Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:08,140 --> 00:01:13,460
Dear Herbal Lord Season 2
3
00:01:13,980 --> 00:01:18,820
Episode 7
4
00:02:03,320 --> 00:02:05,200
Why is Yuwen Ling so fierce?
5
00:02:07,080 --> 00:02:07,960
Well,
6
00:02:08,240 --> 00:02:09,680
kiddo,
7
00:02:10,479 --> 00:02:13,360
why do you care about
8
00:02:13,680 --> 00:02:15,000
Chu Zhimo's life and death?
9
00:02:15,160 --> 00:02:15,840
Come on.
10
00:02:39,120 --> 00:02:41,079
How I wonder if this Illuminant Vine of Longevity
11
00:02:42,560 --> 00:02:44,079
will work.
12
00:03:05,360 --> 00:03:07,680
Long Bai Cane, listen to my command.
13
00:03:25,320 --> 00:03:26,800
Mr. Herbal Lord, be careful!
14
00:03:30,280 --> 00:03:31,160
Burn in hell.
15
00:03:58,760 --> 00:03:59,720
Long Bai!
16
00:04:01,440 --> 00:04:02,280
Long Bai!
17
00:04:02,720 --> 00:04:03,600
Are you OK?
18
00:04:04,240 --> 00:04:05,320
How are you?
19
00:04:06,080 --> 00:04:06,960
Yan.
20
00:04:08,440 --> 00:04:09,280
Yes.
21
00:04:09,800 --> 00:04:10,600
Long Bai,
22
00:04:11,040 --> 00:04:11,560
come here.
23
00:04:13,080 --> 00:04:14,360
I don't want to be controlled by you anymore.
24
00:04:14,720 --> 00:04:15,440
I'll never allow it to happen.
25
00:04:15,560 --> 00:04:16,440
I ordered you to come here.
26
00:04:20,519 --> 00:04:22,920
Long Bai Cane, listen to my command.
27
00:04:24,080 --> 00:04:26,440
Long Bai Cane, listen to my command.
28
00:04:26,480 --> 00:04:27,560
Long Bai! Long Bai!
29
00:04:27,560 --> 00:04:28,200
Long Bai Cane,
30
00:04:28,400 --> 00:04:29,480
listen to my command.
31
00:04:30,120 --> 00:04:31,040
Long Bai!
32
00:04:31,480 --> 00:04:32,440
Long Bai Cane,
33
00:04:33,000 --> 00:04:33,840
listen to my command.
34
00:04:33,840 --> 00:04:34,640
Long Bai!
35
00:04:35,720 --> 00:04:38,080
Long Bai Cane, listen to my command.
36
00:04:38,280 --> 00:04:40,000
Long Bai Cane, listen to my command.
37
00:04:40,400 --> 00:04:42,120
Long Bai Cane, listen to my command.
38
00:04:42,600 --> 00:04:44,000
Long Bai Cane, listen to my command.
39
00:04:44,159 --> 00:04:45,800
Long Bai Cane, listen to my command.
40
00:04:46,040 --> 00:04:48,080
Long Bai Cane, listen to my command.
41
00:04:53,880 --> 00:04:54,720
Long Bai!
42
00:05:12,120 --> 00:05:13,720
This herbal leaf can wash away the evil in his mind,
43
00:05:13,720 --> 00:05:15,200
so that he can get rid of Yuwen Ling's control.
44
00:05:15,440 --> 00:05:16,400
Thank you, Miss Jiang.
45
00:05:19,880 --> 00:05:20,880
Are you OK?
46
00:05:21,520 --> 00:05:22,520
I'm OK.
47
00:05:22,640 --> 00:05:23,480
Don't worry.
48
00:05:24,320 --> 00:05:25,160
Long Bai.
49
00:05:51,680 --> 00:05:52,560
Your Highness!
50
00:06:00,000 --> 00:06:00,560
Well done.
51
00:06:03,080 --> 00:06:04,240
Your Highness! Your Highness!
52
00:06:05,680 --> 00:06:06,840
You meant to injure him.
53
00:06:06,960 --> 00:06:07,880
This is outrageous.
54
00:06:08,120 --> 00:06:10,080
You people brought this to yourselves.
55
00:06:11,080 --> 00:06:12,440
You Red Flame Tribe colluded with evil spirits
56
00:06:12,440 --> 00:06:13,920
to cause trouble in Daxing City.
57
00:06:14,000 --> 00:06:15,200
And you criminals even made an accusation first.
58
00:06:15,480 --> 00:06:17,080
I believe everyone present
59
00:06:17,080 --> 00:06:18,120
knows the truth.
60
00:06:18,440 --> 00:06:19,880
You cannot commit more offenses here.
61
00:06:20,040 --> 00:06:20,600
You...
62
00:06:26,280 --> 00:06:27,640
Everyone knows what happened.
63
00:06:28,080 --> 00:06:30,040
My uncle intended to let Prince Yuwen walk away from this.
64
00:06:30,440 --> 00:06:32,080
Unexpectedly, he kept his evil intention
65
00:06:32,200 --> 00:06:34,440
and even took a chance to attack my uncle off-guard.
66
00:06:34,680 --> 00:06:35,880
What he did showed
67
00:06:35,880 --> 00:06:37,760
his complete disdain for Daxing
68
00:06:38,040 --> 00:06:39,640
and disregard to the two peoples' friendship.
69
00:06:39,800 --> 00:06:40,600
Because of that,
70
00:06:41,280 --> 00:06:42,200
we, Daxing people,
71
00:06:42,360 --> 00:06:44,200
don't need to leave the Red Flame Tribe any grace.
72
00:06:44,800 --> 00:06:45,440
He.
73
00:06:46,159 --> 00:06:46,880
Yes, my lord.
74
00:06:47,480 --> 00:06:48,600
Forward my order.
75
00:06:48,880 --> 00:06:50,400
All the people from the Red Flame Tribe
76
00:06:50,400 --> 00:06:52,280
shall leave Daxing immediately.
77
00:06:52,360 --> 00:06:53,159
Whoever disobeys the order
78
00:06:53,440 --> 00:06:54,640
shall bear all the consequences themselves.
79
00:06:54,960 --> 00:06:55,440
Yes.
80
00:06:57,440 --> 00:06:58,080
Your Highness!
81
00:07:19,840 --> 00:07:22,200
Your Heavenly Majesty, you seem to have mixed feelings lately.
82
00:07:22,560 --> 00:07:23,160
God of Destiny,
83
00:07:24,240 --> 00:07:26,600
do you know who Long Bai is?
84
00:07:27,080 --> 00:07:28,800
Your Heavenly Majesty doesn't know him?
85
00:07:32,120 --> 00:07:32,760
He is
86
00:07:32,760 --> 00:07:35,159
a well-known crazy guy on the ninth heaven.
87
00:07:35,360 --> 00:07:37,280
Everyone knows him.
88
00:07:37,560 --> 00:07:40,560
He used to be a towering cypress in the Academy of the Supreme Immortal.
89
00:07:40,920 --> 00:07:43,560
Listening to the preaching every day, he gained extensive knowledge.
90
00:07:44,120 --> 00:07:47,200
The Supreme Immortal promised to help him
91
00:07:48,280 --> 00:07:49,920
when he ascended the heavens.
92
00:07:50,480 --> 00:07:51,360
Unexpectedly,
93
00:07:51,360 --> 00:07:53,920
for an insignificant mortal girl,
94
00:07:54,120 --> 00:07:55,200
he gave up all of it.
95
00:07:58,480 --> 00:08:01,000
Long Bai was so gifted.
96
00:08:02,840 --> 00:08:05,760
I felt very sorry for him at the beginning.
97
00:08:07,360 --> 00:08:09,480
But now, in this situation,
98
00:08:10,640 --> 00:08:12,400
I’ve started to understand him.
99
00:08:17,480 --> 00:08:18,160
Please come inside.
100
00:08:23,960 --> 00:08:26,120
Thank you, Mr. Herbal Lord, for the rescue.
101
00:08:27,200 --> 00:08:28,160
Get up please.
102
00:08:28,160 --> 00:08:28,920
Get up.
103
00:08:29,120 --> 00:08:29,920
He's the Herbal Lord.
104
00:08:29,920 --> 00:08:31,080
He was just carrying out his duty.
105
00:08:34,679 --> 00:08:35,600
That's right.
106
00:08:36,520 --> 00:08:37,480
You don't need to thank me.
107
00:08:39,679 --> 00:08:40,360
By the way,
108
00:08:40,799 --> 00:08:43,919
Long Bai, you're not an ordinary being.
109
00:08:44,560 --> 00:08:46,320
How did you end up being controlled by Yuwen Ling?
110
00:08:46,600 --> 00:08:48,560
I went careless.
111
00:08:49,160 --> 00:08:50,840
He got into that situation in order to save me.
112
00:08:51,280 --> 00:08:52,400
To save you?
113
00:08:53,880 --> 00:08:56,040
My father was a censor of the Red Flame Tribe.
114
00:08:56,280 --> 00:08:57,440
He inadvertently uncovered
115
00:08:57,440 --> 00:08:59,080
the evidence that Yuwen Ling was raising a private army.
116
00:08:59,800 --> 00:09:01,800
Yuwen Ling was worried that his conspiracy would be revealed,
117
00:09:01,960 --> 00:09:03,480
so he tried to kill the entire Feng family.
118
00:09:03,960 --> 00:09:05,480
My father loved me dearly,
119
00:09:05,680 --> 00:09:08,320
so he gave me the map of Yuwen Ling's private army locations
120
00:09:08,360 --> 00:09:10,280
and their routes,
121
00:09:10,400 --> 00:09:11,960
in the hope that Yuwen Ling would be deterred,
122
00:09:12,120 --> 00:09:13,240
so that I would be safe.
123
00:09:13,920 --> 00:09:15,600
But Yuwen Ling lost his mind.
124
00:09:15,800 --> 00:09:17,120
He tried to have me assassinated.
125
00:09:17,800 --> 00:09:19,400
Long Bai wanted to protect me,
126
00:09:19,960 --> 00:09:21,480
so he was captured and used for Yuwen Ling’s practice.
127
00:09:22,440 --> 00:09:23,880
And I had no choice
128
00:09:24,600 --> 00:09:25,760
but to flee to Daxing,
129
00:09:26,680 --> 00:09:27,920
waiting for a chance to get help.
130
00:09:28,160 --> 00:09:28,880
So,
131
00:09:30,360 --> 00:09:33,480
you have the map of the routes of the Red Flame Tribe's army now?
132
00:09:33,960 --> 00:09:34,680
Yes.
133
00:09:34,960 --> 00:09:37,480
I'm willing to offer you this map, Mr. Herbal Lord.
134
00:09:39,120 --> 00:09:40,240
Are you sure?
135
00:09:40,560 --> 00:09:41,200
Of course.
136
00:09:41,480 --> 00:09:43,000
If you can use it
137
00:09:43,000 --> 00:09:44,080
to topple Yuwen Ling,
138
00:09:44,240 --> 00:09:46,280
it will be great for the Red Flame Tribe too.
139
00:09:56,440 --> 00:09:58,640
Then where do you plan to go?
140
00:09:59,320 --> 00:10:01,400
Will you be in danger if you go back to the Red Flame Tribe?
141
00:10:02,040 --> 00:10:03,640
Would you like to stay in Daxing City?
142
00:10:05,640 --> 00:10:07,520
Yan and I have been tired of the mortal world,
143
00:10:07,600 --> 00:10:08,720
so we've decided to withdraw ourselves into
144
00:10:08,800 --> 00:10:09,760
a secluded mountain life together.
145
00:10:18,040 --> 00:10:20,440
In a flash, Herbal Lord Chu Zhimo charged
146
00:10:20,520 --> 00:10:23,840
swinging his sword toward Yuwen Ling.
147
00:10:24,200 --> 00:10:26,320
Yuwen Ling was beaten down again and again.
148
00:10:26,320 --> 00:10:27,080
Yes!
149
00:10:27,080 --> 00:10:27,960
-Yes!
-Yes! Yes!
150
00:10:28,000 --> 00:10:29,840
Guess what happened next.
151
00:10:29,840 --> 00:10:30,680
Be quiet.
152
00:10:31,040 --> 00:10:33,160
No! I like to shout when I'm happy.
153
00:10:34,080 --> 00:10:34,960
Waiter,
154
00:10:35,560 --> 00:10:36,720
give me another dish of osmanthus cakes
155
00:10:37,040 --> 00:10:38,440
and a new pot of tea.
156
00:10:38,480 --> 00:10:39,320
OK. It'll be right up.
157
00:10:40,320 --> 00:10:41,960
A dish of osmanthus cakes!
158
00:10:46,880 --> 00:10:47,960
So generous!
159
00:10:48,520 --> 00:10:49,400
Of course.
160
00:10:49,400 --> 00:10:50,760
I won the gamble.
161
00:10:50,760 --> 00:10:51,600
Thanks to you,
162
00:10:51,600 --> 00:10:52,920
I've got a great fortune.
163
00:10:54,400 --> 00:10:55,160
Please,
164
00:10:55,560 --> 00:10:56,480
keep a low profile.
165
00:10:56,600 --> 00:10:57,520
Stop boasting it everywhere.
166
00:10:58,120 --> 00:10:59,640
How can I?
167
00:10:59,720 --> 00:11:01,840
You're the hero of Daxing.
168
00:11:02,200 --> 00:11:04,080
Not only must I boast it to everyone,
169
00:11:04,280 --> 00:11:06,480
I must also look for a chance to boost your reputation.
170
00:11:09,120 --> 00:11:10,880
Then what kind of chance will it be?
171
00:11:12,960 --> 00:11:14,160
What do you think
172
00:11:14,320 --> 00:11:16,480
about holding a spectacular
173
00:11:16,760 --> 00:11:17,680
wedding?
174
00:11:18,080 --> 00:11:21,160
Then he gained a complete victory.
175
00:11:21,160 --> 00:11:22,080
How amazing Herbal Lord is!
176
00:11:22,080 --> 00:11:24,280
If you want to know what happened afterwards,
177
00:11:24,600 --> 00:11:26,520
stay tuned for the next chapter!
178
00:11:26,520 --> 00:11:28,040
Actually, I understand it.
179
00:11:28,160 --> 00:11:31,200
The fact that you said you had an engagement with me in the mansion of the Lord of the City
180
00:11:31,440 --> 00:11:33,520
was to reject the Red Flame Tribe, right?
181
00:11:33,880 --> 00:11:35,520
You didn't mean it.
182
00:11:35,840 --> 00:11:37,520
And now, it’s all over.
183
00:11:37,600 --> 00:11:39,440
So, this engagement can be cancelled.
184
00:11:46,040 --> 00:11:46,880
Just forget it.
185
00:11:46,960 --> 00:11:48,200
I was just kidding.
186
00:11:48,200 --> 00:11:49,040
It's OK.
187
00:11:49,200 --> 00:11:50,360
I am not a fairy
188
00:11:50,360 --> 00:11:51,720
who can't take a joke.
189
00:11:52,040 --> 00:11:53,320
Let's continue to listen to the story.
190
00:12:09,360 --> 00:12:11,320
Actually, Mr. Herbal Lord,
191
00:12:11,480 --> 00:12:13,160
my dad is still looking for me.
192
00:12:13,280 --> 00:12:14,240
I should go.
193
00:12:29,720 --> 00:12:30,360
Mr. Herbal Lord,
194
00:12:30,360 --> 00:12:31,280
what are you doing?
195
00:12:33,200 --> 00:12:33,920
Do you
196
00:12:35,000 --> 00:12:36,400
really not know what I want?
197
00:12:36,920 --> 00:12:38,240
This is a public place.
198
00:12:38,320 --> 00:12:40,280
It's a bad idea to do this. Let go.
199
00:12:41,680 --> 00:12:43,280
Everyone in Daxing knows
200
00:12:43,280 --> 00:12:44,880
we have been engaged.
201
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
It's open and above-board.
202
00:12:46,920 --> 00:12:47,760
Why can't we hug?
203
00:12:51,120 --> 00:12:52,320
Mr. Herbal Lord,
204
00:12:53,160 --> 00:12:55,880
are you really going to marry me?
205
00:12:58,240 --> 00:12:59,280
The Herbal Lord
206
00:13:00,320 --> 00:13:01,280
always keeps his promises.
207
00:13:02,280 --> 00:13:02,920
Besides,
208
00:13:04,040 --> 00:13:05,600
I risked my life to get you back from danger.
209
00:13:06,760 --> 00:13:08,640
How can I be denied the right to have you?
210
00:13:37,760 --> 00:13:38,640
Jiang Qingyun,
211
00:13:38,680 --> 00:13:39,680
great news!
212
00:13:40,200 --> 00:13:41,280
Jiang Qingyun?
213
00:13:43,880 --> 00:13:44,600
Wake up.
214
00:13:44,800 --> 00:13:46,440
I have good news for you.
215
00:13:46,800 --> 00:13:48,440
Mr. Herbal Lord promised to marry me.
216
00:13:53,240 --> 00:13:54,800
Jiang Qingyun!
217
00:13:55,520 --> 00:13:56,920
So annoying!
218
00:13:59,520 --> 00:14:00,840
You've been sunk in sleep all the time.
219
00:14:01,160 --> 00:14:03,240
And your spiritual sense is also dissipating.
220
00:14:03,800 --> 00:14:04,880
But don't worry.
221
00:14:05,200 --> 00:14:06,560
I will achieve what you wish for
222
00:14:06,560 --> 00:14:07,640
at the last moment.
223
00:14:08,440 --> 00:14:10,520
It'll also honor our friendship of all this time.
224
00:14:45,600 --> 00:14:46,320
Put it here.
225
00:14:49,320 --> 00:14:49,800
OK.
226
00:14:50,560 --> 00:14:51,280
Be careful.
227
00:14:54,680 --> 00:14:55,400
Gently.
228
00:14:56,120 --> 00:14:56,880
Xuhuai.
229
00:14:57,960 --> 00:14:58,560
Xuhuai.
230
00:14:59,720 --> 00:15:00,480
Yes, my lord.
231
00:15:01,240 --> 00:15:02,280
How does my clothes look?
232
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
It should be OK.
233
00:15:10,520 --> 00:15:11,200
It's OK.
234
00:15:11,600 --> 00:15:12,120
OK.
235
00:15:12,640 --> 00:15:13,680
It's great then.
236
00:15:19,000 --> 00:15:19,760
Mr. Jiang.
237
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
Mr. Herbal Lord,
238
00:15:24,440 --> 00:15:25,840
what’s this about?
239
00:15:29,680 --> 00:15:30,880
My lady,
240
00:15:31,440 --> 00:15:34,600
as a girl, you should not show up so early for such an event.
241
00:15:34,760 --> 00:15:36,120
Are there so many rules?
242
00:15:36,480 --> 00:15:37,680
Don't rush it.
243
00:15:38,000 --> 00:15:39,800
Let's hear what Mr. Herbal Lord has to say.
244
00:15:40,200 --> 00:15:40,680
OK.
245
00:15:41,160 --> 00:15:41,800
Let's go.
246
00:15:42,360 --> 00:15:43,080
Mr. Jiang,
247
00:15:44,400 --> 00:15:45,640
I'm here to
248
00:15:45,760 --> 00:15:47,040
propose a marriage.
249
00:15:47,640 --> 00:15:48,520
These are my betrothal gifts.
250
00:15:49,120 --> 00:15:49,920
Proposing a marriage?
251
00:15:54,240 --> 00:15:55,080
Actually...
252
00:15:55,800 --> 00:15:57,760
it's my first time to handle such a matter.
253
00:15:58,000 --> 00:15:59,480
I don't know what to prepare.
254
00:15:59,840 --> 00:16:01,160
So, I just brought you
255
00:16:01,200 --> 00:16:02,080
all those things I think are good things.
256
00:16:03,920 --> 00:16:05,840
If you want anything more,
257
00:16:06,120 --> 00:16:07,600
I'll go back to prepare it.
258
00:16:09,240 --> 00:16:10,880
These are enough.
259
00:16:12,360 --> 00:16:13,280
I know that
260
00:16:14,160 --> 00:16:16,560
even if I bring you all the treasures the world has to offer,
261
00:16:17,280 --> 00:16:19,000
it's still too far from being equal to Qingyun.
262
00:16:20,240 --> 00:16:21,280
I did this
263
00:16:21,840 --> 00:16:23,360
because I want Mr. Jiang to
264
00:16:23,480 --> 00:16:25,000
entrust me your daughter with confidence.
265
00:16:26,200 --> 00:16:27,880
I will treat her as the most valuable treasure
266
00:16:28,000 --> 00:16:29,120
of the whole world,
267
00:16:29,840 --> 00:16:30,640
and cherish
268
00:16:30,960 --> 00:16:31,760
and love her.
269
00:16:33,840 --> 00:16:34,720
My lady,
270
00:16:34,880 --> 00:16:36,840
Mr. Herbal Lord is so nice to you.
271
00:16:38,080 --> 00:16:40,080
But why is dad still wondering?
272
00:16:40,320 --> 00:16:41,480
Don't be impatient.
273
00:16:41,680 --> 00:16:43,320
Master loves you dearly all the time.
274
00:16:43,320 --> 00:16:44,200
And now you're getting married.
275
00:16:44,280 --> 00:16:45,480
It's certainly hard for him to let you go.
276
00:16:45,600 --> 00:16:46,480
So, maybe,
277
00:16:46,520 --> 00:16:48,240
he'll even test Mr. Herbal Lord a little bit.
278
00:16:48,400 --> 00:16:49,440
I can't allow that.
279
00:16:50,600 --> 00:16:51,360
Dad!
280
00:16:51,800 --> 00:16:52,920
Dad, I accept.
281
00:16:53,480 --> 00:16:55,240
Even without a betrothal gift, I still would accept it.
282
00:16:55,520 --> 00:16:56,320
Qingyun!
283
00:16:56,440 --> 00:16:57,800
Don't talk nonsense.
284
00:16:59,240 --> 00:16:59,960
Dad!
285
00:17:00,000 --> 00:17:01,440
You don't need any of these,
286
00:17:01,640 --> 00:17:03,160
neither do I.
287
00:17:03,240 --> 00:17:05,079
Why do you insist on taking betrothal gifts?
288
00:17:05,240 --> 00:17:07,200
So many people failed to get married
289
00:17:07,319 --> 00:17:09,079
because they can't offer betrothal gifts.
290
00:17:10,520 --> 00:17:13,200
Where did you learn this kind of nonsense?
291
00:17:13,280 --> 00:17:14,480
From storytelling scripts.
292
00:17:14,720 --> 00:17:15,280
Dad,
293
00:17:15,359 --> 00:17:17,200
stop pushing Mr. Herbal Lord please.
294
00:17:17,560 --> 00:17:18,640
You think
295
00:17:19,119 --> 00:17:22,800
I would even make him get me some stars from the sky?
296
00:17:23,119 --> 00:17:25,319
And I'm not after his family assets either.
297
00:17:26,160 --> 00:17:27,040
But,
298
00:17:27,319 --> 00:17:30,760
we, the Jiang family, have been a prestigious family for generations.
299
00:17:31,040 --> 00:17:32,800
If I don't take any betrothal gifts,
300
00:17:33,200 --> 00:17:34,800
people would think
301
00:17:34,960 --> 00:17:36,600
you're not cherished.
302
00:17:36,960 --> 00:17:39,160
Even after you're married into his family,
303
00:17:39,400 --> 00:17:41,280
people will look down on you.
304
00:17:41,480 --> 00:17:42,520
Do you understand?
305
00:17:43,160 --> 00:17:44,680
You silly girl.
306
00:17:45,000 --> 00:17:45,720
But,
307
00:17:45,760 --> 00:17:46,560
Dad,
308
00:17:46,720 --> 00:17:47,160
I...
309
00:17:47,440 --> 00:17:48,640
Mr. Jiang is right.
310
00:17:48,760 --> 00:17:49,760
For our marriage, as the Herbal Lord,
311
00:17:50,200 --> 00:17:51,880
I certainly will have it done properly.
312
00:17:52,560 --> 00:17:54,560
I’ll prepare everything required according to the custom.
313
00:17:54,840 --> 00:17:55,760
And I’ll also prepare
314
00:17:56,440 --> 00:17:57,360
additional extraordinary things.
315
00:18:02,800 --> 00:18:04,920
I want you to marry into my family with pride
316
00:18:06,080 --> 00:18:07,520
and be treated with absolute respect.
317
00:18:12,560 --> 00:18:14,080
Dad!
318
00:18:15,160 --> 00:18:16,920
Oh kiddo, what's the matter?
319
00:18:17,440 --> 00:18:18,560
Who bullied you?
320
00:18:19,120 --> 00:18:19,760
Don't cry. Don't cry.
321
00:18:19,760 --> 00:18:20,400
Oh, what happened?
322
00:18:20,400 --> 00:18:20,840
Tell me.
323
00:18:20,840 --> 00:18:21,400
What happened?
324
00:18:22,320 --> 00:18:23,120
Dad,
325
00:18:23,160 --> 00:18:24,960
now the entire Daxing City is talking about
326
00:18:24,960 --> 00:18:27,000
the marriage between Mr. Herbal Lord and Jiang Qingyun.
327
00:18:27,200 --> 00:18:28,320
And Mr. Herbal Lord
328
00:18:28,360 --> 00:18:29,520
even prepared her betrothal gifts for the proposal
329
00:18:29,520 --> 00:18:31,160
early in the morning.
330
00:18:31,960 --> 00:18:34,120
The proposing parade filled the entire street
331
00:18:34,200 --> 00:18:35,840
and made it bustling with noise and excitement.
332
00:18:37,800 --> 00:18:38,880
-Calm down when you speak.
-Dad,
333
00:18:38,920 --> 00:18:40,680
if Mr. Herbal Lord gets married with Jiang Qingyun,
334
00:18:40,720 --> 00:18:42,280
what about me?
335
00:18:42,600 --> 00:18:44,400
My good daughter, listen to me.
336
00:18:44,880 --> 00:18:46,920
If you can captivate Chu Zhimo,
337
00:18:46,960 --> 00:18:49,000
Jiang Qingyun will be irrelevant.
338
00:18:49,080 --> 00:18:49,880
Right now,
339
00:18:50,120 --> 00:18:52,200
Chu Zhimo and Mr. Jiang
340
00:18:52,400 --> 00:18:54,000
are utterly in alliance.
341
00:18:54,080 --> 00:18:54,960
From now on,
342
00:18:55,040 --> 00:18:57,480
I'll cry with you, OK?
343
00:18:57,680 --> 00:18:58,800
-I can’t take it.
-Don't cry.
344
00:19:01,880 --> 00:19:02,840
Ya...
345
00:19:03,320 --> 00:19:04,080
What... Hey...
346
00:19:04,480 --> 00:19:05,120
What are you doing?
347
00:19:05,120 --> 00:19:06,480
Yuwen Ling, you imbecile!
348
00:19:07,160 --> 00:19:09,240
You keep failing me.
349
00:19:09,240 --> 00:19:10,560
I can't have any confidence on you ever.
350
00:19:11,440 --> 00:19:12,280
Honey,
351
00:19:12,360 --> 00:19:13,400
calm down.
352
00:19:13,760 --> 00:19:15,280
How can I calm down?
353
00:19:17,480 --> 00:19:20,000
Chu Zhimo and Mr. Jiang are
354
00:19:20,200 --> 00:19:21,920
on the same boat now.
355
00:19:22,240 --> 00:19:24,160
We, the Xiao family, are to suffer next.
356
00:19:24,800 --> 00:19:25,320
Dad.
357
00:19:27,680 --> 00:19:29,160
Dad, don't worry so much.
358
00:19:30,800 --> 00:19:31,640
Look at you.
359
00:19:31,720 --> 00:19:33,800
What kind of people did you bring?
360
00:19:34,760 --> 00:19:36,600
Now, she's getting married with him.
361
00:19:37,160 --> 00:19:38,520
What can you do now?
362
00:19:39,040 --> 00:19:41,480
The Chu and Jiang families are bonding.
363
00:19:42,800 --> 00:19:45,320
That's a disdain for the Xiao family.
364
00:19:45,960 --> 00:19:50,160
I can never let the Herbal Lord get what he wants.
365
00:19:52,720 --> 00:19:53,480
Brother,
366
00:19:55,320 --> 00:19:57,480
you have a way to get me Mr. Herbal Lord?
367
00:20:02,840 --> 00:20:04,120
You have a good idea?
368
00:20:04,480 --> 00:20:05,200
Indeed,
369
00:20:07,840 --> 00:20:09,560
I already have an idea.
370
00:20:18,320 --> 00:20:19,040
Mr. Herbal Lord,
371
00:20:19,320 --> 00:20:20,240
Mr. Xiao is requesting a visit.
372
00:20:21,160 --> 00:20:22,080
Xiao Ziming?
373
00:20:22,280 --> 00:20:22,840
Yes.
374
00:20:39,880 --> 00:20:40,800
Chu Zhimo,
375
00:20:42,120 --> 00:20:43,640
I'll ask you only one question.
376
00:20:45,520 --> 00:20:46,880
Do you love Jiang Qingyun?
377
00:20:47,320 --> 00:20:47,960
Of course.
378
00:20:48,520 --> 00:20:49,520
Is this serious?
379
00:20:51,520 --> 00:20:52,760
If I lie,
380
00:20:53,280 --> 00:20:54,400
let the universe expel me.
381
00:21:00,200 --> 00:21:01,120
If so,
382
00:21:02,640 --> 00:21:03,760
I'll give you my blessing.
383
00:21:06,200 --> 00:21:08,840
You also have a lot of popularity in Daxing City.
384
00:21:09,000 --> 00:21:10,360
You will find a good spouse.
385
00:21:10,440 --> 00:21:11,240
Of course.
386
00:21:12,200 --> 00:21:13,120
I do have
387
00:21:13,920 --> 00:21:14,840
a lot of pursuers.
388
00:21:15,440 --> 00:21:16,200
If I ask them to line up,
389
00:21:16,200 --> 00:21:18,400
they can make a line extending from here to the Herbal Lord Valley.
390
00:21:19,440 --> 00:21:20,680
I have no problem getting a spouse.
391
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
Then I'll congratulate you in advance.
392
00:21:23,040 --> 00:21:24,920
Chu Zhimo, you're so obnoxious.
393
00:21:26,360 --> 00:21:27,880
Why did she fall in love with you?
394
00:21:29,640 --> 00:21:30,560
But, never mind.
395
00:21:31,920 --> 00:21:33,080
I have to admit defeat.
396
00:21:34,000 --> 00:21:35,520
Since it's Qingyun's choice,
397
00:21:37,800 --> 00:21:39,520
I won't disturb you again.
398
00:21:40,760 --> 00:21:41,560
But...
399
00:21:46,080 --> 00:21:48,200
But Chu Zhimo, listen to me carefully.
400
00:21:49,480 --> 00:21:51,200
If you dare to be unkind to Qingyun
401
00:21:51,200 --> 00:21:52,920
even slightly,
402
00:21:53,960 --> 00:21:56,360
I will go ahead without hesitations to
403
00:21:56,560 --> 00:21:58,160
take her away from you.
404
00:22:00,000 --> 00:22:01,240
Remember that.
405
00:22:04,000 --> 00:22:05,360
This won't happen.
406
00:22:10,920 --> 00:22:11,920
That'd be great.
407
00:22:15,320 --> 00:22:17,520
I spent a lot of money on this painting scroll.
408
00:22:17,800 --> 00:22:20,120
It can show people's destiny.
409
00:22:21,320 --> 00:22:23,320
Of course, everyone sees different things in it.
410
00:22:26,080 --> 00:22:27,120
Early on,
411
00:22:28,400 --> 00:22:29,440
I planned to
412
00:22:29,480 --> 00:22:31,160
let Qingyun keep it.
413
00:22:33,200 --> 00:22:34,120
Never mind now.
414
00:22:35,680 --> 00:22:39,840
I'll give it to you two as a wedding gift.
415
00:22:43,280 --> 00:22:43,920
Thank you.
416
00:22:45,320 --> 00:22:45,960
Bye.
417
00:22:48,560 --> 00:22:49,320
Don't see me off.
418
00:23:28,720 --> 00:23:29,440
Qingyun!
419
00:23:41,120 --> 00:23:42,800
My palm hit
420
00:23:43,400 --> 00:23:46,680
should be enough to get rid of you from all realms.
421
00:23:46,920 --> 00:23:48,000
I'm not afraid.
422
00:23:48,040 --> 00:23:48,760
I...
423
00:23:48,880 --> 00:23:50,120
I have my inner elixir.
424
00:23:53,400 --> 00:23:54,720
How dare you get your inner elixir burning!
425
00:24:03,600 --> 00:24:05,160
Great immortal...
426
00:24:06,000 --> 00:24:10,480
the vitality of plant fairies like me is very tough.
427
00:24:11,160 --> 00:24:12,320
Look.
428
00:24:12,640 --> 00:24:14,560
Doesn't my human shape
429
00:24:14,800 --> 00:24:15,920
look great?
430
00:24:15,920 --> 00:24:16,320
look great?
431
00:24:38,320 --> 00:24:39,080
Mr. Herbal Lord,
432
00:24:39,160 --> 00:24:40,360
the wedding gown tailor has
433
00:24:40,400 --> 00:24:41,480
delivered the draft.
434
00:24:45,840 --> 00:24:46,480
OK.
435
00:24:47,560 --> 00:24:48,280
Let's go.
436
00:24:48,320 --> 00:24:48,960
Yes.
437
00:25:52,400 --> 00:25:53,000
Qingyun!
438
00:25:54,440 --> 00:25:56,000
Qingyun, wake up.
439
00:25:56,560 --> 00:25:57,160
Qingyun!
440
00:25:58,360 --> 00:25:59,040
Qingyun!
441
00:25:59,280 --> 00:26:00,080
Qingyun!
442
00:26:05,520 --> 00:26:06,760
Ziming,
443
00:26:08,720 --> 00:26:10,360
why are you here?
444
00:26:14,280 --> 00:26:15,800
What happened to me?
445
00:26:16,960 --> 00:26:18,720
Why am I back to my body?
446
00:26:18,960 --> 00:26:19,800
Where's Little Woad?
447
00:26:20,400 --> 00:26:21,160
Little Woad?
448
00:26:21,440 --> 00:26:22,320
Indigowoad Herb?
449
00:26:23,080 --> 00:26:24,400
Where are you?
450
00:26:25,200 --> 00:26:25,920
Qingyun!
451
00:26:27,480 --> 00:26:28,400
Ziming,
452
00:26:28,760 --> 00:26:30,480
I know we have been engaged,
453
00:26:30,480 --> 00:26:32,320
but it's not right for you to sneak into my room
454
00:26:32,320 --> 00:26:33,440
in the middle of the night.
455
00:26:33,600 --> 00:26:34,640
Qingyun, listen.
456
00:26:35,040 --> 00:26:36,040
I came for a reason.
457
00:26:36,120 --> 00:26:37,200
I had to.
458
00:26:37,600 --> 00:26:38,680
What happened?
459
00:26:40,560 --> 00:26:41,360
Qingyun,
460
00:26:42,160 --> 00:26:44,560
maybe you can't believe what I'm about to say,
461
00:26:44,560 --> 00:26:45,720
but I'll need you to trust me.
462
00:26:45,960 --> 00:26:47,040
I will never hurt you.
463
00:26:49,320 --> 00:26:52,480
Your body is being possessed by an evil spirit.
464
00:26:52,800 --> 00:26:53,880
I'm here to save you.
465
00:26:54,440 --> 00:26:55,600
An evil spirit?
466
00:26:56,600 --> 00:26:57,560
Ziming,
467
00:26:57,840 --> 00:26:59,560
you know about Little Woad?
468
00:27:00,320 --> 00:27:01,160
Little Woad?
469
00:27:02,240 --> 00:27:04,040
But she's not an evil spirit.
470
00:27:04,200 --> 00:27:05,240
She's an herb fairy.
471
00:27:06,680 --> 00:27:07,840
You know her?
472
00:27:08,720 --> 00:27:10,200
Little Woad is a good person.
473
00:27:10,280 --> 00:27:11,880
She's here to help me achieve my dream.
474
00:27:12,240 --> 00:27:14,200
Achieve your dream?
475
00:27:16,320 --> 00:27:17,440
Who are you?
476
00:27:17,840 --> 00:27:18,960
Miss Jiang,
477
00:27:19,920 --> 00:27:21,600
it's been a while.
478
00:27:23,800 --> 00:27:25,840
Do you still remember me?
479
00:27:25,840 --> 00:27:26,520
High Priest,
480
00:27:26,680 --> 00:27:27,680
of course I remember you.
481
00:27:27,680 --> 00:27:29,480
You make me lucky charms every year.
482
00:27:30,080 --> 00:27:32,120
Thanks for remembering me.
483
00:27:32,360 --> 00:27:33,240
Qingyun,
484
00:27:34,000 --> 00:27:35,320
it's High Priest
485
00:27:35,360 --> 00:27:37,240
who found out about the evil spirit’s trick.
486
00:27:38,160 --> 00:27:38,960
She's here
487
00:27:39,040 --> 00:27:40,000
to save you.
488
00:27:41,160 --> 00:27:42,120
High Priest,
489
00:27:42,200 --> 00:27:44,040
is what Ziming said true?
490
00:27:44,240 --> 00:27:46,040
Do you remember
491
00:27:46,400 --> 00:27:48,280
when you became
492
00:27:48,640 --> 00:27:51,480
unable to live like a normal person?
493
00:27:52,560 --> 00:27:53,640
I remember.
494
00:27:53,880 --> 00:27:56,560
Once when I was chasing Mr. Herbal Lord in the Herbal Lord Valley,
495
00:27:56,760 --> 00:27:58,280
I fell off a cliff.
496
00:27:58,400 --> 00:27:59,600
When I woke up,
497
00:27:59,680 --> 00:28:01,600
my body felt a little different from how it used to be.
498
00:28:01,680 --> 00:28:02,640
But Little Woad said that
499
00:28:02,640 --> 00:28:04,120
it was because I was wounded too seriously,
500
00:28:05,320 --> 00:28:06,840
but my spiritual sense still existed,
501
00:28:06,920 --> 00:28:09,320
which allowed me to live in the space of the spiritual sense.
502
00:28:09,360 --> 00:28:10,680
But Miss Jiang,
503
00:28:11,040 --> 00:28:12,920
aren't you all right now?
504
00:28:13,880 --> 00:28:16,040
This is your room.
505
00:28:16,440 --> 00:28:19,320
It's not any sort of space of the spiritual sense.
506
00:28:19,880 --> 00:28:20,760
Yeah.
507
00:28:21,320 --> 00:28:22,960
What happened?
508
00:28:23,120 --> 00:28:24,120
In fact,
509
00:28:24,480 --> 00:28:27,160
you're always alive.
510
00:28:27,360 --> 00:28:29,560
It's just that after you fell off the cliff
511
00:28:29,640 --> 00:28:31,240
and became feeble that
512
00:28:31,480 --> 00:28:34,800
she took the chance to possess your body.
513
00:28:36,520 --> 00:28:39,280
And it's for possessing your body that
514
00:28:39,600 --> 00:28:42,760
she sealed up your spiritual sense
515
00:28:43,240 --> 00:28:46,760
and even made up such a lie.
516
00:28:47,480 --> 00:28:48,440
Really?
517
00:28:48,480 --> 00:28:50,560
Little Woad has never really done me harm.
518
00:28:50,640 --> 00:28:51,560
Qingyun,
519
00:28:51,680 --> 00:28:52,960
why are you still so naive?
520
00:28:53,080 --> 00:28:53,680
She
521
00:28:54,200 --> 00:28:55,120
is an evil spirit.
522
00:28:55,200 --> 00:28:56,560
How can you believe what she said?
523
00:28:57,600 --> 00:28:58,360
But Little Woad...
524
00:28:58,360 --> 00:28:59,280
Miss Jiang,
525
00:28:59,840 --> 00:29:02,040
are you having drowsiness lately?
526
00:29:03,440 --> 00:29:04,320
Yes.
527
00:29:04,560 --> 00:29:06,840
I feel like I've slept for a long time.
528
00:29:07,120 --> 00:29:08,520
That's right.
529
00:29:08,960 --> 00:29:10,040
It seems that
530
00:29:10,960 --> 00:29:12,400
this evil spirit
531
00:29:13,120 --> 00:29:16,560
hasn't told you something as I expected.
532
00:29:17,240 --> 00:29:18,160
What's that?
533
00:29:19,160 --> 00:29:20,840
If a person's spiritual sense is
534
00:29:21,520 --> 00:29:23,560
sealed up for too long,
535
00:29:23,840 --> 00:29:26,000
it will dissipate over time.
536
00:29:26,640 --> 00:29:28,920
When it dissipates completely,
537
00:29:29,160 --> 00:29:30,280
your body
538
00:29:31,120 --> 00:29:34,560
will be totally taken over by her.
539
00:29:36,520 --> 00:29:37,920
What will happen to me then?
540
00:29:38,080 --> 00:29:39,000
You...
541
00:29:40,160 --> 00:29:45,960
will utterly disappear from this world.
542
00:29:53,520 --> 00:29:54,440
High Priest,
543
00:29:54,720 --> 00:29:56,000
are you telling the truth?
544
00:29:56,000 --> 00:29:57,640
I never tell lies.
545
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
Miss Jiang, think carefully.
546
00:30:02,760 --> 00:30:05,040
Ever since you were sealed up,
547
00:30:05,080 --> 00:30:07,960
you have only gotten into contact with that evil spirit, right?
548
00:30:08,080 --> 00:30:09,320
You believe
549
00:30:09,720 --> 00:30:11,040
whatever she tells you.
550
00:30:12,040 --> 00:30:13,040
It's really easy for her
551
00:30:13,280 --> 00:30:15,040
to fool you.
552
00:30:15,920 --> 00:30:16,720
High Priest,
553
00:30:16,800 --> 00:30:17,920
what should I do?
554
00:30:18,160 --> 00:30:19,120
Why do you panic?
555
00:30:19,680 --> 00:30:21,960
I certainly have my method to save you.
556
00:30:23,120 --> 00:30:24,040
It's just that
557
00:30:24,720 --> 00:30:27,960
you have to do exactly as I tell you.
558
00:30:28,720 --> 00:30:29,960
Can you accept it?
559
00:30:37,120 --> 00:30:37,880
Qingyun,
560
00:30:38,880 --> 00:30:40,080
whatever happens,
561
00:30:40,840 --> 00:30:43,440
I'll be waiting for you and stay with you.
562
00:30:43,920 --> 00:30:46,120
Get well quickly.
563
00:30:48,680 --> 00:30:49,520
OK.
564
00:30:49,800 --> 00:30:50,640
I accept it.
565
00:30:51,440 --> 00:30:52,680
Very well.
566
00:30:58,280 --> 00:30:59,520
This is?
567
00:30:59,760 --> 00:31:01,440
This is a primordial spirit stabilizing elixir.
568
00:31:01,680 --> 00:31:04,720
It can stabilize your body.
569
00:31:06,560 --> 00:31:09,240
It's just that it can't last very long.
570
00:31:09,520 --> 00:31:11,440
You must hurry up
571
00:31:11,520 --> 00:31:14,800
to remove that evil spirit from your body as quickly as possible.
572
00:31:17,560 --> 00:31:18,720
Otherwise,
573
00:31:19,800 --> 00:31:23,040
no one would be able
574
00:31:24,120 --> 00:31:26,280
to save you.
575
00:31:27,120 --> 00:31:27,840
High Priest,
576
00:31:27,960 --> 00:31:28,920
I'll keep that in mind.
577
00:31:48,680 --> 00:31:49,440
Qingyun,
578
00:31:49,520 --> 00:31:51,480
you must put this medicine away.
579
00:31:51,960 --> 00:31:53,720
Don't let anyone find it.
580
00:31:56,800 --> 00:31:57,480
And,
581
00:31:58,600 --> 00:31:59,520
I'm with you.
582
00:32:00,920 --> 00:32:02,600
I won't let anyone hurt you.
583
00:32:03,000 --> 00:32:03,760
Don't worry.
584
00:32:05,600 --> 00:32:06,840
Ziming.
585
00:32:09,720 --> 00:32:10,560
Indigowoad Herb,
586
00:32:11,120 --> 00:32:11,960
get up.
587
00:32:12,840 --> 00:32:14,120
Indigowoad Herb!
588
00:32:14,760 --> 00:32:16,080
Come on.
589
00:32:17,880 --> 00:32:19,520
Indigowoad Herb, come on!
590
00:32:19,520 --> 00:32:20,600
The sun is shinning on your butt.
591
00:32:20,640 --> 00:32:22,040
Lyuluo, shut up.
592
00:32:22,040 --> 00:32:23,840
Let me sleep a little more.
593
00:32:23,920 --> 00:32:24,840
Indigowoad Herb!
594
00:32:25,560 --> 00:32:27,360
Indigowoad Herb!
595
00:32:30,600 --> 00:32:32,320
Jiang Qingyun, you're so annoying!
596
00:32:34,360 --> 00:32:35,040
Jiang Qingyun,
597
00:32:35,760 --> 00:32:36,640
you're awake?
598
00:32:36,800 --> 00:32:37,440
Of course.
599
00:32:38,400 --> 00:32:40,080
Why don't you chat with me now?
600
00:32:40,840 --> 00:32:41,560
OK.
601
00:32:43,680 --> 00:32:44,640
Jiang Qingyun,
602
00:32:44,720 --> 00:32:46,120
you're finally awake.
603
00:32:46,600 --> 00:32:48,240
I've been sleeping for so long.
604
00:32:48,400 --> 00:32:50,160
How’s it going about your plan of making advances to your man?
605
00:32:50,800 --> 00:32:51,800
Of course,
606
00:32:52,040 --> 00:32:53,080
it’s been very effective,
607
00:32:53,160 --> 00:32:54,200
and I've basically accomplished my goal.
608
00:32:54,360 --> 00:32:55,440
Really that amazing?
609
00:32:55,960 --> 00:32:56,640
Of course.
610
00:32:56,680 --> 00:32:58,040
I'm Indigowoad Herb.
611
00:32:58,400 --> 00:32:59,520
Don't bluff.
612
00:32:59,720 --> 00:33:01,040
I'm not bluffing.
613
00:33:01,600 --> 00:33:03,600
Mr. Herbal Lord has proposed to me.
614
00:33:04,000 --> 00:33:04,920
A few days later,
615
00:33:04,960 --> 00:33:06,520
I'll marry him in your name.
616
00:33:07,560 --> 00:33:09,800
And your wish will be kind of accomplished.
617
00:33:10,600 --> 00:33:12,880
Since it's me who is marrying Mr. Herbal Lord,
618
00:33:13,560 --> 00:33:15,960
could you let me out
619
00:33:16,040 --> 00:33:17,240
on the wedding day?
620
00:33:18,120 --> 00:33:20,760
I want to perform the formalities
621
00:33:21,800 --> 00:33:23,000
with him.
622
00:33:23,840 --> 00:33:25,720
Even if I have only a short while
623
00:33:25,840 --> 00:33:27,520
to be with him,
624
00:33:27,720 --> 00:33:29,040
I'll be fine with that.
625
00:33:29,680 --> 00:33:32,000
At least, I'll be the one who is getting married with him.
626
00:33:32,480 --> 00:33:33,280
No!
627
00:33:34,120 --> 00:33:35,120
Why not?
628
00:33:35,880 --> 00:33:36,720
I...
629
00:33:36,880 --> 00:33:37,520
I...
630
00:33:39,200 --> 00:33:40,320
Indigowoad Herb,
631
00:33:40,560 --> 00:33:44,080
have you fallen in love with Mr. Herbal Lord,
632
00:33:44,280 --> 00:33:47,160
so you want to take my name and replace me?
633
00:33:47,440 --> 00:33:48,520
No, no!
634
00:33:50,520 --> 00:33:51,720
So, what is it about?
635
00:33:53,280 --> 00:33:54,040
Yes.
636
00:33:54,320 --> 00:33:56,200
I have fallen in love with Mr. Herbal Lord,
637
00:33:56,560 --> 00:33:58,680
but haven't we gotten a deal?
638
00:33:59,080 --> 00:34:00,680
I help you achieve your wish,
639
00:34:00,920 --> 00:34:02,360
while you let go of your obsession
640
00:34:02,360 --> 00:34:03,960
and start a new life.
641
00:34:04,280 --> 00:34:06,800
Now, I've done my part of the deal.
642
00:34:07,640 --> 00:34:09,040
Are you
643
00:34:10,000 --> 00:34:11,120
breaking your promise now?
644
00:34:11,520 --> 00:34:12,440
Of course not.
645
00:34:13,040 --> 00:34:14,800
I always keep my promises.
646
00:34:15,120 --> 00:34:16,040
I'm not going to break it.
647
00:34:16,280 --> 00:34:17,960
Then why?
648
00:34:18,400 --> 00:34:19,320
OK. Fine.
649
00:34:19,360 --> 00:34:20,159
I'll stop teasing you.
650
00:34:21,480 --> 00:34:24,480
Actually, while I got into this condition because I fell off the cliff,
651
00:34:24,760 --> 00:34:26,440
I could survive it thanks to you.
652
00:34:26,960 --> 00:34:28,800
And not only have you helped me achieve my wishes,
653
00:34:29,000 --> 00:34:30,760
you also helped me be a good daughter.
654
00:34:31,159 --> 00:34:33,360
I've been very grateful to you.
655
00:34:33,920 --> 00:34:35,040
Don't say that.
656
00:34:35,159 --> 00:34:37,600
In fact, I've caused a lot of troubles too.
657
00:34:39,280 --> 00:34:40,360
Never mind.
658
00:34:40,480 --> 00:34:42,560
My destiny just keeps me from being with Mr. Herbal Lord.
659
00:34:43,040 --> 00:34:45,719
Since I could help you to be with him,
660
00:34:46,520 --> 00:34:48,000
it's also nice.
661
00:34:49,239 --> 00:34:52,040
I'll think of it as doing charity.
662
00:34:52,400 --> 00:34:54,360
Jiang Qingyun, thank you.
663
00:34:54,600 --> 00:34:55,800
If it wasn't for you,
664
00:34:56,440 --> 00:34:57,840
as the insignificant Indigowoad Herb,
665
00:34:57,960 --> 00:34:59,000
in this lifetime,
666
00:34:59,000 --> 00:35:00,960
I probably wouldn't have met such a good father
667
00:35:01,480 --> 00:35:03,640
or understood what love is.
668
00:35:04,120 --> 00:35:05,120
OK. Fine.
669
00:35:05,320 --> 00:35:06,240
Cut it out.
670
00:35:06,400 --> 00:35:07,560
Otherwise, I'd really break my promise.
671
00:35:08,760 --> 00:35:09,400
Fine then.
672
00:35:09,440 --> 00:35:11,160
I'll say whatever you want to hear
673
00:35:11,200 --> 00:35:12,960
and won't say a word about what you don't want to hear.
674
00:35:14,000 --> 00:35:16,240
I really am curious about something.
675
00:35:16,680 --> 00:35:18,200
In all this time I was deeply asleep,
676
00:35:18,480 --> 00:35:19,920
I wonder how
677
00:35:19,920 --> 00:35:21,560
your affection with Mr. Herbal Lord started.
678
00:35:21,720 --> 00:35:22,240
Come on.
679
00:35:22,280 --> 00:35:23,080
Tell me.
680
00:35:23,280 --> 00:35:23,840
OK.
681
00:35:24,120 --> 00:35:26,320
Then I'll start from the very beginning.
682
00:35:29,440 --> 00:35:30,480
My lady,
683
00:35:30,480 --> 00:35:31,840
why don't you get up yet?
684
00:35:31,960 --> 00:35:33,720
You have a date with Mr. Herbal Lord to
685
00:35:33,720 --> 00:35:35,480
have your sizes measured for making the wedding gown.
686
00:35:35,640 --> 00:35:39,720
The tailor is already waiting.
687
00:35:42,960 --> 00:35:43,800
My lady?
688
00:35:45,120 --> 00:35:45,880
My lady?
689
00:35:55,760 --> 00:35:57,280
Master!
690
00:35:57,400 --> 00:35:58,640
Master!
691
00:36:07,480 --> 00:36:08,520
Mr. Herbal Lord.
692
00:36:10,320 --> 00:36:11,160
How is Qingyun?
693
00:36:11,160 --> 00:36:12,520
She was all right yesterday,
694
00:36:12,560 --> 00:36:14,240
but she wouldn't get up this morning.
695
00:36:14,240 --> 00:36:15,200
Then I tried to wake her up,
696
00:36:15,200 --> 00:36:16,840
but I found that she couldn't be awaken as if she was in a coma.
697
00:36:17,880 --> 00:36:18,680
Qingyun!
698
00:36:28,280 --> 00:36:28,880
Mr. Jiang.
699
00:36:29,440 --> 00:36:30,480
How is Qingyun?
700
00:36:31,120 --> 00:36:33,120
Her meridians
701
00:36:33,560 --> 00:36:34,640
are normal.
702
00:36:35,840 --> 00:36:38,440
But she's like just asleep.
703
00:36:39,080 --> 00:36:41,720
I just tried acupuncture,
704
00:36:42,400 --> 00:36:44,600
but it didn't work at all.
705
00:36:45,160 --> 00:36:48,040
I really don't know what to do.
706
00:36:48,120 --> 00:36:49,080
Don't worry.
707
00:36:49,320 --> 00:36:50,440
Let me try.
708
00:37:06,920 --> 00:37:07,720
How is she?
709
00:37:09,480 --> 00:37:10,960
She really doesn't have serious problems.
710
00:37:11,880 --> 00:37:14,120
Just put an Astragalus root slice under her tongue.
711
00:37:14,400 --> 00:37:15,400
That's all it takes?
712
00:37:18,440 --> 00:37:20,680
I still don't know
713
00:37:21,000 --> 00:37:22,360
why Qingyun is in this state.
714
00:37:23,160 --> 00:37:24,440
But although she's in deep sleep
715
00:37:24,520 --> 00:37:25,400
and having feeble breaths,
716
00:37:25,840 --> 00:37:27,600
she should wake up after an Astragalus root slice is put
717
00:37:27,600 --> 00:37:28,600
under her tongue.
718
00:37:29,480 --> 00:37:30,640
But after she wakes up, I’m not sure
719
00:37:31,120 --> 00:37:32,200
if it will
720
00:37:32,280 --> 00:37:33,360
happen again later.
721
00:37:33,440 --> 00:37:34,360
OK, OK.
722
00:37:34,880 --> 00:37:36,520
It's great she can wake up.
723
00:37:36,760 --> 00:37:38,360
I'll get the medicine now.
724
00:37:54,800 --> 00:37:56,320
Great immortal...
725
00:37:58,400 --> 00:38:00,720
The vitality of plant fairies like me is very tough.
726
00:38:00,720 --> 00:38:03,240
The vitality of plant fairies like me is very tough.
727
00:38:03,920 --> 00:38:05,080
Look.
728
00:38:05,400 --> 00:38:07,320
Doesn't my human shape
729
00:38:07,560 --> 00:38:08,680
look great?
48320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.