Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:08,190 --> 00:01:13,550
Dear Herbal Lord Season 2
3
00:01:14,160 --> 00:01:19,000
Episode 8
4
00:01:28,160 --> 00:01:30,560
The vitality of plant fairies like me is very tough.
5
00:01:30,560 --> 00:01:33,080
The vitality of plant fairies like me is very tough.
6
00:01:33,759 --> 00:01:34,920
Look.
7
00:01:35,240 --> 00:01:37,160
Doesn't my human shape
8
00:01:37,400 --> 00:01:38,520
look great?
9
00:01:45,160 --> 00:01:46,000
In case...
10
00:01:47,840 --> 00:01:49,560
In case the prophecy is true,
11
00:01:50,800 --> 00:01:52,160
if she stays with me,
12
00:01:53,200 --> 00:01:55,280
our past will repeat itself one day.
13
00:01:58,560 --> 00:02:00,080
She died for me once.
14
00:02:01,080 --> 00:02:02,640
I can't let her get into danger again.
15
00:02:04,440 --> 00:02:05,520
But...
16
00:02:06,600 --> 00:02:07,880
if I leave her...
17
00:02:26,000 --> 00:02:30,160
[Qinghe Residence]
18
00:02:34,960 --> 00:02:35,840
Mr. Herbal Lord.
19
00:02:37,280 --> 00:02:38,240
Mr. Herbal Lord.
20
00:02:40,640 --> 00:02:41,720
Mr. Herbal Lord.
21
00:02:42,120 --> 00:02:43,079
You should get up and take the medicine.
22
00:02:45,280 --> 00:02:46,160
Where is he?
23
00:02:47,320 --> 00:02:48,280
Mr. Herbal Lord,
24
00:02:51,680 --> 00:02:53,600
why do you just sit here and ignore me?
25
00:02:55,920 --> 00:02:57,000
You stayed up for the whole night?
26
00:03:01,600 --> 00:03:04,800
I think you did stay up for the whole night.
27
00:03:06,040 --> 00:03:07,720
It’s about time your disease attacked.
28
00:03:07,960 --> 00:03:09,680
You should take care of yourself.
29
00:03:12,800 --> 00:03:14,440
You may just put the medicine on the desk.
30
00:03:14,960 --> 00:03:15,920
I'll take it soon.
31
00:03:16,600 --> 00:03:17,360
What happened?
32
00:03:18,680 --> 00:03:20,640
Didn't you go to visit Qingyun yesterday?
33
00:03:21,880 --> 00:03:22,520
What?
34
00:03:22,840 --> 00:03:25,520
She called someone else's name in her dream?
35
00:03:28,520 --> 00:03:29,600
If you have time,
36
00:03:30,079 --> 00:03:31,320
you can go to see her for yourself.
37
00:03:32,840 --> 00:03:33,920
That sounds so good.
38
00:03:34,200 --> 00:03:35,640
But you just want to get me to do this for you.
39
00:03:35,800 --> 00:03:36,400
What?
40
00:03:36,560 --> 00:03:38,240
You want me to help you
41
00:03:38,400 --> 00:03:39,600
visit your fiancée?
42
00:03:40,960 --> 00:03:43,079
I have something important to discuss with Lord Chu today.
43
00:03:43,480 --> 00:03:44,120
I need to go.
44
00:03:47,800 --> 00:03:49,320
You're getting married,
45
00:03:49,400 --> 00:03:50,960
but you're more indifferent than before.
46
00:03:51,000 --> 00:03:52,600
Would Lord Chu get up so early?
47
00:03:53,400 --> 00:03:54,079
Your medicine!
48
00:03:54,160 --> 00:03:54,840
Mr. Herbal Lord,
49
00:03:54,840 --> 00:03:55,600
your medicine!
50
00:04:07,560 --> 00:04:08,600
What happened?
51
00:04:08,920 --> 00:04:10,720
How did I fall asleep here?
52
00:04:10,720 --> 00:04:12,080
I was about to ask you the same thing.
53
00:04:12,240 --> 00:04:14,640
You were telling me the story about you and Herbal Lord,
54
00:04:14,680 --> 00:04:15,760
but you suddenly fell asleep.
55
00:04:16,040 --> 00:04:16,920
Then...
56
00:04:16,920 --> 00:04:17,560
Yes.
57
00:04:17,560 --> 00:04:18,720
Dad was freaking out.
58
00:04:19,279 --> 00:04:19,959
Then...
59
00:04:20,279 --> 00:04:21,800
did he think that I was...
60
00:04:22,840 --> 00:04:23,800
He wouldn't.
61
00:04:23,840 --> 00:04:25,800
I think he just thought you fell asleep.
62
00:04:25,800 --> 00:04:26,600
It's not a big deal.
63
00:04:27,160 --> 00:04:28,000
That's good then.
64
00:04:29,120 --> 00:04:31,000
What about Mr. Herbal Lord?
65
00:04:31,320 --> 00:04:32,200
He...
66
00:04:33,440 --> 00:04:34,960
Mr. Herbal Lord came to see you last night.
67
00:04:35,280 --> 00:04:37,240
Because you've been sleeping, he left.
68
00:04:38,320 --> 00:04:39,960
He left.
69
00:04:41,159 --> 00:04:41,760
It's OK.
70
00:04:41,800 --> 00:04:43,960
He knows what happened to me already.
71
00:04:44,240 --> 00:04:45,880
So he won't bury me.
72
00:04:49,159 --> 00:04:50,680
He knows about it already?
73
00:04:51,280 --> 00:04:52,920
If there's nothing else, I'll go now.
74
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
I'll see you later.
75
00:05:04,920 --> 00:05:06,440
Great immortal...
76
00:05:08,080 --> 00:05:11,520
The vitality of plant fairies like me
77
00:05:12,040 --> 00:05:13,960
is very tough.
78
00:05:15,400 --> 00:05:18,080
If I was given a second chance,
79
00:05:18,360 --> 00:05:20,120
I still would block that jab for you.
80
00:05:32,640 --> 00:05:34,400
Great Immortal?
81
00:05:36,360 --> 00:05:38,680
These words the High Priest told me to say
82
00:05:38,920 --> 00:05:40,360
are pretty interesting.
83
00:05:41,840 --> 00:05:42,760
However,
84
00:05:42,760 --> 00:05:44,440
as long as I can ruin their relationship,
85
00:05:45,120 --> 00:05:48,520
I'm willing to say anything you want me to.
86
00:05:58,120 --> 00:05:59,200
Indigowoad Herb,
87
00:06:00,720 --> 00:06:02,320
I trusted you so much,
88
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
but you...
89
00:06:05,520 --> 00:06:06,800
Not only have you kept me in the dark
90
00:06:07,200 --> 00:06:08,240
and replaced me,
91
00:06:08,920 --> 00:06:10,480
you have even stolen my body
92
00:06:11,040 --> 00:06:12,080
and identity
93
00:06:12,760 --> 00:06:14,440
to seduce Mr. Herbal Lord.
94
00:06:17,360 --> 00:06:19,080
And Mr. Herbal Lord
95
00:06:20,680 --> 00:06:22,920
clearly knew that wasn't me
96
00:06:25,400 --> 00:06:26,680
but just an evil spirit,
97
00:06:28,560 --> 00:06:30,720
but he was always on her side.
98
00:06:32,840 --> 00:06:33,720
OK.
99
00:06:36,040 --> 00:06:37,520
I'm going to make you both
100
00:06:38,680 --> 00:06:40,960
pay for this.
101
00:07:00,040 --> 00:07:01,680
Aren't you Mr. Herbal Lord?
102
00:07:01,840 --> 00:07:03,360
What brought you here?
103
00:07:04,240 --> 00:07:05,000
Where's Little Woad?
104
00:07:06,040 --> 00:07:08,240
Little Woad didn't come with me.
105
00:07:08,800 --> 00:07:10,080
I'm here to
106
00:07:10,280 --> 00:07:11,520
visit the Senior Tree Fairy.
107
00:07:12,800 --> 00:07:14,560
He's in secluded practice.
108
00:07:14,760 --> 00:07:16,000
He said he'd stay secluded for months
109
00:07:16,160 --> 00:07:17,760
and wouldn't see anyone.
110
00:07:19,280 --> 00:07:20,680
So, Ginseng Boy, if I may,
111
00:07:21,760 --> 00:07:23,360
where in this Herbal Lord Valley
112
00:07:24,240 --> 00:07:25,520
can I find the Affection-removal Elixir?
113
00:07:25,680 --> 00:07:26,280
What?
114
00:07:26,400 --> 00:07:27,320
Affection-removal Elixir?
115
00:07:27,560 --> 00:07:29,400
I haven't even heard of it.
116
00:07:29,840 --> 00:07:30,480
OK.
117
00:07:31,440 --> 00:07:32,240
Thank you then.
118
00:07:45,920 --> 00:07:46,400
Yes?
119
00:07:46,400 --> 00:07:47,880
Do you know what an Affection-removal Elixir is?
120
00:07:47,960 --> 00:07:48,880
How should I know?
121
00:07:48,920 --> 00:07:49,680
Get back to work.
122
00:07:54,510 --> 00:07:58,480
[Jiang Residence]
123
00:08:03,000 --> 00:08:03,800
My lady,
124
00:08:03,800 --> 00:08:05,560
slow down. Don't get choked.
125
00:08:07,440 --> 00:08:09,200
You were in deep sleep for just one day.
126
00:08:09,880 --> 00:08:11,640
How did you become so hungry?
127
00:08:13,480 --> 00:08:14,800
Oh kiddo,
128
00:08:14,920 --> 00:08:16,600
mind your table manners.
129
00:08:18,440 --> 00:08:19,120
Dad,
130
00:08:19,200 --> 00:08:20,600
I feel my stomach is empty,
131
00:08:21,160 --> 00:08:23,600
so is my whole body.
132
00:08:26,760 --> 00:08:28,040
Mr. Herbal Lord is here?
133
00:08:28,520 --> 00:08:29,640
All you think about is Mr. Herbal Lord.
134
00:08:30,000 --> 00:08:31,640
Do you even care about my existence?
135
00:08:33,080 --> 00:08:33,679
Master.
136
00:08:34,840 --> 00:08:35,679
Stop looking.
137
00:08:35,799 --> 00:08:36,960
Herbal Lord went to visit Lord Chu.
138
00:08:37,280 --> 00:08:38,520
He asked me to see you on his behalf.
139
00:08:39,039 --> 00:08:40,480
Based on your good state,
140
00:08:40,880 --> 00:08:42,039
I think it was nothing more than a coma.
141
00:08:43,880 --> 00:08:44,600
Put it down.
142
00:08:45,280 --> 00:08:46,040
Put it down.
143
00:08:46,080 --> 00:08:47,480
This is for Qingyun.
144
00:09:06,240 --> 00:09:07,120
What incense is this?
145
00:09:07,640 --> 00:09:10,040
This is the agarwood my lady always uses,
146
00:09:10,120 --> 00:09:11,320
great for calming the nerves.
147
00:09:12,600 --> 00:09:13,200
No.
148
00:09:13,760 --> 00:09:15,680
I've smelled agarwood in Manager Liu's place.
149
00:09:16,160 --> 00:09:18,320
This smells like the agarwood when smelled casually.
150
00:09:18,520 --> 00:09:19,720
But if you're more careful,
151
00:09:19,960 --> 00:09:21,280
you'll find some slightly different scent.
152
00:09:22,200 --> 00:09:23,360
What is it?
153
00:09:23,360 --> 00:09:24,440
Manager Liu?
154
00:09:25,040 --> 00:09:26,400
Who is Manager Liu?
155
00:09:27,640 --> 00:09:28,840
Is she the beautiful shop manager
156
00:09:28,840 --> 00:09:31,040
I saw on the street the other day?
157
00:09:33,560 --> 00:09:34,520
Jing Yiran!
158
00:09:35,920 --> 00:09:38,280
I've been urging you to study the medical books.
159
00:09:38,440 --> 00:09:39,560
But what did you do instead?
160
00:09:40,200 --> 00:09:41,640
Instead of focusing on your studies,
161
00:09:41,720 --> 00:09:43,080
you went to study the incense.
162
00:09:43,080 --> 00:09:43,480
Now
163
00:09:43,600 --> 00:09:44,480
I’ll have you copy the medical books as punishment.
164
00:09:45,720 --> 00:09:46,240
Yes.
165
00:09:52,200 --> 00:09:53,000
Lyuluo.
166
00:09:55,520 --> 00:09:56,720
Change the incense.
167
00:09:57,280 --> 00:09:59,800
We're not going to use it again.
168
00:10:00,120 --> 00:10:01,280
Yes, my lord.
169
00:10:03,800 --> 00:10:05,000
Where are you going?
170
00:10:06,720 --> 00:10:07,520
Yiran!
171
00:10:07,760 --> 00:10:08,440
Yiran!
172
00:10:08,960 --> 00:10:09,840
Yiran!
173
00:10:10,520 --> 00:10:11,960
Oh, Qingyun!
174
00:10:12,160 --> 00:10:13,280
I care about you, so I came to see you.
175
00:10:13,480 --> 00:10:14,120
But what did you do?
176
00:10:14,240 --> 00:10:16,080
You just went ahead and sold me out
177
00:10:16,240 --> 00:10:16,880
to Master.
178
00:10:17,000 --> 00:10:18,720
I just said it.
179
00:10:18,800 --> 00:10:20,440
I didn't know Dad would get mad.
180
00:10:20,680 --> 00:10:21,120
I...
181
00:10:21,120 --> 00:10:21,880
OK. Fine.
182
00:10:21,960 --> 00:10:22,840
Take my bun.
183
00:10:22,840 --> 00:10:24,240
Don't be mad.
184
00:10:25,440 --> 00:10:26,280
Yiran,
185
00:10:26,320 --> 00:10:27,920
how is Mr. Herbal Lord lately?
186
00:10:28,360 --> 00:10:29,640
Does he know I'm awake?
187
00:10:29,880 --> 00:10:31,200
Why doesn't he come to see me?
188
00:10:31,720 --> 00:10:34,040
Did he tell you to bring me a message?
189
00:10:35,040 --> 00:10:36,720
So this is what a girl in love
190
00:10:36,840 --> 00:10:38,000
looks like?
191
00:10:38,440 --> 00:10:39,360
No!
192
00:10:39,920 --> 00:10:40,560
Don't worry.
193
00:10:40,800 --> 00:10:42,120
Your Herbal Lord is
194
00:10:42,200 --> 00:10:43,760
only handling the city matters,
195
00:10:43,920 --> 00:10:45,200
not hanging out with other women.
196
00:10:45,320 --> 00:10:46,760
I'm not thinking about that.
197
00:10:46,840 --> 00:10:47,480
And,
198
00:10:47,800 --> 00:10:49,560
while you were in deep sleep,
199
00:10:49,600 --> 00:10:51,200
he was seriously concerned.
200
00:10:51,560 --> 00:10:53,200
If it wasn't for the sake of reputation,
201
00:10:53,240 --> 00:10:54,600
he would probably have stayed with you
202
00:10:54,640 --> 00:10:55,760
and wouldn't go home.
203
00:10:56,120 --> 00:10:56,840
Let me tell you a secret.
204
00:10:57,360 --> 00:10:59,360
He stayed up for the whole night yesterday,
205
00:10:59,560 --> 00:11:01,120
sitting at the desk,
206
00:11:01,360 --> 00:11:02,680
frowning.
207
00:11:03,920 --> 00:11:05,200
It’s more than obvious
208
00:11:05,320 --> 00:11:07,760
that he is deeply in love.
209
00:11:07,760 --> 00:11:08,400
Really?
210
00:11:08,520 --> 00:11:09,880
Then I must go to see him
211
00:11:09,880 --> 00:11:11,000
and tell him I'm OK.
212
00:11:10,790 --> 00:11:18,520
[Jiang Residence]
213
00:11:13,280 --> 00:11:14,000
Qingyun,
214
00:11:14,720 --> 00:11:16,920
I think you should go back and have some rest.
215
00:11:17,160 --> 00:11:18,880
Mr. Herbal Lord will come to see you.
216
00:11:19,080 --> 00:11:19,920
But...
217
00:11:20,160 --> 00:11:20,720
I...
218
00:11:20,720 --> 00:11:21,240
Let's go.
219
00:11:31,640 --> 00:11:32,520
Report!
220
00:11:34,680 --> 00:11:35,280
Chieftain,
221
00:11:35,560 --> 00:11:36,400
they're back.
222
00:11:42,880 --> 00:11:43,760
What happened?
223
00:11:45,920 --> 00:11:46,640
Who did this?
224
00:11:47,120 --> 00:11:47,680
Hurry.
225
00:11:47,840 --> 00:11:48,760
Send for a wizard doctor.
226
00:11:49,000 --> 00:11:49,720
Chieftain,
227
00:11:49,880 --> 00:11:51,200
I was incompetent.
228
00:11:51,320 --> 00:11:53,400
Seeing Daxing people bullying our people,
229
00:11:53,400 --> 00:11:55,240
I couldn't do anything to fight back.
230
00:11:55,360 --> 00:11:56,880
Daxing people did this?
231
00:11:57,840 --> 00:11:58,640
What happened?
232
00:11:59,000 --> 00:12:00,400
Wasn't your task to deliver treasures
233
00:12:00,560 --> 00:12:01,680
and show sincerity?
234
00:12:01,760 --> 00:12:02,400
Yes.
235
00:12:02,800 --> 00:12:03,760
But unexpectedly,
236
00:12:03,880 --> 00:12:04,720
the Red Flame Pill
237
00:12:05,040 --> 00:12:07,840
was swallowed by an insignificant girl of the Jiang family.
238
00:12:07,880 --> 00:12:08,560
She took it?
239
00:12:08,680 --> 00:12:09,240
Then...
240
00:12:09,840 --> 00:12:10,520
His Highness
241
00:12:11,600 --> 00:12:13,320
wanted to protect Red Flame Tribe's dignity,
242
00:12:13,400 --> 00:12:14,240
so he demanded to marry her,
243
00:12:14,600 --> 00:12:15,200
but it turned out that...
244
00:12:15,800 --> 00:12:16,320
but it turned out that...
245
00:12:16,400 --> 00:12:17,280
But it turned out what?
246
00:12:20,080 --> 00:12:21,680
Red Flame Tribe is such an influential tribe.
247
00:12:22,640 --> 00:12:24,720
Isn't it reasonable to
248
00:12:25,960 --> 00:12:27,040
demand marriage
249
00:12:27,680 --> 00:12:28,960
with that girl of the Jiang family?
250
00:12:29,040 --> 00:12:29,680
Yes.
251
00:12:30,200 --> 00:12:30,960
But...
252
00:12:31,320 --> 00:12:32,760
Not only did Mr. Jiang refuse it,
253
00:12:32,920 --> 00:12:35,000
Herbal Lord also even demanded a martial arts duel.
254
00:12:35,600 --> 00:12:37,480
Even Lord Chu was on their side
255
00:12:37,680 --> 00:12:38,560
and didn't say a word about it.
256
00:12:39,480 --> 00:12:40,400
On the day of the duel,
257
00:12:40,560 --> 00:12:43,200
Herbal Lord used an unknown artifice to
258
00:12:44,080 --> 00:12:47,200
cripple His Highness of his fighting ability.
259
00:12:47,240 --> 00:12:47,920
What?
260
00:12:47,920 --> 00:12:48,520
Dad.
261
00:12:49,800 --> 00:12:50,440
Ling!
262
00:12:50,720 --> 00:12:51,440
Ling!
263
00:12:53,080 --> 00:12:53,720
Dad,
264
00:12:54,000 --> 00:12:54,760
I'm
265
00:12:55,600 --> 00:12:56,960
so incompetent.
266
00:12:57,280 --> 00:12:59,000
I failed Red Flame Tribe.
267
00:13:00,160 --> 00:13:03,840
But Chu Zhimo played really nasty.
268
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
I’m…
269
00:13:08,680 --> 00:13:09,320
Ling!
270
00:13:09,600 --> 00:13:10,360
Ling!
271
00:13:11,120 --> 00:13:11,720
Hurry.
272
00:13:12,120 --> 00:13:13,200
Send for a wizard doctor.
273
00:13:19,960 --> 00:13:20,560
Chieftain.
274
00:13:28,720 --> 00:13:31,280
For five generations, Red Flame Tribe's lineage is passed down with only sons,
275
00:13:31,680 --> 00:13:33,360
but we still have achieved today's splendor.
276
00:13:34,120 --> 00:13:35,240
How can those Daxing people be
277
00:13:35,600 --> 00:13:36,800
compared with us?
278
00:13:37,600 --> 00:13:40,240
How dare they do such harm to our next chieftain!
279
00:13:40,840 --> 00:13:42,360
This is outrageous.
280
00:13:42,440 --> 00:13:44,840
I cannot withstand this.
281
00:13:46,480 --> 00:13:47,320
Forward my order.
282
00:13:47,840 --> 00:13:49,160
Gather round 50,000 elite soldiers.
283
00:13:49,840 --> 00:13:50,600
From now on,
284
00:13:50,720 --> 00:13:51,640
I'll lead them to
285
00:13:52,080 --> 00:13:53,080
attack Daxing.
286
00:13:53,640 --> 00:13:55,520
We must
287
00:13:55,880 --> 00:13:56,960
capture that Herbal Lord
288
00:13:57,360 --> 00:13:58,440
Chu Zhimo!
289
00:13:58,800 --> 00:13:59,640
Yes.
290
00:14:11,480 --> 00:14:12,200
Uncle,
291
00:14:13,000 --> 00:14:14,800
it's the third day you visit me.
292
00:14:15,520 --> 00:14:17,040
You're still not going to see Qingyun today?
293
00:14:17,720 --> 00:14:19,560
Right now, Red Flame Tribe is in full rage against us.
294
00:14:20,120 --> 00:14:21,160
We must get prepared.
295
00:14:21,760 --> 00:14:22,560
Otherwise,
296
00:14:22,680 --> 00:14:23,600
there'll be serious consequences.
297
00:14:25,800 --> 00:14:26,760
I can handle this.
298
00:14:27,560 --> 00:14:28,360
But Uncle,
299
00:14:28,800 --> 00:14:30,280
having been here for so long today,
300
00:14:31,200 --> 00:14:32,280
you haven't said a word about it yet.
301
00:14:34,800 --> 00:14:37,080
It’s said in this report that
302
00:14:37,360 --> 00:14:38,640
the next phases of work in Herbal Lord Valley
303
00:14:39,040 --> 00:14:40,200
require more people.
304
00:14:40,520 --> 00:14:42,360
You've approved it without thinking.
305
00:14:43,120 --> 00:14:44,320
But have you ever thought about this?
306
00:14:44,560 --> 00:14:46,040
The later-stage recuperation of Herbal Lord Valley
307
00:14:46,080 --> 00:14:47,440
mainly requires natural growth.
308
00:14:47,960 --> 00:14:49,080
Even if you send more people,
309
00:14:49,440 --> 00:14:50,520
it won't help much.
310
00:14:52,360 --> 00:14:52,880
Oh,
311
00:14:53,240 --> 00:14:53,960
and this is a problem too.
312
00:14:54,320 --> 00:14:55,360
This is obviously a report that
313
00:14:55,360 --> 00:14:56,760
Xiao Rui had his man compose.
314
00:14:58,440 --> 00:14:59,560
It serves no purpose.
315
00:15:00,200 --> 00:15:01,000
It's a waste of time.
316
00:15:02,040 --> 00:15:04,000
And you spent the time of burning half an incense stick to read it.
317
00:15:04,400 --> 00:15:05,720
Such a useless thing.
318
00:15:06,280 --> 00:15:07,000
And this one!
319
00:15:07,240 --> 00:15:08,040
And this one!
320
00:15:08,480 --> 00:15:09,240
Oh boy.
321
00:15:10,240 --> 00:15:11,000
Uncle,
322
00:15:11,960 --> 00:15:13,240
are you actually here for lecturing?
323
00:15:14,240 --> 00:15:16,200
I'm a mature lord of a city.
324
00:15:16,760 --> 00:15:17,720
I need dignity.
325
00:15:24,440 --> 00:15:26,320
And this one!
326
00:15:27,160 --> 00:15:28,360
There're even wrongly written characters.
327
00:15:35,600 --> 00:15:36,240
Get up.
328
00:15:36,320 --> 00:15:37,120
Keep reading them over.
329
00:15:37,120 --> 00:15:37,760
I...
330
00:15:42,160 --> 00:15:42,840
Uncle,
331
00:15:43,840 --> 00:15:44,680
it is said that
332
00:15:45,080 --> 00:15:47,280
my youngest aunt is learning needlework lately.
333
00:15:49,080 --> 00:15:50,520
Don't you want to check on her?
334
00:15:51,160 --> 00:15:52,000
Maybe,
335
00:15:52,840 --> 00:15:54,520
she's embroidering something for you.
336
00:15:55,600 --> 00:15:57,280
You must finish all these reports
337
00:15:58,360 --> 00:15:59,600
before going to rest.
338
00:16:06,920 --> 00:16:07,680
Get up.
339
00:16:09,160 --> 00:16:10,360
My dear aunt,
340
00:16:10,360 --> 00:16:11,800
help me.
341
00:16:31,640 --> 00:16:32,600
What happened, my lady?
342
00:16:34,120 --> 00:16:35,240
My lady,
343
00:16:35,560 --> 00:16:37,320
why were you so sloppy?
344
00:16:38,080 --> 00:16:39,240
Are you tired?
345
00:16:40,680 --> 00:16:41,400
Lyuluo,
346
00:16:41,560 --> 00:16:42,520
as you see,
347
00:16:42,640 --> 00:16:44,680
Mr. Herbal Lord hasn't visited for three days.
348
00:16:45,640 --> 00:16:46,960
Is he regretting it?
349
00:16:47,040 --> 00:16:48,280
Will he cancel our engagement?
350
00:16:48,360 --> 00:16:49,840
Why would he, my lady?
351
00:16:50,000 --> 00:16:51,560
I heard that
352
00:16:51,680 --> 00:16:52,920
there have been commotions in the city
353
00:16:53,080 --> 00:16:54,200
and the government has gotten busy.
354
00:16:54,280 --> 00:16:56,560
I think Mr. Herbal Lord must be just too occupied.
355
00:16:58,240 --> 00:16:59,840
Dad won't let me get out.
356
00:17:00,280 --> 00:17:01,880
I want to see him so much.
357
00:17:02,880 --> 00:17:04,599
You're getting married.
358
00:17:04,640 --> 00:17:06,839
But you're still worried that your bridegroom would run away?
359
00:17:07,680 --> 00:17:08,520
No.
360
00:17:09,240 --> 00:17:10,839
I just feel
361
00:17:11,480 --> 00:17:12,880
pretty edgy.
362
00:17:13,200 --> 00:17:13,800
Well,
363
00:17:13,800 --> 00:17:15,359
I must finish this embroidery quickly.
364
00:17:15,880 --> 00:17:17,160
It's getting late.
365
00:17:17,240 --> 00:17:18,839
Maybe you should leave it for tomorrow.
366
00:17:19,520 --> 00:17:20,400
No.
367
00:17:20,400 --> 00:17:22,200
I must finish it quickly and give it to him.
368
00:17:27,599 --> 00:17:29,040
Why is it so ugly?
369
00:17:29,040 --> 00:17:30,160
How can it be ugly?
370
00:17:30,240 --> 00:17:32,000
You have been
371
00:17:32,080 --> 00:17:34,080
so meticulous in every stitch.
372
00:17:34,800 --> 00:17:35,520
Lyuluo,
373
00:17:35,520 --> 00:17:37,120
what should I do
374
00:17:37,120 --> 00:17:38,440
if Mr. Herbal Lord doesn't like it?
375
00:17:39,080 --> 00:17:40,360
How many times have you
376
00:17:40,600 --> 00:17:42,120
pricked your finger in order to make this?
377
00:17:42,360 --> 00:17:43,400
How can Mr. Herbal Lord
378
00:17:43,520 --> 00:17:45,200
dislike this kind of thoughtfulness?
379
00:17:46,120 --> 00:17:46,720
Yes.
380
00:17:46,840 --> 00:17:47,800
The key is to be thoughtful.
381
00:17:49,400 --> 00:17:50,040
Lyuluo,
382
00:17:50,040 --> 00:17:51,280
thread another needle for me.
383
00:17:51,680 --> 00:17:52,160
OK.
384
00:17:53,880 --> 00:17:55,760
And prepare a piece of cloth.
385
00:17:55,760 --> 00:17:56,320
OK.
386
00:18:09,080 --> 00:18:10,120
Mr. Herbal Lord,
387
00:18:10,560 --> 00:18:11,480
you've already been sitting here
388
00:18:11,520 --> 00:18:13,200
for the time of burning an incense stick.
389
00:18:14,160 --> 00:18:16,800
Don't you want to say hi to Little Woad?
390
00:18:19,080 --> 00:18:20,280
This is strange by the way.
391
00:18:20,520 --> 00:18:22,000
With Little Woad's power,
392
00:18:22,040 --> 00:18:24,760
she should've perceived your presence already.
393
00:18:26,200 --> 00:18:28,600
Maybe she's not so well lately,
394
00:18:28,600 --> 00:18:29,560
so her ability has been weakened.
395
00:18:30,840 --> 00:18:31,600
She...
396
00:18:32,280 --> 00:18:33,960
is still in bad health?
397
00:18:34,600 --> 00:18:35,640
Not really.
398
00:18:35,720 --> 00:18:37,040
She's just having drowsiness.
399
00:18:37,240 --> 00:18:39,320
She was sleeping even in the day today.
400
00:18:42,600 --> 00:18:43,640
Is it
401
00:18:44,320 --> 00:18:45,680
because of me that
402
00:18:46,120 --> 00:18:47,640
her spiritual power is weakened?
403
00:18:49,600 --> 00:18:51,320
If she continues to be with me,
404
00:18:52,480 --> 00:18:53,560
she will end up...
405
00:18:54,920 --> 00:18:55,640
It's finished.
406
00:18:55,760 --> 00:18:56,640
It's so late already.
407
00:18:56,640 --> 00:18:57,240
Where are you going?
408
00:18:57,240 --> 00:18:58,120
I've finally finished it,
409
00:18:58,120 --> 00:18:59,400
so I'm going to show it to Mr. Herbal Lord.
410
00:19:00,280 --> 00:19:01,960
Look what time it is now.
411
00:19:01,960 --> 00:19:04,160
Besides, you've only embroidered two leaves.
412
00:19:04,200 --> 00:19:05,880
There're many other patterns to go.
413
00:19:06,160 --> 00:19:07,320
It's so much trouble?
414
00:19:07,360 --> 00:19:08,360
Of course.
415
00:19:08,440 --> 00:19:09,800
And it is said that
416
00:19:09,880 --> 00:19:12,240
a new couple must not see each other before the wedding.
417
00:19:12,280 --> 00:19:14,560
If you break the rule, you'll beget misfortune.
418
00:19:14,640 --> 00:19:15,520
Really?
419
00:19:17,280 --> 00:19:18,200
The mortal world...
420
00:19:19,200 --> 00:19:21,080
The mortal world has so many rules!
421
00:19:21,840 --> 00:19:22,880
Besides,
422
00:19:22,880 --> 00:19:23,560
my lady,
423
00:19:23,600 --> 00:19:24,880
you shouldn’t rush it.
424
00:19:24,960 --> 00:19:26,920
Your wedding day is just a few days away.
425
00:19:26,960 --> 00:19:28,280
A couple of days of waiting isn't so much.
426
00:19:28,520 --> 00:19:29,360
That makes sense.
427
00:19:29,480 --> 00:19:30,240
OK then.
428
00:19:30,240 --> 00:19:31,480
I'll go on embroidering.
429
00:19:31,600 --> 00:19:32,720
And I'll give it to him
430
00:19:32,720 --> 00:19:33,800
on the wedding night.
431
00:19:38,760 --> 00:19:39,920
To be honest,
432
00:19:40,320 --> 00:19:42,880
Little Woad's needlework is so bad.
433
00:19:42,880 --> 00:19:43,720
Yes.
434
00:19:44,920 --> 00:19:45,800
That perfume sachet
435
00:19:46,440 --> 00:19:47,320
is also so ugly.
436
00:19:48,160 --> 00:19:49,080
Mr. Herbal Lord,
437
00:19:49,560 --> 00:19:51,520
why don't you go and see her?
438
00:19:51,720 --> 00:19:52,440
Is it really
439
00:19:52,440 --> 00:19:54,280
because of all those rules of the mortal world?
440
00:20:00,200 --> 00:20:01,960
It's so inconvenient to be a mortal.
441
00:20:04,160 --> 00:20:05,400
There're so many rules,
442
00:20:05,480 --> 00:20:06,800
and your bodies are so frail.
443
00:20:07,280 --> 00:20:08,120
Yes.
444
00:20:10,120 --> 00:20:11,520
Our bodies are so frail.
445
00:20:14,320 --> 00:20:16,080
Can you give me a peach blossom twig?
446
00:20:17,600 --> 00:20:19,200
It's winter now.
447
00:20:21,240 --> 00:20:23,720
A twig with peach blossoms on it in winter is exactly what I want.
448
00:20:26,950 --> 00:20:31,070
[Jiang Residence]
449
00:20:45,000 --> 00:20:47,280
My peach blossom tree brother treats me the best as always.
450
00:20:47,720 --> 00:20:49,000
He has even conjured peach blossoms for me
451
00:20:49,000 --> 00:20:50,160
in the deep winter.
452
00:20:50,800 --> 00:20:51,760
Next time I visit him,
453
00:20:51,960 --> 00:20:53,440
I'll bring him something delicious.
454
00:20:57,440 --> 00:20:58,600
Red Flame Tribe is officially declaring war.
455
00:20:59,240 --> 00:21:01,440
Their demand is that we hand over Mr. Herbal Lord to them in three days
456
00:21:01,920 --> 00:21:04,240
and cede six passes of the southwestern land.
457
00:21:04,640 --> 00:21:05,320
Otherwise,
458
00:21:05,960 --> 00:21:06,920
they'll attack our city.
459
00:21:06,960 --> 00:21:07,880
My lord,
460
00:21:07,960 --> 00:21:08,920
do not ever accept it.
461
00:21:09,600 --> 00:21:12,000
Ceding territory is to show weakness to Red Flame Tribe.
462
00:21:12,440 --> 00:21:14,640
It was Red Flame Tribe who committed offense.
463
00:21:14,800 --> 00:21:16,280
Why should Mr. Herbal Lord be guilty?
464
00:21:16,880 --> 00:21:18,600
This is what I think as well.
465
00:21:21,280 --> 00:21:22,320
My lord,
466
00:21:23,960 --> 00:21:26,520
Daxing and Red Flame Tribe have been friendly all the time.
467
00:21:26,840 --> 00:21:30,000
Now, if we engage each other in war for some trivial misunderstanding,
468
00:21:30,320 --> 00:21:31,200
I'm afraid
469
00:21:31,720 --> 00:21:33,080
there'll be consequences.
470
00:21:33,280 --> 00:21:33,880
Indeed.
471
00:21:34,760 --> 00:21:36,040
Red Flame Tribe is a belligerent tribe.
472
00:21:36,520 --> 00:21:37,560
If we take a head-on fight,
473
00:21:38,200 --> 00:21:39,400
it will cause destructions to both sides.
474
00:21:40,360 --> 00:21:41,800
Mr. Xiao, you mean
475
00:21:42,080 --> 00:21:43,720
we should sue for peace?
476
00:21:44,040 --> 00:21:44,680
Yes.
477
00:21:45,520 --> 00:21:46,720
Peace is precious.
478
00:21:47,160 --> 00:21:49,920
It's how we Daxing people can keep thriving.
479
00:21:50,320 --> 00:21:51,160
How absurd!
480
00:21:51,440 --> 00:21:53,200
When Red Flame Tribe came,
481
00:21:53,560 --> 00:21:54,760
they were being so barbaric,
482
00:21:55,080 --> 00:21:57,600
and now, they even sent their troops to our gate to threaten us.
483
00:21:57,840 --> 00:21:59,680
All they've done has broken our friendship completely.
484
00:21:59,680 --> 00:22:00,680
So why bother to negotiate?
485
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Oh, Mr. Jiang,
486
00:22:03,240 --> 00:22:04,600
you know it very well.
487
00:22:04,600 --> 00:22:06,560
Daxing City is a city of medicine.
488
00:22:06,760 --> 00:22:09,040
We have only limited fighting capacity and soldiers.
489
00:22:09,280 --> 00:22:11,160
If we fight Red Flame Tribe,
490
00:22:11,200 --> 00:22:13,120
we'll be utterly overwhelmed.
491
00:22:13,640 --> 00:22:15,960
Besides, we have no military leaders.
492
00:22:16,560 --> 00:22:17,680
I think
493
00:22:17,880 --> 00:22:19,840
we'd better sue for peace.
494
00:22:20,440 --> 00:22:21,360
I remember that
495
00:22:21,800 --> 00:22:23,520
last time, their prince
496
00:22:23,840 --> 00:22:27,240
proposed to marry your daughter Jiang Qingyun.
497
00:22:28,040 --> 00:22:30,960
So, I suggest we offer them this marriage for peace.
498
00:22:31,000 --> 00:22:31,680
Xiao Rui,
499
00:22:31,840 --> 00:22:33,120
what is your real purpose?
500
00:22:34,440 --> 00:22:39,080
If you're willing to lead the troops and fight the war,
501
00:22:39,920 --> 00:22:41,120
there's another way.
502
00:22:41,920 --> 00:22:43,720
You're being ridiculous!
503
00:22:48,560 --> 00:22:49,880
Herbal Lord Chu Zhimo
504
00:22:50,520 --> 00:22:51,840
would like to volunteer to
505
00:22:52,480 --> 00:22:53,600
lead the troops and fight the war.
506
00:22:57,160 --> 00:22:58,800
My lord, please grant me the chance.
507
00:23:00,160 --> 00:23:01,040
Mr. Herbal Lord,
508
00:23:01,040 --> 00:23:01,600
you...
509
00:23:02,920 --> 00:23:03,520
No.
510
00:23:04,480 --> 00:23:06,600
Uncle, your family is one of the three most influential ones of my city.
511
00:23:07,040 --> 00:23:08,160
If you go to war so easily,
512
00:23:08,240 --> 00:23:09,840
in case anything happens to you...
513
00:23:12,160 --> 00:23:13,960
I look feeble,
514
00:23:14,440 --> 00:23:15,920
but I do know some arts of war.
515
00:23:16,160 --> 00:23:16,840
Besides,
516
00:23:18,320 --> 00:23:20,320
it all happened because of me.
517
00:23:20,320 --> 00:23:21,000
But...
518
00:23:21,240 --> 00:23:24,440
it'll be your wedding date two days later.
519
00:23:29,240 --> 00:23:30,880
Compared with the well-being of Daxing City,
520
00:23:31,880 --> 00:23:33,120
all relationships
521
00:23:34,200 --> 00:23:35,560
are trivial.
522
00:23:37,680 --> 00:23:38,520
Besides,
523
00:23:41,000 --> 00:23:41,880
I believe that
524
00:23:44,560 --> 00:23:46,320
Qingyun will understand me, right?
525
00:23:48,640 --> 00:23:49,760
Unexpectedly,
526
00:23:50,080 --> 00:23:51,320
Mr. Herbal Lord
527
00:23:51,320 --> 00:23:53,440
looks feeble in ordinary times,
528
00:23:54,320 --> 00:23:56,440
but he actually has the courage to fight a war.
529
00:23:58,840 --> 00:23:59,880
However, I'm afraid that
530
00:24:00,440 --> 00:24:03,440
if you suffer from a relapse on the battlefield,
531
00:24:03,520 --> 00:24:06,720
you'd collapse before a clash.
532
00:24:06,760 --> 00:24:08,200
Don't worry about it, Mr. Xiao.
533
00:24:09,320 --> 00:24:11,440
When I return in triumph,
534
00:24:12,760 --> 00:24:14,960
I hope you won't feel disappointed, Mr. Xiao.
535
00:24:19,240 --> 00:24:20,080
My lord,
536
00:24:22,600 --> 00:24:23,400
please issue the order.
537
00:24:24,040 --> 00:24:24,600
But...
538
00:24:25,480 --> 00:24:26,200
But...
539
00:24:26,440 --> 00:24:27,760
The enemy is at the gate now.
540
00:24:28,720 --> 00:24:29,760
My lord,
541
00:24:30,040 --> 00:24:30,920
please prioritize our city.
542
00:24:31,080 --> 00:24:32,120
But Uncle,
543
00:24:33,080 --> 00:24:34,520
your health condition...
544
00:24:36,320 --> 00:24:37,120
My lord,
545
00:24:39,760 --> 00:24:41,400
I'm willing to go with him.
546
00:24:42,520 --> 00:24:43,200
But...
547
00:24:43,640 --> 00:24:45,520
I'm not good at war,
548
00:24:46,080 --> 00:24:47,360
but having been in medical service for so many years,
549
00:24:47,680 --> 00:24:49,240
I will be able to
550
00:24:49,280 --> 00:24:51,160
safeguard our Herbal Lord.
551
00:25:11,280 --> 00:25:12,080
He.
552
00:25:13,080 --> 00:25:14,120
Forward my order.
553
00:25:15,000 --> 00:25:16,520
Herbal Lord Chu Zhimo, as the general,
554
00:25:16,880 --> 00:25:18,120
with Jiang Buyan following the army,
555
00:25:18,360 --> 00:25:19,560
shall choose several tens of thousands of elite soldiers to
556
00:25:19,880 --> 00:25:20,920
fight the war tomorrow
557
00:25:21,520 --> 00:25:22,960
against Red Flame Tribe.
558
00:25:24,120 --> 00:25:24,840
Mr. Jiang,
559
00:25:25,560 --> 00:25:26,320
in fact,
560
00:25:27,240 --> 00:25:28,800
you don't need to go to war with me.
561
00:25:28,800 --> 00:25:30,360
OK. Cut it out.
562
00:25:30,400 --> 00:25:32,520
I know you did this to protect Qingyun.
563
00:25:33,720 --> 00:25:34,840
Besides,
564
00:25:35,080 --> 00:25:36,000
for so many years,
565
00:25:36,320 --> 00:25:37,360
all I've been caring about,
566
00:25:37,720 --> 00:25:38,840
in addition to Qingyun,
567
00:25:39,560 --> 00:25:41,320
is just this Daxing City.
568
00:25:42,200 --> 00:25:44,520
Right now, as this city is in danger,
569
00:25:44,520 --> 00:25:45,920
how can I just sit at home
570
00:25:45,920 --> 00:25:47,280
and let things happen?
571
00:25:50,520 --> 00:25:51,520
Besides,
572
00:25:52,480 --> 00:25:54,160
Qingyun loves you.
573
00:25:54,600 --> 00:25:55,800
If you're killed in a battle,
574
00:25:56,040 --> 00:25:57,560
how sad she will be!
575
00:26:01,560 --> 00:26:02,320
Mr. Jiang…
576
00:26:02,880 --> 00:26:04,120
Cut it out.
577
00:26:04,560 --> 00:26:05,920
I've made up my mind.
578
00:26:08,840 --> 00:26:10,600
It's just that if my daughter
579
00:26:11,640 --> 00:26:13,600
finds out that you're going to war...
580
00:26:24,560 --> 00:26:25,920
Bad news, my lady.
581
00:26:26,400 --> 00:26:27,320
What happened?
582
00:26:27,320 --> 00:26:29,280
When my lord just came back, he said...
583
00:26:29,360 --> 00:26:30,880
What did he say? Catch your breath.
584
00:26:31,400 --> 00:26:32,920
Red Flame Tribe is attacking the city with an army.
585
00:26:32,920 --> 00:26:33,560
And Herbal Lord...
586
00:26:33,840 --> 00:26:35,840
he volunteered to fight.
587
00:26:37,040 --> 00:26:38,320
Volunteered to fight?
588
00:26:42,960 --> 00:26:43,680
My lady?
589
00:26:44,960 --> 00:26:45,760
My lady?
590
00:26:48,360 --> 00:26:49,840
My lady, say something.
591
00:26:49,840 --> 00:26:51,560
My lady, don't scare me.
592
00:26:53,600 --> 00:26:55,400
My lady, how are you?
593
00:27:03,800 --> 00:27:05,560
Deliver this letter to your chieftain.
594
00:27:05,840 --> 00:27:06,960
Mr. Xiao instructed that
595
00:27:07,200 --> 00:27:08,000
this letter
596
00:27:08,040 --> 00:27:09,080
involves critical confidential information.
597
00:27:09,400 --> 00:27:10,520
Keep in mind not to let anyone else know it.
598
00:27:10,680 --> 00:27:12,240
You must deliver it to him in person.
599
00:27:12,680 --> 00:27:13,280
Understood.
600
00:27:13,360 --> 00:27:14,200
I will deliver it to him.
601
00:27:14,240 --> 00:27:15,160
Please tell Mr. Xiao that he can rest assured.
602
00:27:29,160 --> 00:27:31,080
Ever since I gain my soul of affection,
603
00:27:31,520 --> 00:27:33,880
I feel that the time with you around
604
00:27:34,080 --> 00:27:36,600
makes me happier than the 1,000 years before this.
605
00:27:37,920 --> 00:27:39,080
Mr. Herbal Lord,
606
00:27:39,760 --> 00:27:43,400
I hope I can be with you for eternity.
607
00:27:59,000 --> 00:28:02,680
[Qinghe Residence]
608
00:27:59,520 --> 00:28:00,480
Mr. Herbal Lord!
609
00:28:00,720 --> 00:28:01,480
Go home.
610
00:28:02,920 --> 00:28:04,760
Aren't we going to get married?
611
00:28:05,120 --> 00:28:07,160
Why are you suddenly going to war?
612
00:28:09,120 --> 00:28:11,080
Daxing City is in danger.
613
00:28:11,920 --> 00:28:14,080
I cannot just ignore the safety of the whole city.
614
00:28:16,120 --> 00:28:17,040
But...
615
00:28:19,440 --> 00:28:20,200
OK.
616
00:28:20,680 --> 00:28:22,960
Then... I'll be waiting for you.
617
00:28:24,440 --> 00:28:25,240
No need.
618
00:28:26,320 --> 00:28:27,240
Why is that?
619
00:28:28,280 --> 00:28:29,400
The odds are
620
00:28:30,680 --> 00:28:31,720
all against me.
621
00:28:33,600 --> 00:28:34,560
No.
622
00:28:34,680 --> 00:28:35,920
I'll go with you.
623
00:28:36,480 --> 00:28:37,960
I'll protect you.
624
00:28:39,440 --> 00:28:40,360
No need.
625
00:28:41,640 --> 00:28:42,600
I'm not a good person.
626
00:28:44,040 --> 00:28:45,000
From now on,
627
00:28:45,880 --> 00:28:47,280
I can't be with you anymore.
628
00:28:51,560 --> 00:28:53,720
Is this the reason why you chose to go to war?
629
00:28:57,480 --> 00:28:58,160
Yes.
630
00:29:01,560 --> 00:29:03,760
When Saffron told me,
631
00:29:04,680 --> 00:29:06,400
I wouldn't believe it.
632
00:29:08,400 --> 00:29:10,160
Why would you need an Affection-removal Elixir?
633
00:29:12,480 --> 00:29:13,960
But now,
634
00:29:16,760 --> 00:29:18,280
I think I know.
635
00:29:22,080 --> 00:29:22,960
Chu Zhimo,
636
00:29:25,600 --> 00:29:27,200
are you trying to forget me?
637
00:29:31,080 --> 00:29:31,920
But...
638
00:29:33,320 --> 00:29:35,080
you said I was your medicine.
639
00:29:36,360 --> 00:29:38,080
You haven't recovered yet.
640
00:29:38,840 --> 00:29:40,480
How can you get rid of me?
641
00:29:41,800 --> 00:29:42,920
On the battlefield,
642
00:29:44,160 --> 00:29:46,360
I can't be bothered by my relationship.
643
00:29:48,480 --> 00:29:49,840
This is the best way.
644
00:29:50,400 --> 00:29:51,400
I know
645
00:29:52,200 --> 00:29:54,600
I'm just an insignificant indigowoad herb.
646
00:29:54,920 --> 00:29:56,600
I'm far from comparable to Daxing City.
647
00:29:58,960 --> 00:29:59,880
But I...
648
00:30:00,760 --> 00:30:02,200
just want to be with you,
649
00:30:03,720 --> 00:30:04,880
for eternity.
650
00:30:07,440 --> 00:30:08,560
I've made up my mind.
651
00:30:09,640 --> 00:30:10,560
Go home.
652
00:30:14,040 --> 00:30:14,800
OK.
653
00:30:16,760 --> 00:30:17,640
In that case,
654
00:30:23,400 --> 00:30:24,400
keep the Affection-removal Elixir
655
00:30:25,600 --> 00:30:26,600
with you.
656
00:30:35,240 --> 00:30:36,320
From now on,
657
00:30:37,440 --> 00:30:38,680
just forget about me.
658
00:30:42,800 --> 00:30:50,830
[Qinghe Residence]
659
00:30:51,400 --> 00:30:52,160
You fool!
660
00:31:08,960 --> 00:31:10,680
How can I ever forget you?
43414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.