All language subtitles for DatewithLove2016Hallmark720pHDTVX264Solarxxx1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,417 --> 00:00:08,999
(بث مباشر لبرنامج (هوليوود إكسترا"
"من السجادة الحمراء
2
00:00:09,083 --> 00:00:12,042
(للعرض العالمي لفيلم (أليكس ألان"
"(بعنوان (هارت فول أوف ويند
3
00:00:12,209 --> 00:00:16,083
لننتقل إلى (جيرمي ميتشل) الآن"
"الموجود في حدث النجوم الكبير
4
00:00:16,292 --> 00:00:18,000
(شكراً (ميشيل
يا لها من ليلة مثيرة
5
00:00:18,417 --> 00:00:20,083
جميع نجوم (هوليوود) هنا بالتأكيد
6
00:00:21,083 --> 00:00:24,292
(وانظري، ها هي حبيبة (أمريكا
(الآنسة (أليكس ألان
7
00:00:24,417 --> 00:00:28,459
أليكس)، تهانيّ على العرض الأول)
(لفيلمك الجديد (هارت فول أوف ويند
8
00:00:28,959 --> 00:00:30,626
أخبرينا بدافعك للمشاركة بهذا الفيلم
9
00:00:30,999 --> 00:00:32,834
أحب الرومانسية
10
00:00:32,959 --> 00:00:35,501
(يسرد (هارت فول أوف ويند
قصة شخصين وحيدين
11
00:00:35,626 --> 00:00:37,209
واللذان يخافان من تجربة الحب
12
00:00:37,334 --> 00:00:40,792
ولكنّهما يثقان ببعضهما
ويحبان بعضهما لحقيقة الآخر
13
00:00:41,584 --> 00:00:46,125
وشريكك في هذا الفيلم
(حبيبك الوسيم جدّاً (كولين هارتلينغ
14
00:00:46,501 --> 00:00:49,042
سمعنا إشاعات عن مشاكل بينكما
15
00:00:49,167 --> 00:00:52,334
ألديك تعليق؟ -
(تنتشر الإشاعات بسرعة في (هوليوود -
16
00:00:52,501 --> 00:00:54,209
ولذلك دعوني أخبركم بالحقيقة
17
00:00:54,542 --> 00:00:56,626
أنا و(كولين) متيّمان ببعضنا
18
00:00:57,709 --> 00:00:59,334
أين تخبئينه الليلة؟
19
00:00:59,542 --> 00:01:00,959
...إنّه
20
00:01:01,042 --> 00:01:03,999
حسناً، كان هنا قبل قليل
21
00:01:04,542 --> 00:01:05,999
اعذروني -
بالتأكيد -
22
00:01:06,334 --> 00:01:07,751
...(كما ترون، (أليكس ألان
23
00:01:09,083 --> 00:01:10,501
أليكس)، (أليكس)، من هنا)
24
00:01:11,375 --> 00:01:13,292
مرحباً، آسفة على مقاطعتكما
25
00:01:13,751 --> 00:01:15,542
(أليكس)، تعرفين (ريبيكا هيفركروفت)
26
00:01:16,042 --> 00:01:18,000
بالطبع، كيف حالك يا (ريبيكا)؟
27
00:01:18,125 --> 00:01:19,542
(أليكس)
28
00:01:21,542 --> 00:01:25,209
كنّا نناقش احتمالية مشاركتي
في فيلم (ريبيكا) القادم
29
00:01:26,501 --> 00:01:27,918
أحقّاً ذلك؟
30
00:01:29,375 --> 00:01:31,792
أعتقد بأنّ (كولين) مذهل
(في أفلامك البسيطة يا (أليكس
31
00:01:32,209 --> 00:01:34,042
ولكنّي متأكّدة من رغبته
في المشاركة بأفلام جادة
32
00:01:34,167 --> 00:01:35,584
في وقت ما أيضاً
33
00:01:36,459 --> 00:01:37,876
اعذريني قليلاً
34
00:01:38,667 --> 00:01:40,042
إنّها ظريفة
35
00:01:40,999 --> 00:01:42,959
هل تسمحين لي؟ -
...كما كنت أقول -
36
00:01:46,792 --> 00:01:48,167
اعثري على زميلك الخاص بالتمثيل
37
00:01:52,959 --> 00:01:54,792
لمَ فعلت ذلك؟ -
بحقّك -
38
00:01:54,918 --> 00:01:57,083
أتعتقد بأنّها كانت مهتمة بتمثيلك؟
39
00:01:57,209 --> 00:01:58,667
ألا تعتقدين بأنّي ممثل جيد؟
40
00:01:59,334 --> 00:02:01,042
كولين)، دعنا لا نتشاجر هنا)
41
00:02:01,375 --> 00:02:03,751
لا، أتعرفين؟
ربّما حان الوقت لأمضي بحياتي
42
00:02:04,417 --> 00:02:07,751
إلى ماذا؟ قبل مواعدتك لي
كنت تمثل بدعايات طعام الكلاب
43
00:02:07,959 --> 00:02:09,334
وأنا نجم الآن
44
00:02:10,417 --> 00:02:12,459
أتعرفين؟ لا أحتاج إليك بعد الآن
(يا (أليكس
45
00:02:12,709 --> 00:02:15,292
ماذا؟ انتظر، هل تنفصل عنّي
على السجادة الحمراء؟
46
00:02:15,417 --> 00:02:16,834
(وداعاً يا (أليكس
47
00:02:17,417 --> 00:02:18,834
كولين)، أخبرتني بأنّك تحبني)
48
00:02:21,083 --> 00:02:22,501
أتعرفين؟
49
00:02:23,000 --> 00:02:24,417
كنت أمثّل
50
00:02:29,459 --> 00:02:31,584
(ما نزال نحبّك يا (أليكس -
(أليكس) -
51
00:02:38,876 --> 00:02:40,250
العالم مسرح
52
00:02:42,042 --> 00:02:44,375
وجميع الرجال والنساء مجرّد ممثلين
53
00:02:46,501 --> 00:02:48,999
(ذلك ما قاله صديقتنا (شيكسبير
على الأقل
54
00:02:50,459 --> 00:02:53,167
ولكنّه يعني بأنّنا نؤدي الأدوار
55
00:02:54,167 --> 00:02:55,918
لدينا شخصية أمام العامة
56
00:02:56,334 --> 00:02:57,876
وهي الشخصية التي نشاركها فقط
مع الأصدقاء والعائلة
57
00:02:58,292 --> 00:03:00,584
ولدينا شخصيتنا الخاصة
58
00:03:01,250 --> 00:03:03,667
وهي التي نراها نحن فقط
59
00:03:05,501 --> 00:03:08,375
أجل يا (ديفيد)؟ -
ماذا إن لم تعجبنا شخصيتنا؟ -
60
00:03:10,667 --> 00:03:12,042
آسف، لا أستطيع مساعدتك بذلك
(يا (ديفيد
61
00:03:12,876 --> 00:03:14,250
أتخصّص في اللغة الإنجليزية
62
00:03:15,292 --> 00:03:17,042
حسناً، تذكّروا واجبكم المنزلي للغد
63
00:03:17,167 --> 00:03:18,584
الفصل الثامن
64
00:03:19,042 --> 00:03:20,459
سأراكم غداً
65
00:03:32,501 --> 00:03:33,918
(كورتني)
66
00:03:35,501 --> 00:03:37,999
(مرحباً (دينيس -
...اسمي (ديفيد) بالحقيقة، وكنت -
67
00:03:38,959 --> 00:03:40,501
حسناً، لا يهم
68
00:03:41,959 --> 00:03:43,584
هل تريد شيئاً؟ -
أجل -
69
00:03:44,334 --> 00:03:46,999
كنت أتساءل عن أمر
بما أنّ حفلة التخريج اقتربت
70
00:03:47,083 --> 00:03:50,501
تساءلت إن أردت مرافقتي
71
00:03:51,250 --> 00:03:52,667
أنا؟
72
00:03:53,209 --> 00:03:56,334
معك؟ هل تعني معاً؟
73
00:03:56,876 --> 00:03:58,250
أجل
74
00:03:59,334 --> 00:04:01,083
هل أرغمك أحد على هذا؟
75
00:04:01,959 --> 00:04:04,083
هل تسجلون هذا؟
76
00:04:04,584 --> 00:04:05,999
لا
77
00:04:08,667 --> 00:04:10,042
لدي رفيق
78
00:04:11,125 --> 00:04:12,709
أجل، إذاً، أجل
79
00:04:15,459 --> 00:04:18,125
حسناً، ربما سأراك هناك إذاً
80
00:04:18,459 --> 00:04:20,000
أجل، صحيح
81
00:04:20,125 --> 00:04:21,542
أو ربما لا
82
00:04:30,542 --> 00:04:32,751
كان ذلك جيداً -
(اصمتي يا (واتس -
83
00:04:34,125 --> 00:04:35,876
(اسمع يا (رودجرز
لا أعني الضغط عليك
84
00:04:36,042 --> 00:04:40,292
ولكنّ حفل التخريج بعد أسبوع
من تبقّى على لائحتك؟
85
00:04:41,250 --> 00:04:42,667
لا أحد
86
00:04:43,042 --> 00:04:47,751
كانت (كورتني) الأخيرة
(وهذه كارثة يا (واتس
87
00:04:47,876 --> 00:04:50,083
دعوت جميع الفتيات في المدرسة
ورفضن مرافقتي
88
00:04:52,167 --> 00:04:53,584
ماذا سأفعل؟
89
00:05:05,292 --> 00:05:08,083
لمَ تريد الذهاب
إلى حفلة التخريج السخيفة؟
90
00:05:08,501 --> 00:05:11,876
إنّه مجرد طقس قديم
لإرغامنا على موافقة توقعات المجتمع
91
00:05:11,999 --> 00:05:14,584
لبقية حياتنا -
وهي الفرصة الأخيرة التي لدي -
92
00:05:14,709 --> 00:05:17,125
لترك علامة في المدرسة -
ولمَ يهمّك ذلك؟ -
93
00:05:18,626 --> 00:05:22,334
لعدم اهتمام أحد بي هنا
خلال السنوات الأربعة السابقة
94
00:05:23,083 --> 00:05:24,501
شكراً
95
00:05:26,667 --> 00:05:29,459
أنت مرغمة على ذلك
لأنّنا صديقان منذ الصف الأول
96
00:05:30,000 --> 00:05:31,667
بحقّك، أعني الآخرين
97
00:05:32,125 --> 00:05:33,834
لا وجود لي بهذه المدرسة
بالنسبة إليهم
98
00:05:34,501 --> 00:05:38,876
أريد أن يتذكّرني الآخرون
لكوني شيئاً آخر باستثناء نفسي
99
00:05:39,792 --> 00:05:42,542
اسمع، أكره إخبارك بهذا
(يا (رودجرز
100
00:05:42,751 --> 00:05:44,918
ولكنّي لا أعتقد بأنّ مرافقتك
(لـ(كورتني كورنيل
101
00:05:45,000 --> 00:05:48,375
أو أي صديقة غبية لديها
سيحدث أي فرق
102
00:05:48,959 --> 00:05:51,459
بالحقيقة، نحن في نهاية
السلم الاجتماعي في هذه المدرسة
103
00:05:51,584 --> 00:05:55,125
لدرجة أنّ اصطحابك لنجمة أفلام
مثل (أليكس ألان) لن يساعدك
104
00:05:57,125 --> 00:05:58,542
(هايدي واتس) -
ماذا؟ -
105
00:05:58,918 --> 00:06:00,292
أنت عبقرية
106
00:06:01,083 --> 00:06:02,501
أخشى من سؤالك عن السبب
107
00:06:02,626 --> 00:06:04,250
(سأدعو (أليكس ألان
إلى حفل التخرج
108
00:06:11,042 --> 00:06:12,459
رائع
109
00:06:13,334 --> 00:06:16,167
(وانظروا، ها هي حبيبة (أمريكا"
"(الآنسة (أليكس ألان
110
00:06:16,334 --> 00:06:18,167
"أليكس)، تهانيّ)" -
أيّها الشابان -
111
00:06:18,292 --> 00:06:19,709
(مرحباً سيد (وولش
112
00:06:21,250 --> 00:06:24,042
(تذكّر واجب الغد يا (ديفيد
لا أريد سماع عذر الكلب مجدّداً
113
00:06:26,125 --> 00:06:27,542
سيد (وولش)، انتظر
114
00:06:30,000 --> 00:06:31,417
أنت بارع باستخدام الكلمات، صحيح؟
115
00:06:33,209 --> 00:06:34,542
أعتقد ذلك
116
00:06:34,667 --> 00:06:36,999
لدي مشكلة في كتابة شيء
117
00:06:37,709 --> 00:06:39,751
أي نوع من الأشياء؟ -
دعوة لحفلة التخرج -
118
00:06:40,792 --> 00:06:44,125
ماذا؟ -
دعوة رسمية إلى حفل التخرج -
119
00:06:45,459 --> 00:06:47,792
حفل التخرج، دعوة
120
00:06:48,125 --> 00:06:49,542
دعوة حفل التخرج
121
00:06:49,709 --> 00:06:51,667
ذلك ذكي جدّاً -
صحيح؟ -
122
00:06:52,501 --> 00:06:53,959
ولكنّي أواجه صعوبة في ذلك
123
00:06:54,083 --> 00:06:59,209
أريد أن تبدو رومانسية
ولكن ليس مبتذلة
124
00:07:00,834 --> 00:07:04,918
أول ما كنت سأفعله
هو ملاحظة أمر بمن يعجبني
125
00:07:05,334 --> 00:07:08,959
والذي لن يلاحظ شخص آخر
مثل ملاحظة بنظرة ثاقبة
126
00:07:09,042 --> 00:07:12,209
...ولكن من دون أن تكون -
وكأنّها ملاحظة مترصد مريب؟ -
127
00:07:12,626 --> 00:07:14,000
أجل، تماماً
128
00:07:14,417 --> 00:07:15,834
صحيح
129
00:07:17,709 --> 00:07:20,083
هل يمكنك الاحتفاظ بسر؟
130
00:07:21,292 --> 00:07:22,709
أجل
131
00:07:26,459 --> 00:07:28,667
"(سكاي فول أوف أوشن)"
132
00:07:29,834 --> 00:07:31,209
مستحيل، هذا أنت
133
00:07:31,667 --> 00:07:33,042
في حياة سابقة
134
00:07:33,501 --> 00:07:35,000
لم أكن معلم لغة إنجليزية دائماً
135
00:07:36,042 --> 00:07:37,459
لم أعرف بأنّك ألفت الشعر
136
00:07:37,584 --> 00:07:39,334
لا أريد نشر تلك الحقيقة
في المدرسة
137
00:07:39,459 --> 00:07:43,209
ولكنّه قد يلهمك
138
00:07:43,626 --> 00:07:46,792
(شكراً يا سيد (وولش -
حظاً موفقاً مع دعوة الحفل -
139
00:07:51,375 --> 00:07:52,792
(سيد (وولش
140
00:07:53,292 --> 00:07:54,999
هل سمعتك تذكر حفل التخريج؟
141
00:07:56,792 --> 00:07:59,000
أجل، كنت أساعد أحد الأطفال
142
00:07:59,999 --> 00:08:02,999
حسناً، بصفتي زميلتك
في هيئة حفل التخريج
143
00:08:03,999 --> 00:08:05,375
احتفظ لي برقصة معك
144
00:08:17,584 --> 00:08:20,584
(انهارت نجمة (هوليوود) (أليكس ألان"
"على السجادة الحمراء
145
00:08:20,751 --> 00:08:23,959
"والتقطت الكاميرا ما حدث؟" -
"هل تنفصل عني على السجادة الحمراء؟" -
146
00:08:25,000 --> 00:08:26,417
"(وداعاً يا (أليكس"
147
00:08:26,959 --> 00:08:28,334
"كولين)، أخبرتني بأنّك تحبني)"
148
00:08:29,375 --> 00:08:31,125
"ما رأيك إذاً يا (ميغان)؟"
149
00:08:31,999 --> 00:08:33,375
أليكس)؟)
150
00:08:35,751 --> 00:08:39,000
(عزيزتي (أليكس
لا يمكنك البقاء هنا للأبد
151
00:08:39,709 --> 00:08:42,042
لماذا؟ لا يهتم أحد بي
152
00:08:42,417 --> 00:08:44,542
أهتم بك -
أنت مضطرة لذلك -
153
00:08:44,876 --> 00:08:48,542
أنت وكيلتي الإعلانية -
وأعز صديقاتك أيضاً -
154
00:08:48,999 --> 00:08:50,918
(وأنت (أليكس ألان
نجمة الأفلام الكبيرة
155
00:08:51,417 --> 00:08:53,999
ولديك أنجح فيلم رومانسي وكوميدي
في البلاد الآن
156
00:08:54,083 --> 00:08:56,626
أجل، أقع في الحب بالفيلم
157
00:08:56,876 --> 00:08:59,375
ولكن جميع علاقاتي الرومانسية
تنتهي بكارثة في الحقيقة
158
00:08:59,918 --> 00:09:03,000
حسناً، واجهتك بعض المشاكل
مع الرجال الذين واعدتهم
159
00:09:03,209 --> 00:09:04,626
(لا يا (بيج
160
00:09:04,751 --> 00:09:08,042
لم أواعدهم بل هم واعدوني
ولأنّي مشهورة فقط
161
00:09:08,792 --> 00:09:10,834
لا يريدني أحد على حقيقتي
162
00:09:11,000 --> 00:09:13,125
ذلك غير صحيح
لديك ملايين المعجبين
163
00:09:13,250 --> 00:09:14,834
والذين يحبونك على طبيعتك
164
00:09:15,042 --> 00:09:17,626
أحقّاً ذلك؟
هل بحثت في الإنترنت مؤخراً؟
165
00:09:21,125 --> 00:09:24,292
"(سقوط النجمة (أليكس ألان"
166
00:09:24,626 --> 00:09:27,209
"هل انتهت علاقة (أليكس ألان) حقّاً؟"
167
00:09:27,709 --> 00:09:30,918
(أليكس ألان)"
"هل أصبحت حبيبة (أمريكا) بغيضة؟
168
00:09:31,375 --> 00:09:35,083
يمكننا حل هذه المشكلة
ببعض الدعايات الجيدة فقط
169
00:09:37,542 --> 00:09:39,125
انتظري قليلاً، هل رأيت هذا؟ -
ماذا؟ -
170
00:09:39,876 --> 00:09:41,584
(إنّها رسالة فيديو لـ(أليكس ألان
171
00:09:42,083 --> 00:09:43,542
وشاهدها الآخرون 800 ألف مرّة
172
00:09:44,542 --> 00:09:45,959
دعيني أرى ذلك
173
00:09:49,125 --> 00:09:51,501
"(مرحباً (أليكس)، اسمي (ديفيد رودجرز"
174
00:09:51,959 --> 00:09:54,042
أنا بسن الـ17"
"وطالب في السنة الرابعة
175
00:09:54,542 --> 00:09:57,125
(في ثانوية (جيه دبليو هيوز"
"(في مرتفعات (أرلينغتون) في (إيلانوي
176
00:10:02,542 --> 00:10:03,959
هل تقبلين دعوتي"
"لمرافقتي إلى حفل الخريجين؟
177
00:10:04,667 --> 00:10:06,918
ربّما تتساءلين عن السبب"
"لتفكيرك في عرضي
178
00:10:07,709 --> 00:10:10,959
أعني، أنت لا تعرفينني"
"ولا أعرفك، صحيح؟
179
00:10:16,292 --> 00:10:19,000
"ولكنّي أعتقد بأنّي أعرف بعض صفاتك"
180
00:10:19,834 --> 00:10:22,000
"تسيرين بجمال مثل شمس النهار"
181
00:10:22,542 --> 00:10:24,000
"وتنهضين ولديك أمل في الحب"
182
00:10:24,792 --> 00:10:27,042
"وينبض قلبك بشغف شجاعتك"
183
00:10:27,167 --> 00:10:28,667
"وقوة إصرارك"
184
00:10:28,792 --> 00:10:31,167
"والطيبة الرقيقة لروح أزلية"
185
00:10:31,751 --> 00:10:34,125
أزلية -
"أنت حلم حقيقي بالنسبة إلي" -
186
00:10:34,959 --> 00:10:36,876
"وحلم لا أتمنى الاستيقاظ منه"
187
00:10:37,751 --> 00:10:39,125
"ما رأيك يا (أليكس)؟"
188
00:10:39,459 --> 00:10:41,667
هل ستقبلين المجازفة"
"وترافقيني إلى حفل التخريج؟
189
00:10:46,626 --> 00:10:48,667
ما رأيك إذاً؟ -
أعتقد بأنّ ذلك ظريف -
190
00:10:48,792 --> 00:10:50,167
أرسلي له صورة عليها توقيعي
أو شيء كذلك
191
00:10:50,417 --> 00:10:52,918
ظريف؟ (أليكس)، نحتاج إليه
192
00:10:53,083 --> 00:10:55,792
بيج)، لن أذهب إلى حفلته الراقصة)
193
00:10:55,918 --> 00:10:57,292
لم أذهب إلى حفل تخريجي
194
00:10:57,751 --> 00:10:59,292
فكّري في الدعاية
195
00:11:00,834 --> 00:11:04,167
(مرافقة نجمة من (هوليوود"
"فتى عبر الإنترنت لحفل تخريجه
196
00:11:04,876 --> 00:11:07,042
إنّه في الجهة الأخرى من البلد -
بالضبط -
197
00:11:07,334 --> 00:11:09,209
إنّها الطريقة المثالية
لتتواصلي مع العامة مجدّداً
198
00:11:09,667 --> 00:11:11,667
فعلت (فانيسا هادجنز) ذلك
و(تيلار سويفت) أيضاً
199
00:11:11,792 --> 00:11:14,626
وحصلتا على اهتمام الصحف -
سأبدو يائسة -
200
00:11:15,167 --> 00:11:18,501
(لا أقصد الإهانة يا (ألكيس
ولكن منذ سلوكك على السجادة الحمراء
201
00:11:19,000 --> 00:11:20,417
لم نحصل على عروض حقّاً
202
00:11:21,375 --> 00:11:23,000
أرفض ذلك
203
00:11:26,501 --> 00:11:28,667
انظري إلى ذلك، إنّه وكيلي
204
00:11:28,792 --> 00:11:31,209
ربّما يتصل ليخبرني بعرض
عن فيلمي القادم
205
00:11:32,792 --> 00:11:34,167
(مرحباً (إيدي
206
00:11:37,334 --> 00:11:38,751
حسناً، شكراً
207
00:11:38,918 --> 00:11:40,292
سأفكّر في الأمر
208
00:11:40,751 --> 00:11:42,125
سأتحدث إليك لاحقاً
209
00:11:44,459 --> 00:11:45,876
إذاً، هل كان عرضاً؟
210
00:11:46,083 --> 00:11:47,501
بالحقيقة، أجل
211
00:11:48,292 --> 00:11:49,709
إنّه إعلان
212
00:11:52,209 --> 00:11:53,626
لطعام الكلاب
213
00:11:56,918 --> 00:11:58,292
أين يعيش ذلك الفتى؟
214
00:12:02,542 --> 00:12:04,709
أمي، أخبرتك بأنّي سأمتنع
عن تناول الغلوتين
215
00:12:04,834 --> 00:12:06,209
لأنّ ذلك سيساعدني للتركيز بالصف
216
00:12:06,667 --> 00:12:08,042
سأتذكّر ذلك
217
00:12:08,501 --> 00:12:10,083
إذاً، هل من نتيجة؟
218
00:12:10,959 --> 00:12:12,334
حقّق الفيديو مليون مشاهدة
مساء أمس
219
00:12:12,542 --> 00:12:14,918
ولكن؟ -
لم ترد علي بعد -
220
00:12:15,999 --> 00:12:19,999
عزيزتي، هل فكّرت
بأنّ (أليكس) نجمة (هوليوود) مشغولة
221
00:12:20,083 --> 00:12:23,626
وليس لديها الوقت لرؤية منشورات عنها
عبر الإنترنت؟
222
00:12:23,792 --> 00:12:28,584
أمنا محقّة، إنّها مشهورة
وأنت نكرة بشكل عام
223
00:12:28,751 --> 00:12:30,125
شكراً -
(ديفن) -
224
00:12:30,292 --> 00:12:31,709
أحاول إخباره بالحقيقة فقط
225
00:12:31,834 --> 00:12:34,167
إن أردت معرفة رأيي
فهذه مضيعة للوقت
226
00:12:34,626 --> 00:12:36,999
والآن، إن عملت مع الموقع
...وحصلت على المال مقابل المشاهدات
227
00:12:37,083 --> 00:12:38,501
لا أحاول جني المال من هذا
(يا (ديفن
228
00:12:38,792 --> 00:12:40,167
أردت رفيقة إلى حفل التخرج
229
00:12:42,209 --> 00:12:43,626
سأفتح الباب
230
00:12:45,042 --> 00:12:47,167
من رفيق (هايدي)؟ -
لن تذهب إلى الحفل -
231
00:12:47,876 --> 00:12:54,292
تقول إنّه طقس قديم
مصمّم لإرغامنا على شيء
232
00:12:54,751 --> 00:12:56,125
(أقلق على (هايدي
233
00:12:57,999 --> 00:12:59,375
صباح الخير
234
00:13:02,876 --> 00:13:04,250
من الطارق يا (ديفن)؟ -
ساعدني لتنظيف المنزل -
235
00:13:04,375 --> 00:13:06,209
أمي، سرّحي شعرك
و(ديفيد)، أزل الحليب عن ذقنك
236
00:13:06,584 --> 00:13:09,000
هل سترتدي ذلك حقّاً؟
تبدو مثل طفل
237
00:13:09,792 --> 00:13:12,626
لماذا؟ ماذا يحدث؟ -
أليكس ألان) أمام المنزل) -
238
00:13:16,000 --> 00:13:17,626
أأنت متأكّدة من أنّه المنزل الصحيح؟
239
00:13:18,000 --> 00:13:19,501
إنّه العنوان المذكور
240
00:13:19,667 --> 00:13:21,042
أخبرتك بأنّ علينا الاتصال مسبقاً
241
00:13:21,501 --> 00:13:24,167
وإزالة عنصر المفاجأة؟
ذلك ما نريده
242
00:13:24,292 --> 00:13:25,834
وذلك ما يجعل الأمور رائجة
(عبر الإنترنت يا (أليكس
243
00:13:25,959 --> 00:13:27,417
ردات الفعل الحقيقية
من الأشخاص الحقيقيين
244
00:13:31,209 --> 00:13:32,626
مرحباً
245
00:13:32,751 --> 00:13:34,125
...أنا -
(أليكس ألان) -
246
00:13:34,501 --> 00:13:36,417
(ولا بدّ من أنّك (ديفيد -
(أنا (ديفيد -
247
00:13:38,375 --> 00:13:40,751
هذه وكيلة إعلاناتي ومديرتي
(بيج سامنر)
248
00:13:40,876 --> 00:13:42,417
مرحباً يا (ديفيد)، سررت بمقابلتك
249
00:13:42,542 --> 00:13:43,959
أنا بخير، وأنت؟
250
00:13:45,667 --> 00:13:48,042
أنا الأخت الصغرى الذكية والظريفة
(واسمي (ديفن
251
00:13:48,334 --> 00:13:51,375
(وهذه أمنا اللطيفة (كاثرين
252
00:13:51,999 --> 00:13:53,459
أنا (كاثرين)، كيف حالكما؟
253
00:13:54,250 --> 00:13:56,125
(أنت (أليكس ألان
وأعتقد بأنّك بخير
254
00:13:57,292 --> 00:13:59,876
حسناً، على أي حال
255
00:14:00,042 --> 00:14:03,999
(على أي حال يا (ديفيد
شاهدت الفيديو المذهل عبر الإنترنت
256
00:14:04,083 --> 00:14:05,918
وتأثرت كثيراً -
أحقّاً ذلك؟ -
257
00:14:06,709 --> 00:14:09,334
ولذلك، إن كان عرضك قائماً
سأودّ مرافقتك إلى حفل التخريج
258
00:14:10,501 --> 00:14:13,000
انتظروا، لنجرّب ذلك مجدّداً
أليكس)، تقفين أمام الكاميرا قليلاً)
259
00:14:13,125 --> 00:14:15,042
ولذلك لنجرّب هذا مجدّداً
ولكن مع بعض المشاعر
260
00:14:15,167 --> 00:14:16,751
وكأنّك مسرورة حقّاً بوجودك هنا
261
00:14:16,876 --> 00:14:18,250
حسناً
262
00:14:18,542 --> 00:14:23,959
ديفيد)، إن كانت الدعوة قائمة)
سأودّ مرافقتك إلى حفل التخربج
263
00:14:26,334 --> 00:14:27,751
ممتاز
264
00:14:28,334 --> 00:14:31,334
وها هو في حفل تخريجه
من المدرسة المتوسطة
265
00:14:32,000 --> 00:14:33,417
كان يضع تقويم الأسنان حينئذ
266
00:14:33,709 --> 00:14:37,000
كنت أقص شعره
ولا أعرف ما حدث لغرّته هنا
267
00:14:37,125 --> 00:14:39,709
(لا أعتقد بأنّ (أليكس
تريد رؤية هذه الصور حقّاً
268
00:14:40,083 --> 00:14:41,584
أعتقد بأنّ هذا لطيف جدّاً
269
00:14:41,834 --> 00:14:43,250
كنت فتى صغيراً ظريفاً
270
00:14:43,417 --> 00:14:46,792
أعتقد بأنّ علي تحذيرك
من عدم استمرار ذلك بالثانوية
271
00:14:47,250 --> 00:14:50,125
أخي ليس محبوباً حقّاً
272
00:14:50,334 --> 00:14:52,459
(ديفن) -
أقول الحقيقة فقط يا أمي -
273
00:14:52,999 --> 00:14:57,375
أريد إجراء مقابلات معكم جميعاً
لنشرها عبر حسابات (أليكس) الاجتماعية
274
00:14:57,667 --> 00:15:00,459
مقابلة قصيرة
عن استضافة (أليكس) بمنزلكم اليوم
275
00:15:01,125 --> 00:15:02,626
إن لم تمانعي ذلك
(يا سيدة (رودجرز
276
00:15:03,125 --> 00:15:04,959
عزيزتي، تأخّرت على العمل
سأحضر الصحيفة
277
00:15:05,250 --> 00:15:07,751
أعتقد بأنّ علينا مراجعة الأسئلة
قبل إجراء المقابلة
278
00:15:08,167 --> 00:15:10,667
(وعلينا مناقشة عقد لـ(ديفيد
279
00:15:21,125 --> 00:15:22,542
كاثرين)؟)
280
00:15:26,542 --> 00:15:28,292
كاثرين)، لمَ يتجمّع الأشخاص بالخارج؟)
281
00:15:28,417 --> 00:15:29,959
ما قصة مصوري الأخبار والصحفيين؟
282
00:15:30,083 --> 00:15:31,501
...هل
283
00:15:39,834 --> 00:15:41,626
هل وافقت؟
284
00:15:50,959 --> 00:15:53,459
حسناً، لدينا مشكلة هنا
285
00:15:53,667 --> 00:15:55,626
لماذا؟ ظننت بأنّنا أردنا الترويج
286
00:15:55,792 --> 00:15:57,959
أجل، ولكن ليس من تلك المجموعة
287
00:15:58,334 --> 00:16:00,542
لا يريدون قصة إنسانية
بل فضيحة فقط
288
00:16:00,667 --> 00:16:02,292
كيف عرفوا بأنّكما هنا؟
289
00:16:05,459 --> 00:16:06,876
ربّما نشرت تغريدة عن ذلك
290
00:16:07,375 --> 00:16:08,792
قليلاً فقط
291
00:16:10,584 --> 00:16:12,709
حسناً، علينا إخراجك من هنا
292
00:16:13,209 --> 00:16:15,125
بالتوفيق، يحيطون بالمنزل
293
00:16:16,334 --> 00:16:17,751
...أنت -
(هايدي) -
294
00:16:17,876 --> 00:16:19,250
أجل، بالتأكيد، ما قياس ملابسك؟
295
00:16:25,959 --> 00:16:27,334
حسناً، المكان خال
296
00:16:32,083 --> 00:16:33,501
أليكس)؟)
297
00:16:33,959 --> 00:16:37,876
أردت شكرك
298
00:16:39,667 --> 00:16:42,209
بالحقيقة، لم أظنّ بأنّك ستوافقين
299
00:16:42,501 --> 00:16:44,083
لا مشكلة، وأتعرف؟
300
00:16:44,584 --> 00:16:46,167
أعتقد بأنّها ستكون حفلة رائعة
301
00:16:56,209 --> 00:16:57,626
أجل
302
00:16:58,000 --> 00:16:59,417
أجل، ستكون كذلك
303
00:17:03,876 --> 00:17:07,042
هيّا، هيّا
لا بدّ من وجود إشارة
304
00:17:08,250 --> 00:17:09,959
أعرف بأنّه لم يكن علي
(مغادرة (لوس أنجلوس
305
00:17:12,584 --> 00:17:13,999
لا
306
00:17:14,083 --> 00:17:15,501
لا
307
00:17:16,125 --> 00:17:17,751
هل قتلتها؟ هل هي ميتة؟
308
00:17:19,375 --> 00:17:20,792
يا إلهي
309
00:17:24,083 --> 00:17:26,584
هل أنت بخير؟ أنا آسف جدّاً
310
00:17:28,999 --> 00:17:30,918
أجل، أنا بخير
311
00:17:31,000 --> 00:17:32,584
لحسن الحظ، سقطت على مؤخرتي
312
00:17:33,250 --> 00:17:36,501
أنا آسفة جدّاً، آسفة جدّاً
إنّه أول درس قيادة لي
313
00:17:37,167 --> 00:17:39,999
ربّما علينا طلب سيارة إسعاف -
لا، لا، لا سيارة إسعاف -
314
00:17:40,083 --> 00:17:42,584
أستطيع تنفيذ التنفس الاصطناعي -
بجديّة، أنا بخير -
315
00:17:46,334 --> 00:17:48,626
(سيد (وولش
هل ستعطيني علامة رسوب؟
316
00:17:49,167 --> 00:17:52,042
إن فعلت ذلك لن يسمح لي والدي
بالحصول على رخصة قيادة
317
00:17:52,167 --> 00:17:53,584
طالما حييت
318
00:17:54,209 --> 00:17:56,459
(حسناً يا (أندريا
ربما علينا سؤال ضحيتك
319
00:17:56,584 --> 00:18:00,876
...الآنسة -
(أليكساندرا) -
320
00:18:01,834 --> 00:18:03,459
(أليكساندرا مولينسكي)
321
00:18:04,501 --> 00:18:06,375
ماذا عليّ أن أفعل برأيك
يا آنسة (مولينسكي)؟
322
00:18:07,000 --> 00:18:11,334
(أعتقد بأنّ على (أندريا
أن تتعلّم من خطئها ومعاودة الكرّة
323
00:18:11,709 --> 00:18:13,918
من دون قتل أحد
من الآن فصاعداً
324
00:18:16,459 --> 00:18:19,626
لن أدعك تفلتين بفعلتك هذه
من دون عقاب ما
325
00:18:21,292 --> 00:18:22,918
أتعرف؟ سأعود إلى المنزل سيراً
326
00:18:23,959 --> 00:18:25,334
وداعاً
327
00:18:28,375 --> 00:18:30,000
كان ذلك صارماً قليلاً
328
00:18:30,751 --> 00:18:32,125
منزلها في نهاية الشارع
329
00:18:34,542 --> 00:18:35,959
هل أستطيع مساعدتك؟
330
00:18:36,542 --> 00:18:37,959
...مثل طلب سيارة أجرة أو
331
00:18:40,999 --> 00:18:42,375
دعيني أوصلك
332
00:18:55,209 --> 00:18:56,626
ما رأيك ببعض الموسيقى؟
333
00:18:57,626 --> 00:18:59,000
بالتأكيد
334
00:18:59,667 --> 00:19:01,042
سيهطل المطر بغزارة"
"عطلة نهاية هذا الأسبوع
335
00:19:01,167 --> 00:19:03,584
وفي الأخبار الترفيهية"
"فالبلدة مسرورة جدّاً
336
00:19:03,709 --> 00:19:05,459
"...(بوصول نجمة (هوليوود"
337
00:19:05,959 --> 00:19:07,334
ربّما لا
338
00:19:12,125 --> 00:19:15,918
أعرف، أبدو مألوفة بالنسبة إليك
339
00:19:16,042 --> 00:19:18,000
وتشعر بأنّك رأيتني بمكان ما
من قبل
340
00:19:18,125 --> 00:19:21,167
ذلك تأثيري الغريب على الجميع
أينما ذهبت
341
00:19:21,709 --> 00:19:25,751
للأمر صلة بوجهي -
بالحقيقة، لديك أوراق شجر بشعرك -
342
00:19:27,209 --> 00:19:29,209
وكنت أتساءل إن كنت سأخبرك بذلك
قبل أن تغادري السيارة
343
00:19:31,751 --> 00:19:33,751
ولكنّ وجهك جميل
344
00:19:35,042 --> 00:19:36,459
شكراً
345
00:19:40,000 --> 00:19:41,417
تقيمين في الفندق إذاً
346
00:19:43,918 --> 00:19:45,292
لمَ أتيت إلى البلدة؟
347
00:19:46,292 --> 00:19:48,918
لا مناسبة مميّزة، أتيت للزيارة
348
00:19:49,626 --> 00:19:51,417
من أين؟ -
خارج البلدة -
349
00:19:52,292 --> 00:19:53,709
لديهم مناطق ريفية جميلة هناك
350
00:19:55,459 --> 00:19:59,959
آسفة، لا أعني التصرف بفظاظة
ولكنّه كان يوماً غريباً
351
00:20:00,834 --> 00:20:02,209
لأنّك كدت تموتين وغير ذلك
352
00:20:03,584 --> 00:20:04,999
ها هو فندقي
353
00:20:14,584 --> 00:20:16,417
شكراً على إيصالك لي
354
00:20:16,751 --> 00:20:19,292
اسمعي، أعرف بأنّنا تقابلنا
بشكل سيئ
355
00:20:19,751 --> 00:20:21,292
سقطت كلياً بالحقيقة
356
00:20:22,999 --> 00:20:27,334
ربّما أستطيع تعويضك عن ذلك
ما رأيك بشرب كوب قهوة؟
357
00:20:28,334 --> 00:20:30,542
أعرف مقهى صغيراً
في نهاية الشارع التالي
358
00:20:31,042 --> 00:20:33,000
لا تميّزني حقّاً، صحيح؟
359
00:20:35,709 --> 00:20:37,292
لا أعتقد بأنّنا تقابلنا مسبقاً
360
00:20:37,999 --> 00:20:40,000
كنت سأتذكّرك بالتأكيد
361
00:20:40,542 --> 00:20:42,584
هل رأيت أحد أفلام (ستارلايت فولز)؟
362
00:20:43,459 --> 00:20:46,042
لا أذهب إلى السينما كثيراً
وليس لدي تلفاز
363
00:20:47,459 --> 00:20:50,167
ولكنّي سأشاهدها إن أوصيتني بذلك
هل هي مشهورة؟
364
00:20:51,209 --> 00:20:53,626
تختبئ أسفل صخرة بالتأكيد
خلال السنتين الماضيتين
365
00:20:54,334 --> 00:20:57,667
(بالحقيقة، أرسلوني إلى (بغداد
366
00:20:58,834 --> 00:21:00,209
كنت ضابط وسائل تواصل بالجيش
367
00:21:01,792 --> 00:21:03,167
عدت قبل سنة
368
00:21:03,626 --> 00:21:06,751
أعتقد بأنّي فوتّ بعض الأمور
369
00:21:07,584 --> 00:21:08,999
لم يفتك أمر مهم
370
00:21:11,876 --> 00:21:13,250
أين ذلك المقهى؟
371
00:21:16,000 --> 00:21:17,417
شكراً
372
00:21:26,334 --> 00:21:27,751
تفضّلي
373
00:21:27,918 --> 00:21:31,167
قهوة بحليب الصويا بالفانيلا
ومن دون كافيين
374
00:21:31,417 --> 00:21:32,834
شكراً
375
00:21:33,000 --> 00:21:36,999
وأحضرت لك هذه
376
00:21:37,167 --> 00:21:39,918
ظننت بأنّه أقل ما يمكنني فعله
بعدما كدت أصدمك بالسيارة
377
00:21:40,042 --> 00:21:42,501
بالحقيقة، لم تكن مسؤولاً عن ذلك
378
00:21:42,999 --> 00:21:45,417
أندريا) تلميذتي ولذلك أنا مسؤول)
379
00:21:47,125 --> 00:21:48,751
سنعتبرها قطعة بسكويت للاعتذار
380
00:21:49,167 --> 00:21:50,584
...بالحقيقة، أنا لا
381
00:21:52,709 --> 00:21:54,083
سأقبل بها
382
00:21:56,250 --> 00:21:57,667
ماذا كنت تقول إذاً؟
383
00:22:00,334 --> 00:22:03,918
عندما توفى والدي قبل سنة
كانت أمي وحدها
384
00:22:04,667 --> 00:22:06,999
وأنهيت خدمتي برتبة شرف
385
00:22:07,501 --> 00:22:09,709
عدت إلى الديار وبدأت بالتدريس
386
00:22:11,751 --> 00:22:13,501
وصولاً إلى بعد ظهيرة اليوم
ورصيف الشارع
387
00:22:15,167 --> 00:22:16,584
ماذا عنك؟
388
00:22:17,751 --> 00:22:20,792
أنا من (إنديانا) بالحقيقة
389
00:22:22,250 --> 00:22:23,667
وأين تسكنين الآن؟
390
00:22:24,542 --> 00:22:28,375
ألا تعتقد بأنّ عدم معرفة كل شيء
عن شخص ما أكثر إثارة للاهتمام؟
391
00:22:29,709 --> 00:22:31,083
امرأة غامضة
392
00:22:31,209 --> 00:22:35,083
لا، يريد الجميع
معرفة كل شيء هذه الأيام
393
00:22:36,417 --> 00:22:38,417
لا أريد معرفة أمور عن الجميع
394
00:22:40,167 --> 00:22:42,000
ولكنّي أريد معرفة المزيد عنك
395
00:22:42,459 --> 00:22:43,876
إنّها لذيذة جدّاً
396
00:22:44,501 --> 00:22:46,125
لا أتذكّر آخر مرة
تناولت فيها البسكويت
397
00:22:46,626 --> 00:22:48,667
وثم نشرت الفيديو عبر الإنترنت"
"وانتظرت فقط
398
00:22:49,000 --> 00:22:50,417
"لم أعتقد بأنّها ستوافق" -
لا -
399
00:22:53,751 --> 00:22:55,125
"وذلك هو الخبر"
400
00:22:57,918 --> 00:23:00,417
تلك طريقة للتعرّف عليك
بشكل أفضل
401
00:23:00,626 --> 00:23:03,501
أنا آسفة جدّاً
لا أعرف ما حدث لي
402
00:23:03,626 --> 00:23:05,292
لا، لا ضرورة للاعتذار
403
00:23:05,876 --> 00:23:07,250
عليّ الذهاب
404
00:23:08,542 --> 00:23:09,959
شكراً مجدّداً -
(انتظري، (أليكساندرا -
405
00:23:10,042 --> 00:23:11,459
شكراً، وداعاً
406
00:23:22,792 --> 00:23:24,167
مرحباً، هذه أنا
407
00:23:24,459 --> 00:23:26,667
أين كنت؟
408
00:23:27,042 --> 00:23:28,584
أتصل بك منذ ساعة
409
00:23:29,334 --> 00:23:30,959
تعطّل هاتفي -
هاتف آخر؟ -
410
00:23:33,125 --> 00:23:34,542
فاتتك مشاهدة الفتى عبر التلفاز
411
00:23:34,667 --> 00:23:36,042
رأيته
412
00:23:36,334 --> 00:23:37,751
كان جيداً
413
00:23:37,959 --> 00:23:40,459
أجل، سنحصل على ردة إيجابية
من ذلك
414
00:23:40,876 --> 00:23:43,083
ولدينا مقابلة مع مدير المدرسة غداً
415
00:23:43,292 --> 00:23:45,125
قبّلت رجلاً -
ماذا؟ -
416
00:23:46,000 --> 00:23:47,542
من؟ -
(السيد (وولش -
417
00:23:48,334 --> 00:23:49,751
من السيد (وولش)؟
418
00:23:49,999 --> 00:23:51,375
إنّه معلم قيادة
419
00:23:52,000 --> 00:23:55,250
لمَ قبّلت رجلاً غريباً؟
هل فقدت صوابك؟
420
00:23:55,375 --> 00:23:57,876
ليس غريباً، إنّه لطيف
421
00:23:58,375 --> 00:24:01,292
ووسيم أيضاً -
(لا يهمّني ذلك يا (أليكس -
422
00:24:01,417 --> 00:24:03,584
ماذا إن أخبر وسائل الإعلام؟ -
لن يفعل ذلك -
423
00:24:04,542 --> 00:24:05,959
لا يعرف من أكون
424
00:24:06,959 --> 00:24:09,042
هل يعرف شخص آخر
عن جلستك للتقبيل؟
425
00:24:09,209 --> 00:24:12,083
اهدئي، كانت قبلة واحدة
وفعلت ذلك لتشتيت تركيزه فقط
426
00:24:12,209 --> 00:24:13,999
من ماذا؟ -
(مقابلة (ديفيد -
427
00:24:14,167 --> 00:24:15,999
ظهرت عبر شاشة التلفاز بالمقهى
428
00:24:16,501 --> 00:24:18,000
هل كنت في مقهى
مع هذا الرجل؟
429
00:24:18,209 --> 00:24:19,626
أجل، وأتعرفين؟
430
00:24:19,792 --> 00:24:22,792
كان قضاء الوقت مع رجل
لم يرد شيئاً منّي رائعاً
431
00:24:23,167 --> 00:24:24,751
كنت على طبيعتي مجدّداً
432
00:24:25,334 --> 00:24:28,167
أليكس)، من أجل مصلحتك)
أتمنّى ألّا ينتشر ذلك عبر الإنترنت
433
00:24:28,459 --> 00:24:31,334
لن يفعل ذلك، كان نبيلاً
434
00:24:31,667 --> 00:24:33,042
لست قلقة منه
435
00:24:33,626 --> 00:24:36,083
(لدى الجميع كاميرا يا (أليكس
عليك أن تكوني أكثر حذراً
436
00:24:36,209 --> 00:24:38,083
ولكن لم يحدث أمر -
هذه المرة -
437
00:24:39,125 --> 00:24:41,959
أليكس)، المهم في هذا المشروع)
أن تبدي بحالة جيدة
438
00:24:42,042 --> 00:24:44,083
حبيبة (أمريكا)، هل تتذكّرين؟
439
00:24:45,292 --> 00:24:47,792
انسي السيد (وولش) هذا، حسناً؟
440
00:24:47,918 --> 00:24:49,292
حسناً -
جيد -
441
00:24:49,834 --> 00:24:52,000
استريحي قليلاً الآن
سيكون الغد يوماً حافلاً
442
00:24:52,667 --> 00:24:55,083
ستعودين إلى الثانوية
443
00:25:10,250 --> 00:25:13,250
نسيت مدى كرهي للثانوية
444
00:25:13,667 --> 00:25:15,042
لا تعتبريها ثانوية
445
00:25:15,292 --> 00:25:19,250
(اعتبريه حدثاً علنياً في (هوليوود
مع إضاءة أسوأ
446
00:25:23,042 --> 00:25:26,000
علينا الحصول على موافقة
من السيد (لي) فقط
447
00:25:27,999 --> 00:25:29,375
لن يكون الأمر بتلك الصعوبة
448
00:25:49,167 --> 00:25:50,709
(صباح الخير يا سيد (لي
449
00:25:50,834 --> 00:25:52,334
(هذه (أليكس ألان
450
00:25:52,792 --> 00:25:54,542
(وهذه (بيج سامنر
451
00:25:55,000 --> 00:25:56,417
مدرستك جميلة
452
00:25:56,918 --> 00:25:58,542
شكراً، نفخر بها كثيراً
453
00:25:58,918 --> 00:26:01,167
(يجدر بكم ذلك يا سيد (لي
454
00:26:02,083 --> 00:26:04,000
(أرجوك، ناديني بـ(هاورد
455
00:26:04,834 --> 00:26:06,584
أنا معجب كبير بك
(يا آنسة (ألان
456
00:26:07,501 --> 00:26:10,375
ستسر (ألان) بتوقيع صورة لك
457
00:26:11,000 --> 00:26:13,167
أليس كذلك يا (أليكس)؟ -
بالطبع -
458
00:26:13,667 --> 00:26:15,042
وربّما صورتان
459
00:26:18,959 --> 00:26:22,375
أخبرني (ديفيد) بأنّك ستكونين رفيقته
في حفل تخريج السنة الرابعة
460
00:26:22,918 --> 00:26:24,834
إن سمحت لنا بذلك بالطبع
461
00:26:26,876 --> 00:26:30,375
فكّرت في الأمر وأنا موافق
462
00:26:30,834 --> 00:26:33,667
أنت مرحب بك هنا
(يا آنسة (ألان
463
00:26:34,250 --> 00:26:36,334
أعتقد بأنّك ستلهمين طلابنا
464
00:26:38,125 --> 00:26:41,292
مرحباً جميعاً
أنا آسفة جداً على تأخري
465
00:26:44,042 --> 00:26:45,626
(أليكس) و(بيج)، هذه الآنسة (هوب)
466
00:26:45,792 --> 00:26:47,501
إنّها المسؤولة عن لجنة الحفلة
467
00:26:48,209 --> 00:26:49,626
صباح الخير
468
00:26:49,876 --> 00:26:53,000
(سمحت لـ(ديفيد) و(أليكس
بحضور حفل التخريج معاً
469
00:26:53,417 --> 00:26:55,542
أليس ذلك مثيراً؟
470
00:26:56,292 --> 00:26:58,792
علينا مناقشة بعض التفاصيل بالطبع
471
00:26:59,417 --> 00:27:02,542
بالاهتمام الإضافي الذي سيجذبه هذا
إلى مدرستنا
472
00:27:02,876 --> 00:27:06,959
لا نريد حرمان الطلاب
من هذه التجربة
473
00:27:07,250 --> 00:27:09,918
(ذلك اختصاصي يا آنسة (هوب
474
00:27:10,042 --> 00:27:11,876
سأكون مسرورة لتقديم المساعدة
بأي طريقة ممكنة
475
00:27:12,083 --> 00:27:13,751
لا أريد التسبّب بالمشاكل بصراحة
476
00:27:13,918 --> 00:27:15,292
(أنا هنا من أجل (ديفيد
477
00:27:15,417 --> 00:27:18,417
ولذلك عاملوني كأي طالبة عادية
في هذه المدرسة
478
00:27:19,876 --> 00:27:21,250
تلك فكرة عبقرية
479
00:27:22,709 --> 00:27:24,083
ماذا تعنين؟
480
00:27:24,626 --> 00:27:26,292
معاملتك كطالبة عادية
481
00:27:27,584 --> 00:27:31,999
(سيد (لي)، هل تستطيع (أليكس
حضور الحصص مع (ديفيد)؟
482
00:27:32,501 --> 00:27:36,083
أليكس) مهتمة جدّاً)
بالمشاركة في الأنشطة التعليمية الخيرية
483
00:27:36,209 --> 00:27:38,999
وغير ذلك
وسيكون أمراً مفيداً جدّاً
484
00:27:39,083 --> 00:27:41,292
إن عاشت تلك التجربة
وهي هنا
485
00:27:41,918 --> 00:27:43,292
أتعرفين يا آنسة (ألان)؟
486
00:27:43,584 --> 00:27:45,626
سأجعلك الطالبة المشرفة لهذا الأسبوع
487
00:27:46,042 --> 00:27:47,459
ما رأيك في ذلك؟
488
00:27:50,375 --> 00:27:51,918
يا للروعة
489
00:27:56,667 --> 00:27:59,375
لمَ جعلتني أحضر الحصص؟
490
00:28:00,250 --> 00:28:01,876
لم نتفق على ذلك -
(أليكس) -
491
00:28:02,334 --> 00:28:05,667
أتتذكّرين عندما أخبرتني
بعدم انسجامك في الثانوية
492
00:28:06,000 --> 00:28:07,667
وبأنّ الجميع تنمّر عليك؟
هذه فرصتك الثانية
493
00:28:07,792 --> 00:28:09,709
لتكوني أروع طالبة في الصف -
لا أعرف -
494
00:28:09,834 --> 00:28:12,876
وهناك مئات الحسابات غير المستغلة
عبر وسائل التواصل الاجتماعي هنا
495
00:28:12,999 --> 00:28:14,792
والتي تنتظر تصوير ابتسامتك
496
00:28:15,167 --> 00:28:17,709
أتعتقدين بأنّ هذا سينجح؟ -
بالطبع -
497
00:28:18,459 --> 00:28:21,000
(وسأرتب لموعد لك مع (ديفيد
ليراكما الآخرون في مكان عام
498
00:28:21,334 --> 00:28:23,834
يمكنكما شرب مخفوق الحليب -
تعرفين بعدم تناولي لمشتقات الحليب -
499
00:28:24,501 --> 00:28:27,209
أليكس)، أنت ممثلة، تظاهري بالأمر)
500
00:28:28,292 --> 00:28:29,709
استمتعي بيومك
501
00:28:34,375 --> 00:28:35,792
إذاً، إلى أين أولاً؟
502
00:28:36,042 --> 00:28:38,250
حصتي المفضلة لليوم، هيّا
503
00:28:47,999 --> 00:28:52,083
عذراً، سيد (وولش)؟
أريد تعريفك على شخص
504
00:28:53,834 --> 00:28:57,918
صباح الخير أيها الطلاب"
"لن أذكر الإعلانات المعتادة اليوم
505
00:28:58,000 --> 00:29:00,959
للترحيب بضيفة مميزة جدّاً"
"في مدرستنا
506
00:29:01,250 --> 00:29:04,834
ممثلة (هوليوود) المشهورة"
"(الآنسة (أليكس ألان
507
00:29:05,417 --> 00:29:07,292
الآنسة (أليكس) هنا"
"لحضور حفل التخريج
508
00:29:07,417 --> 00:29:10,709
"(مع طالب مدرستنا (ديفيد رودجرز"
509
00:29:10,834 --> 00:29:12,792
ونتمنى أن تستمتع بوقتها"
"هذا الأسبوع
510
00:29:13,501 --> 00:29:14,918
"انتهى البث"
511
00:29:15,459 --> 00:29:17,542
(سررت بمقابلتك يا آنسة (ألان
512
00:29:17,959 --> 00:29:19,959
(وأنت أيضاً يا سيد (وولش
513
00:29:24,709 --> 00:29:26,667
أجل، يمكنك الجلوس هناك بجواري -
حسناً -
514
00:29:27,375 --> 00:29:28,792
مرحباً
515
00:29:31,709 --> 00:29:33,417
حسناً جميعاً، حسناً
516
00:29:33,542 --> 00:29:36,042
وجود مشهورة معنا مثير جدّاً
517
00:29:37,083 --> 00:29:39,542
ولكن لدينا واجبات -
إنّها رائعة جدّاً -
518
00:29:39,751 --> 00:29:43,042
(لنعد إلى صديقتنا (ويل شيكسبير
519
00:29:44,334 --> 00:29:46,083
من سيخبرني بما يحدث
(في مسرحية (روميو) و(جولييت
520
00:29:46,209 --> 00:29:47,626
في المشهد الثاني من المقطع الثاني؟
521
00:29:50,792 --> 00:29:52,167
هل يعرف أحد الإجابة؟
522
00:29:53,459 --> 00:29:54,876
هيّا، أي شخص؟
523
00:29:58,417 --> 00:29:59,834
ماذا عنك يا آنسة (ألان)؟
524
00:30:01,751 --> 00:30:03,584
تلفت أنظار الجميع إلي الآن
525
00:30:03,959 --> 00:30:05,334
بالطبع، أنا آسف
526
00:30:05,876 --> 00:30:07,292
لم أتوقّع معرفتك للإجابة
527
00:30:07,542 --> 00:30:09,709
أعتقد بأنّك معتادة
على نوع آخر من التمثيل
528
00:30:11,125 --> 00:30:12,542
مشهد الشرفة
529
00:30:13,709 --> 00:30:15,626
(جيد جدّاً، شكراً آنسة (ألان
530
00:30:17,999 --> 00:30:20,501
روميو) و(جولييت) أحد المسرحيات المشهورة)
في التاريخ
531
00:30:21,459 --> 00:30:23,292
ولكن، في مضمونها
532
00:30:23,417 --> 00:30:26,709
إنّها قصة شخصين
يمكنهما أن يكونا معاً
533
00:30:26,834 --> 00:30:28,918
ولكنّ الأكاذيب فرّقت بينهما
534
00:30:31,083 --> 00:30:34,667
أجل يا آنسة (ألان)؟ -
(أكره مخالفتك الرأي سيد (وولش -
535
00:30:34,792 --> 00:30:39,209
ولكنّ الأكاذيب لم تفرّق بينهما
بل مجرد سوء تفاهم بسيط
536
00:30:41,584 --> 00:30:45,501
إن أخبرت (جولييت) (روميو) بالحقيقة
منذ البداية
537
00:30:45,626 --> 00:30:47,626
لما حدث سوء تفاهم بينهما
538
00:30:48,125 --> 00:30:51,042
(ربّما كان على (روميو
منح (جولييت) بعض الوقت للتفسير
539
00:30:51,209 --> 00:30:53,459
(كان على (جولييت) إخبار (روميو
(بأنّها من عائلة (كابوليت
540
00:30:53,667 --> 00:30:55,042
وكان سيعرف (روميو) الحقيقة
541
00:30:58,834 --> 00:31:01,751
أجل يا (ديفيد)؟ -
لا أتذكّر هذه الأحداث من المسرحية -
542
00:31:02,083 --> 00:31:05,250
أجل، لا تعرف الآنسة (ألان) المسرحية
كما تعتقد
543
00:31:07,250 --> 00:31:10,792
"روميو)، (روميو)، أين (روميو)؟)"
544
00:31:11,334 --> 00:31:13,876
"أنكرت والدك ورفضت اسم عائلتك"
545
00:31:14,083 --> 00:31:16,709
"وإن لم تفعل فأقسم بحبي"
546
00:31:16,834 --> 00:31:18,834
"ولن أكون من (كابوليت) بعد الآن"
547
00:31:19,292 --> 00:31:21,375
"إنّه اسم عائلتي ولكنهم أعدائي"
548
00:31:22,000 --> 00:31:24,334
وإن لم أكن منهم"
"(فلست من (مونتاغيو
549
00:31:24,834 --> 00:31:26,209
"ما عائلة (مونتغيو)؟"
550
00:31:26,751 --> 00:31:30,000
ليست يداً أو قدماً"
"أو ذراعاً أو وجهاً
551
00:31:30,125 --> 00:31:32,292
"وليس جزءاً من رجل"
552
00:31:33,250 --> 00:31:34,667
"إنّه مجرد اسم آخر"
553
00:31:35,209 --> 00:31:36,626
"ما فائدة الأسماء؟"
554
00:31:36,751 --> 00:31:39,918
ستكون أي وردة بأي اسم"
"عطرة كغيرها
555
00:32:13,667 --> 00:32:15,042
(سيد (وولش
556
00:32:15,209 --> 00:32:16,626
أردت إعادة كتابك إليك
557
00:32:17,292 --> 00:32:20,834
أعتقد بأنّ إلهامه لك نجح -
بالتأكيد -
558
00:32:20,959 --> 00:32:24,125
(لا أصدّق بأنّ (أليكس ألان
ستكون رفيقتي بحفل التخريج
559
00:32:36,834 --> 00:32:38,209
عذراً
560
00:32:38,334 --> 00:32:41,459
مرحباً، مرحباً -
مرحباً -
561
00:32:42,125 --> 00:32:44,709
لم تتسن لي الفرصة
لشكرك على ما فعلته أمس
562
00:32:44,834 --> 00:32:46,334
ولكن ملابسك في الفندق
563
00:32:46,542 --> 00:32:48,334
طلبت منهم تنظيفها
وسأعيدها إليك غداً
564
00:32:49,334 --> 00:32:50,751
لا تحبّين تصميمها، صحيح؟
565
00:32:51,292 --> 00:32:54,042
إنّها تليق بك أكثر
ممّا تليق بي
566
00:32:54,918 --> 00:32:56,292
لا يعتقد (ديفيد) ذلك
567
00:32:59,709 --> 00:33:01,083
هل أستطيع طرح سؤال عليك؟
568
00:33:01,959 --> 00:33:03,334
أنت نجمة الأفلام
569
00:33:03,584 --> 00:33:05,876
لمَ لن تذهبي إلى الحفل
مع (ديفيد)؟
570
00:33:07,876 --> 00:33:10,959
لأنّ حفل التخريج غبي
وما كنت سأذهب بأي حال
571
00:33:11,751 --> 00:33:13,125
لم يطلب منك مرافقته، صحيح؟
572
00:33:17,042 --> 00:33:18,459
اسمعي
573
00:33:18,999 --> 00:33:20,584
أنا و(ديفيد) أعز صديقين، حسناً؟
574
00:33:20,959 --> 00:33:23,334
حسناً -
ويهتم أعز الأصدقاء ببعضهم -
575
00:33:23,876 --> 00:33:26,083
...صحيح، إذاً -
إذاً -
576
00:33:26,876 --> 00:33:28,250
أعرف الحقيقة
577
00:33:28,709 --> 00:33:31,083
(لا يهمك (ديفيد
ولا حفل التخريج في الحقيقة
578
00:33:31,459 --> 00:33:32,959
تفعلين هذا
للحصول على دعاية جيدة فقط
579
00:33:33,667 --> 00:33:35,626
ذلك ليس صحيحاً تماماً -
أحقّاً ذلك؟ -
580
00:33:36,709 --> 00:33:38,083
حسناً، سأخبرك بأمر
581
00:33:38,876 --> 00:33:42,501
(هذا مهم جدّاً بالنسبة لـ(ديفيد
وإن آذيت مشاعره
582
00:33:42,959 --> 00:33:44,709
لدي هاتف محمول
وحساب على وسائل التواصل الاجتماعي
583
00:33:44,834 --> 00:33:46,209
ولا أخاف من استخدامهما
584
00:33:47,751 --> 00:33:49,125
استمتعي بيومك
585
00:33:51,834 --> 00:33:55,167
ظننت بأنّ (هوليوود) قاسية -
(أداء جيد يا آنسة (ألان -
586
00:33:55,667 --> 00:33:57,042
أثرت إعجابي -
شكراً -
587
00:33:58,000 --> 00:34:01,083
فكّرت بالذهاب إلى مكان ما
للتحدّث إلى بعضنا على انفراد؟
588
00:34:01,209 --> 00:34:02,626
لا أعرف إن كانت فكرة جيدة
589
00:34:02,751 --> 00:34:05,751
خرجت الأمور عن السيطرة
عندما فعلنا ذلك آخر مرّة
590
00:34:05,876 --> 00:34:07,626
أريد التحدّث إليك عن ذلك
591
00:34:07,876 --> 00:34:09,375
...أتعرف -
ها أنت -
592
00:34:09,918 --> 00:34:12,709
(سيد (وولش
حان الوقت لاجتماع لجنة الحفل
593
00:34:14,459 --> 00:34:16,209
حسناً، أنا آسف جدّاً
اجتماع مهم وعلي الذهاب
594
00:34:16,999 --> 00:34:18,375
هل أستطيع مرافقتكما؟
595
00:34:18,501 --> 00:34:21,626
أودّ رؤية ما خططتما له
من أجل الليلة المهمة
596
00:34:22,792 --> 00:34:25,250
أجل، بالطبع
597
00:34:25,709 --> 00:34:27,584
سنكون مسرورين جدّاً باستضافتك
598
00:34:28,209 --> 00:34:29,918
رائع، أرشديني
599
00:34:33,250 --> 00:34:34,667
سيكون هذا مثيراً للاهتمام
600
00:34:35,209 --> 00:34:37,709
بري)، أتريدين افتتاح الاجتماع لنا؟)
601
00:34:37,834 --> 00:34:39,209
بالتأكيد
602
00:34:39,375 --> 00:34:43,000
(حسناً (أليكس
نيابة عن أفراد الهيئة لهذه السنة
603
00:34:43,584 --> 00:34:47,417
أريد الترحيب بك
وإخبارك عن حماستنا لوجودك هنا
604
00:34:47,626 --> 00:34:49,626
...شكراً، يشرّفني
605
00:34:49,751 --> 00:34:51,125
بالتأكيد، ذلك لطيف جدّاً
606
00:34:51,375 --> 00:34:54,209
لدينا وقت قليل لاجتماع اليوم
607
00:34:54,334 --> 00:34:57,334
ولذلك لنتابع هذا الاجتماع، حسناً؟
608
00:34:57,876 --> 00:34:59,250
حسناً، الآن
609
00:34:59,626 --> 00:35:02,999
بما أنّ الغرب الجامح
فكرة حفل تخريج هذه السنة
610
00:35:03,250 --> 00:35:07,792
أعتقد بأنّ علينا إحضار قشاً حقيقياً
وتوزيعه في أنحاء الصالة الرياضية
611
00:35:07,999 --> 00:35:09,375
...و
612
00:35:11,375 --> 00:35:14,417
أجل؟ -
أتعتقدين بأنّها فكرة جيدة؟ -
613
00:35:14,834 --> 00:35:16,459
يعاني الكثير من حمى القش
614
00:35:16,584 --> 00:35:19,792
ولا أسوأ من العطس طوال الليل
وأنت ترتدين فستاناً للتخرج
615
00:35:20,501 --> 00:35:24,542
لن نحضر القش الحقيقي إذاً -
والغرب الجامح؟ -
616
00:35:24,751 --> 00:35:26,999
تبدو فكرة غير حساسة ثقافياً
بالنسبة إلي
617
00:35:27,542 --> 00:35:29,626
ألديك أفكار عن فكرة الحفل
يا (أليكس)؟
618
00:35:29,792 --> 00:35:33,501
حسناً، بما أنّي سأكون هنا
ماذا عن فكرة أحلام (هوليوود)؟
619
00:35:33,709 --> 00:35:36,584
يمكننا إحضار أضواء كبيرة
ووضع لافتة (هوليوود) على المسرح
620
00:35:37,042 --> 00:35:38,459
أحب ذلك
621
00:35:39,375 --> 00:35:43,334
ألا تعتقدون بأنّ الأوان فات
لاختيار تغييرات كبيرة كهذه؟
622
00:35:43,542 --> 00:35:47,125
أبداً، عملت مع مصمم ديكور مذهل
في فيلمي الأخير
623
00:35:47,250 --> 00:35:50,375
يمكنني الاتصال به
وسيكون مسروراً لمساعدتنا بالتصميم فوراً
624
00:35:52,459 --> 00:35:56,834
ليست لدينا ميزانية كبيرة
لفكرة (هوليوود) هذه
625
00:35:57,000 --> 00:35:59,792
لا بأس، يمكننا استغلال منظمتي
التي من دون أرباح
626
00:36:00,083 --> 00:36:01,501
لن يكلّفنا ذلك شيئاً
627
00:36:03,209 --> 00:36:04,626
هذا رائع
628
00:36:04,834 --> 00:36:07,999
(آنسة (ألان
المهم في حفلات التخريج
629
00:36:08,292 --> 00:36:12,083
مشاركة الطلاب في أجزاء الحدث
630
00:36:12,501 --> 00:36:15,792
ممتاز، وسأشارك معهم
631
00:36:17,000 --> 00:36:18,918
(أعتقد بأنّ ما تعنيه الآنسة (هوب
632
00:36:19,042 --> 00:36:22,626
علينا التأكد من موافقة الجميع
على هذه الفكرة
633
00:36:23,459 --> 00:36:27,167
ولكنّ لحفل التخريج معان كثيرة
لأشخاص كثيرين
634
00:36:27,667 --> 00:36:31,042
الرومانسية والاحتفال وطقس عبور
635
00:36:31,250 --> 00:36:33,083
أريد جعله أفضل للجميع
636
00:36:34,876 --> 00:36:36,250
حسناً، أقترح التصويت
637
00:36:39,834 --> 00:36:42,626
...حسناً، الموافقون على
638
00:36:51,000 --> 00:36:52,417
تمت الموافقة على الاقتراح
639
00:36:55,292 --> 00:36:56,709
شكراً -
(سيد (وولش -
640
00:36:56,876 --> 00:36:58,250
حسناً، بالطبع
641
00:36:59,334 --> 00:37:02,834
علي الاعتراف بأنّي متفاجئة منك
(يا سيد (وولش
642
00:37:03,042 --> 00:37:04,459
ماذا تعنين يا آنسة (هوب)؟
643
00:37:04,667 --> 00:37:10,459
حسناً، لم أعتقد بأنّك معجب
(بأفلام الآنسة (ألان
644
00:37:10,667 --> 00:37:13,125
بالحقيقة، لا أعرف أفلامها ولا هي
645
00:37:15,083 --> 00:37:18,834
لم يبد بأنّ ذلك منعك
من تشجيعها على انقلابها البسيط
646
00:37:20,417 --> 00:37:21,834
لم أشجّعها
647
00:37:22,167 --> 00:37:24,209
ذلك ما يريده الأطفال
وهي حفلة تخريجهم من الثانوية
648
00:37:24,459 --> 00:37:27,000
بالضبط، إنّها حفلة تخريجهم
649
00:37:27,584 --> 00:37:29,501
(وليس برنامج (أليكس ألان
650
00:37:31,125 --> 00:37:33,751
يكفي كلاماً عنّي -
وأنوي إبقاء الأمر كذلك -
651
00:38:02,250 --> 00:38:05,751
حسناً، أول ما سنفعله
إيقاف كوابح الطوارئ
652
00:38:06,042 --> 00:38:07,459
أيهم ذلك؟
653
00:38:07,709 --> 00:38:10,751
(لست (أندريا -
لا، طلبت منها تغيير موعدها -
654
00:38:10,876 --> 00:38:12,250
شعرت بأنّها تدين لي بمعروف
655
00:38:13,417 --> 00:38:14,834
(كذبت علي يا آنسة (ألان
656
00:38:15,250 --> 00:38:17,375
(حسناً، أولاً، نادني بـ(أليكس
657
00:38:17,584 --> 00:38:19,292
وثانياً، لم أكذب
658
00:38:19,417 --> 00:38:21,250
لم أخبرك بالحقيقة كاملة فقط
659
00:38:22,542 --> 00:38:24,000
وهو نفس الأمر
660
00:38:26,584 --> 00:38:29,167
حسناً، اسمعي، ستذهبين إلى الحفلة
مع أحد طلابي
661
00:38:29,959 --> 00:38:32,709
أعتقد بأنّ جلوسنا معنا هنا
غير لائق أبداً
662
00:38:32,959 --> 00:38:34,667
تفاديتني طوال اليوم
663
00:38:34,834 --> 00:38:36,834
وشعرت بأنّ هذا المكان الوحيد
لنتحدث فيه على انفراد
664
00:38:37,918 --> 00:38:41,083
...اسمع، تلك القبلة -
كانت القبلة غير مقبولة أيضاً -
665
00:38:41,209 --> 00:38:43,209
...أعرف، ولكن دعني أشرح لك
666
00:38:43,542 --> 00:38:46,501
حسناً، اسمعي، نجلس في سيارة
في موقف السيارات
667
00:38:48,792 --> 00:38:50,167
عليك قيادة السيارة
668
00:38:50,709 --> 00:38:52,083
القيادة؟
669
00:38:53,751 --> 00:38:55,125
ألا تتقنين القيادة؟
670
00:38:55,792 --> 00:38:57,999
لطالما كان لدي سائق
ولم أضطر لتعلم القيادة
671
00:38:58,584 --> 00:38:59,999
هل تمزحين؟
672
00:39:00,959 --> 00:39:03,459
حسناً، سيكون هذا الدرس الأول
673
00:39:04,501 --> 00:39:06,792
هل أنت جاد؟ -
لا وقت أفضل من الآن -
674
00:39:07,667 --> 00:39:10,167
لنبدأ بإيقاف كوابح الطوارئ
675
00:39:16,501 --> 00:39:18,083
تلك كوابح الطوارئ
676
00:39:18,918 --> 00:39:20,292
أجل
677
00:39:22,834 --> 00:39:25,334
حسناً، هذا ليس سيئاً جداً
678
00:39:26,250 --> 00:39:29,584
جيد، لنرى شعورك
عندما تشغلين محرك السيارة
679
00:39:38,709 --> 00:39:42,876
وعندما ظهرت المقابلة عبر التلفاز
وعرضوا صورتي
680
00:39:42,999 --> 00:39:44,375
لم أعرف ما عليّ فعله
681
00:39:44,792 --> 00:39:46,167
ولذلك قبّلتني
682
00:39:46,501 --> 00:39:49,542
لم أفكّر بطريقة أخرى
لتشتيت تركيزك فيها
683
00:39:50,292 --> 00:39:51,709
نجح ذلك
684
00:39:52,667 --> 00:39:54,042
ولكن ما لا أفهمه
685
00:39:55,250 --> 00:39:57,167
لمَ لم تخبريني بالحقيقة
منذ البداية؟
686
00:39:58,125 --> 00:39:59,542
لا أعرف
687
00:39:59,667 --> 00:40:03,999
أعتقد بأنّي استمتعت
بعدم كوني (أليكس ألان) لمرّة
688
00:40:05,417 --> 00:40:07,501
ما مشكلة كونك (أليكس ألان)؟
689
00:40:07,999 --> 00:40:09,375
لا شيء
690
00:40:09,501 --> 00:40:11,501
ولكن كلّما أقابل شخصاً جديداً
691
00:40:11,709 --> 00:40:13,626
أول ما أفكّر فيه
هو ما يريدونه منّي
692
00:40:14,250 --> 00:40:17,000
بحقّك، الأمر ليس بذلك السوء -
إنّه أسوأ -
693
00:40:17,417 --> 00:40:19,709
إن خرجت في موعد
مع رجل ما
694
00:40:19,834 --> 00:40:23,709
وظهرت صورتنا في مجلة
أو انتشرت عبر الإنترنت
695
00:40:24,000 --> 00:40:26,167
يحصل على صفقة لظهوره بالصور
ولا يعاود الاتصال بي فجأة
696
00:40:26,959 --> 00:40:28,334
أعتقد بأنّي ما أزال عزباء
لذلك السبب
697
00:40:29,709 --> 00:40:31,250
عذرك أفضل من عذري
698
00:40:31,834 --> 00:40:33,209
أحقّاً ذلك؟
699
00:40:33,709 --> 00:40:36,375
أجل، لا يواعد أحد
معلم لغة إنجليزية في الثانوية
700
00:40:36,501 --> 00:40:37,918
لتحسين مسيرتهم المهنية
701
00:40:39,292 --> 00:40:41,542
لمَ ما تزال أعزب إذاً؟
702
00:40:43,959 --> 00:40:46,209
كان لدي مثل سيئ -
هل تقصد والديك؟ -
703
00:40:47,042 --> 00:40:49,000
أجل، كانا سعيدين بزواجهما
لـ30 سنة
704
00:40:50,083 --> 00:40:51,501
لمَ تعتبر ذلك مثالاً سيئاً؟
705
00:40:53,167 --> 00:40:54,709
يصعب التفوّق على ذلك، أتعرفين؟
706
00:40:55,584 --> 00:40:57,042
ما تزال أمي تتحدّث عن أبي
707
00:40:58,626 --> 00:41:01,334
أتمنّى أن أجد علاقة كهذه
بيوم ما
708
00:41:04,167 --> 00:41:05,584
سيارة
709
00:41:10,209 --> 00:41:11,626
حسناً
710
00:41:12,459 --> 00:41:13,876
ربّما نحتاج إلى استراحة قصيرة
711
00:41:15,501 --> 00:41:18,542
أعرف مطعماً جيّداً أمامنا
ويقدّم مخفوقات حليب ممتازة
712
00:41:18,792 --> 00:41:20,167
...أنا لا
713
00:41:21,209 --> 00:41:22,792
سأودّ ذلك
714
00:41:26,667 --> 00:41:31,042
عملت في محطة وقود
عندما كنت بسن الـ18
715
00:41:31,167 --> 00:41:32,918
وطلبوا منّي الظهور في إعلانهم
716
00:41:33,709 --> 00:41:35,083
كنت أمسح زجاج السيارات الأمامي
717
00:41:35,709 --> 00:41:38,459
كنت مقنعة جدّاً بالتأكيد -
لا بدّ من ذلك -
718
00:41:38,751 --> 00:41:42,417
اتصل شخص بأمي
وأخبرها بأنّي موهوبة
719
00:41:42,542 --> 00:41:45,626
ولذلك حزمنا أمتعتنا
(وانتقلنا إلى (هوليوود
720
00:41:47,501 --> 00:41:50,167
والبقية من التاريخ -
ليس تماماً -
721
00:41:50,292 --> 00:41:53,792
عشنا في السيارة لشهر تقريباً
ولكنّي حصلت على دور بعدها
722
00:41:54,167 --> 00:41:55,834
وثم حصلت على دور آخر
723
00:41:56,000 --> 00:41:58,334
(وثم شاركت بأفلام (ستارلايت فولز
724
00:41:58,459 --> 00:42:00,167
انتظري، ما أفلام (ستارلايت فولز)؟
725
00:42:00,626 --> 00:42:03,542
حسناً، أؤدي دور كائنة فضائية
والتي تأتي إلى الأرض
726
00:42:03,834 --> 00:42:09,167
كفتاة مراهقة وكلّما لمعت النجوم
أحصل على قوى خارقة وأنقذ العالم
727
00:42:10,959 --> 00:42:12,542
حسناً، فهمت
728
00:42:13,709 --> 00:42:18,417
أجل، وتغيّرت الأمور
عندما صدر أول جزء من الأفلام
729
00:42:19,375 --> 00:42:20,792
للأفضل كما يبدو
730
00:42:21,709 --> 00:42:23,417
لست متأكّدة من ذلك أحياناً
731
00:42:24,542 --> 00:42:26,167
أحب التمثيل
732
00:42:26,501 --> 00:42:31,876
ولكن امتيازات التمثيل مربكة
733
00:42:33,250 --> 00:42:34,667
كيف ذلك؟
734
00:42:35,918 --> 00:42:38,501
يريد الأشخاص منك
أن تكون شخصاً آخراً أحياناً
735
00:42:39,999 --> 00:42:42,292
ذلك جزء من عملك، صحيح؟
736
00:42:44,375 --> 00:42:47,375
ليس عندما تبدأ بنسيان حقيقتك
737
00:42:51,209 --> 00:42:52,876
ننسى حقيقتنا جميعاً
بين فترة وأخرى
738
00:42:53,959 --> 00:42:57,459
يتطلّب الأمر شخصاً غريباً
لتذكيرنا بحقيقتنا أحياناً
739
00:43:03,918 --> 00:43:06,000
عليّ الذهاب -
ولكنّك لم تنهي مخفوق الحليب -
740
00:43:06,125 --> 00:43:07,542
أعرف، أنا آسفة
741
00:43:07,667 --> 00:43:10,209
(لدي موعد مع (ديفيد
742
00:43:26,292 --> 00:43:28,584
ما يزال الهاتف معطّلاً
لا أفهم الأمر
743
00:43:28,709 --> 00:43:30,083
لا تتصرّف هكذا أبداً
744
00:43:32,667 --> 00:43:34,375
قد تنجح أمور المشاهير
(في (هوليوود
745
00:43:34,584 --> 00:43:36,501
ولكن التأخر تصرف فظ هنا
746
00:43:38,334 --> 00:43:39,751
سأكون على الشرفة
747
00:43:48,042 --> 00:43:51,209
شكراً على مخفوق الحليب
مرّ وقت طويل على شربي لأحدها
748
00:43:54,375 --> 00:43:55,792
هل أستطيع طرح سؤال عليك؟
749
00:43:55,959 --> 00:43:57,334
هل سيكون هناك امتحان لاحقاً؟
750
00:43:58,959 --> 00:44:02,083
أخبرتني بأنّ الآخرين
يريدون شيئاً منك دائماً
751
00:44:03,667 --> 00:44:06,083
ولكن لمَ وافقت على دعوة (ديفيد)؟
752
00:44:07,999 --> 00:44:11,083
حسناً، أعتقد بأنّها الكلمات
التي استخدمها لوصفي
753
00:44:12,292 --> 00:44:13,709
أي كلمات؟
754
00:44:14,292 --> 00:44:16,292
قال إنّي أسير بجمال
755
00:44:16,876 --> 00:44:18,334
وكنت روحاً أزلية
756
00:44:18,751 --> 00:44:20,918
وقال إنّي حلم تحوّل لحقيقة
757
00:44:21,000 --> 00:44:22,542
كيف أستطيع رفض دعوته؟
758
00:44:23,417 --> 00:44:25,792
أريد شخصاً بمثل عمري
يمكنه استخدام كلمات كهذه
759
00:44:27,000 --> 00:44:30,501
على أي حال
(سأراك في المدرسة يا (فينسنت
760
00:44:32,250 --> 00:44:33,667
(استمتعي بأمسيتك يا (أليكس
761
00:44:40,167 --> 00:44:42,042
انتظري، كدت أنسى
762
00:44:44,417 --> 00:44:46,501
ما هذه؟ -
بطاقة علاماتك -
763
00:44:48,250 --> 00:44:49,667
علامة رسوب
764
00:44:50,792 --> 00:44:52,459
(أنت هنا لمرافقة (ديفيد
في حفل التخرج
765
00:44:53,000 --> 00:44:57,417
وعلي الحرص على أسلوب رسمي
إلى حين حفل التخريج بصفتي معلمه
766
00:44:58,083 --> 00:44:59,501
فهمت
767
00:45:00,042 --> 00:45:02,626
ولكن، إن كنت مهتمة
بدرس آخر
768
00:45:04,209 --> 00:45:05,626
رقمي خلف البطاقة
769
00:45:07,250 --> 00:45:08,876
نحن من عالمين مختلفين
770
00:45:09,459 --> 00:45:12,459
(أنا من (كابوليت) وأنت (مونتغيو
وكلانا يعرف نهاية ذلك
771
00:45:12,834 --> 00:45:14,792
(حسناً، نستطيع إعادة تأليف أعمال (شيكسبير
772
00:45:16,083 --> 00:45:18,375
هل سأحصل على علامة ممتاز
إن قبّلتك؟
773
00:45:20,375 --> 00:45:22,125
يستحق الأمر التجربة
774
00:45:25,042 --> 00:45:26,459
ليلة سعيدة
775
00:45:29,459 --> 00:45:30,876
ليلة سعيدة
776
00:45:47,626 --> 00:45:49,626
مرحباً، آسفة على تأخري
777
00:45:49,751 --> 00:45:52,000
أين كنت؟
أتصل بك منذ ساعتين
778
00:45:52,125 --> 00:45:54,417
ما يزال الهاتف معطلاً
وذهبت لرؤية بعض المناظر
779
00:45:54,542 --> 00:45:56,250
أحقّاً ذلك؟ ماذا رأيت؟
780
00:45:57,209 --> 00:45:58,667
تعرفين، المناظر
781
00:45:58,792 --> 00:46:00,167
هذه لك
782
00:46:00,751 --> 00:46:03,334
شكراً يا (ديفيد)، إنّها جميلة
وتبدو وسيماً
783
00:46:03,459 --> 00:46:05,667
أين سنذهب لموعدنا المهم؟ -
(مطعم (برغر بارن -
784
00:46:06,334 --> 00:46:08,542
ما مشكلة ذلك المكان؟ -
لا مشكلة فيه -
785
00:46:08,834 --> 00:46:10,918
إنّه أكثر مكان مشهور بالبلدة
لأطفال الثانوية
786
00:46:11,000 --> 00:46:14,125
أجل، الأطفال الرائعين
وأنا لست كذلك
787
00:46:14,626 --> 00:46:17,375
أعتقد بأنّك رائع، ابقَ معي
وسنستمتع بليلتنا
788
00:46:17,959 --> 00:46:20,334
سأنزل فوراً -
سأجهز السيارة وأقابلكم أمام المخرج -
789
00:46:20,459 --> 00:46:21,876
سأساعدك
790
00:46:30,292 --> 00:46:31,709
هل رأيت أجدد أفلام (أليكس)؟
791
00:46:31,959 --> 00:46:33,542
أي فيلم؟ -
الذي شاركت فيه الليلة -
792
00:46:35,626 --> 00:46:38,751
من ذلك؟ -
(سيد (وولش)، معلم (ديفيد -
793
00:46:39,083 --> 00:46:41,125
(يبدو بأنّ لدى (أليكس
واجباً منزلياً إضافياً
794
00:46:42,667 --> 00:46:44,459
هل رأى شخص آخر هذا؟ -
ليس بعد -
795
00:46:44,626 --> 00:46:47,125
ولكن إن هجرت زبونتك أخي
قبل حفل التخريج
796
00:46:47,250 --> 00:46:51,459
سأحرص على نشره عبر الإنترنت
(أسرع من قولك لعبارة حبيبة (أمريكا
797
00:46:51,751 --> 00:46:53,334
هل فهمت ذلك؟ -
أجل -
798
00:46:53,834 --> 00:46:55,209
جيد
799
00:46:55,876 --> 00:46:57,959
هل فكّرت في وظيفة
في (هوليوود)؟
800
00:47:08,459 --> 00:47:09,876
مرحباً
801
00:47:13,751 --> 00:47:15,125
أجل
802
00:47:16,125 --> 00:47:17,751
يوجد مقعد هناك، شكراً
803
00:47:23,125 --> 00:47:25,999
أليكس ألان)، طاولة لـ4 أشخاص)
804
00:47:33,250 --> 00:47:34,667
بالطبع
805
00:47:34,792 --> 00:47:36,167
بالطبع، أجل
806
00:47:36,501 --> 00:47:38,792
أرجوك، من هنا
807
00:47:43,042 --> 00:47:44,459
مرحباً، سررت برؤيتكم
808
00:47:45,209 --> 00:47:46,626
كيف حال أمسيتكم؟
809
00:47:47,209 --> 00:47:49,334
هذا جنوني، لا أصدّق بأنّها هنا
810
00:47:50,209 --> 00:47:51,918
أعرف -
تسرني رؤيتكم -
811
00:47:52,459 --> 00:47:54,792
(مرحباً (ديفيد -
إنّها محجوزة لكم -
812
00:48:00,501 --> 00:48:01,918
(أليكس)
813
00:48:03,375 --> 00:48:05,209
هل تريدون طلب شيء؟ -
4 مشروبات غازية -
814
00:48:05,918 --> 00:48:07,292
حسناً -
للحمية -
815
00:48:07,417 --> 00:48:08,834
للحمية -
للحمية -
816
00:48:09,167 --> 00:48:11,000
للحمية، أفضل نوع لديكم
817
00:48:12,334 --> 00:48:13,751
سأتفقّد خزانة النبيذ
818
00:48:19,334 --> 00:48:20,751
عذراً
819
00:48:26,709 --> 00:48:28,083
ما الأمر؟
820
00:48:28,459 --> 00:48:29,959
لمَ أحضرتها إلى هنا؟
821
00:48:30,292 --> 00:48:32,083
هل تعنين هذا؟
(كانت هذه فكرة (بيج
822
00:48:32,709 --> 00:48:34,417
لمَ أنت مستاءة؟ -
(بسببك يا (ديفيد -
823
00:48:36,417 --> 00:48:37,834
تجعلني مستاءة
824
00:48:40,209 --> 00:48:42,959
سأحرص على أن تعطيك بقشيشاً كبيراً
إن كان ذلك ما يزعجك
825
00:48:45,626 --> 00:48:47,000
أتعرف؟ أنت أحمق حقّاً
826
00:48:47,375 --> 00:48:49,626
أتعرف ذلك؟ -
اسمعي، أستمتع بأمسيتي، حسناً؟ -
827
00:48:49,751 --> 00:48:52,250
لمَ لا يمكنك أن تسعدي لي؟
828
00:48:57,751 --> 00:49:01,000
هل الأمور بخير؟ -
أجل، كانت تلك (واتس) فقط -
829
00:49:01,125 --> 00:49:02,667
تتصرف بغرابة أحياناً
830
00:49:07,876 --> 00:49:10,751
أنت رائجة بجميع حساباتك الآن
831
00:49:11,501 --> 00:49:13,375
ينشر الجميع هنا عنك بالتأكيد
832
00:49:13,751 --> 00:49:16,334
أتعتقدون بأنّ هناك شيئاً
غير مقلي بهذه القائمة؟
833
00:49:16,542 --> 00:49:18,626
كوني لطيفة، يراقبك الآخرون
834
00:49:19,667 --> 00:49:21,042
(مرحباً (ديفيد
835
00:49:22,334 --> 00:49:23,751
مرحباً
836
00:49:24,709 --> 00:49:27,083
شاهدت فيديو طلبك لمرافقتك لها
وكنت منبهرة جدّاً
837
00:49:27,876 --> 00:49:29,250
شكراً
838
00:49:29,375 --> 00:49:31,083
أتمنى لو فعل شاب ذلك
من أجلي
839
00:49:32,083 --> 00:49:34,626
حظاً موفقاً -
لم يكن أمراً مهماً جدّاً -
840
00:49:34,999 --> 00:49:36,375
كان أمراً مهماً بالتأكيد
841
00:49:36,501 --> 00:49:39,375
فيديو (ديفيد) تتناقله الأخبار -
إنّه مشهور -
842
00:49:40,751 --> 00:49:42,542
أراهن بأنّك مسرور
لأنّي لم أوافق على طلبك، صحيح؟
843
00:49:43,125 --> 00:49:44,667
ديفيد) أفضل رفيق)
844
00:49:44,792 --> 00:49:47,000
نستمتع بوقتنا كثيراً الليلة، صحيح؟ -
أجل -
845
00:49:47,292 --> 00:49:49,042
(أليكس ألان)، هذه (كورتني كورديل)
846
00:49:49,584 --> 00:49:50,999
سررت بمقابلتك
847
00:49:51,959 --> 00:49:55,626
هل أنت صديقة (ديفيد)؟ -
أجل، أعرف (ديفيد) منذ سنوات -
848
00:49:55,751 --> 00:49:57,125
نعرف بعضنا منذ وقت طويل
849
00:49:58,209 --> 00:50:00,876
أليكس)، أيمكنني التقاط صورة معك؟)
850
00:50:02,792 --> 00:50:04,167
بالتأكيد
851
00:50:06,709 --> 00:50:08,083
أتريدين منّي التقاطها؟ -
أجل -
852
00:50:09,459 --> 00:50:11,042
تفضّلي -
لدي فكرة -
853
00:50:11,167 --> 00:50:12,792
ديفيد)، انضم إلينا أيضاً)
854
00:50:13,250 --> 00:50:14,667
ماذا؟ -
حسناً -
855
00:50:15,292 --> 00:50:18,584
هل أنتم مستعدون؟
1، 2، 3
856
00:50:19,751 --> 00:50:21,125
ممتازة
857
00:50:23,959 --> 00:50:26,876
(إنّها ممتازة، شكراً جزيلاً يا (أليكس
أنت الأفضل
858
00:50:30,250 --> 00:50:32,459
(تعرفين بأنّها ستزيل (ديفيد
من تلك الصورة
859
00:50:32,626 --> 00:50:34,501
لا يمكنها ذلك
ولذلك وضعته في الوسط
860
00:50:38,167 --> 00:50:40,751
(أجل، إذاً، كانت تلك (كورتني
861
00:50:41,125 --> 00:50:43,584
كانت الفتاة الأخيرة
التي رفضت دعوتي لحفل التخرج
862
00:50:43,918 --> 00:50:47,125
أتعرف؟ ما أزال لا أصدّق
بأنّك واجهت صعوبة لإيجاد رفيقة
863
00:50:48,876 --> 00:50:51,626
حصلت على 15 رفض
864
00:50:53,125 --> 00:50:54,542
أجل
865
00:50:54,667 --> 00:50:57,167
حسناً، ها هي المشروبات
866
00:50:58,125 --> 00:51:00,250
4 مشروبات غازية للحمية
867
00:51:01,209 --> 00:51:02,626
إنّها أفضل مشروباتنا العتيقة
868
00:51:04,042 --> 00:51:05,459
شكراً -
شكراً -
869
00:51:08,042 --> 00:51:09,459
لمَ لم تطلب من (هايدي) مرافقتك؟
870
00:51:09,918 --> 00:51:11,292
إنّهما مجرد صديقين
871
00:51:11,417 --> 00:51:13,667
أجل، وتعتقد بأنّ الحفل غبي
872
00:51:14,250 --> 00:51:15,667
حسناً، دعني أخبرك بأمر
873
00:51:15,792 --> 00:51:17,417
إن كنت في صفي
عندما كنت في الثانوية
874
00:51:17,542 --> 00:51:19,542
كنت سأكون مسرورة
إن دعوتني لمرافقتك في الحفل
875
00:51:20,375 --> 00:51:23,709
أحقّاً ذلك؟ -
وكنت سأوافق بالتأكيد -
876
00:51:28,792 --> 00:51:30,250
(استمتعت بوقتي الليلة يا (أليكس
877
00:51:31,209 --> 00:51:34,667
شعرت بانتمائي إلى ذلك المكان
لأول مرّة
878
00:51:34,959 --> 00:51:36,501
أنا مسرورة، استمتعت بوقتي أيضاً
879
00:51:37,250 --> 00:51:40,626
كنت أتساءل فقط
وأعرف بأنّي في الثانوية
880
00:51:40,751 --> 00:51:44,626
...ولكن، ربّما بعد بضع سنوات -
ديفيد)، أنت فتى رائع) -
881
00:51:44,959 --> 00:51:47,334
وستجعل فتاة سعيدة جدّاً
يوماً ما
882
00:51:47,667 --> 00:51:49,542
ولكن ليس أنت -
ليس أنا -
883
00:51:49,876 --> 00:51:52,751
(وبالنسبة إلى (هوليوود
سأكون بسن الـ29 إلى الأبد
884
00:51:52,876 --> 00:51:54,959
ولذلك ستكون مسناً جدّاً
ولن ينجح ذلك بالنهاية
885
00:51:56,042 --> 00:51:58,083
لا يمكنك لومي على المحاولة
أليس كذلك؟
886
00:51:58,501 --> 00:52:01,459
(ليلة سعيدة يا (ديفيد
وسأراك في المدرسة غداً
887
00:53:11,709 --> 00:53:14,584
(رسالة إلى (أليكس ألان"
"(من (ديفيد رودجرز
888
00:53:20,292 --> 00:53:22,667
"تسيرين بجمال مثل شمس النهار"
889
00:53:23,000 --> 00:53:24,584
"وتشرقين بأمل للحب"
890
00:53:25,250 --> 00:53:29,167
ينبض قلبك بشغف شجاعتك"
"وقوة إصرارك
891
00:53:29,292 --> 00:53:31,751
"ولطافة رقيقة لروح أزلية"
892
00:53:32,417 --> 00:53:34,792
"وأنت حلم حقيقي بالنسبة إلي"
893
00:53:35,584 --> 00:53:37,542
"وأتمنى عدم الاستيقاظ منه أبداً"
894
00:53:38,334 --> 00:53:39,751
"ما رأيك إذاً يا (أليكس)؟"
895
00:53:40,042 --> 00:53:42,167
هل ستقبلين بالمجازفة"
"وترافقينني إلى حفل التخرج؟
896
00:53:49,709 --> 00:53:51,083
مرحباً؟
897
00:53:51,292 --> 00:53:52,709
...أليكس)، أريد منك)
898
00:53:55,501 --> 00:53:57,375
بمن اتصلت؟ -
لا أحد -
899
00:54:07,834 --> 00:54:09,209
"فندق"
900
00:54:22,292 --> 00:54:25,292
لا يمكنك سرقة شعر الآخرين
وزعم بأنّك مؤلفها
901
00:54:26,209 --> 00:54:27,626
تلك سرقة أدبية
902
00:54:28,417 --> 00:54:29,834
(أنا آسف حقّاً يا سيد (وولش
903
00:54:34,334 --> 00:54:35,751
اسمع
904
00:54:36,375 --> 00:54:41,250
لم يحدث ضرر
ألف شعرك بنفسك المرة القادمة، حسناً؟
905
00:54:42,918 --> 00:54:44,292
أجل يا سيدي
906
00:54:54,417 --> 00:54:55,834
سيد (وولش)؟
907
00:54:56,125 --> 00:54:57,542
ألديك لحظة؟
908
00:54:57,751 --> 00:54:59,125
بالتأكيد
909
00:54:59,250 --> 00:55:01,167
(اسمي (بيج)، (بيج سامنر
910
00:55:01,292 --> 00:55:03,292
(أنا المسؤولة عن الترويج لـ(أليكس -
بمَ أستطيع مساعدتك؟ -
911
00:55:03,667 --> 00:55:09,834
لاحظت بأنّ علاقتك جيدة
(مع موكّلتي الآنسة (ألان
912
00:55:11,250 --> 00:55:12,667
ما كنت سأقول ذلك
913
00:55:12,876 --> 00:55:14,250
أيّاً كان ما ستعتبره
914
00:55:14,709 --> 00:55:16,501
أريد إبقاءه سراً عن الصحافة
المطبوعة والإلكترونية
915
00:55:16,626 --> 00:55:18,000
ممّا يعني إيقاف علاقتكما
916
00:55:18,375 --> 00:55:20,375
هل يصدر هذا منك
أم من (أليكس)؟
917
00:55:20,501 --> 00:55:22,999
أتحدّث نيابة عنّا نحن الاثنتين
بصفتي المسؤولة عن دعاياتها وصديقتها
918
00:55:23,667 --> 00:55:26,459
اسمع، أتت إلى هنا
لمرافقة (ديفيد رودجرز) إلى الحفل
919
00:55:26,751 --> 00:55:29,250
...أتفهّم ذلك ولست -
ولذلك هذه ليست فرصة -
920
00:55:29,375 --> 00:55:31,250
(لتكسب المال يا سيد (وولش -
ماذا؟ -
921
00:55:31,375 --> 00:55:33,959
لن أسمح لك ببيع موكّلتي
لوسائل الإعلام
922
00:55:34,250 --> 00:55:35,667
أتعتقدين بأنّ ذلك ما أريده؟
923
00:55:35,792 --> 00:55:37,167
دعني أصف الأمر لك هكذا
924
00:55:37,459 --> 00:55:40,876
إن أصبحت علاقتك بـ(أليكس) علنية
ستكون حياتك كاملة علنية أيضاً
925
00:55:41,459 --> 00:55:42,876
ليس لدي شيء لإخفائه
926
00:55:42,999 --> 00:55:44,709
لدى الجميع شيء يخبؤه
(يا سيد (وولش
927
00:55:45,584 --> 00:55:46,999
تذكّر ذلك
928
00:56:01,292 --> 00:56:05,083
هذه أنا، أريد منك إجراء بحث
عن أحد المعلمين بهذه المدرسة
929
00:56:05,792 --> 00:56:07,167
(ثانوية (جيه دبليو هيوز
930
00:56:08,334 --> 00:56:10,292
(أجل، اسمه (فينسنت وولش
931
00:56:11,459 --> 00:56:13,209
تريفور) مصمم موقع التصوير)
932
00:56:13,626 --> 00:56:16,584
أرسل إلينا هذه التصميمات
لحفل التخرج
933
00:56:19,042 --> 00:56:21,876
آنسة (ألان)، تبدو طموحة جدّاً -
(ذلك (تريفور -
934
00:56:21,999 --> 00:56:23,834
لا حدود لمخيلته
عندما يصمّم على شيء
935
00:56:24,209 --> 00:56:26,417
سنختار فكرة (هوليوود) قديمة
936
00:56:26,542 --> 00:56:28,584
الأفلام الكلاسيكية
ونجوم الأفلام الكلاسيكيين
937
00:56:28,999 --> 00:56:32,000
هل تلك كرات مرايا؟ -
بالطبع، لا حفلة من دونها -
938
00:56:32,125 --> 00:56:33,542
ولكن، 10 منها؟
939
00:56:33,876 --> 00:56:36,375
وما معنى ذلك؟
أبيض وأسود من دون استثناءات
940
00:56:36,501 --> 00:56:38,542
ذلك مخطط (تريفور) لألوان الأمسية
941
00:56:38,667 --> 00:56:40,042
(استناداً إلى (هوريل
942
00:56:41,584 --> 00:56:42,999
المصوّر؟
943
00:56:43,459 --> 00:56:45,417
على أي حال
يجب أن ترتدوا الأبيض والأسود
944
00:56:45,751 --> 00:56:50,918
(ولكن يا آنسة (ألان
اشترى الكثير منّا ملابسنا مسبقاً
945
00:56:52,584 --> 00:56:55,709
حسناً، يمكننا المساومة كما أعتقد
946
00:56:55,959 --> 00:56:59,083
يمكن للفتيات ارتداء ما تردنه
وعلى الفتيان ارتداء الأبيض والأسود
947
00:56:59,209 --> 00:57:00,751
وإلّا سيصاب (تريفور) بسكتة قلبية
948
00:57:01,751 --> 00:57:04,083
ربّما يمكننا تبسيط المخطّط أكثر
949
00:57:04,209 --> 00:57:06,626
أعني، استيعاب ذلك صعب
950
00:57:06,918 --> 00:57:09,167
بري)، أتريدين حفلة تخرج)
جديرة بالذكر؟
951
00:57:09,834 --> 00:57:11,209
...أجل، ولكن -
وأنا أيضاً -
952
00:57:17,042 --> 00:57:18,459
ماذا لديك أيضاً؟
953
00:57:18,584 --> 00:57:20,709
لدينا أجهزة الرياح هنا
954
00:57:20,876 --> 00:57:22,417
أجهزة الرياح -
أجل -
955
00:57:23,876 --> 00:57:25,375
وستكون هذه الردهة
956
00:57:25,542 --> 00:57:27,667
لا يمكنكم الرقص هناك
بل الاسترخاء
957
00:57:27,959 --> 00:57:29,918
صحيح -
(فينسنت) -
958
00:57:30,709 --> 00:57:32,667
آسف، كنت في اجتماع
ما الذي فاتني؟
959
00:57:32,792 --> 00:57:35,626
لا شيء، برغم أنّ نجمة الأفلام
960
00:57:35,751 --> 00:57:38,334
تحوّل حفلة التخرج
إلى حفل الجوائز الشخصية
961
00:57:39,751 --> 00:57:41,125
ليس الأمر بذلك السوء بالتأكيد
962
00:57:41,501 --> 00:57:44,999
إنّه أسوأ
ولكنّي سأوقف ذلك بشكل نهائي
963
00:57:52,792 --> 00:57:54,459
أعرف، مرحباً
964
00:57:58,334 --> 00:57:59,751
...يا إلهي، أنت حقّاً
965
00:58:01,375 --> 00:58:02,792
أين (أليكس)؟
966
00:58:03,125 --> 00:58:04,542
ما تزال تعمل على حفل التخرج
967
00:58:05,876 --> 00:58:07,375
هذا المقعد محجوز
968
00:58:10,375 --> 00:58:13,542
حسناً، أنا آسف
969
00:58:15,417 --> 00:58:17,709
أقسم لكم
لا أعرف لمَ أتى هنا
970
00:58:18,751 --> 00:58:20,292
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً -
971
00:58:32,959 --> 00:58:34,334
مرحباً
972
00:58:35,792 --> 00:58:37,792
لمَ لا تجلس مع أصدقائك الجدد
أمام تلك الطاولة؟
973
00:58:38,626 --> 00:58:41,000
لا أحتاج إلى شفقتك -
(اصمتي يا (واتس -
974
00:58:43,292 --> 00:58:45,292
إذاً، أين رفيقتك لحفل التخرج؟
975
00:58:45,751 --> 00:58:47,125
ما تزال في النادي الرياضي
976
00:58:47,250 --> 00:58:50,834
(تتجادل هي والآنسة (هوب
بشأن أشكال البالونات منذ ساعة
977
00:58:57,292 --> 00:59:00,542
اسمعي، أنا آسف بشأن أمس
(في مطعم (برغر بارن
978
00:59:00,667 --> 00:59:02,042
لا، لا تقلق
979
00:59:02,167 --> 00:59:04,209
لا، تصرّفت بحماقة
وأنا آسف حقّاً
980
00:59:06,083 --> 00:59:07,876
أعتقد بأنّي تماديت فقط
981
00:59:10,417 --> 00:59:11,834
أتعرف؟
982
00:59:12,250 --> 00:59:15,626
سألتني لمَ لست سعيدة من أجلك
983
00:59:18,125 --> 00:59:20,626
بصراحة، لطالما كنت مسرورة لك
984
00:59:21,792 --> 00:59:23,167
أنت أفضل شخص أعرفه
985
00:59:23,375 --> 00:59:25,834
(واتس) -
لا، ذلك صحيح -
986
00:59:26,999 --> 00:59:29,334
وبصراحة
987
00:59:30,292 --> 00:59:33,125
الدعوة التي ألّفتها كانت مذهلة
988
00:59:33,999 --> 00:59:35,709
(أنا فخورة جدّاً بك يا (رودجرز
989
00:59:37,209 --> 00:59:38,626
أجل، بشأن ذلك
990
00:59:38,792 --> 00:59:41,417
هل يمكنك الاحتفاظ بسر؟
991
00:59:42,125 --> 00:59:43,542
ألم أحتفظ بأسرارك دائماً؟
992
00:59:44,083 --> 00:59:46,999
لم أؤلف ذلك حقّاً
993
00:59:48,000 --> 00:59:49,417
ماذا؟
994
00:59:49,751 --> 00:59:53,417
أعطاني السيد (وولش) كتابه
للحصول على إلهام منه
995
00:59:53,542 --> 00:59:56,709
...ولم أشعر بإلهام كبير، ولذلك
996
00:59:57,626 --> 00:59:59,000
هل سرقت كلماته من كتابه؟
997
00:59:59,209 --> 01:00:02,959
لا، ليس كل شيء
(بل الأجزاء التي تصف (أليكس
998
01:00:03,250 --> 01:00:05,334
كان من الفصل
(الذي ناقش فيه السيد (وولش
999
01:00:05,459 --> 01:00:07,667
صفات المرأة
التي يريد تزوجها يوماً ما
1000
01:00:08,959 --> 01:00:10,375
...بدت مناسبة، ولذلك
1001
01:00:12,375 --> 01:00:13,792
(عليك إخبار (أليكس
1002
01:00:14,167 --> 01:00:17,751
لماذا؟ -
لأنّ ذلك كذب -
1003
01:00:17,876 --> 01:00:19,250
استخدمت كلمات غيرك وكأنّها لك
1004
01:00:19,501 --> 01:00:22,292
بحقّك، لا يهتم أحد بذلك
عبر الإنترنت
1005
01:00:22,584 --> 01:00:26,000
أجل، ولكنّي أهتم بذلك -
حسناً، حسناً، اهدئي -
1006
01:00:26,709 --> 01:00:28,083
سأخبرها -
جيد -
1007
01:00:28,250 --> 01:00:29,667
حسناً -
شكراً -
1008
01:00:31,834 --> 01:00:33,209
بعد حفل التخرج
1009
01:00:37,876 --> 01:00:40,709
سئمت من سماع كلامك
عن حفل التخرج
1010
01:00:44,167 --> 01:00:45,584
وأتعرف؟
1011
01:00:46,876 --> 01:00:48,709
افعل ما تريد فعله
1012
01:00:50,083 --> 01:00:51,918
ولكن لا تتصل بي
قبل انتهاء هذا الأمر
1013
01:00:52,459 --> 01:00:54,626
(واتس) -
استمتع بحفلتك -
1014
01:01:16,125 --> 01:01:18,959
دعيني أساعدك بهذا -
شكراً -
1015
01:01:21,417 --> 01:01:23,626
ماذا تفعلين هنا بأيّ حال؟ -
فكرت أن أبحث وأرى -
1016
01:01:23,751 --> 01:01:25,542
إن كانت هناك أيّة ديكورات
نستطيع الاستفادة منها
1017
01:01:25,667 --> 01:01:27,083
ثم أصبت بشظية
1018
01:01:27,584 --> 01:01:28,999
أرِني
1019
01:01:29,709 --> 01:01:31,083
أجل، إنّها هنا
1020
01:01:31,209 --> 01:01:32,709
فلتجلسي
1021
01:01:32,918 --> 01:01:34,292
شكراً لك
1022
01:01:39,375 --> 01:01:41,083
أنتِ مغرمة بأشياء حفل التخريج، أصحيح؟
1023
01:01:42,834 --> 01:01:44,584
كان حفل تخريجكِ رائعاً بالتأكيد
عندما كنتِ في المدرسة الثانوية
1024
01:01:45,167 --> 01:01:46,709
بالواقع، لم أذهب إلى حفل تخريجي
1025
01:01:47,375 --> 01:01:48,792
ماذا؟ لِمَ؟
1026
01:01:49,083 --> 01:01:50,709
لم يطلب مني أحد
1027
01:01:51,709 --> 01:01:53,918
أجد صعوبةً بتصديق ذلك -
صدّقه -
1028
01:01:54,250 --> 01:01:56,417
لم أكون محبوبة في المدرسة الثانوية
1029
01:01:56,542 --> 01:01:58,417
(أليكس ألين)، نجمة (هوليوود)
1030
01:01:59,167 --> 01:02:01,125
ليست محبوبة، ذلك مستحيل
1031
01:02:01,250 --> 01:02:06,125
تنمّر عليّ طلاب كثر في المدرسة
فلم يساعدني ذلك
1032
01:02:06,834 --> 01:02:09,125
أتذكر الجلوس أمام طاولة الغداء
1033
01:02:09,250 --> 01:02:12,209
أستمع إليهم يتحدثون عمّا كانوا سيرتدونه
في حفل التخريج
1034
01:02:12,334 --> 01:02:14,292
والمكان الذي سيتناولون فيه العشاء
بعد ذلك
1035
01:02:15,501 --> 01:02:18,959
أستكون قصة حزينة؟ -
ستتحسن كثيراً -
1036
01:02:19,626 --> 01:02:24,250
لأنّي قررت ألّا ألازم المنزل
والتأسف على نفسي
1037
01:02:24,918 --> 01:02:27,292
فزيّنت غرفتي
1038
01:02:27,501 --> 01:02:29,042
مصابيح وامضة وغيرها
1039
01:02:29,334 --> 01:02:31,709
وصففت شعري ووضعت الماكياج
1040
01:02:31,834 --> 01:02:33,959
وارتديت أفضل أثوابي
1041
01:02:34,209 --> 01:02:36,083
اخترت الأغنية المناسبة
1042
01:02:36,626 --> 01:02:39,292
ورقصت وحدي
1043
01:02:39,751 --> 01:02:41,167
بمفردي في غرفتي
1044
01:02:41,542 --> 01:02:44,751
وتظاهرت بأنّي كنت أقيم حفل التخريج
الخاص بي
1045
01:03:10,042 --> 01:03:13,667
"...تجلس هنا حالمةً وحدها"
1046
01:03:13,792 --> 01:03:17,250
"...ووجدت نفسها تنتظر قرب الهاتف"
1047
01:03:17,375 --> 01:03:20,417
"...لأنّه قد يرن بأيّة لحظة"
1048
01:03:20,626 --> 01:03:25,459
"...بحيث ما أزال أجلس هنا منتظرةً"
1049
01:03:26,542 --> 01:03:30,167
"...توترت قليلاً، اقترب الوقت"
1050
01:03:30,292 --> 01:03:33,959
"كيف سأكون وأنا أفكر بهذا؟"
1051
01:03:34,083 --> 01:03:36,375
قالت أمي إنّها هكذا عرفت
أنّي سأكون ممثلة
1052
01:03:37,125 --> 01:03:38,542
سخيف، أصحيح؟
1053
01:03:39,167 --> 01:03:40,709
لا، ليس سخيفاً
1054
01:03:41,959 --> 01:03:43,334
بل لطيف
1055
01:03:45,459 --> 01:03:47,459
من يعرف؟ ربما يساعد حفل التخريج هذا
في التعويض عن ذلك
1056
01:03:51,083 --> 01:03:53,584
أخرجتها -
شكراً -
1057
01:03:57,417 --> 01:03:58,834
فلنعُد للعمل
1058
01:04:06,792 --> 01:04:09,292
(سيد (لي)، سيد (لي
1059
01:04:10,167 --> 01:04:13,667
آنسة (هوب)، كيف هي التحضيرات
لحفل التخريج؟
1060
01:04:13,792 --> 01:04:16,542
لذلك أردت التحدث إليك بالضبط
1061
01:04:17,167 --> 01:04:20,959
(يتعلق الأمر بآنسة (ألين -
يسرني وجودها في مدرستنا -
1062
01:04:21,209 --> 01:04:22,876
سيدة لطيفة، أليس كذلك؟
1063
01:04:23,000 --> 01:04:24,417
بالطبع، الأمر كالتالي
1064
01:04:24,667 --> 01:04:28,501
(الأمر كالتالي سيد (لي
(تؤسفني مواجهتنا مشكلة مع الآنسة (ألين
1065
01:04:32,999 --> 01:04:34,459
أنا منهكة
1066
01:04:34,584 --> 01:04:38,000
يستحيل أن أعيش
من دون 5 مساعدات شخصيات
1067
01:04:38,125 --> 01:04:40,125
أريد حمّاماً ساخناً وكأس نبيذ
1068
01:04:40,250 --> 01:04:41,667
اجعليهما كأسين
1069
01:04:42,209 --> 01:04:43,667
ستكرهينني على هذا
1070
01:04:43,918 --> 01:04:46,292
ولكنّي تحققت من خلفية أستاذ الإنجليزية
1071
01:04:46,667 --> 01:04:48,167
(ماذا؟ أنتِ محقة يا (بيج
1072
01:04:48,709 --> 01:04:51,209
سأكرهكِ على هذا -
أعرف، أنا آسفة -
1073
01:04:51,334 --> 01:04:54,167
...كان عليّ إخباركِ مسبقاً ولكنّي -
ولكن ماذا؟ -
1074
01:04:54,292 --> 01:04:56,000
أظننتني سأخبركِ
بأنّ لا دخل لكِ بهذا؟
1075
01:04:56,375 --> 01:04:59,125
(لي دخل بكِ يا (أليكس
وأنتِ صديقتي
1076
01:04:59,501 --> 01:05:01,042
لا أريد رؤيتكِ تُجرحين Iفحسب
1077
01:05:01,792 --> 01:05:03,167
...و
1078
01:05:04,083 --> 01:05:08,918
يؤسفني أنّ ما وجدته
عن (فنسنت والش) لن يعجبكِ
1079
01:05:10,334 --> 01:05:12,459
أواثقة من أنّه لا يريد
شيئاً منكِ؟
1080
01:05:17,501 --> 01:05:19,751
"مدرسة (جيه دبليو هيوز) الثانوية"
1081
01:05:38,292 --> 01:05:41,626
هيّا بنا، تبقّى أقل من 6 ساعات
لحفل التخريج
1082
01:05:41,876 --> 01:05:43,250
أحسنت عملاً
1083
01:05:44,167 --> 01:05:46,584
خُذي، أنت يا حامل اللافتة
هيّا، أسرع
1084
01:05:47,125 --> 01:05:48,542
عزيزتي
1085
01:05:49,167 --> 01:05:50,584
يبدو جيداً حضرة الرقيب
1086
01:05:50,751 --> 01:05:53,709
الجيد ليس جيداً كفاية
لما صمدوا يوماً في موقع تصوير
1087
01:05:54,501 --> 01:05:56,125
فلنتذكر أنّه مجرد حفل تخريج
للمدرسة الثانوية
1088
01:05:56,334 --> 01:05:58,125
أتحتاج إلى شيءٍ سيد (والش)؟
1089
01:05:59,375 --> 01:06:04,292
حسناً، كنت أتساءل بالواقع
متى ستغيّرين موعد درس السواقة القادم
1090
01:06:05,167 --> 01:06:06,709
يُصادف أن جدول مواعيدي فارغ
1091
01:06:07,083 --> 01:06:09,918
لن آخذ المزيد من حصصك، شكراً
1092
01:06:10,709 --> 01:06:13,834
هل المشكلة بالسيارة؟ لأنّي أعرف
أنّها ليست الأساس في العالم
1093
01:06:14,042 --> 01:06:16,292
لا، ليست السيارة بل الأستاذ
1094
01:06:16,959 --> 01:06:18,334
لا أثق به
1095
01:06:18,834 --> 01:06:22,542
ماذا يُفترض أن تعني؟ -
(أنت أخبرني يا (في كي والش -
1096
01:06:30,876 --> 01:06:32,918
وجدتِ كتابي إذن -
(وجدته (بيج -
1097
01:06:33,000 --> 01:06:34,417
عندما كانت تتحقق منك
1098
01:06:34,542 --> 01:06:37,167
لِمَ لم تخبرني بأنّك كاتب؟ -
لا أعرف -
1099
01:06:37,292 --> 01:06:38,834
لم يُذكر ذلك في الحوار
1100
01:06:38,959 --> 01:06:40,459
حسناً، لذُكر عاجلاً أم آجلاً بالتأكيد
1101
01:06:41,083 --> 01:06:42,667
ماذا إذن؟ -
...إذن -
1102
01:06:43,209 --> 01:06:44,667
رتّبت لهذا كله، أصحيح؟
1103
01:06:45,334 --> 01:06:47,334
ماذا؟ -
دعوة حفل التخرج -
1104
01:06:47,459 --> 01:06:49,334
أنت و(ديفيد) خططتما لهذا كله
1105
01:06:49,667 --> 01:06:51,709
أعطيته الكلمات من كتابك مباشرةً
1106
01:06:51,834 --> 01:06:53,709
أخبرته بالضبط ما يقول وكيف يقوله
1107
01:06:54,125 --> 01:06:55,709
لا، ذلك ليس ما حدث
1108
01:06:55,834 --> 01:06:58,459
استغلّيت ذلك الفتى اللطيف كطعم لمقابلتي
1109
01:06:58,792 --> 01:07:01,626
ويا لها من صدفة
صدف انّك ألّفت كتاباً
1110
01:07:01,751 --> 01:07:04,626
وألما كان فيلماً رائعاً؟ -
لم يخطر ذلك ببالي حتى -
1111
01:07:04,918 --> 01:07:06,292
إنّه كتاب شعر
1112
01:07:06,918 --> 01:07:08,292
أتعرف؟ حسبتك مختلفاً
1113
01:07:08,999 --> 01:07:12,375
ولكنّك أردت استغلالي فحسب
ككل فتى واعدته في حياتي
1114
01:07:13,626 --> 01:07:15,918
أليكس)، دعيني أفسر لكِ شيئاً)
1115
01:07:16,000 --> 01:07:17,751
لم تتعرف عليّ، صحيح
1116
01:07:18,209 --> 01:07:20,209
عرفت بالتأكيد أنّي كنت قادمة
من البداية
1117
01:07:20,334 --> 01:07:23,000
أنتِ تمزحين بالتأكيد
لم أعرفكِ قبل أسبوع
1118
01:07:23,417 --> 01:07:25,375
بربك، الجميع يعرفني
1119
01:07:25,959 --> 01:07:27,334
ربما تلك مشكلتكِ
1120
01:07:28,417 --> 01:07:29,959
أنتِ معتادة على معرفة الجميع لكِ
1121
01:07:30,501 --> 01:07:32,459
بحيث تخافين من السماح لأحدٍ
بالتعرف عليكِ
1122
01:07:32,999 --> 01:07:37,250
ماذا يعني ذلك حتى؟ -
يعني أنّه رغم اعتزازكِ بنفسكِ -
1123
01:07:37,542 --> 01:07:39,751
ليس الجميع مهتماً باستغلالكِ
1124
01:07:40,542 --> 01:07:41,959
خاصةً أنا
1125
01:07:51,959 --> 01:07:53,334
وشيء آخر
1126
01:07:56,834 --> 01:07:58,209
(آنسة (ألين
1127
01:07:58,626 --> 01:08:00,709
سيد (لي)، مرحباً
1128
01:08:01,417 --> 01:08:02,834
...أنا
1129
01:08:04,375 --> 01:08:08,417
أولاً، أريد شكركِ على جميع جهودكِ
نيابةً عن طلابنا هذا الأسبوع
1130
01:08:08,542 --> 01:08:10,834
لِمَ أشعر بأنّ هناك استثناء؟
1131
01:08:13,375 --> 01:08:15,584
...يؤسفني اضطراري إلى إبلاغكِ بأنّكِ
1132
01:08:16,709 --> 01:08:18,334
لا تستطيعين حضور حفل التخرج الليلة
1133
01:08:18,501 --> 01:08:20,999
...ماذا؟ ولكنّك قلت
1134
01:08:21,083 --> 01:08:25,417
أصدر مجلس إدارة المدرسة متطلباً رسمياً
للسن في حفل التخرج
1135
01:08:25,542 --> 01:08:30,751
وهو أنّ الطلاب عليهم مواعدة أشخاص
بعمر 22 سنة أو اصغر
1136
01:08:31,999 --> 01:08:33,375
فهمت
1137
01:08:33,501 --> 01:08:35,375
من باب الفضول
1138
01:08:35,626 --> 01:08:37,667
كيف لاحظت هذه المسألة؟
1139
01:08:38,042 --> 01:08:40,792
(حسناً، لولا الحيطة الواجبة للآنسة (هوب
1140
01:08:40,918 --> 01:08:43,125
لأوقعنا أنفسنا بمأزقٍ كبير
1141
01:08:43,459 --> 01:08:45,042
لِمَ لا آتي كمرافقة؟
1142
01:08:45,626 --> 01:08:47,918
أولياء أمور الطلاب
أو أعضاء هيئة التدريس فقط
1143
01:08:48,000 --> 01:08:50,042
يُسمح لهم أن يكونوا مرافقين
1144
01:08:50,876 --> 01:08:52,250
أنا آسف
1145
01:09:11,417 --> 01:09:14,000
أظنّ عليك أن تقلّني
حوالي الساعة الـ6
1146
01:09:14,334 --> 01:09:15,751
يجب أن يصل المرافقون
إلى هناك باكراً
1147
01:09:15,876 --> 01:09:17,250
ألا توافقني؟
1148
01:09:17,667 --> 01:09:19,042
أظنّ النادي الرياضي يبدو مذهلاً
1149
01:09:19,834 --> 01:09:21,209
سيتمتع الجميع
1150
01:09:22,000 --> 01:09:23,417
ليس الجميع
1151
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
آنسة (هوب)، أجهل سبب حقدكِ عليّ
1152
01:09:26,334 --> 01:09:28,250
أردت جعله حفل تخريجٍ رائع
1153
01:09:29,501 --> 01:09:33,042
حسناً، الجميع لديهم قوانين يعيشون وفقها
(يا آنسة (ألين
1154
01:09:33,751 --> 01:09:35,125
(حتى الذين من (هوليوود
1155
01:09:37,792 --> 01:09:40,334
أتعرفين؟ نسيت -
أنسيتِ؟ -
1156
01:09:40,667 --> 01:09:42,250
نسيت كيف هي المدرسة الثانوية
1157
01:09:43,250 --> 01:09:44,999
مليئة بالمتنمرين
1158
01:10:03,876 --> 01:10:05,250
عظيم
1159
01:10:11,667 --> 01:10:13,042
مرحباً
1160
01:10:13,999 --> 01:10:16,334
شكراً -
(تنصت على المدير (لي -
1161
01:10:17,125 --> 01:10:21,125
أستغادرين هكذا؟ -
حسناً، إن كان هناك ما تعلّمته كممثلة -
1162
01:10:21,250 --> 01:10:23,250
فهو الخروج بشكلٍ راقٍ دوماً
1163
01:10:23,542 --> 01:10:25,709
حسناً، ولكن ماذا عن (ديفيد)؟
1164
01:10:26,167 --> 01:10:28,459
كان يتوق لحفل التخرج هذا
منذ وقتٍ طويل
1165
01:10:28,667 --> 01:10:30,584
أعرف، وأنا كذلك
1166
01:10:30,999 --> 01:10:32,375
ولكن ما بيدي حيلة
1167
01:10:34,584 --> 01:10:37,584
ولكن بيدكِ أنتِ حيلة
1168
01:10:38,999 --> 01:10:40,375
ماذا تعنين؟
1169
01:10:41,999 --> 01:10:44,959
عليكِ الذهاب إلى حفل التخرج
بدلاً مني
1170
01:10:45,042 --> 01:10:47,417
لا، مستحيل
...لا، حفل التخرج
1171
01:10:47,542 --> 01:10:51,000
أجل، حفل التخرج غبي وأحمق
سمعتكِ مسبقاً
1172
01:10:51,125 --> 01:10:52,542
ولم أصدّقكِ حينها كذلك
1173
01:10:54,083 --> 01:10:57,459
أنصتي، لو ذهبت بدلاً منكِ
فلن يكلّمني (ديفيد) مجدداً
1174
01:10:58,584 --> 01:11:01,042
إذن، أنتِ لا تعرفينه جيداً
كما تحسبين
1175
01:11:01,751 --> 01:11:04,876
هايدي)، أنتِ و(ديفيد) مثاليان معاً)
لاستطاع الجميع رؤية ذلك
1176
01:11:05,334 --> 01:11:07,334
باستثنائكما كما يبدو
1177
01:11:08,918 --> 01:11:11,876
أنصتي، حفل التخرج
يحدث مرةً واحدةً فقط
1178
01:11:12,709 --> 01:11:16,292
وإن فاتكِ، قد تقضين بقية حياتكِ
تحاولين التعويض عنه
1179
01:11:17,083 --> 01:11:18,501
لا تفوتي هذه الفرصة
1180
01:11:22,542 --> 01:11:25,918
(حسناً، الفكرة الرئيسية هي أحلام (هوليوود
أصحيح؟
1181
01:11:27,042 --> 01:11:30,834
حسناً، لست فتاةً ساحرة تماماً
1182
01:11:31,167 --> 01:11:33,167
حسناً، ذلك ما أبرع فيه
1183
01:11:49,709 --> 01:11:51,542
لا أستطيع ربط هذا الشيء الغبي
1184
01:11:52,501 --> 01:11:53,918
سأتولى الأمر
1185
01:11:58,834 --> 01:12:00,209
أمستعد لليلة الحافلة؟
1186
01:12:00,667 --> 01:12:02,042
أظنّ ذلك
1187
01:12:02,876 --> 01:12:06,542
باقة ورد و(ليموزين) وباطن يديّ متعرق
وما يخطر ببالكِ
1188
01:12:07,584 --> 01:12:09,417
(تفقدت للتو حسابات (أليكس
على مواقع التواصل الاجتماعي
1189
01:12:09,542 --> 01:12:11,417
بلغت ذروتها في جميع المنصات
1190
01:12:11,542 --> 01:12:15,292
(وهاشتاغ (أليكس آند ديفيد غو تو ذا بروم
هو الأكثر تداولاً
1191
01:12:15,626 --> 01:12:17,250
يبدو أنّه سيكون فوز للجميع
1192
01:12:18,459 --> 01:12:19,876
(وصلت الـ(ليموزين
1193
01:12:27,626 --> 01:12:29,000
أجل
1194
01:12:29,375 --> 01:12:30,792
فوز للجميع
1195
01:12:37,918 --> 01:12:39,459
"هذا مشين"
1196
01:12:39,584 --> 01:12:42,209
سافرنا كل هذه المسافة
ودفعنا التكاليف الخاصة بنا
1197
01:12:42,334 --> 01:12:45,959
وذلك نابع من طيبة قلوبنا
لتحقيق حلم هذا الشاب
1198
01:12:46,125 --> 01:12:49,125
...وتخبرني الآن بأنّ بيروقراطي تافه
1199
01:12:49,792 --> 01:12:51,501
مرحباً، مرحباً
1200
01:12:52,167 --> 01:12:53,959
هيّا، لدينا عمل ننجزه
1201
01:13:11,375 --> 01:13:12,792
أحببته
1202
01:13:13,751 --> 01:13:15,125
ألم تحبيه؟
1203
01:13:17,083 --> 01:13:18,501
حسناً
1204
01:13:24,375 --> 01:13:26,125
لا -
أقلتِ لا؟ -
1205
01:13:26,459 --> 01:13:28,167
لا، مبالغ به -
أهو مبالغ به؟ -
1206
01:13:28,292 --> 01:13:29,709
أجل، مبالغ به -
حسناً -
1207
01:13:42,042 --> 01:13:43,459
هذا هو
1208
01:13:46,959 --> 01:13:49,542
"...نحمل بعضنا البعض"
1209
01:13:51,584 --> 01:13:54,083
"...ألواننا مختلفة فحسب"
1210
01:13:54,209 --> 01:13:58,751
لذلك نتحمّل المسؤولية"
"...نعرف أنّ الأطفال محقين
1211
01:13:59,125 --> 01:14:01,417
"...نرفع صوت الموسيقى باستمرار"
1212
01:14:01,876 --> 01:14:03,542
"...نقود في بلداتنا"
1213
01:14:04,083 --> 01:14:07,999
ولكن لا يريدون السماع"
"...ويريدون منا خفض الصوت
1214
01:14:08,083 --> 01:14:10,584
"...هيّا أيّها المحبين والكارهين"
1215
01:14:11,000 --> 01:14:12,876
"...نشعل النار الليلة"
1216
01:14:12,999 --> 01:14:14,375
أمستعدة؟
1217
01:14:14,501 --> 01:14:16,584
هذا أكثر تعقيداً
ممّا أنا معتادة عليه
1218
01:14:16,709 --> 01:14:19,459
ولكن ها نحن ذا
1219
01:14:20,959 --> 01:14:22,334
عجباً
1220
01:14:22,999 --> 01:14:25,709
أأبدو جيدة؟ -
تبدين رائعة -
1221
01:14:26,375 --> 01:14:27,792
أحقاً؟
1222
01:14:29,584 --> 01:14:30,999
شكراً لكما
1223
01:14:31,542 --> 01:14:34,584
...بالمناسبة، آمل ألّا تمانعان ولكن
1224
01:14:35,083 --> 01:14:36,667
لم أستطع إكمال المظهر
1225
01:14:40,999 --> 01:14:42,375
فلنركِ
1226
01:14:45,459 --> 01:14:48,375
إنّه السيد (والش) على الأرجح
يتصل طيلة العصر
1227
01:14:48,501 --> 01:14:51,709
حسناً، لا تردي
لن أدعه يفسد هذه اللحظة المثالية
1228
01:14:52,000 --> 01:14:56,042
أليكس)، عليّ إخباركِ بشيء)
(عن السيد (والش
1229
01:14:56,167 --> 01:14:59,042
أظنّني أعرف كل ما عليّ معرفته
(عن السيد (والش
1230
01:14:59,167 --> 01:15:01,709
حسناً، لا تعرفين بالواقع
1231
01:15:02,959 --> 01:15:05,167
لم أقصد التجسس
ولكن سمعتكما تتجادلان اليوم
1232
01:15:05,292 --> 01:15:06,709
بخصوص دعوة (ديفيد) لحفل التخرج
1233
01:15:06,834 --> 01:15:09,292
أتعنين الذي جعله السيد (والش) يكتبه؟ -
لا -
1234
01:15:10,167 --> 01:15:12,292
(كما ترين، لم يعرف السيد (والش
شيئاً عنه
1235
01:15:13,083 --> 01:15:15,209
(سرق (ديفيد) الكلمات من كتاب السيد (والش
1236
01:15:15,334 --> 01:15:17,334
وأرسلها على أنّها كلماته
1237
01:15:18,209 --> 01:15:21,292
لكِ -
لِمَ لم يقُل شيئاً؟ -
1238
01:15:22,125 --> 01:15:24,584
أظنّه لم يرِد
(إفساد حفل تخرج (ديفيد
1239
01:15:25,792 --> 01:15:27,626
السيد (والش) مخلص جداً للناس
1240
01:15:30,000 --> 01:15:32,959
إذن، لم يسعَ وراء شيءٍ إطلاقاً
1241
01:15:34,042 --> 01:15:36,250
كان يحاول مساعدة أحد طلابه فحسب
1242
01:15:36,667 --> 01:15:39,042
وعندما قال إنّه لم يعرف
من تكونين
1243
01:15:39,167 --> 01:15:40,876
هو لأنّه لم يعرف من أكون
1244
01:15:41,709 --> 01:15:44,751
كان معجباً بي لشخصي
وتخلّيت عن ذلك
1245
01:15:47,959 --> 01:15:49,334
حسناً، ماذا ستفعلين بذلك الخصوص؟
1246
01:15:52,417 --> 01:15:57,083
أتعنين الآن؟
سأكتب دعوة حفلة تخرج بنفسي
1247
01:16:20,709 --> 01:16:22,083
شكراً
1248
01:16:26,709 --> 01:16:28,083
سأعود حالاً
1249
01:16:32,292 --> 01:16:36,334
(مرحباً يا (ديفيد"
"للأسف وبسبب الظروف الخارجة عن سيطرتي
1250
01:16:36,459 --> 01:16:37,918
"لا أستطيع أن أكون معك الليلة"
1251
01:16:38,000 --> 01:16:39,417
"(لذا يا (ديفيد روجرز"
1252
01:16:39,626 --> 01:16:42,459
اعتبر هذا رفضاً رسمياً"
"لدعوتك لحفل التخرج
1253
01:16:42,626 --> 01:16:44,542
"سأرسل لك بديلةً عني"
1254
01:16:44,999 --> 01:16:47,334
"بالواقع، إنّها أفضل بكثير من بديلة"
1255
01:16:47,459 --> 01:16:49,834
إنّها من كان عليك اصطحابها"
"منذ البداية
1256
01:16:50,334 --> 01:16:52,959
كما ترى، تسنت لي الفرصة"
"لأتعرف عليكما في الأسبوع الماضي
1257
01:16:53,083 --> 01:16:54,959
"وسواء تدركان الأمر أم لا"
1258
01:16:55,459 --> 01:16:56,918
"أنتما مثاليان لبعضكما البعض"
1259
01:16:57,000 --> 01:17:00,292
احتجتما إلى شخصٍ"
"لدفعكما في الاتجاه الصحيح فحسب
1260
01:17:00,918 --> 01:17:02,876
"فأرجو منكما الاستمتاع في حفل التخرج"
1261
01:17:02,999 --> 01:17:05,042
"فلتحظيا بأفضل ليلة في حياتكما"
1262
01:17:06,751 --> 01:17:09,542
ولا تنسيا التقاط الصور"
"ونشرها عبر الإنترنت
1263
01:17:10,999 --> 01:17:12,375
مرحباً
1264
01:17:16,999 --> 01:17:18,375
(هايدي)
1265
01:17:20,417 --> 01:17:21,834
...أنتِ
1266
01:17:27,918 --> 01:17:29,292
أنتِ جميلة
1267
01:17:30,999 --> 01:17:32,375
(أطبق فمك يا (روجرز
1268
01:17:43,792 --> 01:17:45,167
شكراً لك
1269
01:17:45,667 --> 01:17:47,042
شكراً
1270
01:17:56,292 --> 01:17:57,918
"...تجعلينني أكثر نشوة"
1271
01:17:58,042 --> 01:17:59,584
"...تشعلين النار"
1272
01:17:59,834 --> 01:18:02,918
"...تنالين مني بطريقةٍ ما"
1273
01:18:03,334 --> 01:18:04,834
"...تجعلينني أريد ذلك"
1274
01:18:05,042 --> 01:18:06,584
"...تعرفين أنّكِ متمكنة"
1275
01:18:06,834 --> 01:18:09,959
"...علّقتِني وأنتِ المفتاح"
1276
01:18:10,417 --> 01:18:13,709
"...أجل، أعرف"
1277
01:18:14,000 --> 01:18:16,959
"...هناك مليون فتاة أخرى أراها"
1278
01:18:17,501 --> 01:18:20,709
"...ولكن الآن"
1279
01:18:20,999 --> 01:18:23,876
أنتِ المكان الوحيد"
"...الذي أريد أن أكون فيه
1280
01:18:30,375 --> 01:18:31,876
أليس هذا مثيراً؟
1281
01:18:32,584 --> 01:18:35,626
يأخذك للماضي، أليس كذلك؟ -
أليس كذلك؟ -
1282
01:18:36,292 --> 01:18:37,709
حريّ بي تفقد وعاء الشراب
1283
01:18:38,250 --> 01:18:39,667
احجز لي رقصة
1284
01:18:45,334 --> 01:18:47,000
لا أظنّ علينا الرقص
قرب الفتية الرائعين
1285
01:18:48,042 --> 01:18:50,834
بربك، نحن الرائعان
1286
01:18:52,083 --> 01:18:53,501
(ديفيد) -
مرحباً -
1287
01:18:54,250 --> 01:18:55,999
(هايدي) -
أجل -
1288
01:18:56,501 --> 01:18:58,209
هذه أنا في الأسفل
(يا سيد (والش
1289
01:18:58,876 --> 01:19:00,250
هذا غريب نوعاً ما، أصحيح؟
1290
01:19:00,501 --> 01:19:01,999
أجل، أظنّكِ تبدين رائعة
1291
01:19:02,667 --> 01:19:04,334
ولكن حسبتك ستحضر (أليكس) الليلة
1292
01:19:04,999 --> 01:19:06,417
لم يُسمح لها بالمجيء
1293
01:19:06,667 --> 01:19:09,250
...بسبب قانونٍ ما أو غيره، ولكن
1294
01:19:10,334 --> 01:19:11,751
من أواعدها أفضل بأيّ حال
1295
01:19:15,000 --> 01:19:16,417
المعذرة
1296
01:19:25,501 --> 01:19:28,709
(هاورد) -
تجعلك تريد الرقص حقاً، أليس كذلك؟ -
1297
01:19:30,167 --> 01:19:34,167
(أجل، سمعت للتو أنّ (أليكس ألين
لن يُسمح لها بالحضور الليلة
1298
01:19:34,792 --> 01:19:36,876
مجرد خلط في القوانين
1299
01:19:37,125 --> 01:19:39,375
الشيء المضحك هو أنّي تحققت مرتين
من مجلس إدارة المدرسة
1300
01:19:40,250 --> 01:19:41,667
أسأت الآنسة (هوب) الفهم بالتأكيد
1301
01:19:42,584 --> 01:19:43,999
مهلاً، أذلك بسبب الآنسة (هوب)؟
1302
01:19:44,209 --> 01:19:47,125
أجل، ولكن يبدو
أنّ الإجراءات التقييدية للحضور
1303
01:19:47,250 --> 01:19:50,000
لا تنطبق على شخصٍ بصحبة مرافق
1304
01:19:50,626 --> 01:19:52,000
أجل
1305
01:19:54,667 --> 01:19:56,042
أتريد الرقص سيد (لي)؟
1306
01:19:57,751 --> 01:19:59,125
حسناً
1307
01:19:59,375 --> 01:20:00,792
المعذرة
1308
01:20:11,834 --> 01:20:14,459
سنأخذ الرحلة الجوية التالية
(وستعود الليلة لـ(لوس أنجلوس
1309
01:20:14,584 --> 01:20:16,459
وتستطيع الوصول لموقع التصوير
صباح الإثنين الباكر
1310
01:20:17,125 --> 01:20:19,125
بالتأكيد، شكراً جزيلاً
1311
01:20:19,751 --> 01:20:21,751
أخبرتكِ بأنّ هذا قد ينجح
تبدئين فيلماً جديداً الأسبوع القادم
1312
01:20:21,876 --> 01:20:24,501
وسبق وتلقّيت 4 مكالمات هاتفية
تسألني عن وقتِ فراغكِ
1313
01:20:24,626 --> 01:20:27,417
عدنا للعمل -
...عظيم، أنا -
1314
01:20:33,709 --> 01:20:36,999
حسناً، أفترض أنّنا نستطيع ركوب
الرحلة الجوية الأولى صباح الغد
1315
01:20:40,334 --> 01:20:41,792
مرحباً -
أهلاً -
1316
01:20:42,709 --> 01:20:44,083
ستغادرين
1317
01:20:44,375 --> 01:20:46,000
يريد موكلي عودتي حالاً
1318
01:20:46,292 --> 01:20:47,709
نداء الواجب
1319
01:20:47,918 --> 01:20:50,417
أظنّكِ لم تغيّري رأيكِ
بخصوص درس السواقة
1320
01:20:51,334 --> 01:20:53,626
حسناً، غيّرت رأيي بخصوص الأستاذ
1321
01:20:54,000 --> 01:20:55,501
أيقبل الاعتذارات؟
1322
01:20:57,792 --> 01:20:59,167
حسناً، ذلك يعتمد
1323
01:20:59,834 --> 01:21:01,209
علامَ؟
1324
01:21:02,334 --> 01:21:05,334
سواء قبلتِ أو لم تقبلي دعوة متأخرة
لحفل التخرج
1325
01:21:13,999 --> 01:21:16,209
"(هوليوود)"
1326
01:21:23,083 --> 01:21:26,167
"...لنرقص برقي، لنرقص قليلاً"
1327
01:21:26,417 --> 01:21:29,375
يمكن للنعيم الانتظار"
"...نحن نراقب السماوات فقط
1328
01:21:29,834 --> 01:21:32,667
"...نأمل الأفضل ولكن نتوقّع الأسوأ"
1329
01:21:34,292 --> 01:21:35,834
(أتساءل ما حدث للسيد (والش
1330
01:21:37,083 --> 01:21:38,501
يدين لي برقصة
1331
01:21:39,751 --> 01:21:42,999
"...ليست لدينا القوة ولكن لا نرفض أبداً"
1332
01:21:43,167 --> 01:21:46,501
نجلس في حفلة رملية"
"...الحياة رحلة قصيرة
1333
01:21:46,626 --> 01:21:48,709
"...الموسيقى للرجال الحزانى"
1334
01:21:49,209 --> 01:21:50,999
"...يبدو أنّ أحدهم وجد مخرجاً
1335
01:21:51,083 --> 01:21:52,876
"أتتخيلين عندما يُربح هذا السباق؟"
1336
01:21:53,417 --> 01:21:56,083
"...نوجّه وجهينا الذهبيَين للشمس"
1337
01:21:56,667 --> 01:21:59,375
"...نمجّد قادتنا وننسجم"
1338
01:21:59,584 --> 01:22:01,375
ما الخطوة التالي لمحبوبة (أمريكا)؟
1339
01:22:02,000 --> 01:22:05,709
...حسناً، كنت أفكر بذلك و
1340
01:22:06,375 --> 01:22:09,709
ربما لاستطعت أن أكون محبوبةً هنا
لبعض الوقت
1341
01:22:09,876 --> 01:22:12,667
"...أتريدين العيش للأبد حقاً"
1342
01:22:13,083 --> 01:22:16,292
"...لأبد الآبدين"
1343
01:22:16,459 --> 01:22:18,417
"...شاب للأبد"
1344
01:22:18,751 --> 01:22:21,667
"...أريد أن أكون شاباً للأبد"
1345
01:22:23,292 --> 01:22:26,125
"أتريدين العيش للأبد حقاً؟"
1346
01:22:26,626 --> 01:22:29,626
"...لأبد الآبدين"
1347
01:22:29,959 --> 01:22:31,918
"...شاب للأبد"
1348
01:22:32,000 --> 01:22:35,999
"...أريد أن أكون شاباً للأبد"
1349
01:22:36,709 --> 01:22:39,209
"أتريدين العيش للأبد حقاً؟"
125361