295 --> 01:22:47,964
THIS PLACE GIVES ME
THE HEEBIE-JEEBIES.
1002
01:22:48,173 --> 01:22:50,050
WE GOT TO BUST
OUT OF HERE.
1003
01:22:50,258 --> 01:22:53,053
AN UNCONFUTED VERACITY,
BUT HOW, MAY I ASK,
1004
01:22:53,261 --> 01:22:54,679
WITH OUR HANDS TIED
BEHIND OUR BACKS
1005
01:22:54,888 --> 01:22:55,889
AND LOCKED IN THIS--
1006
01:22:56,097 --> 01:22:56,973
THAT'S IT!
1007
01:22:57,182 --> 01:22:58,391
THAT'S IT!
UNTIE ME.
1008
01:22:58,600 --> 01:23:01,144
IF ONLY THEY HADN'T
TAKEN MY SWORD CANE AWAY.
1009
01:23:01,353 --> 01:23:03,021
IF I HAD MY THINGAMAJIG...
1010
01:23:03,229 --> 01:23:06,566
AN UNRAVELABLE
CONFIGURATION OF KNOTS.
1011
01:23:06,775 --> 01:23:07,609
HEY! HEY, WAIT A MINUTE!
1012
01:23:07,817 --> 01:23:08,693
I GOT A IDEA!
1013
01:23:08,902 --> 01:23:10,153
HABEAS CORPUS!
1014
01:23:10,362 --> 01:23:13,406
SORRY, HAM. I KNOW
YOU DON'T LIKE THAT NAME.
1015
01:23:13,615 --> 01:23:14,741
OH, THAT'S ALL RIGHT...
1016
01:23:14,950 --> 01:23:15,825
PAL.
1017
01:23:16,034 --> 01:23:19,579
H.C., YOU STILL
IN MY POCKET?
1018
01:23:21,039 --> 01:23:24,501
WELL, GET OUT AND DO
THAT TRICK I TAUGHT YOU.
1019
01:23:47,399 --> 01:23:48,733
GOOD BOY, HABEAS!
1020
01:23:48,942 --> 01:23:49,734
WELL DONE!
1021
01:23:49,943 --> 01:23:51,027
WELL, COME ON,
MONK.
1022
01:23:51,236 --> 01:23:53,405
HURRY UP
AND UNTIE ME.
1023
01:24:15,427 --> 01:24:16,761
COME ON, FELLAS.
1024
01:24:16,970 --> 01:24:18,555
LET'S MOVE THAT ROCK
AND FIGHT OUR WAY OUT.
1025
01:24:18,763 --> 01:24:20,557
YEAH. FIGHT OUR WAY OUT!
1026
01:24:20,765 --> 01:24:22,392
WHOA!
1027
01:24:50,879 --> 01:24:52,255
AAH!
1028
01:24:53,882 --> 01:24:54,758
HEH HEH HEH!
1029
01:24:54,966 --> 01:24:57,260
PERFECT, KULKAN.
PERFECT.
1030
01:24:57,469 --> 01:24:58,219
THEY'RE FINISHED,
1031
01:24:58,428 --> 01:24:59,804
JUST LIKE
THAT OLD PROFESSOR
1032
01:25:00,013 --> 01:25:01,765
AND THAT LIAR
OF A PILOT.
1033
01:25:01,973 --> 01:25:05,351
HEH HEH HEH HEH!
1034
01:25:09,773 --> 01:25:11,191
AAH!
1035
01:25:11,399 --> 01:25:13,068
AAH!
1036
01:25:20,617 --> 01:25:24,996
AND WE HAVE
THE PAPERS, THE DEED,
AND THE POOL OF GOLD.
1037
01:25:25,205 --> 01:25:28,249
RIGHT. NOW ONLY
SAVAGE REMAINS.
1038
01:25:28,458 --> 01:25:30,960
UHH!
1039
01:25:31,169 --> 01:25:33,588
TELL YOUR MEN
TO STAND BACK,
DROP THEIR GUNS.
1040
01:25:36,633 --> 01:25:38,009
HAVE NO FEAR!
1041
01:25:38,218 --> 01:25:42,972
DOC SAVAGE IS HERE!
1042
01:25:43,181 --> 01:25:45,141
NOW TELL YOUR MEN
TO OPEN THIS CAVE.
1043
01:25:47,310 --> 01:25:48,686
TELL THEM TO
OPEN THE CAVE,
1044
01:25:48,895 --> 01:25:51,231
OR YOU'RE A DEAD MAN
IN FIVE SECONDS.
1045
01:25:51,439 --> 01:25:53,274
OPEN THE CAVE!
1046
01:25:54,442 --> 01:25:55,944
ARANKANALLA!
1047
01:26:02,951 --> 01:26:05,078
HYPODERMIC. ANTIDOTE.
1048
01:26:05,286 --> 01:26:08,206
INJECT YOURSELF,
THEN INJECT THE OTHERS.
1049
01:26:09,499 --> 01:26:10,875
HYAH!
UHH!
1050
01:26:18,633 --> 01:26:20,301
THE--THE GREEN DEATH!
1051
01:26:33,857 --> 01:26:35,984
AAH!
1052
01:26:39,529 --> 01:26:41,489
OH! UHH! AAH!
1053
01:26:41,698 --> 01:26:44,200
AAH!
1054
01:26:45,910 --> 01:26:49,455
AAH!
1055
01:27:09,893 --> 01:27:11,728
RAHHR!
1056
01:27:11,936 --> 01:27:13,980
RAHHR!
1057
01:27:17,567 --> 01:27:19,068
RAHHR!
1058
01:27:46,387 --> 01:27:47,222
AH!
1059
01:27:47,430 --> 01:27:49,057
HYAH!
1060
01:28:18,670 --> 01:28:20,088
AAH!
1061
01:28:42,443 --> 01:28:43,611
HEH HEH HEH HEH!
1062
01:29:30,366 --> 01:29:32,243
AH! AH! OW!
1063
01:29:32,452 --> 01:29:33,494
OW! OW!
1064
01:29:33,703 --> 01:29:35,288
OOH!
1065
01:29:35,496 --> 01:29:37,332
NO! STOP!
1066
01:29:37,540 --> 01:29:38,499
STOP!
1067
01:29:38,708 --> 01:29:39,709
THIEVES!
1068
01:29:39,917 --> 01:29:42,003
YOU WON'T GET AWAY
WITH THIS!
1069
01:29:42,211 --> 01:29:45,214
IT BELONGS TO ME
AND THE CAPTAIN!
1070
01:29:59,604 --> 01:30:01,147
IT'S MY GOLD!
1071
01:30:01,356 --> 01:30:02,398
IT'S MINE!
1072
01:30:03,900 --> 01:30:06,027
COME BACK, I SAY!
1073
01:30:11,407 --> 01:30:14,243
HY...
1074
01:30:14,452 --> 01:30:17,330
AAAH!
1075
01:30:19,290 --> 01:30:22,043
YOU WON'T GET AWAY
WITH THIS!
1076
01:30:34,972 --> 01:30:36,182
COME BACK!
1077
01:30:36,391 --> 01:30:36,974
COME BACK!
1078
01:30:37,183 --> 01:30:38,476
COME BACK, YOU!
1079
01:31:00,790 --> 01:31:02,208
OOH!
1080
01:31:16,556 --> 01:31:17,890
EVERYONE ALL RIGHT?
1081
01:31:18,099 --> 01:31:20,643
YOU'RE A SIGHT
FOR SORE EYES.
1082
01:31:22,895 --> 01:31:24,647
IT'S MY GOLD!
1083
01:31:24,856 --> 01:31:26,816
THE GOLD IS MINE!
1084
01:31:27,024 --> 01:31:29,152
WHAT THE DEVIL'S
GOING ON?
1085
01:31:29,360 --> 01:31:32,738
THAT DYNAMITE
MUST HAVE TRIGGERED
AN ERUPTION.
1086
01:31:32,947 --> 01:31:36,242
MOTHER NATURE AROUSED,
SEEKING REVENGE.
1087
01:31:36,451 --> 01:31:39,036
COME BACK!
1088
01:31:46,627 --> 01:31:47,879
SURE YOU'RE OKAY?
1089
01:31:48,087 --> 01:31:49,881
YES, I'M FINE,
DOC, BUT--
1090
01:31:50,089 --> 01:31:51,757
MARKS ON YOUR FACE
ARE GOING AWAY.
1091
01:31:51,966 --> 01:31:54,302
HOW DO YOU FEEL?
1092
01:31:55,970 --> 01:31:56,929
I FEEL BETTER.
1093
01:31:57,138 --> 01:31:58,139
THANKS, MONK.
1094
01:31:58,347 --> 01:31:58,931
YES.
1095
01:31:59,140 --> 01:31:59,849
HOW ABOUT YOU?
1096
01:32:00,057 --> 01:32:01,642
FINE.
1097
01:32:01,851 --> 01:32:04,020
THE EPICENTER
IS QUITE NEAR.
1098
01:32:04,228 --> 01:32:06,481
THERE SHOULD BE ONE
MORE BRIEF DISTURBANCE
1099
01:32:06,689 --> 01:32:08,024
ABOUT...
1100
01:32:08,232 --> 01:32:09,192
NOW.
1101
01:32:09,400 --> 01:32:10,485
WHOA!
1102
01:33:12,004 --> 01:33:13,839
HABEAS!
COME BACK HERE!
1103
01:33:14,048 --> 01:33:16,217
HABEAS CORPUS,
COME BACK HERE!
1104
01:33:16,425 --> 01:33:17,260
YOU SON
OF A PIG!
1105
01:33:17,468 --> 01:33:19,011
COME BACK,
I TELL YA!
1106
01:33:24,475 --> 01:33:25,393
GOOD BOY.
1107
01:33:34,443 --> 01:33:35,361
GOOD PIGGY.
1108
01:33:35,570 --> 01:33:36,612
NICE PIGGY.
1109
01:33:36,821 --> 01:33:38,155
MAY I?
1110
01:33:39,490 --> 01:33:41,367
CUTE PIGGIE.
1111
01:33:42,868 --> 01:33:44,161
HELP!
1112
01:33:51,335 --> 01:33:52,378
HELP?
1113
01:33:54,213 --> 01:33:57,550
STRANGE HOW HISTORY
REPEATS ITSELF.
1114
01:33:57,758 --> 01:34:00,386
FIRST, YOUR FATHER
SAVED US AGAINST THE PLAGUE.
1115
01:34:00,595 --> 01:34:04,932
THEN YOU CAME, MY SON,
TO SAVE US FROM SLAVERY.
1116
01:34:05,141 --> 01:34:07,852
WE GAVE HIM, AS AN
EXPRESSION OF GRATITUDE,
1117
01:34:08,060 --> 01:34:09,645
THE POOL OF GOLD.
1118
01:34:09,854 --> 01:34:12,023
NOW THE LAND AND THE GOLD
1119
01:34:12,231 --> 01:34:15,443
BELONG TO YOU, DOC SAVAGE.
1120
01:34:15,651 --> 01:34:17,695
THANK YOU, CHIEF CHAAC.
1121
01:34:17,903 --> 01:34:21,282
I PROMISE TO CONTINUE
MY FATHER'S WORK...
1122
01:34:21,490 --> 01:34:23,034
HIS IDEALS.
1123
01:34:23,242 --> 01:34:25,703
WITH THIS LIMITLESS
WEALTH AT MY DISPOSAL,
1124
01:34:25,911 --> 01:34:27,580
I SHALL BE ABLE
TO DEVOTE MY LIFE
1125
01:34:27,788 --> 01:34:29,165
TO THE CAUSE OF JUSTICE.
1126
01:34:30,666 --> 01:34:32,001
GOODBYE.
1127
01:34:35,379 --> 01:34:36,505
GOODBYE, DOC.
1128
01:34:36,714 --> 01:34:38,215
I WILL STAY HERE,
1129
01:34:38,424 --> 01:34:42,553
AND THEN I WILL
RETURN TO MY VILLAGE
TO HELP MY PEOPLE.
1130
01:34:42,762 --> 01:34:43,763
WILL YOU COME BACK...
1131
01:34:43,971 --> 01:34:44,805
SOMEDAY?
1132
01:34:45,014 --> 01:34:46,432
I'M SURE I WILL...
1133
01:34:46,641 --> 01:34:48,059
SOMEDAY.
1134
01:35:29,266 --> 01:35:30,768
ARE YOU GOING
TO KILL ME NOW?
1135
01:35:30,976 --> 01:35:32,728
NO. DOC DON'T
BELIEVE IN KILLING,
1136
01:35:32,937 --> 01:35:34,522
NOT EVEN CROOKS LIKE YOU.
1137
01:35:34,730 --> 01:35:36,816
HE'S GOT HIS OWN METHODS
OF DEALING WITH THEM.
1138
01:35:37,024 --> 01:35:38,025
WHAT METHODS?
1139
01:35:38,234 --> 01:35:40,027
WELL, FIRST WE'RE
GOING TO TAKE YOU
1140
01:35:40,236 --> 01:35:41,987
TO A PLACE IN UPPER
NEW YORK STATE,
1141
01:35:42,196 --> 01:35:45,950
WHERE DOC HAS HIS OWN
REHABILITATION CENTER.
1142
01:35:46,158 --> 01:35:50,162
THERE, DOC WILL
PERFORM A SPECIAL KIND
OF ACUPUNCTURE SURGERY
1143
01:35:50,371 --> 01:35:51,247
ON YOUR BRAIN,
1144
01:35:51,455 --> 01:35:54,750
WHICH WILL HELP RID YOU
OF YOUR EVIL NATURE.
1145
01:35:54,959 --> 01:35:56,752
HE LEARNED ABOUT
THIS KIND OF STUFF
1146
01:35:56,961 --> 01:35:58,045
IN A REMOTE MONASTERY
1147
01:35:58,254 --> 01:36:00,172
ON HIS LAST TRIP
TO CHINA, YOU SEE.
1148
01:36:00,381 --> 01:36:04,176
YOU'RE ALSO
GOING TO BE TAUGHT
GOOD CITIZENSHIP
1149
01:36:04,385 --> 01:36:05,928
AND AN HONEST TRADE,
1150
01:36:06,137 --> 01:36:09,974
THEN ONE DAY,
YOU'LL LEAVE THE CENTER
COMPLETELY WELL
1151
01:36:10,182 --> 01:36:14,228
AND BECOME A RESPECTABLE
MEMBER OF SOCIETY.
1152
01:36:26,240 --> 01:36:26,991
THANKS.
1153
01:36:27,199 --> 01:36:29,326
THANK YOU,
YOUNG MAN.
1154
01:36:38,878 --> 01:36:40,963
MERRY CHRISTMAS
TO YOU!
1155
01:36:51,056 --> 01:36:51,640
GOD BLESS YOU, MADAM.
1156
01:37:19,001 --> 01:37:21,003
THIS IS
CLARK SAVAGE, JR.
1157
01:37:21,212 --> 01:37:23,506
I AM NOT
CURRENTLY AVAILABLE.
1158
01:37:23,714 --> 01:37:26,008
HOWEVER, IF YOU WISH
TO LEAVE A MESSAGE,
1159
01:37:26,217 --> 01:37:28,010
IT WILL BE RECORDED.
1160
01:37:28,219 --> 01:37:29,678
YOU MAY SPEAK NOW.
1161
01:37:29,887 --> 01:37:31,972
DOC, HEY, DOC, LISTEN.
1162
01:37:32,181 --> 01:37:33,682
THIS IS AN EMERGENCY.
1163
01:37:33,891 --> 01:37:36,227
I'M AT THE WARFIELD
DRUGSTORE.
1164
01:38:04,129 --> 01:38:06,966
DOC, HEY, DOC, LISTEN.
1165
01:38:07,174 --> 01:38:08,676
THIS IS AN EMERGENCY.
1166
01:38:08,884 --> 01:38:10,970
I'M AT THE WARFIELD
DRUGSTORE.
1167
01:38:11,178 --> 01:38:13,764
I JUST
LEARNED SOMETHING,
SOMETHING TERRIBLE.
1168
01:38:13,973 --> 01:38:15,975
MILLIONS OF PEOPLE ARE
GOING TO GET KILLED.
1169
01:38:16,183 --> 01:38:18,185
YOU'RE
THE ONLY ONE
WHO--
1170
01:38:18,394 --> 01:38:19,186
AH!
1171
01:38:19,395 --> 01:38:20,187
ARGH! UGH!
1172
01:38:20,396 --> 01:38:21,689
UHH!
1173
01:40:00,996 --> 01:40:02,039
SAVAGE!
70619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.