Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:08,190 --> 00:01:13,550
Dear Herbal Lord Season 2
3
00:01:14,160 --> 00:01:19,000
Episode 2
4
00:01:23,760 --> 00:01:25,400
You made all these foods?
5
00:01:26,280 --> 00:01:27,039
Yeah.
6
00:01:27,440 --> 00:01:29,480
You are a mortal now.
7
00:01:29,600 --> 00:01:31,840
You can't survive on sunlight and water.
8
00:01:32,720 --> 00:01:34,960
I didn't know and thought you were fussy about food.
9
00:01:35,840 --> 00:01:36,880
From now on,
10
00:01:37,080 --> 00:01:38,200
I will prepare
11
00:01:38,200 --> 00:01:39,360
all your meals.
12
00:01:40,120 --> 00:01:42,160
Herbal Lord, you are so nice to me.
13
00:01:49,200 --> 00:01:49,960
Yummy.
14
00:01:52,320 --> 00:01:53,520
Because I love you.
15
00:01:54,920 --> 00:01:56,640
Why is my heart beating so fast?
16
00:01:56,960 --> 00:01:59,759
Is something wrong with my heart?
17
00:02:07,080 --> 00:02:08,560
Why did you hide from me?
18
00:02:08,960 --> 00:02:10,039
I did not.
19
00:02:14,080 --> 00:02:15,360
It happened repeatedly today.
20
00:02:15,920 --> 00:02:17,079
Every time I went near you,
21
00:02:17,280 --> 00:02:18,280
you pushed me away.
22
00:02:19,480 --> 00:02:20,160
What's wrong?
23
00:02:20,800 --> 00:02:22,120
You no longer want my herbal essence?
24
00:02:22,480 --> 00:02:23,079
No.
25
00:02:23,079 --> 00:02:24,240
It's not about the herbal essence.
26
00:02:27,079 --> 00:02:29,880
Are the things you told me yesterday
27
00:02:29,920 --> 00:02:30,800
lies?
28
00:02:31,920 --> 00:02:33,760
No. I just...
29
00:02:33,920 --> 00:02:34,400
I...
30
00:02:34,920 --> 00:02:36,680
I was worried that I might faint again.
31
00:02:38,040 --> 00:02:38,880
Faint?
32
00:02:40,640 --> 00:02:42,120
I realized
33
00:02:42,240 --> 00:02:44,320
that every time I absorbed your herbal essence,
34
00:02:44,640 --> 00:02:46,400
my heart started beating fast,
35
00:02:46,520 --> 00:02:47,600
too fast.
36
00:02:47,920 --> 00:02:49,880
My heart beat so fast that I fainted
37
00:02:49,880 --> 00:02:50,800
yesterday.
38
00:02:51,120 --> 00:02:52,120
It was so embarrassing.
39
00:02:53,720 --> 00:02:55,360
I wonder if there is something wrong
40
00:02:55,360 --> 00:02:56,440
with my heart.
41
00:02:59,320 --> 00:03:00,400
I'm sorry.
42
00:03:02,520 --> 00:03:03,800
Silly Woad.
43
00:03:04,040 --> 00:03:05,360
It's nothing to apologize for.
44
00:03:09,640 --> 00:03:10,520
It's okay.
45
00:03:11,200 --> 00:03:12,400
We have got plenty of time.
46
00:03:13,080 --> 00:03:14,040
I will wait
47
00:03:14,040 --> 00:03:15,640
until your heart
48
00:03:16,960 --> 00:03:17,920
can take it.
49
00:03:26,200 --> 00:03:27,320
Unknowingly,
50
00:03:27,320 --> 00:03:29,400
I have lived in Herbal Lord Valley for more than half a month.
51
00:03:29,960 --> 00:03:31,240
It feels like a dream.
52
00:03:32,079 --> 00:03:33,720
You used to live here.
53
00:03:34,160 --> 00:03:35,360
Why would it feel like a dream?
54
00:03:35,800 --> 00:03:37,079
It's different this time.
55
00:03:37,160 --> 00:03:38,280
You are with me this time.
56
00:03:43,079 --> 00:03:46,440
What a handsome young man.
57
00:03:47,040 --> 00:03:49,320
Such a charming guy.
58
00:03:53,400 --> 00:03:55,120
He is really handsome.
59
00:03:55,480 --> 00:03:56,480
Qingyun!
60
00:03:56,880 --> 00:03:57,680
Yeah.
61
00:03:57,920 --> 00:03:59,760
And he is affectionate.
62
00:04:00,640 --> 00:04:01,600
Qingyun!
63
00:04:02,360 --> 00:04:03,480
This guy is nice.
64
00:04:03,520 --> 00:04:04,600
He is gentle,
65
00:04:04,600 --> 00:04:05,800
unlike Herbal Lord
66
00:04:06,080 --> 00:04:07,200
who is cold all the time.
67
00:04:08,800 --> 00:04:09,800
You have no idea
68
00:04:10,160 --> 00:04:11,560
Xiao Ziming's father
69
00:04:11,680 --> 00:04:13,960
sent people out to catch Little Woad.
70
00:04:14,080 --> 00:04:15,320
But Mr. Xiao
71
00:04:15,680 --> 00:04:17,200
would defy his father
72
00:04:17,600 --> 00:04:19,839
to find the woman he loves.
73
00:04:20,480 --> 00:04:21,959
This is true love.
74
00:04:23,120 --> 00:04:24,280
So romantic.
75
00:04:24,360 --> 00:04:25,440
Stop.
76
00:04:25,600 --> 00:04:27,800
You brats know nothing.
77
00:04:28,240 --> 00:04:29,240
In my opinion,
78
00:04:29,320 --> 00:04:30,400
Herbal Lord
79
00:04:30,560 --> 00:04:33,640
is real husband material.
80
00:04:38,600 --> 00:04:39,480
Look. Look.
81
00:04:40,080 --> 00:04:41,400
Herbal Lord
82
00:04:41,400 --> 00:04:42,080
even risked his life
83
00:04:42,080 --> 00:04:43,600
for Little Woad.
84
00:04:43,960 --> 00:04:45,120
A man like him
85
00:04:45,280 --> 00:04:47,320
is worth marrying.
86
00:04:47,920 --> 00:04:49,440
It's no use talking.
87
00:04:49,920 --> 00:04:50,880
Let's vote.
88
00:04:51,000 --> 00:04:51,680
Oh yeah.
89
00:04:51,960 --> 00:04:52,920
We can pick Chu Zhimo
90
00:04:53,000 --> 00:04:53,960
or Xiao Ziming.
91
00:04:55,360 --> 00:04:57,000
Raise your hand to vote for Xiao Ziming.
92
00:05:00,800 --> 00:05:02,520
Raise your hand to vote for Chu Zhimo.
93
00:05:05,840 --> 00:05:06,880
Oh no.
94
00:05:07,120 --> 00:05:08,920
Herbal Lord is feeling jealous again.
95
00:05:12,720 --> 00:05:13,800
They can pick all they want.
96
00:05:13,840 --> 00:05:15,360
I'm only marrying you.
97
00:05:17,600 --> 00:05:18,280
Let's go back.
98
00:05:18,440 --> 00:05:18,960
Yeah.
99
00:05:46,159 --> 00:05:46,800
Master.
100
00:05:46,960 --> 00:05:47,920
It's time for your medicine.
101
00:06:00,240 --> 00:06:00,880
Master.
102
00:06:01,200 --> 00:06:02,320
Days have gone by.
103
00:06:02,880 --> 00:06:04,840
You still haven't recovered.
104
00:06:05,640 --> 00:06:06,800
Yeah, Master.
105
00:06:07,440 --> 00:06:08,880
You can't always depend on
106
00:06:08,960 --> 00:06:10,160
the Life-Sustaining Pill to keep you alive.
107
00:06:10,560 --> 00:06:11,280
Besides,
108
00:06:12,080 --> 00:06:14,360
we are using up the Nascent Spirits
109
00:06:14,960 --> 00:06:16,160
of the botanic immortals under our control.
110
00:06:25,760 --> 00:06:26,600
Buyan,
111
00:06:28,640 --> 00:06:31,960
bring all the remaining Nascent Spirits of the botanic immortals
112
00:06:32,400 --> 00:06:34,520
to Wuwang Hall.
113
00:06:34,560 --> 00:06:36,080
I will cultivate behind closed doors.
114
00:06:37,240 --> 00:06:38,520
Nobody must disturb me
115
00:06:39,480 --> 00:06:41,560
while I cultivate.
116
00:06:41,800 --> 00:06:42,320
Yes.
117
00:06:45,760 --> 00:06:46,480
Master.
118
00:06:47,000 --> 00:06:48,440
What about Xiao Rui...
119
00:06:48,720 --> 00:06:49,480
He is a useless piece of crap.
120
00:06:51,040 --> 00:06:54,159
The reason that I haven't started cultivating
121
00:06:54,640 --> 00:06:56,280
behind closed doors already is that I have been waiting
122
00:06:56,800 --> 00:07:00,440
for him to bring Chu Zhimo and Jiang Qingyun to me.
123
00:07:01,520 --> 00:07:02,720
And what has he done?
124
00:07:04,280 --> 00:07:06,640
Where can two severely injured people
125
00:07:07,320 --> 00:07:08,600
possibly run?
126
00:07:10,080 --> 00:07:12,680
He can't even handle such a trivial matter.
127
00:07:14,040 --> 00:07:15,720
How can I
128
00:07:16,600 --> 00:07:17,640
depend on him?
129
00:07:17,800 --> 00:07:19,120
Master, please calm down.
130
00:07:19,200 --> 00:07:20,120
Be careful not to damage your health.
131
00:07:20,720 --> 00:07:21,840
Recently, Xiao Rui
132
00:07:21,880 --> 00:07:22,840
came to Xingshui Monastery's gate
133
00:07:22,840 --> 00:07:24,640
to request an interview with you every day.
134
00:07:24,760 --> 00:07:25,400
I won't see him.
135
00:07:27,120 --> 00:07:28,240
Go tell him
136
00:07:30,600 --> 00:07:34,200
to insist that Jiang Qingyun is a witch
137
00:07:36,520 --> 00:07:37,920
and Herbal Lord
138
00:07:39,600 --> 00:07:42,320
is her victim.
139
00:07:42,520 --> 00:07:47,640
Spread the word around the city
140
00:07:48,480 --> 00:07:54,200
and he won't need to worry about anything else.
141
00:07:54,320 --> 00:07:54,960
Yes.
142
00:08:31,560 --> 00:08:33,039
You came to me late at night.
143
00:08:33,440 --> 00:08:35,760
Do you wish to lie in my bed?
144
00:08:35,880 --> 00:08:36,840
Herbal Lord.
145
00:08:37,200 --> 00:08:39,080
The moon is beautiful today.
146
00:08:39,640 --> 00:08:41,799
Let me take you to someplace fun.
147
00:08:42,159 --> 00:08:43,000
You are
148
00:08:43,000 --> 00:08:44,200
a mortal now.
149
00:08:44,520 --> 00:08:45,480
You no longer have a herbal fairy's body.
150
00:08:45,840 --> 00:08:46,640
And it's late.
151
00:08:46,840 --> 00:08:47,600
You should go to sleep.
152
00:08:48,080 --> 00:08:49,440
Make an exception, please.
153
00:08:49,520 --> 00:08:50,720
I will take you
154
00:08:50,720 --> 00:08:52,680
to the most beautiful place in Herbal Lord Valley.
155
00:08:52,720 --> 00:08:54,360
You only have one chance to see it every month.
156
00:08:56,840 --> 00:08:58,000
Is the scenery really beautiful there?
157
00:08:58,640 --> 00:08:59,480
You can see for yourself.
158
00:08:59,680 --> 00:09:00,240
Come on.
159
00:09:01,920 --> 00:09:02,760
I'm telling you,
160
00:09:02,760 --> 00:09:03,480
I have never told anyone else
161
00:09:03,600 --> 00:09:05,160
about this place.
162
00:09:05,280 --> 00:09:06,000
Go forward.
163
00:09:06,000 --> 00:09:06,480
Yes.
164
00:09:07,080 --> 00:09:07,800
We are almost there.
165
00:09:07,840 --> 00:09:08,960
It's so dark.
166
00:09:09,040 --> 00:09:09,720
There is nothing to see.
167
00:09:09,720 --> 00:09:10,480
It's extremely beautiful.
168
00:09:10,480 --> 00:09:12,240
You'll be surprised, I promise.
169
00:09:12,840 --> 00:09:13,440
Stop.
170
00:09:14,160 --> 00:09:14,960
This is the place.
171
00:09:17,600 --> 00:09:18,320
Three.
172
00:09:18,880 --> 00:09:19,880
Two.
173
00:09:20,360 --> 00:09:21,000
One.
174
00:09:37,600 --> 00:09:38,400
Herbal Lord,
175
00:09:38,400 --> 00:09:39,400
I didn't lie to you, did I?
176
00:09:46,880 --> 00:09:48,480
Everything wonderful in my world
177
00:09:49,400 --> 00:09:51,560
used to be short-lived like me.
178
00:09:54,160 --> 00:09:55,760
Every day used to be filled with darkness.
179
00:09:58,160 --> 00:10:00,000
Then this Little Woad showed up
180
00:10:01,400 --> 00:10:03,880
and lit up the places
181
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
that used to be dark.
182
00:10:08,240 --> 00:10:10,320
I almost forgot that life may be short,
183
00:10:11,760 --> 00:10:14,200
but I was entitled to the wonderful things in this world.
184
00:10:16,000 --> 00:10:17,480
I don't have much time left.
185
00:10:19,160 --> 00:10:21,320
God knows when I will pass away.
186
00:10:22,440 --> 00:10:23,640
But now I have you,
187
00:10:25,400 --> 00:10:26,880
I'm not afraid of passing away.
188
00:10:28,680 --> 00:10:31,360
I just need to cherish every moment with you at my side.
189
00:10:34,120 --> 00:10:35,080
This way, I won't have any regret in this life.
190
00:10:35,080 --> 00:10:35,960
Herbal Lord,
191
00:10:35,960 --> 00:10:36,720
is it beautiful?
192
00:10:41,200 --> 00:10:41,920
Very beautiful.
193
00:10:42,800 --> 00:10:43,640
Really beautiful.
194
00:10:43,760 --> 00:10:45,000
I didn't lie to you, did I?
195
00:10:45,080 --> 00:10:45,760
You did not.
196
00:10:47,040 --> 00:10:48,520
I have never seen anything so beautiful.
197
00:10:49,520 --> 00:10:50,720
Of course.
198
00:10:51,280 --> 00:10:53,520
Whenever I felt downhearted,
199
00:10:53,560 --> 00:10:54,760
I came to this place.
200
00:10:54,840 --> 00:10:55,880
I'm telling you,
201
00:10:55,920 --> 00:10:57,400
this place is kind of my secret base.
202
00:10:57,480 --> 00:10:58,680
Nobody else knows this place.
203
00:10:59,400 --> 00:11:00,440
My life may be short,
204
00:11:01,200 --> 00:11:02,440
but if I get to live
205
00:11:03,360 --> 00:11:04,320
a carefree,
206
00:11:04,840 --> 00:11:05,760
free and easy life like this,
207
00:11:06,680 --> 00:11:07,800
I won't have any regret.
208
00:11:08,360 --> 00:11:09,080
Bah.
209
00:11:09,320 --> 00:11:10,520
Your life is not short.
210
00:11:10,760 --> 00:11:11,800
Cut the nonsense.
211
00:11:14,520 --> 00:11:15,360
You promised
212
00:11:15,720 --> 00:11:17,160
to stay with me forever.
213
00:11:17,800 --> 00:11:19,400
We botanic immortals
214
00:11:19,400 --> 00:11:20,480
have a very long lifespan.
215
00:11:30,640 --> 00:11:31,200
Master.
216
00:11:31,400 --> 00:11:32,280
Let's go back.
217
00:11:32,600 --> 00:11:33,960
You have walked a long way today.
218
00:11:34,080 --> 00:11:34,920
No.
219
00:11:35,480 --> 00:11:37,280
I must find Qingyun first.
220
00:11:37,600 --> 00:11:39,280
If other people find her before me,
221
00:11:39,640 --> 00:11:41,240
she might lose her life.
222
00:11:41,520 --> 00:11:42,400
I searched this area with my people
223
00:11:42,600 --> 00:11:45,000
in the daytime.
224
00:11:45,520 --> 00:11:48,200
But I didn't find any trace of Qingyun.
225
00:11:48,600 --> 00:11:49,520
No way.
226
00:11:49,960 --> 00:11:51,520
She must be somewhere nearby.
227
00:11:53,240 --> 00:11:54,320
I have a feeling.
228
00:11:54,640 --> 00:11:55,320
Master.
229
00:11:55,800 --> 00:11:56,880
Let's go back.
230
00:11:57,400 --> 00:11:59,640
Herbal Lord has disappeared
231
00:11:59,880 --> 00:12:01,160
in searching for Qingyun.
232
00:12:01,400 --> 00:12:02,840
If anything bad happens to you,
233
00:12:03,120 --> 00:12:04,680
who will govern Daxing City?
234
00:12:04,760 --> 00:12:05,760
Yeah, Uncle Jiang.
235
00:12:06,280 --> 00:12:06,880
How about this?
236
00:12:07,320 --> 00:12:08,440
I will lead my people
237
00:12:08,600 --> 00:12:11,000
and search this area thoroughly tomorrow.
238
00:12:11,720 --> 00:12:12,400
Don't worry.
239
00:12:12,880 --> 00:12:14,480
I won't let my father
240
00:12:14,760 --> 00:12:16,000
find Qingyun first.
241
00:12:16,160 --> 00:12:16,960
I need you two
242
00:12:17,600 --> 00:12:19,000
to leave for a while.
243
00:12:20,280 --> 00:12:22,040
Let me have some alone time.
244
00:13:00,350 --> 00:13:03,080
[Father, I'm going to Herbal Lord Valley and will come home soon.]
245
00:13:01,280 --> 00:13:02,360
Qingyun.
246
00:13:03,080 --> 00:13:04,790
[Don't worry about me.]
247
00:13:07,520 --> 00:13:09,520
Where are you?
248
00:13:11,000 --> 00:13:12,160
You brat,
249
00:13:16,560 --> 00:13:19,240
you promised to come home soon.
250
00:13:20,240 --> 00:13:21,160
You brat,
251
00:13:23,160 --> 00:13:25,440
where are you?
252
00:13:29,280 --> 00:13:30,400
Your mother and I
253
00:13:31,840 --> 00:13:34,320
were married for years
254
00:13:35,680 --> 00:13:37,080
without a child.
255
00:13:38,280 --> 00:13:41,640
Then I heard this ancient tree in Herbal Lord Valley
256
00:13:41,640 --> 00:13:42,760
could work wonders.
257
00:13:45,600 --> 00:13:48,160
I wasn't superstitious.
258
00:13:49,640 --> 00:13:50,520
But your mother
259
00:13:51,840 --> 00:13:53,080
came to worship this ancient tree
260
00:13:53,680 --> 00:13:55,040
for multiple times behind my back.
261
00:13:57,240 --> 00:13:58,280
Then miraculously,
262
00:14:00,080 --> 00:14:02,240
we had you as our child.
263
00:14:04,400 --> 00:14:06,200
Your mother was an unfortunate woman.
264
00:14:06,440 --> 00:14:08,360
She didn't even get to see you
265
00:14:10,520 --> 00:14:11,440
before passing away.
266
00:14:14,920 --> 00:14:16,440
I doted on you
267
00:14:18,200 --> 00:14:20,600
to make it up
268
00:14:21,560 --> 00:14:22,880
to your mother.
269
00:14:28,400 --> 00:14:29,400
Qingyun,
270
00:14:31,280 --> 00:14:32,440
I know
271
00:14:33,640 --> 00:14:35,240
you will be fine.
272
00:14:37,560 --> 00:14:39,320
After you fell off the cliff,
273
00:14:41,120 --> 00:14:42,960
no medicine could heal you.
274
00:14:45,160 --> 00:14:48,800
But the indigowoad herb in Herbal Lord Valley
275
00:14:50,560 --> 00:14:52,440
saved you.
276
00:14:53,960 --> 00:14:56,080
It was fate's work.
277
00:14:58,280 --> 00:14:59,800
Even fate
278
00:15:00,520 --> 00:15:02,360
is protecting you.
279
00:15:11,680 --> 00:15:12,640
Qingyun,
280
00:15:15,280 --> 00:15:16,440
I know
281
00:15:18,080 --> 00:15:19,440
you will be back.
282
00:15:23,720 --> 00:15:25,040
Take care of yourself
283
00:15:25,640 --> 00:15:27,640
out there.
284
00:15:31,120 --> 00:15:32,680
Have meals on time.
285
00:15:34,080 --> 00:15:35,320
It's chilly these days.
286
00:15:36,200 --> 00:15:37,360
Don't catch a cold.
287
00:15:38,960 --> 00:15:40,040
When you are done playing outside,
288
00:15:41,880 --> 00:15:43,320
come home.
289
00:15:46,480 --> 00:15:48,200
I will be waiting for you.
290
00:15:50,080 --> 00:15:51,360
Qingyun.
291
00:15:54,360 --> 00:15:54,840
Master.
292
00:15:54,840 --> 00:15:55,480
Uncle Jiang,
293
00:15:55,600 --> 00:15:56,760
Qingyun will be alright.
294
00:15:59,720 --> 00:16:00,360
Be careful.
295
00:16:07,080 --> 00:16:07,880
Dad.
296
00:16:13,920 --> 00:16:15,360
We botanic immortals
297
00:16:15,960 --> 00:16:17,840
never had parents.
298
00:16:18,720 --> 00:16:21,680
I didn't know what kinship meant.
299
00:16:22,560 --> 00:16:24,080
But as Jiang Qingyun,
300
00:16:24,760 --> 00:16:27,120
I have such a good father.
301
00:16:31,960 --> 00:16:33,920
Everyone in Daxing City knows
302
00:16:35,200 --> 00:16:37,840
Lord Jiang's wife died of dystocia
303
00:16:39,160 --> 00:16:40,240
and he only has one daughter.
304
00:16:41,560 --> 00:16:42,680
Lord Jiang has played both the father role and the mother role
305
00:16:42,760 --> 00:16:44,280
in bringing up
306
00:16:44,320 --> 00:16:45,520
his daughter.
307
00:16:46,800 --> 00:16:48,280
You are not Jiang Qingyun,
308
00:16:53,080 --> 00:16:55,080
but you have felt his love, right?
309
00:16:58,280 --> 00:17:00,960
I'm not Jiang Qingyun,
310
00:17:01,560 --> 00:17:04,280
but Dad treats me like his real daughter.
311
00:17:05,000 --> 00:17:07,160
I want to repay Dad in Jiang Qingyun's stead.
312
00:17:14,040 --> 00:17:15,160
No matter where you go,
313
00:17:16,319 --> 00:17:17,560
I will go with you.
314
00:17:18,280 --> 00:17:19,119
Really?
315
00:17:25,359 --> 00:17:28,600
Then let's return to Daxing City tomorrow.
316
00:17:29,000 --> 00:17:31,360
We will bid farewell to Grandpa Tree Fairy and the others.
317
00:17:31,920 --> 00:17:32,920
We can't
318
00:17:33,960 --> 00:17:35,400
go back to Daxing City yet.
319
00:17:36,120 --> 00:17:37,080
Why?
320
00:17:42,440 --> 00:17:43,160
The bones.
321
00:17:45,280 --> 00:17:46,080
Don't worry.
322
00:17:47,160 --> 00:17:48,880
Since you want to go back,
323
00:17:50,280 --> 00:17:52,840
I will find out the truth
324
00:17:53,960 --> 00:17:55,040
and clear your name as soon as possible.
325
00:17:59,000 --> 00:18:00,360
Herbal Lord.
326
00:18:05,280 --> 00:18:06,840
Herbal Lord.
327
00:18:12,360 --> 00:18:14,560
It smells like wine.
328
00:18:44,320 --> 00:18:45,000
This is...
329
00:18:48,040 --> 00:18:49,120
South Star.
330
00:18:57,200 --> 00:19:00,680
It turns out someone in Daxing City is growing South Star.
331
00:19:01,920 --> 00:19:03,120
It really is South Star.
332
00:19:03,680 --> 00:19:04,240
Yes.
333
00:19:04,960 --> 00:19:06,360
What is South Star?
334
00:19:06,520 --> 00:19:07,720
Silly Woad,
335
00:19:08,480 --> 00:19:10,480
I told you to read some medical books.
336
00:19:11,200 --> 00:19:13,280
South Star is a toxic weed.
337
00:19:13,760 --> 00:19:15,520
It's bitterly cold in nature.
338
00:19:16,200 --> 00:19:18,000
But as a toxic weed, it can be used to treat
339
00:19:18,400 --> 00:19:20,440
plenty of fatal illnesses.
340
00:19:21,720 --> 00:19:23,920
Then South Star can be pretty effective.
341
00:19:26,080 --> 00:19:27,200
You moron.
342
00:19:28,480 --> 00:19:30,160
As a herb,
343
00:19:30,520 --> 00:19:31,960
South Star can save people.
344
00:19:33,040 --> 00:19:35,440
But it's very difficult to grow South Star.
345
00:19:37,240 --> 00:19:38,040
Because...
346
00:19:39,560 --> 00:19:41,080
Because those who grow South Star
347
00:19:41,760 --> 00:19:43,840
will be poisoned by South Star unknowingly.
348
00:19:44,640 --> 00:19:47,000
Then people will die in growing the herb.
349
00:19:48,800 --> 00:19:50,040
Are those things
350
00:19:50,520 --> 00:19:51,400
I saw
351
00:19:51,880 --> 00:19:52,680
at the cave...
352
00:19:52,720 --> 00:19:53,480
That's right.
353
00:19:53,960 --> 00:19:56,400
Only the bones of the people
354
00:19:56,480 --> 00:19:58,520
poisoned by South Star carry green patterns.
355
00:19:59,400 --> 00:20:00,880
Whoever poisoned by South Star
356
00:20:01,000 --> 00:20:04,320
will instantly turn into bones after death.
357
00:20:04,440 --> 00:20:05,480
I can't believe there is someone so cruel
358
00:20:06,080 --> 00:20:08,040
in Daxing City.
359
00:20:08,520 --> 00:20:10,520
Do you know who did it?
360
00:20:10,560 --> 00:20:11,760
Xiao Rui must have done it.
361
00:20:12,040 --> 00:20:13,400
That old man is wicked.
362
00:20:13,560 --> 00:20:14,800
He not only did bad things,
363
00:20:14,920 --> 00:20:16,000
but also framed me.
364
00:20:18,400 --> 00:20:19,640
I see you have learned.
365
00:20:19,960 --> 00:20:20,880
Sure.
366
00:20:20,960 --> 00:20:22,120
I'm so smart.
367
00:20:24,760 --> 00:20:26,800
But Xiao Rui is a mortal.
368
00:20:27,120 --> 00:20:28,560
How come he can cast deceptive spells?
369
00:20:30,280 --> 00:20:31,080
Deceptive spells?
370
00:20:32,240 --> 00:20:34,080
After I fell off the cliff,
371
00:20:34,240 --> 00:20:35,840
I found traces of a deceptive spell.
372
00:20:36,120 --> 00:20:37,360
No wonder you and Dad
373
00:20:37,360 --> 00:20:39,080
didn't notice anything wrong about Herbal Lord Valley.
374
00:20:40,560 --> 00:20:41,120
By the way,
375
00:20:41,560 --> 00:20:43,000
I saw the array symbols of that deceptive spell
376
00:20:43,040 --> 00:20:45,320
in the High Priest's Xingshui Monastery.
377
00:20:46,520 --> 00:20:48,600
As I expected, Xiao Rui is working together with the High Priest.
378
00:20:49,800 --> 00:20:51,680
Then are we coping with two enemies?
379
00:20:51,720 --> 00:20:52,560
Don't worry.
380
00:20:53,320 --> 00:20:54,480
After the last battle,
381
00:20:55,000 --> 00:20:56,400
it will take months
382
00:20:56,800 --> 00:20:58,280
for the High Priest to recover.
383
00:20:58,880 --> 00:21:00,400
Now we need
384
00:21:00,560 --> 00:21:01,640
to find evidence
385
00:21:02,160 --> 00:21:02,880
and bring down Xiao Rui as soon as possible.
386
00:21:04,240 --> 00:21:05,320
Bad news! Bad news!
387
00:21:06,240 --> 00:21:07,520
Someone really came.
388
00:21:08,080 --> 00:21:09,400
Don't be hot-headed.
389
00:21:09,480 --> 00:21:10,480
It's unseemly.
390
00:21:10,480 --> 00:21:11,560
Why are you brat here?
391
00:21:11,560 --> 00:21:12,160
Go away.
392
00:21:13,280 --> 00:21:14,520
As we expected,
393
00:21:14,880 --> 00:21:16,520
the wine and joss paper were placed
394
00:21:16,680 --> 00:21:18,160
at the cave entrance by a visitor.
395
00:21:18,680 --> 00:21:19,800
We waited for a long time.
396
00:21:19,920 --> 00:21:21,080
The visitor came here today.
397
00:21:21,280 --> 00:21:22,120
It was an old man.
398
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
Can you track him?
399
00:21:23,920 --> 00:21:24,600
Don't worry.
400
00:21:24,720 --> 00:21:25,520
I can
401
00:21:25,880 --> 00:21:27,200
find him anytime.
402
00:21:27,320 --> 00:21:27,840
Alright.
403
00:21:28,000 --> 00:21:28,760
I will get going now.
404
00:21:29,000 --> 00:21:30,280
I want to go too.
405
00:21:30,480 --> 00:21:31,720
Your identity is special.
406
00:21:32,040 --> 00:21:33,440
You should stay here
407
00:21:33,880 --> 00:21:35,040
to avoid alerting the enemy.
408
00:21:35,680 --> 00:21:36,600
Let me go there first.
409
00:21:36,640 --> 00:21:37,200
Okay?
410
00:21:38,000 --> 00:21:38,800
Okay.
411
00:21:39,080 --> 00:21:40,720
Be careful.
412
00:21:42,480 --> 00:21:43,040
Let's go.
413
00:21:50,200 --> 00:21:51,560
You useless pieces of crap.
414
00:21:52,120 --> 00:21:53,320
A month has gone by
415
00:21:53,320 --> 00:21:54,760
and you still haven't caught those two people.
416
00:21:54,840 --> 00:21:56,200
What can you do?
417
00:21:56,400 --> 00:21:56,960
My lord,
418
00:21:57,120 --> 00:21:58,040
we have searched every corner
419
00:21:58,040 --> 00:21:59,360
of Daxing City.
420
00:21:59,560 --> 00:22:01,120
We have also searched all the passes every day and night.
421
00:22:01,400 --> 00:22:03,480
But Herbal Lord
422
00:22:03,480 --> 00:22:05,440
and Miss Jiang are nowhere to be found.
423
00:22:06,040 --> 00:22:06,920
How about the Herbal Lord Valley?
424
00:22:07,720 --> 00:22:09,640
I have led people in searching Herbal Lord Valley every day and night.
425
00:22:10,000 --> 00:22:11,880
And I have found nothing.
426
00:22:12,040 --> 00:22:13,240
What did the High Priest say?
427
00:22:13,560 --> 00:22:14,400
The High Priest
428
00:22:14,840 --> 00:22:15,880
is still cultivating behind closed doors.
429
00:22:19,960 --> 00:22:23,280
This is a great opportunity
430
00:22:24,880 --> 00:22:26,800
to eliminate Chu ZHimo.
431
00:22:27,160 --> 00:22:29,200
We must not allow him to rise again.
432
00:22:31,240 --> 00:22:32,400
Hear me out.
433
00:22:33,560 --> 00:22:34,640
Carry out a search.
434
00:22:35,440 --> 00:22:38,280
Leave nothing out, not even a leaf in Herbal Lord Valley.
435
00:22:38,520 --> 00:22:39,120
Yes.
436
00:22:51,880 --> 00:22:52,400
Dad.
437
00:22:52,840 --> 00:22:53,760
How did it go?
438
00:22:54,160 --> 00:22:55,520
After searching for several days,
439
00:22:56,440 --> 00:22:57,600
I have found nothing.
440
00:23:01,000 --> 00:23:02,680
I heard that you
441
00:23:02,680 --> 00:23:05,440
have kept the old man Jiang company recently.
442
00:23:06,400 --> 00:23:08,800
I went to him
443
00:23:08,920 --> 00:23:09,880
because he had lost his daughter
444
00:23:10,200 --> 00:23:11,440
and he was lonely and helpless.
445
00:23:17,160 --> 00:23:18,160
Ziming,
446
00:23:21,400 --> 00:23:23,720
you need to think twice before taking action.
447
00:23:25,560 --> 00:23:27,600
Do you know what I'm saying?
448
00:23:30,840 --> 00:23:31,560
Yes.
449
00:23:32,160 --> 00:23:33,400
Good.
450
00:23:34,880 --> 00:23:36,120
Keep in mind
451
00:23:38,320 --> 00:23:40,240
that you are my son.
452
00:23:41,920 --> 00:23:43,800
Remember who you are.
453
00:23:53,800 --> 00:23:54,480
Brother.
454
00:23:59,640 --> 00:24:00,360
Brother.
455
00:24:00,840 --> 00:24:03,280
You really haven't found Jiang Qingyun?
456
00:24:04,120 --> 00:24:04,760
No.
457
00:24:05,840 --> 00:24:06,680
Brother,
458
00:24:07,000 --> 00:24:08,600
if you have found Jiang Qingyun,
459
00:24:08,680 --> 00:24:10,240
Dad might spare her life
460
00:24:10,240 --> 00:24:11,200
for your sake.
461
00:24:11,400 --> 00:24:12,800
But if you keep her whereabouts from Dad,
462
00:24:13,160 --> 00:24:13,920
do you think
463
00:24:14,000 --> 00:24:15,680
Dad will let her live?
464
00:24:15,960 --> 00:24:16,800
Cut the nonsense.
465
00:24:17,840 --> 00:24:18,840
Brother,
466
00:24:18,920 --> 00:24:20,760
I suggest that you give up.
467
00:24:21,240 --> 00:24:22,400
Under these circumstances,
468
00:24:22,440 --> 00:24:23,080
Jiang Qingyun...
469
00:24:23,080 --> 00:24:23,760
I have things to do.
470
00:24:26,400 --> 00:24:28,000
I just talked about her.
471
00:24:28,080 --> 00:24:29,360
You shouldn't treat me this way.
472
00:24:29,520 --> 00:24:30,640
I wouldn't bother talking to you again.
473
00:24:30,720 --> 00:24:31,640
You'd better watch your step.
474
00:24:50,120 --> 00:24:52,920
Herbal Lord is a good fighter.
475
00:24:53,080 --> 00:24:54,840
Nothing bad will happen to him.
476
00:24:55,360 --> 00:24:56,640
Grandpa Tree Fairy.
477
00:24:57,880 --> 00:24:59,160
Don't think too much.
478
00:24:59,240 --> 00:25:00,200
Fate has made arrangements
479
00:25:00,360 --> 00:25:01,720
for everyone.
480
00:25:02,360 --> 00:25:03,120
By the way,
481
00:25:04,120 --> 00:25:06,320
now that you returned to Herbal Lord Valley,
482
00:25:07,080 --> 00:25:08,240
are you used to the life here?
483
00:25:09,000 --> 00:25:09,680
Yes.
484
00:25:11,600 --> 00:25:12,440
But
485
00:25:13,200 --> 00:25:15,080
I will leave soon.
486
00:25:21,880 --> 00:25:22,600
Grandpa.
487
00:25:23,000 --> 00:25:23,720
What's the matter?
488
00:25:25,760 --> 00:25:27,520
Your Soul of Love.
489
00:25:27,920 --> 00:25:28,840
Soul of Love?
490
00:25:29,440 --> 00:25:31,120
I don't have the Soul of Love, do I?
491
00:25:31,360 --> 00:25:32,880
You didn't have it before.
492
00:25:33,120 --> 00:25:34,360
But now
493
00:25:34,920 --> 00:25:36,280
I'm sensing a faint trace
494
00:25:36,960 --> 00:25:39,560
of the Soul of Love
495
00:25:39,840 --> 00:25:44,080
which is blending into your body gradually.
496
00:25:45,440 --> 00:25:46,280
Really?
497
00:25:47,320 --> 00:25:48,360
My Soul of Love
498
00:25:48,800 --> 00:25:50,160
is the reason
499
00:25:50,400 --> 00:25:51,320
that I blushed, my temperature rose,
500
00:25:51,800 --> 00:25:53,280
and my heart beat faster?
501
00:25:55,040 --> 00:25:59,480
Now you have married him,
502
00:25:59,560 --> 00:26:01,840
you only concern yourself with him.
503
00:26:01,920 --> 00:26:02,920
Grandpa.
504
00:26:09,200 --> 00:26:10,200
Herbal Lord,
505
00:26:10,240 --> 00:26:11,080
you are back.
506
00:26:19,440 --> 00:26:21,280
Maybe everything
507
00:26:21,880 --> 00:26:25,640
is fate's work.
508
00:26:27,240 --> 00:26:28,400
No. Listen to me.
509
00:26:28,400 --> 00:26:29,240
-Listen to me.
-Listen to me.
510
00:26:29,240 --> 00:26:30,040
You are wrong.
511
00:26:30,160 --> 00:26:31,560
-Listen to me.
-Listen to me.
512
00:26:32,000 --> 00:26:32,920
Stop.
513
00:26:32,920 --> 00:26:33,760
Listen to me.
514
00:26:33,920 --> 00:26:35,680
We must make it grand,
515
00:26:35,880 --> 00:26:36,520
high-profile
516
00:26:36,680 --> 00:26:37,680
and imposing.
517
00:26:38,320 --> 00:26:39,040
Tomorrow morning,
518
00:26:39,280 --> 00:26:41,840
you'll make a dignified return to Daxing City on horseback.
519
00:26:41,960 --> 00:26:43,240
On both sides of the road, the soldiers will line up
520
00:26:43,240 --> 00:26:45,120
and the civilians will welcome you.
521
00:26:47,160 --> 00:26:47,960
Oh yeah.
522
00:26:48,280 --> 00:26:49,720
If they see me being so aboveboard,
523
00:26:49,720 --> 00:26:50,840
they will believe me for sure.
524
00:26:52,000 --> 00:26:52,720
It won't work.
525
00:26:53,040 --> 00:26:54,240
Everyone in Daxing City
526
00:26:54,240 --> 00:26:55,760
thinks you are a monster now.
527
00:26:55,840 --> 00:26:56,680
I have an idea.
528
00:26:57,200 --> 00:26:59,160
Tomorrow, you'll get onto the stage at the village entrance
529
00:26:59,440 --> 00:27:00,160
and weep, scream and threaten to kill yourself
530
00:27:00,200 --> 00:27:01,920
in front of the people.
531
00:27:02,040 --> 00:27:02,760
You should tell hem
532
00:27:02,880 --> 00:27:03,960
a villain did all that
533
00:27:04,120 --> 00:27:05,120
and you are framed.
534
00:27:05,560 --> 00:27:06,520
Okay. Okay.
535
00:27:06,960 --> 00:27:08,080
I have great acting skills.
536
00:27:08,120 --> 00:27:09,400
They will believe me for sure.
537
00:27:09,880 --> 00:27:10,600
It won't work.
538
00:27:11,000 --> 00:27:11,960
The people of Daxing City
539
00:27:11,960 --> 00:27:13,240
will think you are a monster
540
00:27:13,360 --> 00:27:14,320
trying to frame a person.
541
00:27:15,400 --> 00:27:16,680
In my opinion,
542
00:27:16,760 --> 00:27:18,080
don't bother.
543
00:27:18,280 --> 00:27:19,280
Tomorrow morning,
544
00:27:19,440 --> 00:27:21,000
I will catch a few monsters
545
00:27:21,360 --> 00:27:23,880
and you will take them to the people of Daxing City
546
00:27:24,080 --> 00:27:26,000
and show them what real monsters look like.
547
00:27:26,120 --> 00:27:27,120
The contrast should be enough
548
00:27:27,200 --> 00:27:28,080
for the people to see the truth.
549
00:27:28,200 --> 00:27:28,960
Problem solved.
550
00:27:28,960 --> 00:27:29,640
You are right.
551
00:27:29,800 --> 00:27:30,720
I look
552
00:27:30,720 --> 00:27:31,960
innocent and harmless.
553
00:27:32,040 --> 00:27:33,880
They won't think I'm a monster.
554
00:27:34,600 --> 00:27:35,480
It won't work.
555
00:27:35,960 --> 00:27:36,680
If you do that,
556
00:27:36,680 --> 00:27:37,600
the people of Daxing City will think
557
00:27:37,600 --> 00:27:38,640
you are a monster
558
00:27:38,680 --> 00:27:39,720
because you show up with monsters.
559
00:27:40,200 --> 00:27:42,600
Then what should we do?
560
00:27:43,760 --> 00:27:44,760
I have a plan.
561
00:27:45,000 --> 00:27:46,080
You just need to listen to me.
36203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.