All language subtitles for Days Of Thunder 1990 720p BrRip x264 750MB YIFY-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,583 --> 00:02:19,125 Bienvenidos a Daytona 500, el Superbowl de las competiciones con motor. 2 00:02:19,291 --> 00:02:25,125 Caminando hacia la parrilla el dos veces campe�n Rowdy Burns. 3 00:02:25,333 --> 00:02:31,833 Un contendiente de Pennsylvania, Aldo Bennedetti. 4 00:02:48,708 --> 00:02:52,041 Caballeros, enciendan los motores. 5 00:03:34,291 --> 00:03:40,041 El n�mero 43, Richard Petty est� dando vueltas en el interior de la pista. 6 00:03:42,666 --> 00:03:44,875 Richard Petty est� fuera del Daytona 500. 7 00:03:45,083 --> 00:03:49,000 Hablando de gente fuera de competencia, te acuerdas de Harry Hogge? 8 00:03:49,166 --> 00:03:55,833 Su conductor, Buddy Bretherton, muri� aqu� el a�o pasado en un accidente. 9 00:03:59,083 --> 00:04:02,083 - Est�s gozando de la buena vida. - Si. 10 00:04:02,291 --> 00:04:06,375 Nunca consider� esparcir un poco de fertilizante por aqu� y mira ahora. 11 00:04:06,541 --> 00:04:10,041 - C�mo est� la pista? - Bien. 12 00:04:10,208 --> 00:04:14,916 Quiero que me construyas un coche. 13 00:04:19,791 --> 00:04:24,750 Todo el mundo conoce algunos agentes de coches que no pueden permitirse un equipo de carreras. 14 00:04:24,958 --> 00:04:27,625 Ning�n piloto ha firmado para usted. 15 00:04:27,791 --> 00:04:32,416 Si arruinan un coche, usted no puede permitirse construirles otro. 16 00:04:32,625 --> 00:04:37,000 Ning�n coche va a ganar sin un piloto... ni siquiera los m�os. 17 00:04:37,166 --> 00:04:40,500 Si me armas un coche, yo te conseguir� un maldito piloto. 18 00:04:44,458 --> 00:04:51,583 Qu� clase de piloto vas a encontrar con la temporada iniciada? 19 00:04:51,791 --> 00:04:56,583 Puedes trabajar con �l. Puedes construir un piloto de la misma forma que construyes los coches. 20 00:04:56,750 --> 00:05:01,041 Este sabueso es el mejor perro que nunca he visto. 21 00:05:01,208 --> 00:05:05,458 - Y no le ense�� nada. - Tengo a alguien. 22 00:05:05,625 --> 00:05:09,916 - �chale un vistazo. - �l no suena como alguien. 23 00:05:10,125 --> 00:05:14,291 Entonces �chale un vistazo a nadie. 24 00:05:14,458 --> 00:05:20,541 - Tim, yo abandon� las competencias. - T� no has abandonado la competici�n. 25 00:05:20,750 --> 00:05:27,708 Te fuiste para evitar la investigaci�n del accidente de Buddy en Daytona. 26 00:05:29,083 --> 00:05:34,041 Habl� en NASCAR. Si vuelves no habr� ninguna investigaci�n. 27 00:05:34,208 --> 00:05:37,291 - C�mo les vendiste ese trato? - Soy un maldito vendedor. 28 00:05:43,375 --> 00:05:46,708 Ahora, esto es un piloto de coches de carreras. 29 00:05:47,875 --> 00:05:51,458 Cu�ndo llega tu piloto? 30 00:05:54,208 --> 00:05:58,458 - Tu tipo corre en esos tipos "Indy". - Principalmente en Sprints. 31 00:05:58,625 --> 00:06:05,416 Dos campeonatos, tr�s victorias en el "all-star", siete victorias consecutivas. 32 00:06:07,291 --> 00:06:12,166 Es realmente un estad�stico. Pero sabe algo sobre pilotos? 33 00:06:17,791 --> 00:06:22,500 - Harry, de d�nde es tu piloto? - Eagle Rock. 34 00:06:22,666 --> 00:06:28,208 - Eso est� arriba cerca de Wilkesboro? - No. En Glendale, California. 35 00:06:28,375 --> 00:06:33,166 - Es un Yanki? - Los Californianos no son Yankis. 36 00:06:33,333 --> 00:06:38,458 - En realidad ellos no son nada. - T� lo dijiste. 37 00:06:53,250 --> 00:06:57,791 Los saltos est�n bien, nos compenetramos. No cambies nada. 38 00:06:59,958 --> 00:07:06,291 - Te ves bien. - T� eres el que se ve bien. 39 00:07:06,458 --> 00:07:11,500 No ha sido f�cil, Harry, pero esta putita esta lista para correr. 40 00:07:11,666 --> 00:07:16,791 Apreciamos que nos permitas usar tu coche, Rowdy. 41 00:07:17,875 --> 00:07:22,833 Te lo dije. Harry tiene un nuevo piloto y necesita un coche para unas vueltas. 42 00:07:23,041 --> 00:07:26,875 Harry Hogge nos lo pidi� como un favor personal. 43 00:07:32,000 --> 00:07:35,666 Qui�n es ese piloto? 44 00:08:05,416 --> 00:08:10,375 Tim me dijo que t� has estado corriendo en "open wheels". 45 00:08:10,583 --> 00:08:15,208 Ahora quieres llegar as� sin m�s y conducir en NASCAR? 46 00:08:15,416 --> 00:08:21,041 - Es una competici�n de coches. - Lo he visto por la televisi�n. 47 00:08:21,208 --> 00:08:27,625 - T� lo has visto en televisi�n? - ESPN, la cobertura es excelente. 48 00:08:27,791 --> 00:08:32,833 Puede que este no sea el mejor momento para ti, para conducir este coche. 49 00:08:33,000 --> 00:08:37,791 - Hay alg�n problema? - No, se�or. 50 00:08:38,000 --> 00:08:42,541 Abollas a esta putita, y te arranco las pelotas 51 00:08:52,250 --> 00:08:56,625 Te importar�a guardarme esto un momento? 52 00:08:56,791 --> 00:09:00,791 No escuchaste lo que ese hombre dijo? 53 00:09:02,958 --> 00:09:10,000 - Espera un momento, tenemos que hablar. - Sobre como voy a correr? 54 00:09:10,166 --> 00:09:15,750 Sobre como has logrado vivir tanto tiempo. No vas a conducir este coche. 55 00:09:23,833 --> 00:09:28,458 Qu� pasa? Dijiste que le echar�as un vistazo. 56 00:09:28,625 --> 00:09:32,541 - Ya le ech� un vistazo. - He pagado 2,500 d�lares para usar esta pista. 57 00:09:32,708 --> 00:09:39,291 - Olv�dalo. �l necesita un nombre conocido. - Reconozco un piloto cuando lo veo. 58 00:09:40,625 --> 00:09:46,958 - Harry, procedemos o que? - Haznos un favor a todos, Harry. 59 00:09:53,458 --> 00:09:58,500 D�jame conducir. No te arrepentir�s. 60 00:10:05,500 --> 00:10:09,875 Esa curva en el t�nel es realmente enga�osa. Caliente o fr�o, resbala. 61 00:10:10,083 --> 00:10:15,416 Te estampar�s en el muro antes que te des cuenta. As� que t�malo con calma. 62 00:10:26,166 --> 00:10:30,541 - Voy a dejar caer el martillo. - No, no lo hagas. 63 00:11:03,291 --> 00:11:07,916 - Est� mejorando el tiempo de Rowdy. - Deber�a haber roto el coche. 64 00:11:23,458 --> 00:11:26,875 - Eso fue r�pido. - Si? 65 00:11:27,083 --> 00:11:32,291 31. Es suficientemente bueno para obtener la pole en la �ltima carrera aqu�. 66 00:11:35,375 --> 00:11:41,125 - Nunca hab�as conducido un "biplaza"? - No, principalmente "sprints". 67 00:11:41,333 --> 00:11:46,666 - Buck Bretherton. - Cole Trickle, encantado de conocerte. 68 00:11:46,833 --> 00:11:51,375 Fuiste un afortunado hijo de puta en la vuelta del t�nel. 69 00:11:51,541 --> 00:11:55,291 Si crees que fue suerte, d�jame hacerlo de nuevo. 70 00:11:55,500 --> 00:11:57,541 Corres bien. 71 00:11:57,750 --> 00:12:02,291 Consigue tu propio coche, y veremos como lo haces frente a una multitud. 72 00:12:04,083 --> 00:12:09,208 - Qu� pas� en las "open wheels"? - Perd� mi veh�culo. 73 00:12:09,375 --> 00:12:13,583 Despu�s de todas esas victorias, fuiste despedido? 74 00:12:13,750 --> 00:12:20,333 Perd� mi veh�culo. Me habr�a marchado de todas formas. No iba a ninguna parte. 75 00:12:20,541 --> 00:12:24,458 A d�nde quieres llegar? - Indianapolis. 76 00:12:24,666 --> 00:12:30,166 Para ganar en Indy necesitar� un gran coche, pero todos los "biplazas" son iguales. 77 00:12:30,333 --> 00:12:34,083 No hay nada com�n en un "biplaza". 78 00:12:34,291 --> 00:12:39,500 No quiero ofenderte, pero los "biplazas" son construidos para que corran todos igual. 79 00:12:39,708 --> 00:12:46,750 - No ser� vencido por un coche. - S�lo por un piloto. 80 00:12:48,291 --> 00:12:51,791 Constr�yeme un coche, y ganar� en Daytona el pr�ximo a�o. 81 00:12:57,000 --> 00:13:01,708 Voy a ponerte un motor bien bajo, cerca de la tierra. 82 00:13:01,875 --> 00:13:06,166 Un enorme compartimiento de aceite que cortar� el viento por debajo tuyo. 83 00:13:06,333 --> 00:13:11,666 Eso te dar� 30-40 m�s caballos de vapor. 84 00:13:11,833 --> 00:13:17,125 Te pondr� una canalizaci�n de gasolina que sostendr� un gal�n suplementario de gas. 85 00:13:17,291 --> 00:13:21,416 Te cortar� pulgada y media y te dar� forma de bala. 86 00:13:21,583 --> 00:13:25,625 Cuando te tenga terminado, pintado y pesado... 87 00:13:25,791 --> 00:13:32,625 vas a estar preparado para salir a esos circuitos. 88 00:13:32,791 --> 00:13:36,208 Vas a ser perfecto. 89 00:14:47,333 --> 00:14:50,416 Voy a tirar de la cadena de este novato. 90 00:14:55,375 --> 00:14:59,916 - Cole, est�s esparcido por toda la pista. - Me acaba de golpear. 91 00:15:00,125 --> 00:15:05,958 No te golpe� ni te cerr�. S�lo te roz�. Rozar es competir. 92 00:15:14,291 --> 00:15:17,958 El guardabarros. 93 00:15:20,208 --> 00:15:23,791 El panel de cuarto. 94 00:15:50,833 --> 00:15:56,750 Mientras estemos en precauci�n, ve all� y golpea el coche bandera. 95 00:15:56,958 --> 00:16:01,083 Golpear el coche bandera? Para qu�? 96 00:16:01,250 --> 00:16:07,750 Has golpeado todas las dem�s putas cosas de la pista. Quiero que seas perfecto. 97 00:16:23,166 --> 00:16:25,208 Vas muy arriba. 98 00:16:46,416 --> 00:16:50,166 Qu� te parece eso? Este lado no hay que arreglarlo. 99 00:16:53,541 --> 00:16:56,958 No te quiero desaprovechar, Buck 100 00:17:12,750 --> 00:17:15,125 Eso va a doler. 101 00:17:20,000 --> 00:17:22,750 Viste a ese tipo? 102 00:17:35,083 --> 00:17:39,458 - Tengo que ir a boxes. - No, estamos ocupados ahora. 103 00:17:39,625 --> 00:17:43,750 - Estamos comiendo un helado. - Helado! 104 00:17:55,000 --> 00:17:59,791 Puedes entrar y coger uno, pero eso no impresionar� a NASCAR. 105 00:18:00,000 --> 00:18:04,875 Tienes suficientes problemas montando en la pista como lo haces. 106 00:18:18,666 --> 00:18:21,041 T�malo con calma. 107 00:18:21,250 --> 00:18:24,416 Vamos ahora, Cole! 108 00:18:32,458 --> 00:18:38,041 Perdimos una gran oportunidad el Domingo. Ten�a a los patrocinadores en los palcos. 109 00:18:38,208 --> 00:18:44,125 Yo les abrazaba, les daba la mano y rezaba por dar una buena imagen. 110 00:18:44,291 --> 00:18:49,333 Y terminamos pareci�ndonos a un equipo de putos monos jugando al f�tbol. 111 00:18:51,708 --> 00:18:57,625 Salgan todos, por favor... excepto ustedes dos. 112 00:19:05,041 --> 00:19:10,958 Tengo una pregunta: Qu� es lo primero que se necesita hacer para ganar una carrera? 113 00:19:11,166 --> 00:19:15,458 Es bastante obvio... - Calma! Primero debes terminarla. 114 00:19:15,625 --> 00:19:20,083 Comprendo que Harry lleva mucho tiempo en este negocio 115 00:19:20,291 --> 00:19:24,916 Pero necesito un coche apropiado que no joda motores. 116 00:19:25,083 --> 00:19:29,333 Si �l no hubiera sobre-revolucionado el motor, no se hubiese jodido. 117 00:19:29,500 --> 00:19:32,458 Cole, cuando cambias de marcha, 118 00:19:32,625 --> 00:19:39,375 Y la aguja en el tac�metro lee 9,000 revoluciones por minuto, eso es malo. 119 00:19:41,166 --> 00:19:45,708 - Los neum�ticos reventaron, es eso mi culpa? - Si, es tu culpa. 120 00:19:45,875 --> 00:19:49,458 Hay 40 otros pilotos ah�, que no consumen sus neum�ticos. 121 00:19:49,666 --> 00:19:54,125 No hay nada que no pueda hacer con un coche de carreras. 122 00:19:54,291 --> 00:19:57,958 - Esa es la diferencia entre t� y yo no hay mucho que yo pueda hacer! - Eso es obvio. 123 00:19:58,125 --> 00:20:01,791 �l no necesita apreciar tu trabajo para hacer el suyo. 124 00:20:02,000 --> 00:20:06,125 �l tiene que saber que es lo que el coche puede y no puede hacer! 125 00:20:06,291 --> 00:20:11,250 Quieres que yo trabaje en boxes y t� conduces? 126 00:20:12,625 --> 00:20:16,041 No puedo hablar con ese hijo de puta. 127 00:20:17,791 --> 00:20:22,250 No puedo hablar con ese hijo de puta. No puedo. 128 00:20:26,500 --> 00:20:29,750 - Crees que puede conducir? - �l puede conducir. 129 00:20:29,958 --> 00:20:33,375 �l puede conducir m�s all� de los l�mites del coche! 130 00:20:33,541 --> 00:20:36,791 Si �l me escuchara, no perder�amos nunca una carrera. 131 00:20:39,375 --> 00:20:44,666 Si no conseguimos un patrocinador r�pido, mi trasero estar� frito. 132 00:20:47,791 --> 00:20:51,458 y estar� obligado de salirme del negocio de los coches. 133 00:20:51,625 --> 00:20:55,916 Harry, se que eres genial. t� sabes que eres genial. 134 00:20:56,083 --> 00:21:01,041 Pero si el piloto no conf�a en ti, nunca vamos a ganar una carrera. 135 00:21:14,000 --> 00:21:17,166 Escucha, Harry. 136 00:21:21,000 --> 00:21:26,458 - Tenemos que hablar. - De acuerdo, habla. 137 00:21:26,625 --> 00:21:29,708 Durante la carrera, por la radio... 138 00:21:29,916 --> 00:21:34,958 tienes que decirnos que sucede con el coche. 139 00:21:35,166 --> 00:21:38,083 Quieres que cambie mi forma de conducir. 140 00:21:38,250 --> 00:21:41,583 Prepara el coche para que yo no tenga que cambiar. 141 00:21:41,750 --> 00:21:45,583 - Dime como. - Que quieres saber? 142 00:21:45,750 --> 00:21:48,833 Est� corriendo flojo o apretado? 143 00:21:49,041 --> 00:21:53,833 Apretaremos aqu�, sacaremos alguna cu�a all�, y ganaremos algunas carreras. 144 00:21:54,041 --> 00:22:00,291 No puedo hacer eso. No s� de que demonios est�s hablando. 145 00:22:00,458 --> 00:22:03,958 A qu� te refieres? 146 00:22:10,875 --> 00:22:17,583 - Yo no s� mucho sobre coches. - Tampoco saben los otros pilotos. 147 00:22:17,750 --> 00:22:21,791 No, Yo realmente no s�. Apretar aqu�? Una cu�a all�? 148 00:22:21,958 --> 00:22:25,375 - No s�. - C�mo puede ser eso? 149 00:22:25,541 --> 00:22:29,833 Ellos me dijeron que entrara en un coche y conduciera. 150 00:22:31,000 --> 00:22:37,500 Me gustar�a echar una mano, pero no puedo. No tengo el vocabulario. 151 00:22:41,625 --> 00:22:49,000 Bien... vamos a tener que resolver eso. 152 00:22:51,791 --> 00:22:56,833 No te preocupes De acuerdo? 153 00:22:58,375 --> 00:23:01,791 Como est�? 154 00:23:02,000 --> 00:23:08,666 - Su trasero est� esparcido por todas partes. - Su aleron est� flojo. 155 00:23:08,833 --> 00:23:13,041 "Flojo" es r�pido, y "sobre el borde" es fuera del control. 156 00:23:16,166 --> 00:23:20,708 Cole, hay algo m�s. 157 00:23:20,916 --> 00:23:27,000 - Los neum�ticos son los que ganan las carreras. - De qu� est�s hablando? 158 00:23:27,166 --> 00:23:32,500 Si no puedes correr sin fundir los neum�ticos, no podremos terminar ninguna carrera. 159 00:23:32,666 --> 00:23:36,083 Qu� es lo que quieres? 160 00:23:36,250 --> 00:23:40,541 Corre 50 vueltas de la forma que quieras, y despu�s 50 vueltas como yo quiero que corras. 161 00:23:40,750 --> 00:23:45,375 S� honesto en el trato. Si lo haces, te ganar�. 162 00:23:59,708 --> 00:24:03,708 Ahora vamos a hacer esto 50 vueltas a mi forma. 163 00:24:03,875 --> 00:24:08,583 Cuando compet�as con coches "Indy", los neum�ticos eran el doble de amplios, 164 00:24:08,750 --> 00:24:14,500 y el coche pesaba la mitad como mucho. Ahora es lo contrario. 165 00:24:14,708 --> 00:24:19,833 Los est�s quemando. Se funden y se vuelven grasosos. 166 00:24:20,000 --> 00:24:25,750 Te resbalas, te deslizas y pierdes el control. Vamos! 167 00:24:40,708 --> 00:24:44,750 Su forma, mi forma. Yo fui seis segundos m�s r�pido. 168 00:24:44,916 --> 00:24:49,125 Puedes comprarme algo de comer en el "highway joint". 169 00:25:03,875 --> 00:25:07,708 - Qu� pasa? - Estamos pensando que hacer. 170 00:25:09,041 --> 00:25:12,208 - Sobre qu�? - Estamos en problemas. 171 00:25:12,416 --> 00:25:18,000 Rowdy tom� la pole con 30:25. Estamos casi a un segundo de la bandera. 172 00:25:18,166 --> 00:25:22,000 Estamos buscando algo de velocidad. 173 00:25:23,250 --> 00:25:26,833 El coche es perfecto, Harry. 174 00:25:36,208 --> 00:25:42,541 Es la primera carrera de la temporada en el Veloc�metro Darlington International. 175 00:25:42,708 --> 00:25:48,000 Vas en el puesto 12. faltan 30 vueltas. 176 00:26:00,291 --> 00:26:06,291 - Vas a quemar los neum�ticos. - Los dem�s ya reducieron la velocidad. 177 00:26:06,458 --> 00:26:11,333 �l tiene raz�n. Mira sus tiempos. Todos han reducido. 178 00:26:11,500 --> 00:26:17,916 Lo est�s haciendo bien, Cole. Est�s recortando la ventaja del l�der. 179 00:26:21,875 --> 00:26:24,583 Faltan 15 vueltas. 180 00:26:26,791 --> 00:26:29,708 No adelantes por fuera la cuarta curva. 181 00:26:31,583 --> 00:26:35,083 Mantente por dentro. 10 vueltas para terminar. 182 00:26:38,875 --> 00:26:42,375 Trickle est� justo detr�s de Rowdy Burns. 183 00:26:42,583 --> 00:26:47,791 - Estoy detr�s del primero. - Cinco vueltas para acabar. 184 00:26:49,875 --> 00:26:53,625 - Te acuerdas de mi? - Qu� diablos est� pasando? 185 00:26:53,791 --> 00:26:56,958 S�lo un poco de roce. Rozar es competir. 186 00:27:03,166 --> 00:27:06,750 Voy a encargarme de este novato de una vez por todas. 187 00:27:10,791 --> 00:27:15,916 Suficiente! No puedes jugar con Rowdy de esa forma. 188 00:27:16,125 --> 00:27:18,666 Rel�jate, Harry. 189 00:27:20,916 --> 00:27:24,333 Rowdy Burns est� fuera! 190 00:27:24,541 --> 00:27:29,000 No! Una incre�ble recuperaci�n de Rowdy. 191 00:27:29,166 --> 00:27:34,583 Tenemos un nuevo l�der. Cole Trickle con el n�mero 46. 192 00:27:34,750 --> 00:27:38,166 Estamos en precauci�n cuando faltan 3 vueltas para acabar. 193 00:27:38,333 --> 00:27:41,583 - Vamos, entra. - Para qu�? casi se acab�. 194 00:27:41,791 --> 00:27:45,375 Hs hecho 68 vueltas. Todos han entrado ya en boxes, Cole. 195 00:27:56,041 --> 00:27:58,666 Vamos, vamos! 196 00:27:58,833 --> 00:28:03,000 La pistola de aire comprimido se atasc�, consigan otra. 197 00:28:06,291 --> 00:28:09,708 Adelante! 198 00:28:13,916 --> 00:28:15,958 Maldici�n! Vamos! Vamos! 199 00:28:16,125 --> 00:28:19,083 Por ellos r�pido! 200 00:28:27,291 --> 00:28:32,416 - Hijo de puta! - Ahora, Cole... 201 00:28:37,000 --> 00:28:40,166 - Hijo de puta! - Estamos en el aire, de acuerdo? 202 00:28:40,375 --> 00:28:44,666 Iba el primero. Ahora voy el tercero con 2 vueltas para el final. 203 00:28:44,875 --> 00:28:50,458 No desesperes. Un tercer puesto es muy respetable. 204 00:28:50,625 --> 00:28:56,000 Cuando vayas en la curva cuatro, ve directo sobre �l por el exterior. 205 00:28:56,166 --> 00:28:59,666 Harry, t� me dijiste: Nadie entra por fuera en la curva cuatro. 206 00:28:59,875 --> 00:29:06,375 - Pues ahora te digo que vayas por fuera, puedes mantenerlo. - Va a terminar estampado en el muro. 207 00:29:06,583 --> 00:29:11,791 El coche bandera est� a punto de irse. No tenemos tiempo para hablar. 208 00:29:11,958 --> 00:29:16,125 - Tenemos un juego bueno de neum�ticos. - Qu�? 209 00:29:16,291 --> 00:29:20,500 - Esos neum�ticos est�n perfectamente emparejados. - Vas a conseguir matarlo. 210 00:29:20,666 --> 00:29:26,041 Si vas por fuera, puedes mantenerlo. 211 00:29:26,208 --> 00:29:28,416 De acuerdo. 212 00:29:36,416 --> 00:29:40,458 La bandera blanca!. Falta una vuelta. 213 00:29:56,875 --> 00:30:00,625 El chico no tiene las pelotas para pasarme por el exterior. 214 00:30:00,791 --> 00:30:05,166 Se acercan a la traicionera cuarta curva. 215 00:30:30,250 --> 00:30:34,375 Cole Trickle gana su primera carrera NASCAR. 216 00:30:34,541 --> 00:30:38,666 Segundo lugar para Rowdy Burns. 217 00:30:47,333 --> 00:30:53,333 En la �ltima curva, sab�as que podr�as meter el coche de esa forma? 218 00:30:53,541 --> 00:30:59,291 Lo supe todo el tiempo. Harry puso neum�ticos especiales. 219 00:30:59,458 --> 00:31:04,833 - Qu� ten�an de especial? - Nada en particular. 220 00:31:06,750 --> 00:31:10,583 - T� me dijiste... - Ten�a que calmarte. 221 00:31:10,791 --> 00:31:15,333 Te comportaste como un in�til cuando la pistola de aire comprimido se ator�. 222 00:31:20,666 --> 00:31:25,291 Prueba si es tu talla. Tenemos un patrocinador. 223 00:31:29,750 --> 00:31:36,000 Prom�teme que pase lo que pase, ganaremos en Daytona. 224 00:31:36,166 --> 00:31:39,250 Es una promesa. 225 00:31:44,583 --> 00:31:50,916 Vender material in�til es lo que se llama el espect�culo del poni y del perro. 226 00:31:51,083 --> 00:31:57,166 Puede que sea gracioso, pero no lo es cuando te pasa a ti. 227 00:31:57,375 --> 00:32:03,000 - Me pas� a mi. - Compraste material in�til? 228 00:32:03,166 --> 00:32:07,708 Te dije que perd� mi veh�culo. As� es como lo perd�. 229 00:32:07,916 --> 00:32:12,541 El due�o del equipo era un estafador que vend�a tratos de basura. 230 00:32:12,708 --> 00:32:16,291 Pero principalmente �l vend�a yates robados. 231 00:32:16,458 --> 00:32:20,208 Despu�s de mis victorias, �l usaba mi nombre para promocionar sus ventas. 232 00:32:20,375 --> 00:32:24,916 �l fue a prisi�n y yo perd� mi veh�culo. 233 00:32:26,666 --> 00:32:32,083 - Fue bastante humillante. - Demonios, no te averg�ences. 234 00:32:32,250 --> 00:32:36,875 Un individuo, un mont�n de basura te puso en una mala posici�n. 235 00:32:37,083 --> 00:32:44,375 Eso depende de en que grado est�s emparentado con ese mont�n de basura. 236 00:32:45,500 --> 00:32:48,750 �l era mi padre. 237 00:32:48,916 --> 00:32:53,541 Nunca m�s me amarr� con algo desde entonces. 238 00:32:53,708 --> 00:32:59,708 Ellos no conf�an en mi, y yo no conf�o en ellos. 239 00:32:59,875 --> 00:33:03,375 Como por ejemplo... 240 00:33:03,541 --> 00:33:08,500 Hoy me mentiste. Fue la suerte del sordo que no terminara estampado con el muro. 241 00:33:08,666 --> 00:33:13,791 - Deber�a golpearte. - Eso crees? Vamos int�ntalo. 242 00:33:17,291 --> 00:33:19,833 No. 243 00:33:20,000 --> 00:33:24,958 No querr�a ver como me da una paliza un anciano de 60 a�os. 244 00:33:25,166 --> 00:33:27,541 59. 245 00:33:40,666 --> 00:33:45,791 Los pilotos no se meten por el exterior de esa forma. 246 00:33:45,958 --> 00:33:52,041 Sab�a que pod�as hacerlo. Lo cre�a desde mi coraz�n. 247 00:33:56,291 --> 00:33:59,208 - �Melocot�n o cereza? - Cereza. 248 00:34:02,666 --> 00:34:06,166 Necesito un escape. 249 00:34:06,375 --> 00:34:10,916 Hay pilotos calculadores, y despu�s est�n los pilotos kamikazes. 250 00:34:11,083 --> 00:34:17,500 Cole es un kamikaze, como lo fue mi padre. Buddy Bretherton. 251 00:34:17,708 --> 00:34:22,250 Buddy Bretherton fue tu padre? 252 00:34:22,458 --> 00:34:26,291 - �l muri� en Daytona. - El a�o pasado. 253 00:34:26,500 --> 00:34:30,166 - Qu� pas�? - Se estrell� contra el muro. 254 00:34:30,333 --> 00:34:36,416 Probablemente �l muri� antes de eso. La autopsia mostr� un ataque al coraz�n. 255 00:34:51,333 --> 00:34:54,416 Nos han parado. 256 00:34:58,125 --> 00:35:04,208 Todo el mundo salga, los brazos contra la pared. Est�n bajo arresto. 257 00:35:05,541 --> 00:35:08,375 - Por qu� diablos? - Esto. 258 00:35:08,541 --> 00:35:13,250 Transporte de alcohol con el prop�sito de distribuirlo. 259 00:35:13,416 --> 00:35:17,583 Esto no es distribuci�n, es consumo. 260 00:35:17,750 --> 00:35:24,333 Eso tampoco es legal. Brazos contra la pared. 261 00:35:36,250 --> 00:35:41,125 Parece que encontramos algo aqu�. Un arma escondida. 262 00:35:41,333 --> 00:35:45,541 - D�nde? - Justo aqu�. 263 00:35:51,500 --> 00:35:55,416 Ahora, la �nica pregunta es: 264 00:35:59,875 --> 00:36:03,375 Sabr� usarla? 265 00:36:15,500 --> 00:36:20,375 No te alteres. Harry y los chicos pensaron que te gustar�a. 266 00:36:27,750 --> 00:36:32,375 Aqu� estamos para la semana veraniega de velocidad en la Playa Daytona en Florida. 267 00:36:32,583 --> 00:36:38,083 El favorito de hoy es el recien llegado Cole Trickle con el n�mero 46. 268 00:36:38,250 --> 00:36:43,916 �l ha ganado unas sin precedentes cinco de las seis �ltimas carreras disputadas. 269 00:37:00,416 --> 00:37:04,958 Deja de jugar al aparecer-desaparecer en el espejo retrovisor de Rowdy. 270 00:37:09,875 --> 00:37:14,416 - No estoy haciendo nada parecido. - Entonces qu� est�s haciendo? 271 00:37:17,375 --> 00:37:21,208 Afloj� su parachoques. Tendr� que romperlo. 272 00:37:21,416 --> 00:37:25,458 Si su parachoques golpea tu radiador, est�s acabado. 273 00:37:27,291 --> 00:37:31,375 Rowdy, d�jale pasar. 274 00:37:33,833 --> 00:37:37,416 Voy a pasarle por arriba. 275 00:37:56,083 --> 00:38:03,375 - De qu� te preocupas, Harry? - Gran recuperaci�n, Cole. 276 00:38:11,375 --> 00:38:16,333 Trickle est� justo detr�s del coche n�mero 51, y ya est�n de nuevo. 277 00:38:26,666 --> 00:38:30,875 Hay un accidente en la salida de la curva cuatro. 278 00:38:34,625 --> 00:38:36,750 Lo veo. 279 00:39:07,916 --> 00:39:13,291 - No puedo ver nada. - Mueva los dedos para m�. 280 00:39:13,458 --> 00:39:17,041 No puedo ver nada. 281 00:39:17,208 --> 00:39:20,375 Estoy bien. 282 00:39:27,083 --> 00:39:31,333 - No necesito electrochoques. - Es el procedimiento est�ndar. 283 00:39:31,500 --> 00:39:34,833 - V�yanse al diablo. - Qu� fue eso? 284 00:39:35,041 --> 00:39:38,125 No le recomiendo hacer eso. 285 00:39:45,875 --> 00:39:50,166 - Dime que es lo que est� pasando. - Cu�l es su nombre? 286 00:39:50,375 --> 00:39:57,041 - Cole. - Cole, no se mueva, por favor. 287 00:39:58,500 --> 00:40:02,541 - CAT scan, de inmediato. - Si, Doctor. 288 00:40:10,333 --> 00:40:14,708 �l ha tenido una conmoci�n cerebral. Su cerebro est� magullado y se va a hinchar. 289 00:40:14,916 --> 00:40:18,083 Eso es lo que afecta a su visi�n. 290 00:40:18,291 --> 00:40:21,291 Tienes una conmoci�n cerebral. 291 00:40:21,458 --> 00:40:25,583 - Que afecta a tu visi�n. - Se me pasar�? 292 00:40:25,750 --> 00:40:29,750 D�gale que le estamos haciendo unas pruebas. 293 00:40:29,916 --> 00:40:33,916 C�mo estaba su casco? Estaba roto? 294 00:40:34,083 --> 00:40:38,125 - No. - Estaba rasgu�ado? 295 00:40:39,833 --> 00:40:43,666 El casco estaba rasgu�ado adelante o atr�s? 296 00:40:43,833 --> 00:40:48,708 - La parte dorsal y la frontal. - Es usted neurocirujano? 297 00:40:48,875 --> 00:40:53,000 Puede alguien hablarme? 298 00:40:54,708 --> 00:41:00,625 Cuando estoy conduciendo, Tengo a alguien en la radio que me habla. 299 00:41:03,375 --> 00:41:08,916 No se preocupe, cuidaremos de �l. 300 00:41:36,708 --> 00:41:38,833 Harry. 301 00:41:39,000 --> 00:41:42,833 - Est�s bien, Harry? - Claro. Por qu�? 302 00:41:46,208 --> 00:41:50,833 Pareces todo desfigurado. 303 00:41:53,750 --> 00:41:59,666 - Diablos, deben ser mis ojos. - No, he estado aqu� toda la noche. 304 00:41:59,875 --> 00:42:03,958 Jes�s! Qu� me est�n dando aqu�? 305 00:42:04,125 --> 00:42:07,708 Que pas�? 306 00:42:07,916 --> 00:42:12,875 Rowdy estaba dando vueltas en medio de la pista. 307 00:42:13,041 --> 00:42:17,250 La regla es, seguir adelante... 308 00:42:17,458 --> 00:42:21,833 Por eso, yo nunca quit� mi pie del acelerador. 309 00:42:22,041 --> 00:42:28,375 �l ya no deber�a estar cuando yo llegara all�... pero �l estaba. 310 00:42:28,583 --> 00:42:35,083 Creo que otro coche te golpe� y te lanz� contra Rowdy. 311 00:42:37,166 --> 00:42:42,541 Es una de esas cosas que nunca ocurren. Ni siquiera pienses en ello. 312 00:42:46,083 --> 00:42:50,291 - Buscar� al doctor. - Me siento genial. 313 00:43:08,625 --> 00:43:12,375 Malditamente encantado de verte, Cole. 314 00:43:14,666 --> 00:43:18,708 Es un jodido placer verte a ti, Buck. 315 00:43:21,125 --> 00:43:24,541 Cole, has conocido al Dr Lewicki. 316 00:43:28,541 --> 00:43:32,291 - Ese es tu doctor. - �l no me ha visto antes. 317 00:43:32,500 --> 00:43:35,041 Seguro, Harry. 318 00:43:36,041 --> 00:43:39,708 - No... - Dr Lewicki. 319 00:43:39,916 --> 00:43:45,416 Delantal, estetoscopio. Es un gran traje, Harry. 320 00:43:45,583 --> 00:43:49,250 - Como est�, Doctora? - Es de verdad la doctora Lewicki. 321 00:43:49,416 --> 00:43:55,083 - Estaba a punto de terminar mi turno. - Vino para revisarme. 322 00:43:55,291 --> 00:43:59,583 No es una mala idea. Se recuper� tu vista? 323 00:43:59,791 --> 00:44:03,625 - Creo que si. - No ves nada borroso? 324 00:44:03,833 --> 00:44:08,458 No ves halos alrededor de las cosas? Luces brillantes? 325 00:44:08,625 --> 00:44:13,500 - Qu� vas a hacer ahora? - Mirarte los ojos. 326 00:44:13,708 --> 00:44:16,625 Doc... 327 00:44:18,541 --> 00:44:23,250 No ser� esto lo que realmente est� buscando? 328 00:44:24,916 --> 00:44:29,458 Ese es un �rgano interesante, pero no es mi especialidad. 329 00:44:41,833 --> 00:44:47,750 - Ella era doctora de verdad? - No bromear�a por aqu�. 330 00:44:47,958 --> 00:44:51,375 Lo siento, estoy tratando de no reirme. 331 00:44:51,541 --> 00:44:54,625 Est� bien, vete. 332 00:44:54,791 --> 00:44:57,875 L�rgate de aqu�. 333 00:45:06,833 --> 00:45:11,458 - Puedo caminar. - No mientras est� en este hospital. 334 00:45:14,500 --> 00:45:21,541 - No quiero estar al lado de �l, Puede acelerar un poco el paso? - Mire, si quiere drogas llame a la enfermera. De acuerdo? 335 00:45:58,250 --> 00:46:01,583 Qu�tate de mi camino. 336 00:46:06,750 --> 00:46:12,375 Buenos d�as, caballeros. Por aqu�. 337 00:46:16,250 --> 00:46:21,208 Ni el Sr. Burns ni el Sr. Trickle tienen alguna lesi�n craneal significante. 338 00:46:21,416 --> 00:46:25,791 Perm�teme decir eso en espa�ol. Se han roto las cabezas? 339 00:46:25,958 --> 00:46:30,166 Sus cerebros est�n intactos... tanto como siempre han estado. 340 00:46:30,333 --> 00:46:35,291 - �Tendr�n autorizaci�n para competir? - Ese es un pasatiempo peligroso. 341 00:46:35,500 --> 00:46:41,041 - No es una objeci�n m�dica. - Ellos no obtendr�n el alta as� como as�. 342 00:46:41,208 --> 00:46:46,333 - Eso es pura mierda. - Caballeros, por favor... 343 00:46:46,500 --> 00:46:51,125 Creo que a ellos les gustar�a otra opini�n. Queremos hablar con tu jefe. 344 00:46:57,625 --> 00:47:00,166 Est�n en su derecho por su puesto, pero el Dr. Wilhaire tiene la misma opini�n: Una re-evaluaci�n en una semana o dos. 345 00:47:00,333 --> 00:47:04,333 Gracias. Tenemos algo que decirles a los chicos en privado. 346 00:47:12,375 --> 00:47:14,916 De acuerdo, el turno del gran John. 347 00:47:21,041 --> 00:47:26,500 Si quieren convertirse en unos puntos grasosos sobre un camino rural, adelante. 348 00:47:26,666 --> 00:47:30,250 No me importa una mierda y no creo que a nadie le importe. 349 00:47:30,458 --> 00:47:35,000 Pero no lo har�n en en mi pista. 350 00:47:35,208 --> 00:47:40,708 Han o�do de las inspecciones Japonesas? 351 00:47:40,875 --> 00:47:45,500 Cuando los Japoneses obtienen una carga de lechuga, y no est�n seguros sobre si la quieren en el pa�s, 352 00:47:45,708 --> 00:47:50,250 ellos la dejan en el puerto que repose hasta que est�n listos para inspeccionarla. 353 00:47:50,458 --> 00:47:55,916 Para entonces, por supuesto, todo est� podrido. No queda nada que inspeccionar. 354 00:47:56,083 --> 00:48:01,041 La lechuga es un art�culo perecedero, igual que Uds dos monos. 355 00:48:01,250 --> 00:48:06,916 Si vuelven a tocarse la pintura una vez m�s, Les pondr� bandera negra a los dos. 356 00:48:07,083 --> 00:48:11,791 Voy a sacar sus coches por 300 vueltas, y si pasan la inspecci�n. 357 00:48:12,000 --> 00:48:15,916 y despu�s de ponerles juntos, podr�n competir de nuevo. 358 00:48:16,083 --> 00:48:20,958 Ahora, para que no haya resentimientos, todos vamos a ir a cenar. 359 00:48:21,125 --> 00:48:26,583 - Tengo otros planes. - Tendr�s que cambiarlos. 360 00:48:26,750 --> 00:48:31,708 Ustedes dos tendr�n que ir conduciendo a cenar, juntos. 361 00:48:38,166 --> 00:48:40,541 Dr Lewicki... 362 00:48:40,750 --> 00:48:45,625 Quer�a disculparme por lo que pas� con Cole. 363 00:48:45,791 --> 00:48:51,416 No es nada de lo que deba preocuparse. Usted no tiene la culpa. 364 00:48:51,583 --> 00:48:59,458 Si, si la tengo. Hace poco, le gastamos una broma a Cole. 365 00:48:59,625 --> 00:49:04,000 Vestimos a una chica hermosa con un uniforme de polic�a patrullera. 366 00:49:04,166 --> 00:49:09,916 La dijimos que se portase realmente caliente con �l y eso hizo. 367 00:49:10,083 --> 00:49:14,708 - Te refieres..? - Me refiero a realmente caliente. 368 00:49:14,916 --> 00:49:21,875 - Porqu� quiere que yo sepa esto? - No quiero que tenga una mala opini�n de Cole. 369 00:49:22,041 --> 00:49:28,208 Creo que �l est� asustado con todo esto. Necesita recuperar la confianza con usted. 370 00:49:28,375 --> 00:49:32,125 Despu�s de todo, usted es su doctor. 371 00:49:36,958 --> 00:49:39,958 Correcto. 372 00:49:58,666 --> 00:50:00,708 Doc... 373 00:50:00,916 --> 00:50:07,000 Escuch� que pensaste que era una oficial de polic�a. 374 00:50:07,208 --> 00:50:11,291 - Gracias por cuidar de mi. - Es mi trabajo. 375 00:50:11,458 --> 00:50:18,250 - Es mi vida. - Es hora, me permite darle la mano. 376 00:50:18,416 --> 00:50:23,125 - Por supuesto. - Buena suerte, Cole. 377 00:50:30,291 --> 00:50:34,916 - Dr Lewicki, podr�a verla? - Lo har�s, lo prometo. 378 00:50:35,125 --> 00:50:40,541 Me refiero salir a cenar, me gustar�a llevarla a una carrera. 379 00:50:40,708 --> 00:50:46,250 Eres muy tierno, pero eso no lo regresar� antes a las carreras. 380 00:50:46,416 --> 00:50:48,458 No... 381 00:50:48,666 --> 00:50:52,250 No es eso a lo que me refer�a. 382 00:51:14,875 --> 00:51:18,375 - Ahora qu�? - Mira, as� es como yo veo esto... 383 00:51:18,583 --> 00:51:24,500 Ninguno de los dos va a permitir al otro que conduzca este coche. 384 00:51:24,666 --> 00:51:29,875 - S�lo hay un modo de solucionarlo - De qu� est�s hablando? 385 00:51:33,375 --> 00:51:36,375 Absolutamente. 386 00:52:15,291 --> 00:52:22,166 D�jame decirle algo. Si no puedes controlar a tus pilotos... 387 00:52:24,083 --> 00:52:27,000 Vas a tener que considerar manejar algo que puedas controlar. 388 00:52:29,375 --> 00:52:33,916 Como coches usados abajo en Charlotte. 389 00:52:54,625 --> 00:52:57,875 - Muy cerca de llamar? - Si. 390 00:53:09,000 --> 00:53:14,291 - LLegan tarde. - Tuvimos un problema con el coche. 391 00:53:14,458 --> 00:53:21,500 - Qu� clase de problema? - Creo que era el radiador. 392 00:53:21,666 --> 00:53:25,583 Si, Rowdy, creo que si. 393 00:53:33,041 --> 00:53:35,500 Conoces a alguien del Memorial de Daytona? 394 00:53:35,666 --> 00:53:39,958 - El jefe de personal, porqu�?. - Es fan�tico de las carreras? 395 00:53:40,166 --> 00:53:45,208 Russ Wheeler est� conduciendo para nosotros, hasta que t� tengas el alta m�dica. 396 00:53:45,375 --> 00:53:49,541 Es un absoluto placer competir con tu coche, Sr. Trickle. 397 00:53:49,708 --> 00:53:54,250 Necesito la direcci�n de la doctora... 398 00:53:54,416 --> 00:53:59,708 S�lo siento que no ser� capaz de conducir tan bien como t�. 399 00:53:59,875 --> 00:54:03,875 Te ver� m�s tarde, Harry. 400 00:54:04,041 --> 00:54:07,375 La doctora... 401 00:54:12,208 --> 00:54:15,291 Qu�? 402 00:54:31,000 --> 00:54:35,291 Estaba desesperado por conseguir su atenci�n. 403 00:54:35,500 --> 00:54:39,750 La tienes. Estaba en una selva. 404 00:54:39,916 --> 00:54:45,750 Eso es amablemente extravagante, pero no puedo. Soy una doctora en turno. 405 00:54:45,916 --> 00:54:51,583 Alguien debe re-examinarme. Te llevar� a una carrera. 406 00:54:51,750 --> 00:54:57,666 No quiero verles a los dos acos�ndose el uno al otro en mi d�a libre. 407 00:54:57,833 --> 00:55:00,916 Qu� te parece acosarme a mi en tu d�a libre? 408 00:55:01,125 --> 00:55:05,916 No tengo d�as libres. Estoy en turno las 24 horas. 409 00:55:06,083 --> 00:55:10,166 - Supongamos que tienes un d�a libre. - Az�car. 410 00:55:12,875 --> 00:55:15,958 Podr�a interesarle en el campo de Carolina del Norte? 411 00:55:16,125 --> 00:55:19,625 - Hablando te�ricamente? - Hablando te�ricamente 412 00:55:19,791 --> 00:55:23,208 Quiz�s. Tendr�s que convencer a mi jefe. 413 00:55:23,375 --> 00:55:27,125 Bien. Cu�nto mides? 414 00:55:42,791 --> 00:55:47,833 - Qu� le dijiste? - Dr, volar� a Charlotte para ver a esos chicos. 415 00:55:51,708 --> 00:55:55,916 Vas muy r�pido. 416 00:55:56,083 --> 00:56:00,458 Deber�as verme conducir. 417 00:56:02,833 --> 00:56:07,375 - Rowdy no ha llegado. - Le dije que estuviera aqu� a las cinco. 418 00:56:07,541 --> 00:56:12,333 Empezaremos con Cole. 419 00:56:15,333 --> 00:56:18,291 Cierre los ojos. Palmas arriba. 420 00:56:20,291 --> 00:56:23,958 Abra los ojos. Baje los brazos. 421 00:56:24,958 --> 00:56:27,666 Siga a mi dedo. 422 00:56:42,333 --> 00:56:46,875 Quieto con los pies juntos y cierre los ojos. 423 00:56:48,958 --> 00:56:53,208 Camine, un pie delante del otro. Abra los ojos. 424 00:56:55,416 --> 00:56:58,750 Vuelva a la mesa. 425 00:57:04,666 --> 00:57:09,958 - Esto es duro. - Los ex�menes siempre lo son. 426 00:57:10,125 --> 00:57:13,541 Podr�a no gustarme lo que veo. 427 00:57:13,708 --> 00:57:19,958 Eso tiene que preocuparte. Elige un punto en la pared y m�ralo. 428 00:57:23,083 --> 00:57:29,166 Por favor, no mueva sus ojos. F�jese en un s�lo punto. 429 00:57:37,875 --> 00:57:42,833 - Qu� ves? - La retina. 430 00:57:43,000 --> 00:57:47,125 Qu� te parece? 431 00:57:47,291 --> 00:57:51,583 La verdad, muy bonita. 432 00:57:57,625 --> 00:58:00,625 - Viste suficiente? - S�lo un poco. 433 00:58:03,166 --> 00:58:08,583 - Para qu� hiciste eso? - Es el s�ndrome de Lowinski. 434 00:58:08,750 --> 00:58:13,875 Si el dedo sube, est�s en problemas. Est�s bien, v�stete. Tienes el alta para competir. 435 00:58:32,500 --> 00:58:37,125 lo siento, s�lo que esto me est� volviendo loco. 436 00:58:38,083 --> 00:58:43,666 - Como puedes ignorarme as�? - No te estaba ignorando! 437 00:58:49,041 --> 00:58:54,083 No te he ignorado. Te he hecho una profunda revisi�n muy especial. 438 00:59:01,375 --> 00:59:05,666 - No hagas nada extra�o. - No lo har�. 439 00:59:05,875 --> 00:59:09,291 Es algo en lo que Harry y yo estamos trabajando juntos. 440 00:59:09,458 --> 00:59:12,458 Se llama "trazar". 441 00:59:12,666 --> 00:59:18,166 Un coche se pone detr�s de otro. Dos coches pueden ir m�s r�pido que uno. 442 00:59:18,333 --> 00:59:22,250 Se dividen la resistencia del aire. 443 00:59:22,458 --> 00:59:26,750 El de adelante es golpeado por el viento a 200 mph. 444 00:59:26,958 --> 00:59:32,000 el coche de atr�s no. �l puede ir igual de r�pido y reservando potencia. 445 00:59:32,166 --> 00:59:36,000 Cuando estos coches llegan a la �ltima vuelta, 446 00:59:36,166 --> 00:59:40,625 el coche de atr�s puede salirse del "trazado", 447 00:59:40,791 --> 00:59:46,791 pasar al coche l�der y batirle en la l�nea de llegada. 448 00:59:48,083 --> 00:59:51,333 Y va directo a la l�nea de victoria. 449 00:59:51,500 --> 00:59:58,291 - T� y Harry trabajan en eso? - M�s o menos. 450 00:59:58,458 --> 01:00:04,958 Ya, correcto. Hay algo adem�s de competir que t� quieras? 451 01:00:08,791 --> 01:00:15,750 - Algo?. - Debes querer algo m�s... 452 01:00:15,916 --> 01:00:19,083 eventualmente. 453 01:00:20,750 --> 01:00:27,333 Te puedo decir que es lo que no quiero ser en la vida, un fraude. 454 01:00:27,541 --> 01:00:33,875 Quiero saber que no es s�lo suerte lo que me mantiene alrededor de esa pista. 455 01:00:34,083 --> 01:00:38,958 - Pero eso no es lo que est�s preguntando. - Qu� es lo que estoy preguntando? 456 01:00:39,125 --> 01:00:45,916 - C�mo puedo estar en la cama con este tipo? - Y s� la respuesta a esa pregunta. 457 01:00:46,083 --> 01:00:52,833 C�mo puede una brillante neurocirujana estar en la cama con un piloto de carreras? 458 01:00:55,458 --> 01:01:00,083 Cu�l es tu respuesta a eso, por cierto? 459 01:01:00,291 --> 01:01:05,166 Haz algo que me haga respetarte. 460 01:01:05,375 --> 01:01:09,750 Dime que es lo que amas tanto de las carreras. 461 01:01:09,958 --> 01:01:12,958 La velocidad. 462 01:01:13,125 --> 01:01:15,958 Ser capaz de controlarla. 463 01:01:16,125 --> 01:01:21,333 Saber que puedo controlar algo que est� fuera de control. 464 01:01:22,958 --> 01:01:27,500 Realmente tendr� que demostr�rtelo. 465 01:01:27,708 --> 01:01:30,708 Mu�strame. 466 01:01:51,208 --> 01:01:58,333 Es curioso. Cuando era ni�o, todo lo que quer�a hacer era trabajar en carreras de coches. 467 01:01:58,500 --> 01:02:03,458 Ahora todo lo que quiero hacer es conseguir suficiente dinero para trabajar en una granja. 468 01:02:03,666 --> 01:02:08,291 - Hola, Claire, Soy Jennie. - Encantada de conocerte. 469 01:02:14,291 --> 01:02:17,875 Vamos a construir nuestra casa permanente aqu�. 470 01:02:18,041 --> 01:02:22,041 - Cu�nto va a costar? - Unos $10 millones. 471 01:02:22,208 --> 01:02:26,333 Jennie se encargar� de la construcci�n. Est� dise�ando la casa. 472 01:02:26,500 --> 01:02:31,541 S�lo queremos un lugar donde nadie haya vivido, s�lo nosotros. 473 01:02:35,125 --> 01:02:38,041 - Qu� fue eso? - S�lo estoy mareado. -�Mareado?, t� no te has mareado en tu vida 474 01:02:42,958 --> 01:02:46,875 T� no te olvidaste de la revisi�n. 475 01:02:47,041 --> 01:02:51,500 Nadie en mi familia va al doctor a no ser que se est� muriendo. 476 01:02:51,708 --> 01:02:56,833 - Solamente, no me estoy sintiendo bien. - Quieto con los pies juntos. 477 01:02:59,458 --> 01:03:02,541 Levante los brazos. 478 01:03:02,750 --> 01:03:06,166 Cierra los ojos. 479 01:03:10,625 --> 01:03:16,625 Con cuidado. Te tengo. 480 01:03:16,833 --> 01:03:20,083 Estoy bien. 481 01:03:24,083 --> 01:03:26,125 Estoy bien. 482 01:03:27,416 --> 01:03:29,958 Vuelve a Daytona. 483 01:03:30,166 --> 01:03:36,958 El mejor neurocirujano es mi jefe. Es tan bueno como se rumorea. 484 01:03:39,041 --> 01:03:43,416 - Vomitaste ah� dentro? - No. 485 01:03:43,583 --> 01:03:51,291 Si lo hizo, vomit�. Como un mariquita. 486 01:03:51,458 --> 01:03:57,083 Es urgente que vuelvas al Daytona Memorial y veas al Dr Wilhaire. 487 01:04:12,333 --> 01:04:17,041 Hay un nuevo equipo patrocinado por "Winston Cup" de Hardee. 488 01:04:17,208 --> 01:04:20,125 El piloto es Russ Wheeler, 489 01:04:20,291 --> 01:04:23,375 el joven que sustituye tan brillantemente a Cole Trickle. 490 01:04:23,583 --> 01:04:28,125 Escucha a esta basura. 491 01:04:28,333 --> 01:04:33,916 Con estos dos esp�titus tan competitivos, no habr� alg�n tipo de conflicto? 492 01:04:34,083 --> 01:04:40,500 Creemos que se podr� mantener la integridad con dos equipos distintos. 493 01:04:40,708 --> 01:04:43,458 A qui�n vas a apoyar, Tim? 494 01:04:43,625 --> 01:04:47,791 Agitar� a Cole cada vez que lo adelante. 495 01:04:54,000 --> 01:04:57,833 - Estos nuevos neum�ticos son terribles. - Lo est�s haciendo bien, Cole. 496 01:04:58,041 --> 01:05:01,791 Estoy demasiado suelto. 497 01:05:05,791 --> 01:05:11,166 - Siento todo el coche mal. - Cole est� molesto. 498 01:05:11,333 --> 01:05:16,958 - Sobre qu�? - Sobre estar en esta carrera de coches. 499 01:05:19,041 --> 01:05:24,708 Wheeler acaba de pasar al coche ocho. Te va a pasar por tu interior. 500 01:05:33,500 --> 01:05:36,750 Jes�s! 501 01:06:07,750 --> 01:06:10,666 - Se jodi� el motor. - C�mo? 502 01:06:10,833 --> 01:06:14,166 No soy un mec�nico, Harry. 503 01:06:27,041 --> 01:06:31,291 Estoy en Georgia. Rowdy est� en Carolina del Norte. 504 01:06:31,458 --> 01:06:36,166 Alguien debe decirle que venga aqu�. 505 01:06:36,333 --> 01:06:42,333 Mientras m�s lo ignore, m�s da�o se har� en el cerebro. 506 01:06:42,500 --> 01:06:46,416 - D�nde est� Cole? - �l est� en el tel�fono. 507 01:06:47,791 --> 01:06:51,625 Podr�amos tener un poc de privacidad. 508 01:06:56,000 --> 01:07:01,666 - Qu� le pasa? - Qu� te pasa a ti, Tim?. 509 01:07:01,833 --> 01:07:07,041 - Dos equipos son demasiados! - Eso no parece molestar a Russ Wheeler. 510 01:07:07,208 --> 01:07:13,791 No, con la reputaci�n de Cole, Wheeler sabe que puede golpearlo todo lo que quiera. 511 01:07:14,000 --> 01:07:18,458 No he visto a Russ haciendo algo as�, ni tampoco en NASCAR. 512 01:07:18,666 --> 01:07:23,375 Entonces eso no pasa, bajo la mirada vigilante de tus expertos! 513 01:07:23,583 --> 01:07:26,458 Te dir� que es lo que est� pasando: 514 01:07:26,625 --> 01:07:31,250 Cole no est� corriendo bien y ahora tiene problemas con los patrocinadores. 515 01:07:31,416 --> 01:07:33,875 -Pero t� no? - No. 516 01:07:34,083 --> 01:07:39,583 Pero yo quiero mantener el patrocinador y a Cole. �l logr� que todo esto empezara. 517 01:07:39,750 --> 01:07:42,666 Correcto! 518 01:07:47,291 --> 01:07:51,583 Est�s hablando por tel�fono con la doc? Peleando? 519 01:07:51,791 --> 01:07:55,375 Ella est� muy ocupada para hablar ahora. 520 01:07:55,583 --> 01:07:57,958 Aqu� est� tu due�o, Tim Daland. 521 01:07:58,166 --> 01:08:03,208 Russ corri� una gran carrera hoy. Estoy muy contento. 522 01:08:03,416 --> 01:08:07,958 102 vueltas completas, pero estamos bajo precauci�n para North Wilkesboro. 523 01:08:08,166 --> 01:08:14,666 - Cole no ha visto a Rowdy aun. - Cole es como cualquier otro piloto. 524 01:08:14,875 --> 01:08:18,791 �l no quiere ver a Rowdy. 525 01:08:18,957 --> 01:08:24,250 A los pilotos no les gusta que les recuerden lo que les puede pasar all� fuera. 526 01:08:24,416 --> 01:08:30,582 La �nica ocasi�n que un piloto va a un funeral es cuando �l es el muerto. 527 01:08:53,541 --> 01:08:58,500 - Me est� bloqueando. - Correcto. 528 01:08:58,707 --> 01:09:02,625 Mueve a ese hijo de puta! 529 01:09:55,083 --> 01:09:56,791 Hijo de puta! 530 01:09:56,958 --> 01:10:02,500 Trickle en la �ltima posici�n de la carrera con los dos neum�ticos derechos desinflados. 531 01:10:02,666 --> 01:10:06,500 Wheeler toma la bandera a cuadros. 532 01:10:12,208 --> 01:10:17,791 Wheeler no merec�a ganar. Esa fue una muy baja actitud de competici�n. 533 01:10:17,958 --> 01:10:21,125 s�lo es una competencia. Cole est� reaccionando exageradamente. 534 01:10:28,541 --> 01:10:34,000 - Cambia mis neum�ticos. - No s� para que. Se acab�. 535 01:11:06,416 --> 01:11:10,958 Parece que tenemos algo de acci�n fuera de la l�nea de boxes. 536 01:11:11,125 --> 01:11:14,708 Cabr�n! 537 01:11:14,875 --> 01:11:20,083 �l destroz� los dos coches! 538 01:11:20,250 --> 01:11:25,541 Est� despedido! Todos estais despedidos! 539 01:11:40,000 --> 01:11:46,166 - Vasa volver al Daytona? - A d�nde vas despu�s de aqu�? 540 01:11:46,333 --> 01:11:52,083 Te llevar� al aeropuerto. Y tomar� un vuelo a Charlotte. 541 01:11:54,333 --> 01:12:00,333 - Quieres que te acompa�e? - Y el hospital? 542 01:12:01,166 --> 01:12:06,916 Podemos intentar ver a Rowdy. 543 01:12:08,958 --> 01:12:14,166 - Hay alg�n problema con eso? - No, claro que no. 544 01:12:14,333 --> 01:12:17,833 - Supongo que me olvid�. - Si, lo s�. 545 01:12:31,958 --> 01:12:34,875 D�jame salir del coche. 546 01:12:36,958 --> 01:12:39,000 D�jame salir. 547 01:12:44,250 --> 01:12:49,833 - D�jame salir o me salgo. - Oye! 548 01:12:51,583 --> 01:12:55,083 Claire! Espera. 549 01:12:55,250 --> 01:13:00,375 - Qu�tate o llamo a la polic�a. - De acuerdo llama a la polic�a, pero no me ir� hasta que hablemos. 550 01:13:00,583 --> 01:13:04,250 - No tengo nada que decir. - Bien, yo si! 551 01:13:07,875 --> 01:13:10,000 Eso es todo? Bien. 552 01:13:10,208 --> 01:13:14,333 T� no deber�as conducir un coche, ni en la calle, ni en una pista y menos en un aparcamiento. 553 01:13:14,500 --> 01:13:19,041 Eres ego�sta, est�s loco y est�s asustado. 554 01:13:19,250 --> 01:13:22,666 - No estoy asustado. - Est�s asustado de muerte. T� y Rowdy tienen una enfermedad. Se llama negaci�n. 555 01:13:22,875 --> 01:13:27,041 Y probablemente acabar� mat�ndolos a ambos. 556 01:13:30,333 --> 01:13:34,083 Quieres controlar algo, que est� fuera de control, verdad? 557 01:13:34,250 --> 01:13:38,791 Te voy a contar un secreto que la mayor�a de la gente ya conoce. 558 01:13:39,000 --> 01:13:43,541 El control es una ilusi�n, egocentrico infantil. Nadie sabe que pasar� a continuaci�n. 559 01:13:43,708 --> 01:13:46,000 No en una autopista, no en un aeropuerto, 560 01:13:46,166 --> 01:13:50,791 y ciertamente no en una carrera con 40 otros egomaniacos infantiles. 561 01:13:51,000 --> 01:13:56,125 Nadie controla nada. Has vislumbrado esto y te asusta. 562 01:13:56,333 --> 01:14:01,291 Probablemente no tengas el coraje de competir de nuevo. 563 01:14:03,625 --> 01:14:07,458 Te odio por esto, hijo de puta. Me haces sonar como una doctora. 564 01:15:02,666 --> 01:15:05,833 Jennie... 565 01:15:06,041 --> 01:15:09,125 Porqu� est�s aqu�? 566 01:15:10,166 --> 01:15:13,666 D�nde est�? 567 01:15:24,125 --> 01:15:28,375 - Escuch� que te despidieron. - Si. 568 01:15:32,333 --> 01:15:36,083 No te ves demasiado bien. 569 01:15:36,250 --> 01:15:40,416 -Cu�ntas de estas te tomas? - Para qu� has venido? 570 01:15:44,208 --> 01:15:47,541 Para llevarte al hospital. 571 01:15:49,541 --> 01:15:53,625 Si no fuera por esa doctora, yo estar�a de vuelta en la pista. 572 01:15:53,791 --> 01:15:57,625 - Es eso correcto? - Si, es correcto. 573 01:15:57,833 --> 01:16:04,083 He corrido con mis piernas rotas, con el coraz�n magullado y con los ojos a punto de reventar. 574 01:16:05,500 --> 01:16:10,708 Esto se me va a pasar. Voy a vivir para siempre, 575 01:16:10,916 --> 01:16:16,500 a no ser que vaya a alg�n maldito hospital donde solamente est�s acostado y mueres. 576 01:16:18,916 --> 01:16:25,000 Qu� hiciste para ganar este? Este de aqu�. 577 01:16:26,500 --> 01:16:32,750 - No lo dice? - Si, es la Copa Winston. claro que eso es f�cil de olvidar 578 01:16:32,958 --> 01:16:38,250 Como te llamas? O tambi�n se te ha olvidado eso? 579 01:16:39,750 --> 01:16:43,333 - Qu� te jodan. - De acuerdo. 580 01:16:43,500 --> 01:16:49,250 Podemos ir all� y que te arreglen la cabeza o podemos arreglarla aqu� y ahora! �Cu�l va a ser? 581 01:16:54,000 --> 01:16:57,583 Rowdy quiere verte. 582 01:17:02,625 --> 01:17:05,958 - C�mo est�? - Est� bien. 583 01:17:06,166 --> 01:17:09,833 - C�mo te encuentras? - Bien. 584 01:17:10,000 --> 01:17:13,833 - Estar� para Daytona? es en unos meses - Estar� fuera del hospital, 585 01:17:14,000 --> 01:17:19,041 Pero �l nunca podr� conducir un coche de carreras de nuevo. 586 01:17:24,500 --> 01:17:28,625 Este es el Dr Wilhaire. �l har� la operaci�n. 587 01:17:28,791 --> 01:17:31,250 Cole Trickle. 588 01:17:31,416 --> 01:17:33,791 C�mo est� �l? 589 01:17:34,000 --> 01:17:38,708 El Doctor dijo que necesito una operaci�n menor cerebral. 590 01:17:38,875 --> 01:17:44,083 Cualquier cirug�a en el cerebro est� lejos de ser menor. 591 01:17:44,291 --> 01:17:49,625 - Puedo hablar con este tipo un segundo? - Claro. 592 01:17:59,958 --> 01:18:03,208 Dicen que un vaso sangu�neo de mi cerebro est� roto. 593 01:18:03,375 --> 01:18:09,291 Quieren taladrar un agujero en mi cabeza y sacar toda la sangre. 594 01:18:12,625 --> 01:18:14,250 - Deber�a permitirles hacerlo? - Sip. 595 01:18:14,416 --> 01:18:18,625 - Le permitir�as hacerlo si fueras t�? - Lo har�a. 596 01:18:18,833 --> 01:18:25,000 Entonces tengo que pedirte que hagas algo por mi. 597 01:18:25,166 --> 01:18:28,500 - Conduce mi coche. - Qu�? 598 01:18:28,708 --> 01:18:31,875 Daytona. 599 01:18:33,375 --> 01:18:37,208 Tienes mucho tiempo para estar preparado para Daytona. 600 01:18:39,125 --> 01:18:46,833 He perdido mi patrocinador. No est�n seguros de como voy a salir de esto. 601 01:18:47,041 --> 01:18:50,208 En serio? 602 01:18:51,875 --> 01:18:55,958 Tengo un mont�n de tierra y un mont�n de planes y aun no pag� por ellos. 603 01:18:56,125 --> 01:19:00,916 As� que para recuperar mi patrocinador, mi coche tiene que correr bien en Daytona. 604 01:19:01,125 --> 01:19:04,875 Toda esa mierda de TV. 605 01:19:05,083 --> 01:19:10,666 - Hay muchos otros pilotos. - Cabr�n, no me vengas con esa mierda. 606 01:19:10,875 --> 01:19:14,375 Mi coche tiene que estar entre los cinco primeros, 607 01:19:14,583 --> 01:19:19,041 antes de que mis patrocinadores comiencen a planear el a�o entrante. 608 01:19:19,250 --> 01:19:24,041 Quiz�s despu�s de Daytona, yo pueda conducir 609 01:19:24,208 --> 01:19:30,791 Mientras tanto, quiero lo mejor para mi familia, as� que no me jodas. 610 01:19:30,958 --> 01:19:38,083 Hay alguna otra raz�n por la que no puedas conducir para mi? 611 01:19:46,250 --> 01:19:49,583 Entonces lo har�s? 612 01:20:02,000 --> 01:20:05,250 Mierda! Me asustaste. 613 01:20:06,916 --> 01:20:11,000 Vamos al grano, Cu�l es tu trato con Daland? 614 01:20:14,333 --> 01:20:19,458 No lo he resuelto aun. Disc�lpame un segundo. 615 01:20:23,125 --> 01:20:27,500 - Cole, que sucede? - Dile a Rowdy que le llamar�. 616 01:20:44,125 --> 01:20:50,041 No, se�or! No podemos usarles. No les queremos. No podemos permitirles. 617 01:20:50,208 --> 01:20:55,500 - De qu� est�s hablando? - Pilotos de coches. T� y Rowdy. 618 01:20:55,666 --> 01:20:59,750 No voy a preparar ese coche para Daytona. 619 01:20:59,916 --> 01:21:05,291 Pero adelante, entra. Hablaremos hasta que anochezca y empezaremos a decir mentiras. 620 01:21:05,458 --> 01:21:11,541 - Pero nada de hablar sobre competir. - De acuerdo, nada de competencias. 621 01:21:11,750 --> 01:21:15,416 Te compito el trasero. 622 01:21:26,125 --> 01:21:30,125 Me voy a acostar. Buenas noches, Harry. 623 01:21:43,166 --> 01:21:46,833 Porqu� no preparar�s el coche? 624 01:21:50,583 --> 01:21:55,208 Desde que t� y Rowdy chocaron en Daytona 625 01:21:55,375 --> 01:22:00,083 has estado esperando que algo malo te ocurriese. 626 01:22:00,250 --> 01:22:05,750 Igual que Buddy Bretherton. �l empez� escuchando voces. 627 01:22:05,916 --> 01:22:08,916 Todas le dec�an una cosa: 628 01:22:09,083 --> 01:22:13,375 "Sal de ese coche de carreras." 629 01:22:18,458 --> 01:22:22,291 T� forzaste el motor en Atlanta y vol� por las nubes. 630 01:22:22,500 --> 01:22:27,125 Fue deliberado. 631 01:22:27,291 --> 01:22:32,750 9,400 rpm, seg�n el bot�n revelador. 632 01:22:34,375 --> 01:22:37,958 Pensabas que si no sal�as de ese coche, morir�as. 633 01:22:38,166 --> 01:22:41,666 Ahora ll�mame mentiroso. 634 01:22:41,833 --> 01:22:46,125 - No est�s mintiendo. - De acuerdo, entonces de qu� estamos hablando? 635 01:22:46,291 --> 01:22:51,250 Conducir el coche de Rowdy en Daytona. No puedo hacerlo sin ti. 636 01:22:51,416 --> 01:22:55,500 No puedes hacerlo. 637 01:22:55,666 --> 01:22:59,791 y adem�s no voy a volver ah�, Cole. 638 01:23:09,958 --> 01:23:13,375 Buddy no muri� en un ataque al coraz�n. verdad? 639 01:23:13,541 --> 01:23:17,375 Buddy no muri� en un ataque al coraz�n. verdad? 640 01:23:17,541 --> 01:23:22,250 No, �l no muri� as�, pero no querr�s o�r sobre ello. 641 01:23:23,625 --> 01:23:30,666 En privado NASCAR reclam� que fue su coche el que mat� a Buddy. 642 01:23:32,125 --> 01:23:36,750 Usaste un tubode escape muy delgado para tener menos peso. 643 01:23:36,916 --> 01:23:40,333 - El mon�xido del carb�n aturdi� a Buddy. - Mierda. 644 01:23:40,541 --> 01:23:47,250 Cuando Buddy golpe� ese muro, �l estaba hablando por la radio tan r�pido como �l conduc�a. 645 01:23:47,458 --> 01:23:53,541 Esa fue la conversaci�n m�s sonora que jam�s haya oido de un hombre inconsciente. 646 01:23:53,750 --> 01:23:58,541 - Nada mat� a Buddy m�s que su imaginaci�n - Por qu� no permitiste que investigaran? 647 01:23:58,708 --> 01:24:03,416 Porque yo deb� pensarlo mejor, antes de dejarle conducir. 648 01:24:04,791 --> 01:24:08,833 Buddy era un terrible dolor en el trasero. 649 01:24:09,000 --> 01:24:14,833 �l cre�a que sab�a de coches, lo cual lo hac�a el doble de ignorante que t�. 650 01:24:15,041 --> 01:24:18,958 Aun as�... 651 01:24:23,708 --> 01:24:26,791 La gente adoraba a Buddy... 652 01:24:26,958 --> 01:24:31,000 Le he visto hacer cosas incre�bles con mi coche. 653 01:24:31,208 --> 01:24:34,791 �l me mostraba que era lo que yo hac�a. 654 01:24:34,958 --> 01:24:39,416 Entonces t� autom�ticamente ten�as que tener alg�n tipo de afecto por �l... 655 01:24:39,625 --> 01:24:43,208 quisieras o no. 656 01:24:43,416 --> 01:24:47,000 Buddy Bretherton. 657 01:24:47,208 --> 01:24:50,875 Tengo que preguntarte algo. 658 01:24:53,125 --> 01:24:59,541 Antes de que Buddy golpeara el muro, c�mo lo estaba haciendo en esa carrera? 659 01:24:59,708 --> 01:25:03,125 Cabezota, no muy bien... 660 01:25:04,583 --> 01:25:08,333 Permanece fuera de ese coche. 661 01:25:08,500 --> 01:25:12,875 Si regresas a ese coche, morir�s. Me o�ste? 662 01:25:16,750 --> 01:25:21,041 No entrar� en mi coche, entrar� en el de Rowdy. 663 01:25:21,250 --> 01:25:23,916 Est�pidos pilotos sordos. 664 01:25:24,083 --> 01:25:28,291 Crees que podr�s esconderte de tu mala suerte en ese coche? y por qu�? por Rowdy? 665 01:25:28,458 --> 01:25:32,666 Te estrellar�s ma�ana para ganar la carrera! 666 01:25:32,833 --> 01:25:36,750 - �l no es un amigo particular, as� que porqu�? - �l me lo pidi�. 667 01:25:36,958 --> 01:25:42,375 - Basura!, Solamente quieres volver a competir. - Y t� tambi�n. 668 01:25:42,541 --> 01:25:46,208 Bien, est�s aterrorizado. 669 01:25:46,375 --> 01:25:49,791 Si, y t� tambi�n. 670 01:25:50,500 --> 01:25:53,666 Si. 671 01:26:01,375 --> 01:26:04,125 Qu�? 672 01:26:05,875 --> 01:26:09,541 Necesito esto, Harry. 673 01:26:11,750 --> 01:26:15,166 No tengo nada m�s. 674 01:26:16,500 --> 01:26:20,250 T� me has dado una vida. 675 01:26:21,958 --> 01:26:25,208 Y no la quiero perder. 676 01:26:26,750 --> 01:26:33,333 Ponme en ese coche. D�jame ser el que te muestre lo que t� has logrado. 677 01:26:33,500 --> 01:26:36,500 Conf�a en mi. 678 01:26:40,375 --> 01:26:45,875 Perm�teme conducir. No te arrepentir�s. 679 01:26:56,083 --> 01:27:03,291 Yo... honestamente no s� como va a resultar este trato. 680 01:27:05,833 --> 01:27:09,500 Yo tampoco, Harry. 681 01:27:32,458 --> 01:27:38,625 Te voy a preparar para un clima fr�o. Si pega el sol, correr�s suelto. 682 01:27:38,833 --> 01:27:44,416 Cole no est� preparado para eso. �l ha cambiado. 683 01:27:44,583 --> 01:27:48,500 No puedes perder el control. 684 01:27:48,708 --> 01:27:52,875 �l podr�a hacerte da�o y t� podr�as hacerle da�o. 685 01:27:53,041 --> 01:27:56,208 No podr�a sobrellevar eso. 686 01:27:56,416 --> 01:28:00,500 Tendr�s que cuidar de �l. De acuerdo? 687 01:28:00,666 --> 01:28:04,000 Tendr�s que cuidar de �l. 688 01:28:13,958 --> 01:28:18,250 Esa no es la clase de respuesta que espero de ti. 689 01:28:23,916 --> 01:28:27,666 Daytona es una carrera muy dura. 690 01:28:27,833 --> 01:28:32,875 Habr� que tener un ojo en Cole para ver si conserva todos sus reflejos. 691 01:28:33,083 --> 01:28:39,416 No creo que el accidente afecte al desempe�o de Cole. 692 01:28:39,625 --> 01:28:43,125 Estoy contento de que est� de vuelta y espero ganarle al mismo tiempo. 693 01:28:43,333 --> 01:28:47,458 �l no le cae bien a un mont�n de tipos. Tiene mucho talento. 694 01:28:47,625 --> 01:28:50,166 �l s�lo quiere ganar. 695 01:28:50,333 --> 01:28:55,291 �l es un peligro para si mismo y para los otros pilotos. 696 01:28:55,458 --> 01:29:00,875 Si se me acerca, lo voy a tirar contra el muro. 697 01:29:01,041 --> 01:29:04,791 S�lo espero verle por mi espejo retrovisor. 698 01:29:27,750 --> 01:29:30,625 Adelante. 699 01:29:34,791 --> 01:29:39,583 Harry dijo que no te importar�a si entraba a verte. 700 01:29:45,791 --> 01:29:50,750 - C�mo est� Rowdy? - �l se est� mejorando d�a a d�a. 701 01:29:50,916 --> 01:29:55,958 Sobre todo cuando le dijiste que ibas a competir con su coche. 702 01:29:56,166 --> 01:29:59,583 Entonces ment�. 703 01:29:59,750 --> 01:30:04,625 - En qu� est�s pensando? - S�lo en lo mucho que me gustar�a saber qu� es lo que t� est�s pensando?" 704 01:30:08,458 --> 01:30:15,041 Todo el mundo es igual. Debes ser bueno en tu trabajo para disfrutar la vida. 705 01:30:15,250 --> 01:30:18,000 Este es mi trabajo. 706 01:30:18,166 --> 01:30:21,666 Es todo lo que s� hacer. 707 01:30:26,750 --> 01:30:31,291 Sabes que no puedo verte hacer eso. 708 01:30:31,458 --> 01:30:34,333 Claire... 709 01:30:34,500 --> 01:30:40,500 Tengo m�s miedo de no ser nadie de lo que tengo por salir lastimado. 710 01:30:43,208 --> 01:30:46,458 Me acompa�as adentro? 711 01:30:48,750 --> 01:30:53,375 Bienvenidos a Daytona 500, el Superbowl de las competiciones con motor. 712 01:30:53,541 --> 01:31:00,333 Entre los favoritos de hoy tiene que estar Wheeler con el coche de Hardee. 713 01:31:00,500 --> 01:31:05,125 �l es el hombre a tener en cuenta, despu�s de ganar la pole para la carrera de hoy. 714 01:31:05,333 --> 01:31:08,500 Pero no se olviden de Cole Trickle. 715 01:31:08,666 --> 01:31:14,041 �l vuelve a Daytona por primera vez desde su accidente. 716 01:31:15,833 --> 01:31:18,833 Escuch� que no ten�as patrocinador. 717 01:31:19,000 --> 01:31:24,750 Nos dieron el dinero justo para poner el nombre en el coche. 718 01:31:29,458 --> 01:31:33,125 - Tim. - Cole. 719 01:31:42,375 --> 01:31:45,375 Porqu� est� el cap� levantado? Qu� le pasa al coche? 720 01:31:45,541 --> 01:31:51,291 Tuvimos que cambiar el motor. Olvidamos de apretar la l�nea del aceite. 721 01:31:51,458 --> 01:31:57,083 - �Por qu� cambi� el motor? - hab�a metal en el filtro de aceite. 722 01:31:57,250 --> 01:32:00,666 - De d�nde conseguiste el motor? - Lo robamos. 723 01:32:06,416 --> 01:32:13,250 Claire, mete al ni�o en su coche antes de que empiece a sudar. 724 01:32:30,375 --> 01:32:34,916 As�, que entrar�s en tu coche y te ir�s? 725 01:32:37,625 --> 01:32:41,291 Conduce con cuidado. 726 01:33:10,250 --> 01:33:12,958 Caballeros, enciendan sus motores. 727 01:33:28,291 --> 01:33:32,291 Estamos en camino. El Daytona 500 est� en movimiento. 728 01:33:41,333 --> 01:33:47,000 Estamos en la vuelta 56 de un total de 200 vueltas y Wheeler est� en cabeza. 729 01:33:50,125 --> 01:33:52,000 Est�s en 47:01. El primero est� en 45:90. Vas el �ltimo. 730 01:33:56,250 --> 01:34:00,791 Que est� pasando, Cole? 731 01:34:03,041 --> 01:34:06,208 Te encuentras bien? 732 01:34:11,541 --> 01:34:16,000 Acabamos de pasar el ecuador de la carrera y Wheeler todav�a est� en cabeza. 733 01:34:28,125 --> 01:34:32,750 Hay un accidente en la curva tres. Hay aceite en el fondo de la pista. 734 01:34:36,041 --> 01:34:40,416 Los coches resbalan hacia abajo de la parte superior de la pista. 735 01:34:40,625 --> 01:34:44,833 Ve por arriba. Escoge una l�nea por la puedas pasar. 736 01:34:47,500 --> 01:34:52,375 Cole, est�s bien? Resp�ndeme, por favor. 737 01:34:54,083 --> 01:34:58,000 Ve sobre esos escombros. Puedes pasar por ah�. 738 01:34:58,208 --> 01:35:02,333 Lo creo desde mi coraz�n. 739 01:35:14,958 --> 01:35:17,416 Pas�, Harry! 740 01:35:19,500 --> 01:35:22,916 Sal� de ah�. 741 01:35:30,541 --> 01:35:33,458 Cole se coloca en el puesto noveno. 742 01:35:34,916 --> 01:35:40,666 Wheeler contin�a de l�der, pero el hombre del momento es Cole Trickle. 743 01:35:46,958 --> 01:35:50,291 Voy a hacer un agujero para poder pasar. 744 01:35:56,333 --> 01:35:59,250 Aqu� vamos. 745 01:36:07,916 --> 01:36:11,583 Wheeler me tir� contra Ganz. Ganz est� dando vueltas. 746 01:36:16,791 --> 01:36:21,333 Va por arriba. Maldici�n! 747 01:36:21,541 --> 01:36:24,958 Trickle toma la cabeza. 748 01:36:25,166 --> 01:36:28,583 Vamos, Cole. 749 01:36:30,791 --> 01:36:34,125 De esto se trata. 750 01:36:36,041 --> 01:36:40,416 Con 23 vueltas para terminar, Cole Trickle est� el primero. 751 01:36:40,625 --> 01:36:44,125 - Enc�rgate de �l ahora, Russ. - Es mio. 752 01:36:56,708 --> 01:36:59,708 El acelerador se atasc�. 753 01:37:02,125 --> 01:37:05,000 No puedo frenar. 754 01:37:05,166 --> 01:37:10,125 Pisa el embrague y deja al hijo de puta que estalle. Se acab�, Cole. 755 01:37:14,083 --> 01:37:16,208 Hijo de... 756 01:37:24,416 --> 01:37:30,583 - Cole, est�s bien? - El acelerador se arregl�, pero la transmisi�n se jodi�. Voy para all�. 757 01:37:45,458 --> 01:37:49,125 - Est�n fuera de la carrera? - Lo estar�n en 45 segundos. 758 01:37:49,291 --> 01:37:53,750 Saquenme al frente del coche bandera o la carrera habr� terminado para nosotros! 759 01:37:53,958 --> 01:37:59,458 - El acoplamiento est� torcido. - S�lo dale el m�ximo engranaje. 760 01:37:59,625 --> 01:38:04,916 - Lo tengo. - Vamos. 761 01:38:05,083 --> 01:38:08,583 - Adelante. - Vamos! Vamos! Vamos! 762 01:38:08,791 --> 01:38:11,875 Mu�vanse y ay�denlos! 763 01:38:21,791 --> 01:38:26,750 - Lo logramos. Buen trabajo. - Le debo una. 764 01:38:28,333 --> 01:38:30,875 Ese no es su coche 765 01:38:31,041 --> 01:38:34,625 Mi motor est� en ese coche y eso es lo que mis chicos estaban empujando. 766 01:38:38,208 --> 01:38:42,916 Vas a alcanzar la m�xima velocidad cuando caiga la bandera verde. 767 01:38:46,333 --> 01:38:50,083 La bandera verde!! y volvemos a la carrera. 768 01:38:50,291 --> 01:38:53,625 Wheeler todav�a est� en cabeza. 769 01:38:58,166 --> 01:39:02,166 - C�mo voy? - Noveno. -Cu�ntas vueltas quedan? - Ocho. 770 01:39:08,166 --> 01:39:12,958 - Estoy recortando a Wheeler? - Trickle se acerca r�pidamente. 771 01:39:22,875 --> 01:39:25,250 Te acuerdas de mi? 772 01:39:31,166 --> 01:39:36,125 Voy a "trazar" a Wheeler, �l me va a llevar volando. 773 01:39:37,833 --> 01:39:41,166 Ese hijo de puta est� en mi trasero. 774 01:39:43,541 --> 01:39:47,583 Va a pasar por el exterior. Lo voy a estampar en el muro. 775 01:39:56,958 --> 01:40:00,041 - �Que pas�, Cole? - Le estoy tendiendo una trampa, Harry. 776 01:40:00,208 --> 01:40:05,000 La bandera blanca!!. Una vuelta para terminar. 777 01:40:17,666 --> 01:40:23,500 - No contin�es con eso, Cole, por favor. - Este tipo la va a pagar! 778 01:40:28,958 --> 01:40:32,875 �ltima curva, Russ. Va a intentar pasarte. 779 01:40:33,041 --> 01:40:37,125 Conozco a Cole. Siempre adelanta por el exterior. 780 01:40:37,291 --> 01:40:40,375 Esta es por ti, Harry. 781 01:40:41,333 --> 01:40:44,125 Va por arriba. 782 01:40:46,875 --> 01:40:49,666 Va por abajo! 783 01:40:49,833 --> 01:40:52,833 Hijo de puta! 784 01:40:56,125 --> 01:41:01,458 Aqu� llega la l�nea final, y Cole Trickle se lleva la victoria! 785 01:41:41,208 --> 01:41:45,500 - T� no ibas a mirar. - Ment� 786 01:41:50,833 --> 01:41:54,500 - D�nde est� Harry? - No lo s�. 787 01:42:03,541 --> 01:42:06,083 Harry... 788 01:42:08,083 --> 01:42:14,333 - Di algo, vale? - No puedo. 789 01:42:18,375 --> 01:42:22,125 No sab�as como iba a resultar todo. 790 01:42:22,291 --> 01:42:29,250 Es como t� dices: No hay nada que no puedas hacer en una carrera de coches. 791 01:42:30,791 --> 01:42:34,791 - Ganamos - Si. 792 01:42:34,958 --> 01:42:40,083 Puedes caminar, o voy a tener que cargarte? 793 01:42:40,291 --> 01:42:42,500 A d�nde? 794 01:42:42,708 --> 01:42:46,541 - A la l�nea de victoria. - Claro. 795 01:42:48,125 --> 01:42:51,083 Caminar? Maldici�n... 796 01:42:53,500 --> 01:42:57,083 Te compito el trasero!!!. 67837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.