All language subtitles for DatewithLove2016Hallmark720pHDTVX264Solarxxx1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,417 --> 00:00:08,999 (بث مباشر لبرنامج (هوليوود إكسترا" "من السجادة الحمراء 2 00:00:09,083 --> 00:00:12,042 (للعرض العالمي لفيلم (أليكس ألان" "(بعنوان (هارت فول أوف ويند 3 00:00:12,209 --> 00:00:16,083 لننتقل إلى (جيرمي ميتشل) الآن" "الموجود في حدث النجوم الكبير 4 00:00:16,292 --> 00:00:18,000 (شكراً (ميشيل يا لها من ليلة مثيرة 5 00:00:18,417 --> 00:00:20,083 جميع نجوم (هوليوود) هنا بالتأكيد 6 00:00:21,083 --> 00:00:24,292 (وانظري، ها هي حبيبة (أمريكا (الآنسة (أليكس ألان 7 00:00:24,417 --> 00:00:28,459 أليكس)، تهانيّ على العرض الأول) (لفيلمك الجديد (هارت فول أوف ويند 8 00:00:28,959 --> 00:00:30,626 أخبرينا بدافعك للمشاركة بهذا الفيلم 9 00:00:30,999 --> 00:00:32,834 أحب الرومانسية 10 00:00:32,959 --> 00:00:35,501 (يسرد (هارت فول أوف ويند قصة شخصين وحيدين 11 00:00:35,626 --> 00:00:37,209 واللذان يخافان من تجربة الحب 12 00:00:37,334 --> 00:00:40,792 ولكنّهما يثقان ببعضهما ويحبان بعضهما لحقيقة الآخر 13 00:00:41,584 --> 00:00:46,125 وشريكك في هذا الفيلم (حبيبك الوسيم جدّاً (كولين هارتلينغ 14 00:00:46,501 --> 00:00:49,042 سمعنا إشاعات عن مشاكل بينكما 15 00:00:49,167 --> 00:00:52,334 ألديك تعليق؟ - (تنتشر الإشاعات بسرعة في (هوليوود - 16 00:00:52,501 --> 00:00:54,209 ولذلك دعوني أخبركم بالحقيقة 17 00:00:54,542 --> 00:00:56,626 أنا و(كولين) متيّمان ببعضنا 18 00:00:57,709 --> 00:00:59,334 أين تخبئينه الليلة؟ 19 00:00:59,542 --> 00:01:00,959 ...إنّه 20 00:01:01,042 --> 00:01:03,999 حسناً، كان هنا قبل قليل 21 00:01:04,542 --> 00:01:05,999 اعذروني - بالتأكيد - 22 00:01:06,334 --> 00:01:07,751 ...(كما ترون، (أليكس ألان 23 00:01:09,083 --> 00:01:10,501 أليكس)، (أليكس)، من هنا) 24 00:01:11,375 --> 00:01:13,292 مرحباً، آسفة على مقاطعتكما 25 00:01:13,751 --> 00:01:15,542 (أليكس)، تعرفين (ريبيكا هيفركروفت) 26 00:01:16,042 --> 00:01:18,000 بالطبع، كيف حالك يا (ريبيكا)؟ 27 00:01:18,125 --> 00:01:19,542 (أليكس) 28 00:01:21,542 --> 00:01:25,209 كنّا نناقش احتمالية مشاركتي في فيلم (ريبيكا) القادم 29 00:01:26,501 --> 00:01:27,918 أحقّاً ذلك؟ 30 00:01:29,375 --> 00:01:31,792 أعتقد بأنّ (كولين) مذهل (في أفلامك البسيطة يا (أليكس 31 00:01:32,209 --> 00:01:34,042 ولكنّي متأكّدة من رغبته في المشاركة بأفلام جادة 32 00:01:34,167 --> 00:01:35,584 في وقت ما أيضاً 33 00:01:36,459 --> 00:01:37,876 اعذريني قليلاً 34 00:01:38,667 --> 00:01:40,042 إنّها ظريفة 35 00:01:40,999 --> 00:01:42,959 هل تسمحين لي؟ - ...كما كنت أقول - 36 00:01:46,792 --> 00:01:48,167 اعثري على زميلك الخاص بالتمثيل 37 00:01:52,959 --> 00:01:54,792 لمَ فعلت ذلك؟ - بحقّك - 38 00:01:54,918 --> 00:01:57,083 أتعتقد بأنّها كانت مهتمة بتمثيلك؟ 39 00:01:57,209 --> 00:01:58,667 ألا تعتقدين بأنّي ممثل جيد؟ 40 00:01:59,334 --> 00:02:01,042 كولين)، دعنا لا نتشاجر هنا) 41 00:02:01,375 --> 00:02:03,751 لا، أتعرفين؟ ربّما حان الوقت لأمضي بحياتي 42 00:02:04,417 --> 00:02:07,751 إلى ماذا؟ قبل مواعدتك لي كنت تمثل بدعايات طعام الكلاب 43 00:02:07,959 --> 00:02:09,334 وأنا نجم الآن 44 00:02:10,417 --> 00:02:12,459 أتعرفين؟ لا أحتاج إليك بعد الآن (يا (أليكس 45 00:02:12,709 --> 00:02:15,292 ماذا؟ انتظر، هل تنفصل عنّي على السجادة الحمراء؟ 46 00:02:15,417 --> 00:02:16,834 (وداعاً يا (أليكس 47 00:02:17,417 --> 00:02:18,834 كولين)، أخبرتني بأنّك تحبني) 48 00:02:21,083 --> 00:02:22,501 أتعرفين؟ 49 00:02:23,000 --> 00:02:24,417 كنت أمثّل 50 00:02:29,459 --> 00:02:31,584 (ما نزال نحبّك يا (أليكس - (أليكس) - 51 00:02:38,876 --> 00:02:40,250 العالم مسرح 52 00:02:42,042 --> 00:02:44,375 وجميع الرجال والنساء مجرّد ممثلين 53 00:02:46,501 --> 00:02:48,999 (ذلك ما قاله صديقتنا (شيكسبير على الأقل 54 00:02:50,459 --> 00:02:53,167 ولكنّه يعني بأنّنا نؤدي الأدوار 55 00:02:54,167 --> 00:02:55,918 لدينا شخصية أمام العامة 56 00:02:56,334 --> 00:02:57,876 وهي الشخصية التي نشاركها فقط مع الأصدقاء والعائلة 57 00:02:58,292 --> 00:03:00,584 ولدينا شخصيتنا الخاصة 58 00:03:01,250 --> 00:03:03,667 وهي التي نراها نحن فقط 59 00:03:05,501 --> 00:03:08,375 أجل يا (ديفيد)؟ - ماذا إن لم تعجبنا شخصيتنا؟ - 60 00:03:10,667 --> 00:03:12,042 آسف، لا أستطيع مساعدتك بذلك (يا (ديفيد 61 00:03:12,876 --> 00:03:14,250 أتخصّص في اللغة الإنجليزية 62 00:03:15,292 --> 00:03:17,042 حسناً، تذكّروا واجبكم المنزلي للغد 63 00:03:17,167 --> 00:03:18,584 الفصل الثامن 64 00:03:19,042 --> 00:03:20,459 سأراكم غداً 65 00:03:32,501 --> 00:03:33,918 (كورتني) 66 00:03:35,501 --> 00:03:37,999 (مرحباً (دينيس - ...اسمي (ديفيد) بالحقيقة، وكنت - 67 00:03:38,959 --> 00:03:40,501 حسناً، لا يهم 68 00:03:41,959 --> 00:03:43,584 هل تريد شيئاً؟ - أجل - 69 00:03:44,334 --> 00:03:46,999 كنت أتساءل عن أمر بما أنّ حفلة التخريج اقتربت 70 00:03:47,083 --> 00:03:50,501 تساءلت إن أردت مرافقتي 71 00:03:51,250 --> 00:03:52,667 أنا؟ 72 00:03:53,209 --> 00:03:56,334 معك؟ هل تعني معاً؟ 73 00:03:56,876 --> 00:03:58,250 أجل 74 00:03:59,334 --> 00:04:01,083 هل أرغمك أحد على هذا؟ 75 00:04:01,959 --> 00:04:04,083 هل تسجلون هذا؟ 76 00:04:04,584 --> 00:04:05,999 لا 77 00:04:08,667 --> 00:04:10,042 لدي رفيق 78 00:04:11,125 --> 00:04:12,709 أجل، إذاً، أجل 79 00:04:15,459 --> 00:04:18,125 حسناً، ربما سأراك هناك إذاً 80 00:04:18,459 --> 00:04:20,000 أجل، صحيح 81 00:04:20,125 --> 00:04:21,542 أو ربما لا 82 00:04:30,542 --> 00:04:32,751 كان ذلك جيداً - (اصمتي يا (واتس - 83 00:04:34,125 --> 00:04:35,876 (اسمع يا (رودجرز لا أعني الضغط عليك 84 00:04:36,042 --> 00:04:40,292 ولكنّ حفل التخريج بعد أسبوع من تبقّى على لائحتك؟ 85 00:04:41,250 --> 00:04:42,667 لا أحد 86 00:04:43,042 --> 00:04:47,751 كانت (كورتني) الأخيرة (وهذه كارثة يا (واتس 87 00:04:47,876 --> 00:04:50,083 دعوت جميع الفتيات في المدرسة ورفضن مرافقتي 88 00:04:52,167 --> 00:04:53,584 ماذا سأفعل؟ 89 00:05:05,292 --> 00:05:08,083 لمَ تريد الذهاب إلى حفلة التخريج السخيفة؟ 90 00:05:08,501 --> 00:05:11,876 إنّه مجرد طقس قديم لإرغامنا على موافقة توقعات المجتمع 91 00:05:11,999 --> 00:05:14,584 لبقية حياتنا - وهي الفرصة الأخيرة التي لدي - 92 00:05:14,709 --> 00:05:17,125 لترك علامة في المدرسة - ولمَ يهمّك ذلك؟ - 93 00:05:18,626 --> 00:05:22,334 لعدم اهتمام أحد بي هنا خلال السنوات الأربعة السابقة 94 00:05:23,083 --> 00:05:24,501 شكراً 95 00:05:26,667 --> 00:05:29,459 أنت مرغمة على ذلك لأنّنا صديقان منذ الصف الأول 96 00:05:30,000 --> 00:05:31,667 بحقّك، أعني الآخرين 97 00:05:32,125 --> 00:05:33,834 لا وجود لي بهذه المدرسة بالنسبة إليهم 98 00:05:34,501 --> 00:05:38,876 أريد أن يتذكّرني الآخرون لكوني شيئاً آخر باستثناء نفسي 99 00:05:39,792 --> 00:05:42,542 اسمع، أكره إخبارك بهذا (يا (رودجرز 100 00:05:42,751 --> 00:05:44,918 ولكنّي لا أعتقد بأنّ مرافقتك (لـ(كورتني كورنيل 101 00:05:45,000 --> 00:05:48,375 أو أي صديقة غبية لديها سيحدث أي فرق 102 00:05:48,959 --> 00:05:51,459 بالحقيقة، نحن في نهاية السلم الاجتماعي في هذه المدرسة 103 00:05:51,584 --> 00:05:55,125 لدرجة أنّ اصطحابك لنجمة أفلام مثل (أليكس ألان) لن يساعدك 104 00:05:57,125 --> 00:05:58,542 (هايدي واتس) - ماذا؟ - 105 00:05:58,918 --> 00:06:00,292 أنت عبقرية 106 00:06:01,083 --> 00:06:02,501 أخشى من سؤالك عن السبب 107 00:06:02,626 --> 00:06:04,250 (سأدعو (أليكس ألان إلى حفل التخرج 108 00:06:11,042 --> 00:06:12,459 رائع 109 00:06:13,334 --> 00:06:16,167 (وانظروا، ها هي حبيبة (أمريكا" "(الآنسة (أليكس ألان 110 00:06:16,334 --> 00:06:18,167 "أليكس)، تهانيّ)" - أيّها الشابان - 111 00:06:18,292 --> 00:06:19,709 (مرحباً سيد (وولش 112 00:06:21,250 --> 00:06:24,042 (تذكّر واجب الغد يا (ديفيد لا أريد سماع عذر الكلب مجدّداً 113 00:06:26,125 --> 00:06:27,542 سيد (وولش)، انتظر 114 00:06:30,000 --> 00:06:31,417 أنت بارع باستخدام الكلمات، صحيح؟ 115 00:06:33,209 --> 00:06:34,542 أعتقد ذلك 116 00:06:34,667 --> 00:06:36,999 لدي مشكلة في كتابة شيء 117 00:06:37,709 --> 00:06:39,751 أي نوع من الأشياء؟ - دعوة لحفلة التخرج - 118 00:06:40,792 --> 00:06:44,125 ماذا؟ - دعوة رسمية إلى حفل التخرج - 119 00:06:45,459 --> 00:06:47,792 حفل التخرج، دعوة 120 00:06:48,125 --> 00:06:49,542 دعوة حفل التخرج 121 00:06:49,709 --> 00:06:51,667 ذلك ذكي جدّاً - صحيح؟ - 122 00:06:52,501 --> 00:06:53,959 ولكنّي أواجه صعوبة في ذلك 123 00:06:54,083 --> 00:06:59,209 أريد أن تبدو رومانسية ولكن ليس مبتذلة 124 00:07:00,834 --> 00:07:04,918 أول ما كنت سأفعله هو ملاحظة أمر بمن يعجبني 125 00:07:05,334 --> 00:07:08,959 والذي لن يلاحظ شخص آخر مثل ملاحظة بنظرة ثاقبة 126 00:07:09,042 --> 00:07:12,209 ...ولكن من دون أن تكون - وكأنّها ملاحظة مترصد مريب؟ - 127 00:07:12,626 --> 00:07:14,000 أجل، تماماً 128 00:07:14,417 --> 00:07:15,834 صحيح 129 00:07:17,709 --> 00:07:20,083 هل يمكنك الاحتفاظ بسر؟ 130 00:07:21,292 --> 00:07:22,709 أجل 131 00:07:26,459 --> 00:07:28,667 "(سكاي فول أوف أوشن)" 132 00:07:29,834 --> 00:07:31,209 مستحيل، هذا أنت 133 00:07:31,667 --> 00:07:33,042 في حياة سابقة 134 00:07:33,501 --> 00:07:35,000 لم أكن معلم لغة إنجليزية دائماً 135 00:07:36,042 --> 00:07:37,459 لم أعرف بأنّك ألفت الشعر 136 00:07:37,584 --> 00:07:39,334 لا أريد نشر تلك الحقيقة في المدرسة 137 00:07:39,459 --> 00:07:43,209 ولكنّه قد يلهمك 138 00:07:43,626 --> 00:07:46,792 (شكراً يا سيد (وولش - حظاً موفقاً مع دعوة الحفل - 139 00:07:51,375 --> 00:07:52,792 (سيد (وولش 140 00:07:53,292 --> 00:07:54,999 هل سمعتك تذكر حفل التخريج؟ 141 00:07:56,792 --> 00:07:59,000 أجل، كنت أساعد أحد الأطفال 142 00:07:59,999 --> 00:08:02,999 حسناً، بصفتي زميلتك في هيئة حفل التخريج 143 00:08:03,999 --> 00:08:05,375 احتفظ لي برقصة معك 144 00:08:17,584 --> 00:08:20,584 (انهارت نجمة (هوليوود) (أليكس ألان" "على السجادة الحمراء 145 00:08:20,751 --> 00:08:23,959 "والتقطت الكاميرا ما حدث؟" - "هل تنفصل عني على السجادة الحمراء؟" - 146 00:08:25,000 --> 00:08:26,417 "(وداعاً يا (أليكس" 147 00:08:26,959 --> 00:08:28,334 "كولين)، أخبرتني بأنّك تحبني)" 148 00:08:29,375 --> 00:08:31,125 "ما رأيك إذاً يا (ميغان)؟" 149 00:08:31,999 --> 00:08:33,375 أليكس)؟) 150 00:08:35,751 --> 00:08:39,000 (عزيزتي (أليكس لا يمكنك البقاء هنا للأبد 151 00:08:39,709 --> 00:08:42,042 لماذا؟ لا يهتم أحد بي 152 00:08:42,417 --> 00:08:44,542 أهتم بك - أنت مضطرة لذلك - 153 00:08:44,876 --> 00:08:48,542 أنت وكيلتي الإعلانية - وأعز صديقاتك أيضاً - 154 00:08:48,999 --> 00:08:50,918 (وأنت (أليكس ألان نجمة الأفلام الكبيرة 155 00:08:51,417 --> 00:08:53,999 ولديك أنجح فيلم رومانسي وكوميدي في البلاد الآن 156 00:08:54,083 --> 00:08:56,626 أجل، أقع في الحب بالفيلم 157 00:08:56,876 --> 00:08:59,375 ولكن جميع علاقاتي الرومانسية تنتهي بكارثة في الحقيقة 158 00:08:59,918 --> 00:09:03,000 حسناً، واجهتك بعض المشاكل مع الرجال الذين واعدتهم 159 00:09:03,209 --> 00:09:04,626 (لا يا (بيج 160 00:09:04,751 --> 00:09:08,042 لم أواعدهم بل هم واعدوني ولأنّي مشهورة فقط 161 00:09:08,792 --> 00:09:10,834 لا يريدني أحد على حقيقتي 162 00:09:11,000 --> 00:09:13,125 ذلك غير صحيح لديك ملايين المعجبين 163 00:09:13,250 --> 00:09:14,834 والذين يحبونك على طبيعتك 164 00:09:15,042 --> 00:09:17,626 أحقّاً ذلك؟ هل بحثت في الإنترنت مؤخراً؟ 165 00:09:21,125 --> 00:09:24,292 "(سقوط النجمة (أليكس ألان" 166 00:09:24,626 --> 00:09:27,209 "هل انتهت علاقة (أليكس ألان) حقّاً؟" 167 00:09:27,709 --> 00:09:30,918 (أليكس ألان)" "هل أصبحت حبيبة (أمريكا) بغيضة؟ 168 00:09:31,375 --> 00:09:35,083 يمكننا حل هذه المشكلة ببعض الدعايات الجيدة فقط 169 00:09:37,542 --> 00:09:39,125 انتظري قليلاً، هل رأيت هذا؟ - ماذا؟ - 170 00:09:39,876 --> 00:09:41,584 (إنّها رسالة فيديو لـ(أليكس ألان 171 00:09:42,083 --> 00:09:43,542 وشاهدها الآخرون 800 ألف مرّة 172 00:09:44,542 --> 00:09:45,959 دعيني أرى ذلك 173 00:09:49,125 --> 00:09:51,501 "(مرحباً (أليكس)، اسمي (ديفيد رودجرز" 174 00:09:51,959 --> 00:09:54,042 أنا بسن الـ17" "وطالب في السنة الرابعة 175 00:09:54,542 --> 00:09:57,125 (في ثانوية (جيه دبليو هيوز" "(في مرتفعات (أرلينغتون) في (إيلانوي 176 00:10:02,542 --> 00:10:03,959 هل تقبلين دعوتي" "لمرافقتي إلى حفل الخريجين؟ 177 00:10:04,667 --> 00:10:06,918 ربّما تتساءلين عن السبب" "لتفكيرك في عرضي 178 00:10:07,709 --> 00:10:10,959 أعني، أنت لا تعرفينني" "ولا أعرفك، صحيح؟ 179 00:10:16,292 --> 00:10:19,000 "ولكنّي أعتقد بأنّي أعرف بعض صفاتك" 180 00:10:19,834 --> 00:10:22,000 "تسيرين بجمال مثل شمس النهار" 181 00:10:22,542 --> 00:10:24,000 "وتنهضين ولديك أمل في الحب" 182 00:10:24,792 --> 00:10:27,042 "وينبض قلبك بشغف شجاعتك" 183 00:10:27,167 --> 00:10:28,667 "وقوة إصرارك" 184 00:10:28,792 --> 00:10:31,167 "والطيبة الرقيقة لروح أزلية" 185 00:10:31,751 --> 00:10:34,125 أزلية - "أنت حلم حقيقي بالنسبة إلي" - 186 00:10:34,959 --> 00:10:36,876 "وحلم لا أتمنى الاستيقاظ منه" 187 00:10:37,751 --> 00:10:39,125 "ما رأيك يا (أليكس)؟" 188 00:10:39,459 --> 00:10:41,667 هل ستقبلين المجازفة" "وترافقيني إلى حفل التخريج؟ 189 00:10:46,626 --> 00:10:48,667 ما رأيك إذاً؟ - أعتقد بأنّ ذلك ظريف - 190 00:10:48,792 --> 00:10:50,167 أرسلي له صورة عليها توقيعي أو شيء كذلك 191 00:10:50,417 --> 00:10:52,918 ظريف؟ (أليكس)، نحتاج إليه 192 00:10:53,083 --> 00:10:55,792 بيج)، لن أذهب إلى حفلته الراقصة) 193 00:10:55,918 --> 00:10:57,292 لم أذهب إلى حفل تخريجي 194 00:10:57,751 --> 00:10:59,292 فكّري في الدعاية 195 00:11:00,834 --> 00:11:04,167 (مرافقة نجمة من (هوليوود" "فتى عبر الإنترنت لحفل تخريجه 196 00:11:04,876 --> 00:11:07,042 إنّه في الجهة الأخرى من البلد - بالضبط - 197 00:11:07,334 --> 00:11:09,209 إنّها الطريقة المثالية لتتواصلي مع العامة مجدّداً 198 00:11:09,667 --> 00:11:11,667 فعلت (فانيسا هادجنز) ذلك و(تيلار سويفت) أيضاً 199 00:11:11,792 --> 00:11:14,626 وحصلتا على اهتمام الصحف - سأبدو يائسة - 200 00:11:15,167 --> 00:11:18,501 (لا أقصد الإهانة يا (ألكيس ولكن منذ سلوكك على السجادة الحمراء 201 00:11:19,000 --> 00:11:20,417 لم نحصل على عروض حقّاً 202 00:11:21,375 --> 00:11:23,000 أرفض ذلك 203 00:11:26,501 --> 00:11:28,667 انظري إلى ذلك، إنّه وكيلي 204 00:11:28,792 --> 00:11:31,209 ربّما يتصل ليخبرني بعرض عن فيلمي القادم 205 00:11:32,792 --> 00:11:34,167 (مرحباً (إيدي 206 00:11:37,334 --> 00:11:38,751 حسناً، شكراً 207 00:11:38,918 --> 00:11:40,292 سأفكّر في الأمر 208 00:11:40,751 --> 00:11:42,125 سأتحدث إليك لاحقاً 209 00:11:44,459 --> 00:11:45,876 إذاً، هل كان عرضاً؟ 210 00:11:46,083 --> 00:11:47,501 بالحقيقة، أجل 211 00:11:48,292 --> 00:11:49,709 إنّه إعلان 212 00:11:52,209 --> 00:11:53,626 لطعام الكلاب 213 00:11:56,918 --> 00:11:58,292 أين يعيش ذلك الفتى؟ 214 00:12:02,542 --> 00:12:04,709 أمي، أخبرتك بأنّي سأمتنع عن تناول الغلوتين 215 00:12:04,834 --> 00:12:06,209 لأنّ ذلك سيساعدني للتركيز بالصف 216 00:12:06,667 --> 00:12:08,042 سأتذكّر ذلك 217 00:12:08,501 --> 00:12:10,083 إذاً، هل من نتيجة؟ 218 00:12:10,959 --> 00:12:12,334 حقّق الفيديو مليون مشاهدة مساء أمس 219 00:12:12,542 --> 00:12:14,918 ولكن؟ - لم ترد علي بعد - 220 00:12:15,999 --> 00:12:19,999 عزيزتي، هل فكّرت بأنّ (أليكس) نجمة (هوليوود) مشغولة 221 00:12:20,083 --> 00:12:23,626 وليس لديها الوقت لرؤية منشورات عنها عبر الإنترنت؟ 222 00:12:23,792 --> 00:12:28,584 أمنا محقّة، إنّها مشهورة وأنت نكرة بشكل عام 223 00:12:28,751 --> 00:12:30,125 شكراً - (ديفن) - 224 00:12:30,292 --> 00:12:31,709 أحاول إخباره بالحقيقة فقط 225 00:12:31,834 --> 00:12:34,167 إن أردت معرفة رأيي فهذه مضيعة للوقت 226 00:12:34,626 --> 00:12:36,999 والآن، إن عملت مع الموقع ...وحصلت على المال مقابل المشاهدات 227 00:12:37,083 --> 00:12:38,501 لا أحاول جني المال من هذا (يا (ديفن 228 00:12:38,792 --> 00:12:40,167 أردت رفيقة إلى حفل التخرج 229 00:12:42,209 --> 00:12:43,626 سأفتح الباب 230 00:12:45,042 --> 00:12:47,167 من رفيق (هايدي)؟ - لن تذهب إلى الحفل - 231 00:12:47,876 --> 00:12:54,292 تقول إنّه طقس قديم مصمّم لإرغامنا على شيء 232 00:12:54,751 --> 00:12:56,125 (أقلق على (هايدي 233 00:12:57,999 --> 00:12:59,375 صباح الخير 234 00:13:02,876 --> 00:13:04,250 من الطارق يا (ديفن)؟ - ساعدني لتنظيف المنزل - 235 00:13:04,375 --> 00:13:06,209 أمي، سرّحي شعرك و(ديفيد)، أزل الحليب عن ذقنك 236 00:13:06,584 --> 00:13:09,000 هل سترتدي ذلك حقّاً؟ تبدو مثل طفل 237 00:13:09,792 --> 00:13:12,626 لماذا؟ ماذا يحدث؟ - أليكس ألان) أمام المنزل) - 238 00:13:16,000 --> 00:13:17,626 أأنت متأكّدة من أنّه المنزل الصحيح؟ 239 00:13:18,000 --> 00:13:19,501 إنّه العنوان المذكور 240 00:13:19,667 --> 00:13:21,042 أخبرتك بأنّ علينا الاتصال مسبقاً 241 00:13:21,501 --> 00:13:24,167 وإزالة عنصر المفاجأة؟ ذلك ما نريده 242 00:13:24,292 --> 00:13:25,834 وذلك ما يجعل الأمور رائجة (عبر الإنترنت يا (أليكس 243 00:13:25,959 --> 00:13:27,417 ردات الفعل الحقيقية من الأشخاص الحقيقيين 244 00:13:31,209 --> 00:13:32,626 مرحباً 245 00:13:32,751 --> 00:13:34,125 ...أنا - (أليكس ألان) - 246 00:13:34,501 --> 00:13:36,417 (ولا بدّ من أنّك (ديفيد - (أنا (ديفيد - 247 00:13:38,375 --> 00:13:40,751 هذه وكيلة إعلاناتي ومديرتي (بيج سامنر) 248 00:13:40,876 --> 00:13:42,417 مرحباً يا (ديفيد)، سررت بمقابلتك 249 00:13:42,542 --> 00:13:43,959 أنا بخير، وأنت؟ 250 00:13:45,667 --> 00:13:48,042 أنا الأخت الصغرى الذكية والظريفة (واسمي (ديفن 251 00:13:48,334 --> 00:13:51,375 (وهذه أمنا اللطيفة (كاثرين 252 00:13:51,999 --> 00:13:53,459 أنا (كاثرين)، كيف حالكما؟ 253 00:13:54,250 --> 00:13:56,125 (أنت (أليكس ألان وأعتقد بأنّك بخير 254 00:13:57,292 --> 00:13:59,876 حسناً، على أي حال 255 00:14:00,042 --> 00:14:03,999 (على أي حال يا (ديفيد شاهدت الفيديو المذهل عبر الإنترنت 256 00:14:04,083 --> 00:14:05,918 وتأثرت كثيراً - أحقّاً ذلك؟ - 257 00:14:06,709 --> 00:14:09,334 ولذلك، إن كان عرضك قائماً سأودّ مرافقتك إلى حفل التخريج 258 00:14:10,501 --> 00:14:13,000 انتظروا، لنجرّب ذلك مجدّداً أليكس)، تقفين أمام الكاميرا قليلاً) 259 00:14:13,125 --> 00:14:15,042 ولذلك لنجرّب هذا مجدّداً ولكن مع بعض المشاعر 260 00:14:15,167 --> 00:14:16,751 وكأنّك مسرورة حقّاً بوجودك هنا 261 00:14:16,876 --> 00:14:18,250 حسناً 262 00:14:18,542 --> 00:14:23,959 ديفيد)، إن كانت الدعوة قائمة) سأودّ مرافقتك إلى حفل التخربج 263 00:14:26,334 --> 00:14:27,751 ممتاز 264 00:14:28,334 --> 00:14:31,334 وها هو في حفل تخريجه من المدرسة المتوسطة 265 00:14:32,000 --> 00:14:33,417 كان يضع تقويم الأسنان حينئذ 266 00:14:33,709 --> 00:14:37,000 كنت أقص شعره ولا أعرف ما حدث لغرّته هنا 267 00:14:37,125 --> 00:14:39,709 (لا أعتقد بأنّ (أليكس تريد رؤية هذه الصور حقّاً 268 00:14:40,083 --> 00:14:41,584 أعتقد بأنّ هذا لطيف جدّاً 269 00:14:41,834 --> 00:14:43,250 كنت فتى صغيراً ظريفاً 270 00:14:43,417 --> 00:14:46,792 أعتقد بأنّ علي تحذيرك من عدم استمرار ذلك بالثانوية 271 00:14:47,250 --> 00:14:50,125 أخي ليس محبوباً حقّاً 272 00:14:50,334 --> 00:14:52,459 (ديفن) - أقول الحقيقة فقط يا أمي - 273 00:14:52,999 --> 00:14:57,375 أريد إجراء مقابلات معكم جميعاً لنشرها عبر حسابات (أليكس) الاجتماعية 274 00:14:57,667 --> 00:15:00,459 مقابلة قصيرة عن استضافة (أليكس) بمنزلكم اليوم 275 00:15:01,125 --> 00:15:02,626 إن لم تمانعي ذلك (يا سيدة (رودجرز 276 00:15:03,125 --> 00:15:04,959 عزيزتي، تأخّرت على العمل سأحضر الصحيفة 277 00:15:05,250 --> 00:15:07,751 أعتقد بأنّ علينا مراجعة الأسئلة قبل إجراء المقابلة 278 00:15:08,167 --> 00:15:10,667 (وعلينا مناقشة عقد لـ(ديفيد 279 00:15:21,125 --> 00:15:22,542 كاثرين)؟) 280 00:15:26,542 --> 00:15:28,292 كاثرين)، لمَ يتجمّع الأشخاص بالخارج؟) 281 00:15:28,417 --> 00:15:29,959 ما قصة مصوري الأخبار والصحفيين؟ 282 00:15:30,083 --> 00:15:31,501 ...هل 283 00:15:39,834 --> 00:15:41,626 هل وافقت؟ 284 00:15:50,959 --> 00:15:53,459 حسناً، لدينا مشكلة هنا 285 00:15:53,667 --> 00:15:55,626 لماذا؟ ظننت بأنّنا أردنا الترويج 286 00:15:55,792 --> 00:15:57,959 أجل، ولكن ليس من تلك المجموعة 287 00:15:58,334 --> 00:16:00,542 لا يريدون قصة إنسانية بل فضيحة فقط 288 00:16:00,667 --> 00:16:02,292 كيف عرفوا بأنّكما هنا؟ 289 00:16:05,459 --> 00:16:06,876 ربّما نشرت تغريدة عن ذلك 290 00:16:07,375 --> 00:16:08,792 قليلاً فقط 291 00:16:10,584 --> 00:16:12,709 حسناً، علينا إخراجك من هنا 292 00:16:13,209 --> 00:16:15,125 بالتوفيق، يحيطون بالمنزل 293 00:16:16,334 --> 00:16:17,751 ...أنت - (هايدي) - 294 00:16:17,876 --> 00:16:19,250 أجل، بالتأكيد، ما قياس ملابسك؟ 295 00:16:25,959 --> 00:16:27,334 حسناً، المكان خال 296 00:16:32,083 --> 00:16:33,501 أليكس)؟) 297 00:16:33,959 --> 00:16:37,876 أردت شكرك 298 00:16:39,667 --> 00:16:42,209 بالحقيقة، لم أظنّ بأنّك ستوافقين 299 00:16:42,501 --> 00:16:44,083 لا مشكلة، وأتعرف؟ 300 00:16:44,584 --> 00:16:46,167 أعتقد بأنّها ستكون حفلة رائعة 301 00:16:56,209 --> 00:16:57,626 أجل 302 00:16:58,000 --> 00:16:59,417 أجل، ستكون كذلك 303 00:17:03,876 --> 00:17:07,042 هيّا، هيّا لا بدّ من وجود إشارة 304 00:17:08,250 --> 00:17:09,959 أعرف بأنّه لم يكن علي (مغادرة (لوس أنجلوس 305 00:17:12,584 --> 00:17:13,999 لا 306 00:17:14,083 --> 00:17:15,501 لا 307 00:17:16,125 --> 00:17:17,751 هل قتلتها؟ هل هي ميتة؟ 308 00:17:19,375 --> 00:17:20,792 يا إلهي 309 00:17:24,083 --> 00:17:26,584 هل أنت بخير؟ أنا آسف جدّاً 310 00:17:28,999 --> 00:17:30,918 أجل، أنا بخير 311 00:17:31,000 --> 00:17:32,584 لحسن الحظ، سقطت على مؤخرتي 312 00:17:33,250 --> 00:17:36,501 أنا آسفة جدّاً، آسفة جدّاً إنّه أول درس قيادة لي 313 00:17:37,167 --> 00:17:39,999 ربّما علينا طلب سيارة إسعاف - لا، لا، لا سيارة إسعاف - 314 00:17:40,083 --> 00:17:42,584 أستطيع تنفيذ التنفس الاصطناعي - بجديّة، أنا بخير - 315 00:17:46,334 --> 00:17:48,626 (سيد (وولش هل ستعطيني علامة رسوب؟ 316 00:17:49,167 --> 00:17:52,042 إن فعلت ذلك لن يسمح لي والدي بالحصول على رخصة قيادة 317 00:17:52,167 --> 00:17:53,584 طالما حييت 318 00:17:54,209 --> 00:17:56,459 (حسناً يا (أندريا ربما علينا سؤال ضحيتك 319 00:17:56,584 --> 00:18:00,876 ...الآنسة - (أليكساندرا) - 320 00:18:01,834 --> 00:18:03,459 (أليكساندرا مولينسكي) 321 00:18:04,501 --> 00:18:06,375 ماذا عليّ أن أفعل برأيك يا آنسة (مولينسكي)؟ 322 00:18:07,000 --> 00:18:11,334 (أعتقد بأنّ على (أندريا أن تتعلّم من خطئها ومعاودة الكرّة 323 00:18:11,709 --> 00:18:13,918 من دون قتل أحد من الآن فصاعداً 324 00:18:16,459 --> 00:18:19,626 لن أدعك تفلتين بفعلتك هذه من دون عقاب ما 325 00:18:21,292 --> 00:18:22,918 أتعرف؟ سأعود إلى المنزل سيراً 326 00:18:23,959 --> 00:18:25,334 وداعاً 327 00:18:28,375 --> 00:18:30,000 كان ذلك صارماً قليلاً 328 00:18:30,751 --> 00:18:32,125 منزلها في نهاية الشارع 329 00:18:34,542 --> 00:18:35,959 هل أستطيع مساعدتك؟ 330 00:18:36,542 --> 00:18:37,959 ...مثل طلب سيارة أجرة أو 331 00:18:40,999 --> 00:18:42,375 دعيني أوصلك 332 00:18:55,209 --> 00:18:56,626 ما رأيك ببعض الموسيقى؟ 333 00:18:57,626 --> 00:18:59,000 بالتأكيد 334 00:18:59,667 --> 00:19:01,042 سيهطل المطر بغزارة" "عطلة نهاية هذا الأسبوع 335 00:19:01,167 --> 00:19:03,584 وفي الأخبار الترفيهية" "فالبلدة مسرورة جدّاً 336 00:19:03,709 --> 00:19:05,459 "...(بوصول نجمة (هوليوود" 337 00:19:05,959 --> 00:19:07,334 ربّما لا 338 00:19:12,125 --> 00:19:15,918 أعرف، أبدو مألوفة بالنسبة إليك 339 00:19:16,042 --> 00:19:18,000 وتشعر بأنّك رأيتني بمكان ما من قبل 340 00:19:18,125 --> 00:19:21,167 ذلك تأثيري الغريب على الجميع أينما ذهبت 341 00:19:21,709 --> 00:19:25,751 للأمر صلة بوجهي - بالحقيقة، لديك أوراق شجر بشعرك - 342 00:19:27,209 --> 00:19:29,209 وكنت أتساءل إن كنت سأخبرك بذلك قبل أن تغادري السيارة 343 00:19:31,751 --> 00:19:33,751 ولكنّ وجهك جميل 344 00:19:35,042 --> 00:19:36,459 شكراً 345 00:19:40,000 --> 00:19:41,417 تقيمين في الفندق إذاً 346 00:19:43,918 --> 00:19:45,292 لمَ أتيت إلى البلدة؟ 347 00:19:46,292 --> 00:19:48,918 لا مناسبة مميّزة، أتيت للزيارة 348 00:19:49,626 --> 00:19:51,417 من أين؟ - خارج البلدة - 349 00:19:52,292 --> 00:19:53,709 لديهم مناطق ريفية جميلة هناك 350 00:19:55,459 --> 00:19:59,959 آسفة، لا أعني التصرف بفظاظة ولكنّه كان يوماً غريباً 351 00:20:00,834 --> 00:20:02,209 لأنّك كدت تموتين وغير ذلك 352 00:20:03,584 --> 00:20:04,999 ها هو فندقي 353 00:20:14,584 --> 00:20:16,417 شكراً على إيصالك لي 354 00:20:16,751 --> 00:20:19,292 اسمعي، أعرف بأنّنا تقابلنا بشكل سيئ 355 00:20:19,751 --> 00:20:21,292 سقطت كلياً بالحقيقة 356 00:20:22,999 --> 00:20:27,334 ربّما أستطيع تعويضك عن ذلك ما رأيك بشرب كوب قهوة؟ 357 00:20:28,334 --> 00:20:30,542 أعرف مقهى صغيراً في نهاية الشارع التالي 358 00:20:31,042 --> 00:20:33,000 لا تميّزني حقّاً، صحيح؟ 359 00:20:35,709 --> 00:20:37,292 لا أعتقد بأنّنا تقابلنا مسبقاً 360 00:20:37,999 --> 00:20:40,000 كنت سأتذكّرك بالتأكيد 361 00:20:40,542 --> 00:20:42,584 هل رأيت أحد أفلام (ستارلايت فولز)؟ 362 00:20:43,459 --> 00:20:46,042 لا أذهب إلى السينما كثيراً وليس لدي تلفاز 363 00:20:47,459 --> 00:20:50,167 ولكنّي سأشاهدها إن أوصيتني بذلك هل هي مشهورة؟ 364 00:20:51,209 --> 00:20:53,626 تختبئ أسفل صخرة بالتأكيد خلال السنتين الماضيتين 365 00:20:54,334 --> 00:20:57,667 (بالحقيقة، أرسلوني إلى (بغداد 366 00:20:58,834 --> 00:21:00,209 كنت ضابط وسائل تواصل بالجيش 367 00:21:01,792 --> 00:21:03,167 عدت قبل سنة 368 00:21:03,626 --> 00:21:06,751 أعتقد بأنّي فوتّ بعض الأمور 369 00:21:07,584 --> 00:21:08,999 لم يفتك أمر مهم 370 00:21:11,876 --> 00:21:13,250 أين ذلك المقهى؟ 371 00:21:16,000 --> 00:21:17,417 شكراً 372 00:21:26,334 --> 00:21:27,751 تفضّلي 373 00:21:27,918 --> 00:21:31,167 قهوة بحليب الصويا بالفانيلا ومن دون كافيين 374 00:21:31,417 --> 00:21:32,834 شكراً 375 00:21:33,000 --> 00:21:36,999 وأحضرت لك هذه 376 00:21:37,167 --> 00:21:39,918 ظننت بأنّه أقل ما يمكنني فعله بعدما كدت أصدمك بالسيارة 377 00:21:40,042 --> 00:21:42,501 بالحقيقة، لم تكن مسؤولاً عن ذلك 378 00:21:42,999 --> 00:21:45,417 أندريا) تلميذتي ولذلك أنا مسؤول) 379 00:21:47,125 --> 00:21:48,751 سنعتبرها قطعة بسكويت للاعتذار 380 00:21:49,167 --> 00:21:50,584 ...بالحقيقة، أنا لا 381 00:21:52,709 --> 00:21:54,083 سأقبل بها 382 00:21:56,250 --> 00:21:57,667 ماذا كنت تقول إذاً؟ 383 00:22:00,334 --> 00:22:03,918 عندما توفى والدي قبل سنة كانت أمي وحدها 384 00:22:04,667 --> 00:22:06,999 وأنهيت خدمتي برتبة شرف 385 00:22:07,501 --> 00:22:09,709 عدت إلى الديار وبدأت بالتدريس 386 00:22:11,751 --> 00:22:13,501 وصولاً إلى بعد ظهيرة اليوم ورصيف الشارع 387 00:22:15,167 --> 00:22:16,584 ماذا عنك؟ 388 00:22:17,751 --> 00:22:20,792 أنا من (إنديانا) بالحقيقة 389 00:22:22,250 --> 00:22:23,667 وأين تسكنين الآن؟ 390 00:22:24,542 --> 00:22:28,375 ألا تعتقد بأنّ عدم معرفة كل شيء عن شخص ما أكثر إثارة للاهتمام؟ 391 00:22:29,709 --> 00:22:31,083 امرأة غامضة 392 00:22:31,209 --> 00:22:35,083 لا، يريد الجميع معرفة كل شيء هذه الأيام 393 00:22:36,417 --> 00:22:38,417 لا أريد معرفة أمور عن الجميع 394 00:22:40,167 --> 00:22:42,000 ولكنّي أريد معرفة المزيد عنك 395 00:22:42,459 --> 00:22:43,876 إنّها لذيذة جدّاً 396 00:22:44,501 --> 00:22:46,125 لا أتذكّر آخر مرة تناولت فيها البسكويت 397 00:22:46,626 --> 00:22:48,667 وثم نشرت الفيديو عبر الإنترنت" "وانتظرت فقط 398 00:22:49,000 --> 00:22:50,417 "لم أعتقد بأنّها ستوافق" - لا - 399 00:22:53,751 --> 00:22:55,125 "وذلك هو الخبر" 400 00:22:57,918 --> 00:23:00,417 تلك طريقة للتعرّف عليك بشكل أفضل 401 00:23:00,626 --> 00:23:03,501 أنا آسفة جدّاً لا أعرف ما حدث لي 402 00:23:03,626 --> 00:23:05,292 لا، لا ضرورة للاعتذار 403 00:23:05,876 --> 00:23:07,250 عليّ الذهاب 404 00:23:08,542 --> 00:23:09,959 شكراً مجدّداً - (انتظري، (أليكساندرا - 405 00:23:10,042 --> 00:23:11,459 شكراً، وداعاً 406 00:23:22,792 --> 00:23:24,167 مرحباً، هذه أنا 407 00:23:24,459 --> 00:23:26,667 أين كنت؟ 408 00:23:27,042 --> 00:23:28,584 أتصل بك منذ ساعة 409 00:23:29,334 --> 00:23:30,959 تعطّل هاتفي - هاتف آخر؟ - 410 00:23:33,125 --> 00:23:34,542 فاتتك مشاهدة الفتى عبر التلفاز 411 00:23:34,667 --> 00:23:36,042 رأيته 412 00:23:36,334 --> 00:23:37,751 كان جيداً 413 00:23:37,959 --> 00:23:40,459 أجل، سنحصل على ردة إيجابية من ذلك 414 00:23:40,876 --> 00:23:43,083 ولدينا مقابلة مع مدير المدرسة غداً 415 00:23:43,292 --> 00:23:45,125 قبّلت رجلاً - ماذا؟ - 416 00:23:46,000 --> 00:23:47,542 من؟ - (السيد (وولش - 417 00:23:48,334 --> 00:23:49,751 من السيد (وولش)؟ 418 00:23:49,999 --> 00:23:51,375 إنّه معلم قيادة 419 00:23:52,000 --> 00:23:55,250 لمَ قبّلت رجلاً غريباً؟ هل فقدت صوابك؟ 420 00:23:55,375 --> 00:23:57,876 ليس غريباً، إنّه لطيف 421 00:23:58,375 --> 00:24:01,292 ووسيم أيضاً - (لا يهمّني ذلك يا (أليكس - 422 00:24:01,417 --> 00:24:03,584 ماذا إن أخبر وسائل الإعلام؟ - لن يفعل ذلك - 423 00:24:04,542 --> 00:24:05,959 لا يعرف من أكون 424 00:24:06,959 --> 00:24:09,042 هل يعرف شخص آخر عن جلستك للتقبيل؟ 425 00:24:09,209 --> 00:24:12,083 اهدئي، كانت قبلة واحدة وفعلت ذلك لتشتيت تركيزه فقط 426 00:24:12,209 --> 00:24:13,999 من ماذا؟ - (مقابلة (ديفيد - 427 00:24:14,167 --> 00:24:15,999 ظهرت عبر شاشة التلفاز بالمقهى 428 00:24:16,501 --> 00:24:18,000 هل كنت في مقهى مع هذا الرجل؟ 429 00:24:18,209 --> 00:24:19,626 أجل، وأتعرفين؟ 430 00:24:19,792 --> 00:24:22,792 كان قضاء الوقت مع رجل لم يرد شيئاً منّي رائعاً 431 00:24:23,167 --> 00:24:24,751 كنت على طبيعتي مجدّداً 432 00:24:25,334 --> 00:24:28,167 أليكس)، من أجل مصلحتك) أتمنّى ألّا ينتشر ذلك عبر الإنترنت 433 00:24:28,459 --> 00:24:31,334 لن يفعل ذلك، كان نبيلاً 434 00:24:31,667 --> 00:24:33,042 لست قلقة منه 435 00:24:33,626 --> 00:24:36,083 (لدى الجميع كاميرا يا (أليكس عليك أن تكوني أكثر حذراً 436 00:24:36,209 --> 00:24:38,083 ولكن لم يحدث أمر - هذه المرة - 437 00:24:39,125 --> 00:24:41,959 أليكس)، المهم في هذا المشروع) أن تبدي بحالة جيدة 438 00:24:42,042 --> 00:24:44,083 حبيبة (أمريكا)، هل تتذكّرين؟ 439 00:24:45,292 --> 00:24:47,792 انسي السيد (وولش) هذا، حسناً؟ 440 00:24:47,918 --> 00:24:49,292 حسناً - جيد - 441 00:24:49,834 --> 00:24:52,000 استريحي قليلاً الآن سيكون الغد يوماً حافلاً 442 00:24:52,667 --> 00:24:55,083 ستعودين إلى الثانوية 443 00:25:10,250 --> 00:25:13,250 نسيت مدى كرهي للثانوية 444 00:25:13,667 --> 00:25:15,042 لا تعتبريها ثانوية 445 00:25:15,292 --> 00:25:19,250 (اعتبريه حدثاً علنياً في (هوليوود مع إضاءة أسوأ 446 00:25:23,042 --> 00:25:26,000 علينا الحصول على موافقة من السيد (لي) فقط 447 00:25:27,999 --> 00:25:29,375 لن يكون الأمر بتلك الصعوبة 448 00:25:49,167 --> 00:25:50,709 (صباح الخير يا سيد (لي 449 00:25:50,834 --> 00:25:52,334 (هذه (أليكس ألان 450 00:25:52,792 --> 00:25:54,542 (وهذه (بيج سامنر 451 00:25:55,000 --> 00:25:56,417 مدرستك جميلة 452 00:25:56,918 --> 00:25:58,542 شكراً، نفخر بها كثيراً 453 00:25:58,918 --> 00:26:01,167 (يجدر بكم ذلك يا سيد (لي 454 00:26:02,083 --> 00:26:04,000 (أرجوك، ناديني بـ(هاورد 455 00:26:04,834 --> 00:26:06,584 أنا معجب كبير بك (يا آنسة (ألان 456 00:26:07,501 --> 00:26:10,375 ستسر (ألان) بتوقيع صورة لك 457 00:26:11,000 --> 00:26:13,167 أليس كذلك يا (أليكس)؟ - بالطبع - 458 00:26:13,667 --> 00:26:15,042 وربّما صورتان 459 00:26:18,959 --> 00:26:22,375 أخبرني (ديفيد) بأنّك ستكونين رفيقته في حفل تخريج السنة الرابعة 460 00:26:22,918 --> 00:26:24,834 إن سمحت لنا بذلك بالطبع 461 00:26:26,876 --> 00:26:30,375 فكّرت في الأمر وأنا موافق 462 00:26:30,834 --> 00:26:33,667 أنت مرحب بك هنا (يا آنسة (ألان 463 00:26:34,250 --> 00:26:36,334 أعتقد بأنّك ستلهمين طلابنا 464 00:26:38,125 --> 00:26:41,292 مرحباً جميعاً أنا آسفة جداً على تأخري 465 00:26:44,042 --> 00:26:45,626 (أليكس) و(بيج)، هذه الآنسة (هوب) 466 00:26:45,792 --> 00:26:47,501 إنّها المسؤولة عن لجنة الحفلة 467 00:26:48,209 --> 00:26:49,626 صباح الخير 468 00:26:49,876 --> 00:26:53,000 (سمحت لـ(ديفيد) و(أليكس بحضور حفل التخريج معاً 469 00:26:53,417 --> 00:26:55,542 أليس ذلك مثيراً؟ 470 00:26:56,292 --> 00:26:58,792 علينا مناقشة بعض التفاصيل بالطبع 471 00:26:59,417 --> 00:27:02,542 بالاهتمام الإضافي الذي سيجذبه هذا إلى مدرستنا 472 00:27:02,876 --> 00:27:06,959 لا نريد حرمان الطلاب من هذه التجربة 473 00:27:07,250 --> 00:27:09,918 (ذلك اختصاصي يا آنسة (هوب 474 00:27:10,042 --> 00:27:11,876 سأكون مسرورة لتقديم المساعدة بأي طريقة ممكنة 475 00:27:12,083 --> 00:27:13,751 لا أريد التسبّب بالمشاكل بصراحة 476 00:27:13,918 --> 00:27:15,292 (أنا هنا من أجل (ديفيد 477 00:27:15,417 --> 00:27:18,417 ولذلك عاملوني كأي طالبة عادية في هذه المدرسة 478 00:27:19,876 --> 00:27:21,250 تلك فكرة عبقرية 479 00:27:22,709 --> 00:27:24,083 ماذا تعنين؟ 480 00:27:24,626 --> 00:27:26,292 معاملتك كطالبة عادية 481 00:27:27,584 --> 00:27:31,999 (سيد (لي)، هل تستطيع (أليكس حضور الحصص مع (ديفيد)؟ 482 00:27:32,501 --> 00:27:36,083 أليكس) مهتمة جدّاً) بالمشاركة في الأنشطة التعليمية الخيرية 483 00:27:36,209 --> 00:27:38,999 وغير ذلك وسيكون أمراً مفيداً جدّاً 484 00:27:39,083 --> 00:27:41,292 إن عاشت تلك التجربة وهي هنا 485 00:27:41,918 --> 00:27:43,292 أتعرفين يا آنسة (ألان)؟ 486 00:27:43,584 --> 00:27:45,626 سأجعلك الطالبة المشرفة لهذا الأسبوع 487 00:27:46,042 --> 00:27:47,459 ما رأيك في ذلك؟ 488 00:27:50,375 --> 00:27:51,918 يا للروعة 489 00:27:56,667 --> 00:27:59,375 لمَ جعلتني أحضر الحصص؟ 490 00:28:00,250 --> 00:28:01,876 لم نتفق على ذلك - (أليكس) - 491 00:28:02,334 --> 00:28:05,667 أتتذكّرين عندما أخبرتني بعدم انسجامك في الثانوية 492 00:28:06,000 --> 00:28:07,667 وبأنّ الجميع تنمّر عليك؟ هذه فرصتك الثانية 493 00:28:07,792 --> 00:28:09,709 لتكوني أروع طالبة في الصف - لا أعرف - 494 00:28:09,834 --> 00:28:12,876 وهناك مئات الحسابات غير المستغلة عبر وسائل التواصل الاجتماعي هنا 495 00:28:12,999 --> 00:28:14,792 والتي تنتظر تصوير ابتسامتك 496 00:28:15,167 --> 00:28:17,709 أتعتقدين بأنّ هذا سينجح؟ - بالطبع - 497 00:28:18,459 --> 00:28:21,000 (وسأرتب لموعد لك مع (ديفيد ليراكما الآخرون في مكان عام 498 00:28:21,334 --> 00:28:23,834 يمكنكما شرب مخفوق الحليب - تعرفين بعدم تناولي لمشتقات الحليب - 499 00:28:24,501 --> 00:28:27,209 أليكس)، أنت ممثلة، تظاهري بالأمر) 500 00:28:28,292 --> 00:28:29,709 استمتعي بيومك 501 00:28:34,375 --> 00:28:35,792 إذاً، إلى أين أولاً؟ 502 00:28:36,042 --> 00:28:38,250 حصتي المفضلة لليوم، هيّا 503 00:28:47,999 --> 00:28:52,083 عذراً، سيد (وولش)؟ أريد تعريفك على شخص 504 00:28:53,834 --> 00:28:57,918 صباح الخير أيها الطلاب" "لن أذكر الإعلانات المعتادة اليوم 505 00:28:58,000 --> 00:29:00,959 للترحيب بضيفة مميزة جدّاً" "في مدرستنا 506 00:29:01,250 --> 00:29:04,834 ممثلة (هوليوود) المشهورة" "(الآنسة (أليكس ألان 507 00:29:05,417 --> 00:29:07,292 الآنسة (أليكس) هنا" "لحضور حفل التخريج 508 00:29:07,417 --> 00:29:10,709 "(مع طالب مدرستنا (ديفيد رودجرز" 509 00:29:10,834 --> 00:29:12,792 ونتمنى أن تستمتع بوقتها" "هذا الأسبوع 510 00:29:13,501 --> 00:29:14,918 "انتهى البث" 511 00:29:15,459 --> 00:29:17,542 (سررت بمقابلتك يا آنسة (ألان 512 00:29:17,959 --> 00:29:19,959 (وأنت أيضاً يا سيد (وولش 513 00:29:24,709 --> 00:29:26,667 أجل، يمكنك الجلوس هناك بجواري - حسناً - 514 00:29:27,375 --> 00:29:28,792 مرحباً 515 00:29:31,709 --> 00:29:33,417 حسناً جميعاً، حسناً 516 00:29:33,542 --> 00:29:36,042 وجود مشهورة معنا مثير جدّاً 517 00:29:37,083 --> 00:29:39,542 ولكن لدينا واجبات - إنّها رائعة جدّاً - 518 00:29:39,751 --> 00:29:43,042 (لنعد إلى صديقتنا (ويل شيكسبير 519 00:29:44,334 --> 00:29:46,083 من سيخبرني بما يحدث (في مسرحية (روميو) و(جولييت 520 00:29:46,209 --> 00:29:47,626 في المشهد الثاني من المقطع الثاني؟ 521 00:29:50,792 --> 00:29:52,167 هل يعرف أحد الإجابة؟ 522 00:29:53,459 --> 00:29:54,876 هيّا، أي شخص؟ 523 00:29:58,417 --> 00:29:59,834 ماذا عنك يا آنسة (ألان)؟ 524 00:30:01,751 --> 00:30:03,584 تلفت أنظار الجميع إلي الآن 525 00:30:03,959 --> 00:30:05,334 بالطبع، أنا آسف 526 00:30:05,876 --> 00:30:07,292 لم أتوقّع معرفتك للإجابة 527 00:30:07,542 --> 00:30:09,709 أعتقد بأنّك معتادة على نوع آخر من التمثيل 528 00:30:11,125 --> 00:30:12,542 مشهد الشرفة 529 00:30:13,709 --> 00:30:15,626 (جيد جدّاً، شكراً آنسة (ألان 530 00:30:17,999 --> 00:30:20,501 روميو) و(جولييت) أحد المسرحيات المشهورة) في التاريخ 531 00:30:21,459 --> 00:30:23,292 ولكن، في مضمونها 532 00:30:23,417 --> 00:30:26,709 إنّها قصة شخصين يمكنهما أن يكونا معاً 533 00:30:26,834 --> 00:30:28,918 ولكنّ الأكاذيب فرّقت بينهما 534 00:30:31,083 --> 00:30:34,667 أجل يا آنسة (ألان)؟ - (أكره مخالفتك الرأي سيد (وولش - 535 00:30:34,792 --> 00:30:39,209 ولكنّ الأكاذيب لم تفرّق بينهما بل مجرد سوء تفاهم بسيط 536 00:30:41,584 --> 00:30:45,501 إن أخبرت (جولييت) (روميو) بالحقيقة منذ البداية 537 00:30:45,626 --> 00:30:47,626 لما حدث سوء تفاهم بينهما 538 00:30:48,125 --> 00:30:51,042 (ربّما كان على (روميو منح (جولييت) بعض الوقت للتفسير 539 00:30:51,209 --> 00:30:53,459 (كان على (جولييت) إخبار (روميو (بأنّها من عائلة (كابوليت 540 00:30:53,667 --> 00:30:55,042 وكان سيعرف (روميو) الحقيقة 541 00:30:58,834 --> 00:31:01,751 أجل يا (ديفيد)؟ - لا أتذكّر هذه الأحداث من المسرحية - 542 00:31:02,083 --> 00:31:05,250 أجل، لا تعرف الآنسة (ألان) المسرحية كما تعتقد 543 00:31:07,250 --> 00:31:10,792 "روميو)، (روميو)، أين (روميو)؟)" 544 00:31:11,334 --> 00:31:13,876 "أنكرت والدك ورفضت اسم عائلتك" 545 00:31:14,083 --> 00:31:16,709 "وإن لم تفعل فأقسم بحبي" 546 00:31:16,834 --> 00:31:18,834 "ولن أكون من (كابوليت) بعد الآن" 547 00:31:19,292 --> 00:31:21,375 "إنّه اسم عائلتي ولكنهم أعدائي" 548 00:31:22,000 --> 00:31:24,334 وإن لم أكن منهم" "(فلست من (مونتاغيو 549 00:31:24,834 --> 00:31:26,209 "ما عائلة (مونتغيو)؟" 550 00:31:26,751 --> 00:31:30,000 ليست يداً أو قدماً" "أو ذراعاً أو وجهاً 551 00:31:30,125 --> 00:31:32,292 "وليس جزءاً من رجل" 552 00:31:33,250 --> 00:31:34,667 "إنّه مجرد اسم آخر" 553 00:31:35,209 --> 00:31:36,626 "ما فائدة الأسماء؟" 554 00:31:36,751 --> 00:31:39,918 ستكون أي وردة بأي اسم" "عطرة كغيرها 555 00:32:13,667 --> 00:32:15,042 (سيد (وولش 556 00:32:15,209 --> 00:32:16,626 أردت إعادة كتابك إليك 557 00:32:17,292 --> 00:32:20,834 أعتقد بأنّ إلهامه لك نجح - بالتأكيد - 558 00:32:20,959 --> 00:32:24,125 (لا أصدّق بأنّ (أليكس ألان ستكون رفيقتي بحفل التخريج 559 00:32:36,834 --> 00:32:38,209 عذراً 560 00:32:38,334 --> 00:32:41,459 مرحباً، مرحباً - مرحباً - 561 00:32:42,125 --> 00:32:44,709 لم تتسن لي الفرصة لشكرك على ما فعلته أمس 562 00:32:44,834 --> 00:32:46,334 ولكن ملابسك في الفندق 563 00:32:46,542 --> 00:32:48,334 طلبت منهم تنظيفها وسأعيدها إليك غداً 564 00:32:49,334 --> 00:32:50,751 لا تحبّين تصميمها، صحيح؟ 565 00:32:51,292 --> 00:32:54,042 إنّها تليق بك أكثر ممّا تليق بي 566 00:32:54,918 --> 00:32:56,292 لا يعتقد (ديفيد) ذلك 567 00:32:59,709 --> 00:33:01,083 هل أستطيع طرح سؤال عليك؟ 568 00:33:01,959 --> 00:33:03,334 أنت نجمة الأفلام 569 00:33:03,584 --> 00:33:05,876 لمَ لن تذهبي إلى الحفل مع (ديفيد)؟ 570 00:33:07,876 --> 00:33:10,959 لأنّ حفل التخريج غبي وما كنت سأذهب بأي حال 571 00:33:11,751 --> 00:33:13,125 لم يطلب منك مرافقته، صحيح؟ 572 00:33:17,042 --> 00:33:18,459 اسمعي 573 00:33:18,999 --> 00:33:20,584 أنا و(ديفيد) أعز صديقين، حسناً؟ 574 00:33:20,959 --> 00:33:23,334 حسناً - ويهتم أعز الأصدقاء ببعضهم - 575 00:33:23,876 --> 00:33:26,083 ...صحيح، إذاً - إذاً - 576 00:33:26,876 --> 00:33:28,250 أعرف الحقيقة 577 00:33:28,709 --> 00:33:31,083 (لا يهمك (ديفيد ولا حفل التخريج في الحقيقة 578 00:33:31,459 --> 00:33:32,959 تفعلين هذا للحصول على دعاية جيدة فقط 579 00:33:33,667 --> 00:33:35,626 ذلك ليس صحيحاً تماماً - أحقّاً ذلك؟ - 580 00:33:36,709 --> 00:33:38,083 حسناً، سأخبرك بأمر 581 00:33:38,876 --> 00:33:42,501 (هذا مهم جدّاً بالنسبة لـ(ديفيد وإن آذيت مشاعره 582 00:33:42,959 --> 00:33:44,709 لدي هاتف محمول وحساب على وسائل التواصل الاجتماعي 583 00:33:44,834 --> 00:33:46,209 ولا أخاف من استخدامهما 584 00:33:47,751 --> 00:33:49,125 استمتعي بيومك 585 00:33:51,834 --> 00:33:55,167 ظننت بأنّ (هوليوود) قاسية - (أداء جيد يا آنسة (ألان - 586 00:33:55,667 --> 00:33:57,042 أثرت إعجابي - شكراً - 587 00:33:58,000 --> 00:34:01,083 فكّرت بالذهاب إلى مكان ما للتحدّث إلى بعضنا على انفراد؟ 588 00:34:01,209 --> 00:34:02,626 لا أعرف إن كانت فكرة جيدة 589 00:34:02,751 --> 00:34:05,751 خرجت الأمور عن السيطرة عندما فعلنا ذلك آخر مرّة 590 00:34:05,876 --> 00:34:07,626 أريد التحدّث إليك عن ذلك 591 00:34:07,876 --> 00:34:09,375 ...أتعرف - ها أنت - 592 00:34:09,918 --> 00:34:12,709 (سيد (وولش حان الوقت لاجتماع لجنة الحفل 593 00:34:14,459 --> 00:34:16,209 حسناً، أنا آسف جدّاً اجتماع مهم وعلي الذهاب 594 00:34:16,999 --> 00:34:18,375 هل أستطيع مرافقتكما؟ 595 00:34:18,501 --> 00:34:21,626 أودّ رؤية ما خططتما له من أجل الليلة المهمة 596 00:34:22,792 --> 00:34:25,250 أجل، بالطبع 597 00:34:25,709 --> 00:34:27,584 سنكون مسرورين جدّاً باستضافتك 598 00:34:28,209 --> 00:34:29,918 رائع، أرشديني 599 00:34:33,250 --> 00:34:34,667 سيكون هذا مثيراً للاهتمام 600 00:34:35,209 --> 00:34:37,709 بري)، أتريدين افتتاح الاجتماع لنا؟) 601 00:34:37,834 --> 00:34:39,209 بالتأكيد 602 00:34:39,375 --> 00:34:43,000 (حسناً (أليكس نيابة عن أفراد الهيئة لهذه السنة 603 00:34:43,584 --> 00:34:47,417 أريد الترحيب بك وإخبارك عن حماستنا لوجودك هنا 604 00:34:47,626 --> 00:34:49,626 ...شكراً، يشرّفني 605 00:34:49,751 --> 00:34:51,125 بالتأكيد، ذلك لطيف جدّاً 606 00:34:51,375 --> 00:34:54,209 لدينا وقت قليل لاجتماع اليوم 607 00:34:54,334 --> 00:34:57,334 ولذلك لنتابع هذا الاجتماع، حسناً؟ 608 00:34:57,876 --> 00:34:59,250 حسناً، الآن 609 00:34:59,626 --> 00:35:02,999 بما أنّ الغرب الجامح فكرة حفل تخريج هذه السنة 610 00:35:03,250 --> 00:35:07,792 أعتقد بأنّ علينا إحضار قشاً حقيقياً وتوزيعه في أنحاء الصالة الرياضية 611 00:35:07,999 --> 00:35:09,375 ...و 612 00:35:11,375 --> 00:35:14,417 أجل؟ - أتعتقدين بأنّها فكرة جيدة؟ - 613 00:35:14,834 --> 00:35:16,459 يعاني الكثير من حمى القش 614 00:35:16,584 --> 00:35:19,792 ولا أسوأ من العطس طوال الليل وأنت ترتدين فستاناً للتخرج 615 00:35:20,501 --> 00:35:24,542 لن نحضر القش الحقيقي إذاً - والغرب الجامح؟ - 616 00:35:24,751 --> 00:35:26,999 تبدو فكرة غير حساسة ثقافياً بالنسبة إلي 617 00:35:27,542 --> 00:35:29,626 ألديك أفكار عن فكرة الحفل يا (أليكس)؟ 618 00:35:29,792 --> 00:35:33,501 حسناً، بما أنّي سأكون هنا ماذا عن فكرة أحلام (هوليوود)؟ 619 00:35:33,709 --> 00:35:36,584 يمكننا إحضار أضواء كبيرة ووضع لافتة (هوليوود) على المسرح 620 00:35:37,042 --> 00:35:38,459 أحب ذلك 621 00:35:39,375 --> 00:35:43,334 ألا تعتقدون بأنّ الأوان فات لاختيار تغييرات كبيرة كهذه؟ 622 00:35:43,542 --> 00:35:47,125 أبداً، عملت مع مصمم ديكور مذهل في فيلمي الأخير 623 00:35:47,250 --> 00:35:50,375 يمكنني الاتصال به وسيكون مسروراً لمساعدتنا بالتصميم فوراً 624 00:35:52,459 --> 00:35:56,834 ليست لدينا ميزانية كبيرة لفكرة (هوليوود) هذه 625 00:35:57,000 --> 00:35:59,792 لا بأس، يمكننا استغلال منظمتي التي من دون أرباح 626 00:36:00,083 --> 00:36:01,501 لن يكلّفنا ذلك شيئاً 627 00:36:03,209 --> 00:36:04,626 هذا رائع 628 00:36:04,834 --> 00:36:07,999 (آنسة (ألان المهم في حفلات التخريج 629 00:36:08,292 --> 00:36:12,083 مشاركة الطلاب في أجزاء الحدث 630 00:36:12,501 --> 00:36:15,792 ممتاز، وسأشارك معهم 631 00:36:17,000 --> 00:36:18,918 (أعتقد بأنّ ما تعنيه الآنسة (هوب 632 00:36:19,042 --> 00:36:22,626 علينا التأكد من موافقة الجميع على هذه الفكرة 633 00:36:23,459 --> 00:36:27,167 ولكنّ لحفل التخريج معان كثيرة لأشخاص كثيرين 634 00:36:27,667 --> 00:36:31,042 الرومانسية والاحتفال وطقس عبور 635 00:36:31,250 --> 00:36:33,083 أريد جعله أفضل للجميع 636 00:36:34,876 --> 00:36:36,250 حسناً، أقترح التصويت 637 00:36:39,834 --> 00:36:42,626 ...حسناً، الموافقون على 638 00:36:51,000 --> 00:36:52,417 تمت الموافقة على الاقتراح 639 00:36:55,292 --> 00:36:56,709 شكراً - (سيد (وولش - 640 00:36:56,876 --> 00:36:58,250 حسناً، بالطبع 641 00:36:59,334 --> 00:37:02,834 علي الاعتراف بأنّي متفاجئة منك (يا سيد (وولش 642 00:37:03,042 --> 00:37:04,459 ماذا تعنين يا آنسة (هوب)؟ 643 00:37:04,667 --> 00:37:10,459 حسناً، لم أعتقد بأنّك معجب (بأفلام الآنسة (ألان 644 00:37:10,667 --> 00:37:13,125 بالحقيقة، لا أعرف أفلامها ولا هي 645 00:37:15,083 --> 00:37:18,834 لم يبد بأنّ ذلك منعك من تشجيعها على انقلابها البسيط 646 00:37:20,417 --> 00:37:21,834 لم أشجّعها 647 00:37:22,167 --> 00:37:24,209 ذلك ما يريده الأطفال وهي حفلة تخريجهم من الثانوية 648 00:37:24,459 --> 00:37:27,000 بالضبط، إنّها حفلة تخريجهم 649 00:37:27,584 --> 00:37:29,501 (وليس برنامج (أليكس ألان 650 00:37:31,125 --> 00:37:33,751 يكفي كلاماً عنّي - وأنوي إبقاء الأمر كذلك - 651 00:38:02,250 --> 00:38:05,751 حسناً، أول ما سنفعله إيقاف كوابح الطوارئ 652 00:38:06,042 --> 00:38:07,459 أيهم ذلك؟ 653 00:38:07,709 --> 00:38:10,751 (لست (أندريا - لا، طلبت منها تغيير موعدها - 654 00:38:10,876 --> 00:38:12,250 شعرت بأنّها تدين لي بمعروف 655 00:38:13,417 --> 00:38:14,834 (كذبت علي يا آنسة (ألان 656 00:38:15,250 --> 00:38:17,375 (حسناً، أولاً، نادني بـ(أليكس 657 00:38:17,584 --> 00:38:19,292 وثانياً، لم أكذب 658 00:38:19,417 --> 00:38:21,250 لم أخبرك بالحقيقة كاملة فقط 659 00:38:22,542 --> 00:38:24,000 وهو نفس الأمر 660 00:38:26,584 --> 00:38:29,167 حسناً، اسمعي، ستذهبين إلى الحفلة مع أحد طلابي 661 00:38:29,959 --> 00:38:32,709 أعتقد بأنّ جلوسنا معنا هنا غير لائق أبداً 662 00:38:32,959 --> 00:38:34,667 تفاديتني طوال اليوم 663 00:38:34,834 --> 00:38:36,834 وشعرت بأنّ هذا المكان الوحيد لنتحدث فيه على انفراد 664 00:38:37,918 --> 00:38:41,083 ...اسمع، تلك القبلة - كانت القبلة غير مقبولة أيضاً - 665 00:38:41,209 --> 00:38:43,209 ...أعرف، ولكن دعني أشرح لك 666 00:38:43,542 --> 00:38:46,501 حسناً، اسمعي، نجلس في سيارة في موقف السيارات 667 00:38:48,792 --> 00:38:50,167 عليك قيادة السيارة 668 00:38:50,709 --> 00:38:52,083 القيادة؟ 669 00:38:53,751 --> 00:38:55,125 ألا تتقنين القيادة؟ 670 00:38:55,792 --> 00:38:57,999 لطالما كان لدي سائق ولم أضطر لتعلم القيادة 671 00:38:58,584 --> 00:38:59,999 هل تمزحين؟ 672 00:39:00,959 --> 00:39:03,459 حسناً، سيكون هذا الدرس الأول 673 00:39:04,501 --> 00:39:06,792 هل أنت جاد؟ - لا وقت أفضل من الآن - 674 00:39:07,667 --> 00:39:10,167 لنبدأ بإيقاف كوابح الطوارئ 675 00:39:16,501 --> 00:39:18,083 تلك كوابح الطوارئ 676 00:39:18,918 --> 00:39:20,292 أجل 677 00:39:22,834 --> 00:39:25,334 حسناً، هذا ليس سيئاً جداً 678 00:39:26,250 --> 00:39:29,584 جيد، لنرى شعورك عندما تشغلين محرك السيارة 679 00:39:38,709 --> 00:39:42,876 وعندما ظهرت المقابلة عبر التلفاز وعرضوا صورتي 680 00:39:42,999 --> 00:39:44,375 لم أعرف ما عليّ فعله 681 00:39:44,792 --> 00:39:46,167 ولذلك قبّلتني 682 00:39:46,501 --> 00:39:49,542 لم أفكّر بطريقة أخرى لتشتيت تركيزك فيها 683 00:39:50,292 --> 00:39:51,709 نجح ذلك 684 00:39:52,667 --> 00:39:54,042 ولكن ما لا أفهمه 685 00:39:55,250 --> 00:39:57,167 لمَ لم تخبريني بالحقيقة منذ البداية؟ 686 00:39:58,125 --> 00:39:59,542 لا أعرف 687 00:39:59,667 --> 00:40:03,999 أعتقد بأنّي استمتعت بعدم كوني (أليكس ألان) لمرّة 688 00:40:05,417 --> 00:40:07,501 ما مشكلة كونك (أليكس ألان)؟ 689 00:40:07,999 --> 00:40:09,375 لا شيء 690 00:40:09,501 --> 00:40:11,501 ولكن كلّما أقابل شخصاً جديداً 691 00:40:11,709 --> 00:40:13,626 أول ما أفكّر فيه هو ما يريدونه منّي 692 00:40:14,250 --> 00:40:17,000 بحقّك، الأمر ليس بذلك السوء - إنّه أسوأ - 693 00:40:17,417 --> 00:40:19,709 إن خرجت في موعد مع رجل ما 694 00:40:19,834 --> 00:40:23,709 وظهرت صورتنا في مجلة أو انتشرت عبر الإنترنت 695 00:40:24,000 --> 00:40:26,167 يحصل على صفقة لظهوره بالصور ولا يعاود الاتصال بي فجأة 696 00:40:26,959 --> 00:40:28,334 أعتقد بأنّي ما أزال عزباء لذلك السبب 697 00:40:29,709 --> 00:40:31,250 عذرك أفضل من عذري 698 00:40:31,834 --> 00:40:33,209 أحقّاً ذلك؟ 699 00:40:33,709 --> 00:40:36,375 أجل، لا يواعد أحد معلم لغة إنجليزية في الثانوية 700 00:40:36,501 --> 00:40:37,918 لتحسين مسيرتهم المهنية 701 00:40:39,292 --> 00:40:41,542 لمَ ما تزال أعزب إذاً؟ 702 00:40:43,959 --> 00:40:46,209 كان لدي مثل سيئ - هل تقصد والديك؟ - 703 00:40:47,042 --> 00:40:49,000 أجل، كانا سعيدين بزواجهما لـ30 سنة 704 00:40:50,083 --> 00:40:51,501 لمَ تعتبر ذلك مثالاً سيئاً؟ 705 00:40:53,167 --> 00:40:54,709 يصعب التفوّق على ذلك، أتعرفين؟ 706 00:40:55,584 --> 00:40:57,042 ما تزال أمي تتحدّث عن أبي 707 00:40:58,626 --> 00:41:01,334 أتمنّى أن أجد علاقة كهذه بيوم ما 708 00:41:04,167 --> 00:41:05,584 سيارة 709 00:41:10,209 --> 00:41:11,626 حسناً 710 00:41:12,459 --> 00:41:13,876 ربّما نحتاج إلى استراحة قصيرة 711 00:41:15,501 --> 00:41:18,542 أعرف مطعماً جيّداً أمامنا ويقدّم مخفوقات حليب ممتازة 712 00:41:18,792 --> 00:41:20,167 ...أنا لا 713 00:41:21,209 --> 00:41:22,792 سأودّ ذلك 714 00:41:26,667 --> 00:41:31,042 عملت في محطة وقود عندما كنت بسن الـ18 715 00:41:31,167 --> 00:41:32,918 وطلبوا منّي الظهور في إعلانهم 716 00:41:33,709 --> 00:41:35,083 كنت أمسح زجاج السيارات الأمامي 717 00:41:35,709 --> 00:41:38,459 كنت مقنعة جدّاً بالتأكيد - لا بدّ من ذلك - 718 00:41:38,751 --> 00:41:42,417 اتصل شخص بأمي وأخبرها بأنّي موهوبة 719 00:41:42,542 --> 00:41:45,626 ولذلك حزمنا أمتعتنا (وانتقلنا إلى (هوليوود 720 00:41:47,501 --> 00:41:50,167 والبقية من التاريخ - ليس تماماً - 721 00:41:50,292 --> 00:41:53,792 عشنا في السيارة لشهر تقريباً ولكنّي حصلت على دور بعدها 722 00:41:54,167 --> 00:41:55,834 وثم حصلت على دور آخر 723 00:41:56,000 --> 00:41:58,334 (وثم شاركت بأفلام (ستارلايت فولز 724 00:41:58,459 --> 00:42:00,167 انتظري، ما أفلام (ستارلايت فولز)؟ 725 00:42:00,626 --> 00:42:03,542 حسناً، أؤدي دور كائنة فضائية والتي تأتي إلى الأرض 726 00:42:03,834 --> 00:42:09,167 كفتاة مراهقة وكلّما لمعت النجوم أحصل على قوى خارقة وأنقذ العالم 727 00:42:10,959 --> 00:42:12,542 حسناً، فهمت 728 00:42:13,709 --> 00:42:18,417 أجل، وتغيّرت الأمور عندما صدر أول جزء من الأفلام 729 00:42:19,375 --> 00:42:20,792 للأفضل كما يبدو 730 00:42:21,709 --> 00:42:23,417 لست متأكّدة من ذلك أحياناً 731 00:42:24,542 --> 00:42:26,167 أحب التمثيل 732 00:42:26,501 --> 00:42:31,876 ولكن امتيازات التمثيل مربكة 733 00:42:33,250 --> 00:42:34,667 كيف ذلك؟ 734 00:42:35,918 --> 00:42:38,501 يريد الأشخاص منك أن تكون شخصاً آخراً أحياناً 735 00:42:39,999 --> 00:42:42,292 ذلك جزء من عملك، صحيح؟ 736 00:42:44,375 --> 00:42:47,375 ليس عندما تبدأ بنسيان حقيقتك 737 00:42:51,209 --> 00:42:52,876 ننسى حقيقتنا جميعاً بين فترة وأخرى 738 00:42:53,959 --> 00:42:57,459 يتطلّب الأمر شخصاً غريباً لتذكيرنا بحقيقتنا أحياناً 739 00:43:03,918 --> 00:43:06,000 عليّ الذهاب - ولكنّك لم تنهي مخفوق الحليب - 740 00:43:06,125 --> 00:43:07,542 أعرف، أنا آسفة 741 00:43:07,667 --> 00:43:10,209 (لدي موعد مع (ديفيد 742 00:43:26,292 --> 00:43:28,584 ما يزال الهاتف معطّلاً لا أفهم الأمر 743 00:43:28,709 --> 00:43:30,083 لا تتصرّف هكذا أبداً 744 00:43:32,667 --> 00:43:34,375 قد تنجح أمور المشاهير (في (هوليوود 745 00:43:34,584 --> 00:43:36,501 ولكن التأخر تصرف فظ هنا 746 00:43:38,334 --> 00:43:39,751 سأكون على الشرفة 747 00:43:48,042 --> 00:43:51,209 شكراً على مخفوق الحليب مرّ وقت طويل على شربي لأحدها 748 00:43:54,375 --> 00:43:55,792 هل أستطيع طرح سؤال عليك؟ 749 00:43:55,959 --> 00:43:57,334 هل سيكون هناك امتحان لاحقاً؟ 750 00:43:58,959 --> 00:44:02,083 أخبرتني بأنّ الآخرين يريدون شيئاً منك دائماً 751 00:44:03,667 --> 00:44:06,083 ولكن لمَ وافقت على دعوة (ديفيد)؟ 752 00:44:07,999 --> 00:44:11,083 حسناً، أعتقد بأنّها الكلمات التي استخدمها لوصفي 753 00:44:12,292 --> 00:44:13,709 أي كلمات؟ 754 00:44:14,292 --> 00:44:16,292 قال إنّي أسير بجمال 755 00:44:16,876 --> 00:44:18,334 وكنت روحاً أزلية 756 00:44:18,751 --> 00:44:20,918 وقال إنّي حلم تحوّل لحقيقة 757 00:44:21,000 --> 00:44:22,542 كيف أستطيع رفض دعوته؟ 758 00:44:23,417 --> 00:44:25,792 أريد شخصاً بمثل عمري يمكنه استخدام كلمات كهذه 759 00:44:27,000 --> 00:44:30,501 على أي حال (سأراك في المدرسة يا (فينسنت 760 00:44:32,250 --> 00:44:33,667 (استمتعي بأمسيتك يا (أليكس 761 00:44:40,167 --> 00:44:42,042 انتظري، كدت أنسى 762 00:44:44,417 --> 00:44:46,501 ما هذه؟ - بطاقة علاماتك - 763 00:44:48,250 --> 00:44:49,667 علامة رسوب 764 00:44:50,792 --> 00:44:52,459 (أنت هنا لمرافقة (ديفيد في حفل التخرج 765 00:44:53,000 --> 00:44:57,417 وعلي الحرص على أسلوب رسمي إلى حين حفل التخريج بصفتي معلمه 766 00:44:58,083 --> 00:44:59,501 فهمت 767 00:45:00,042 --> 00:45:02,626 ولكن، إن كنت مهتمة بدرس آخر 768 00:45:04,209 --> 00:45:05,626 رقمي خلف البطاقة 769 00:45:07,250 --> 00:45:08,876 نحن من عالمين مختلفين 770 00:45:09,459 --> 00:45:12,459 (أنا من (كابوليت) وأنت (مونتغيو وكلانا يعرف نهاية ذلك 771 00:45:12,834 --> 00:45:14,792 (حسناً، نستطيع إعادة تأليف أعمال (شيكسبير 772 00:45:16,083 --> 00:45:18,375 هل سأحصل على علامة ممتاز إن قبّلتك؟ 773 00:45:20,375 --> 00:45:22,125 يستحق الأمر التجربة 774 00:45:25,042 --> 00:45:26,459 ليلة سعيدة 775 00:45:29,459 --> 00:45:30,876 ليلة سعيدة 776 00:45:47,626 --> 00:45:49,626 مرحباً، آسفة على تأخري 777 00:45:49,751 --> 00:45:52,000 أين كنت؟ أتصل بك منذ ساعتين 778 00:45:52,125 --> 00:45:54,417 ما يزال الهاتف معطلاً وذهبت لرؤية بعض المناظر 779 00:45:54,542 --> 00:45:56,250 أحقّاً ذلك؟ ماذا رأيت؟ 780 00:45:57,209 --> 00:45:58,667 تعرفين، المناظر 781 00:45:58,792 --> 00:46:00,167 هذه لك 782 00:46:00,751 --> 00:46:03,334 شكراً يا (ديفيد)، إنّها جميلة وتبدو وسيماً 783 00:46:03,459 --> 00:46:05,667 أين سنذهب لموعدنا المهم؟ - (مطعم (برغر بارن - 784 00:46:06,334 --> 00:46:08,542 ما مشكلة ذلك المكان؟ - لا مشكلة فيه - 785 00:46:08,834 --> 00:46:10,918 إنّه أكثر مكان مشهور بالبلدة لأطفال الثانوية 786 00:46:11,000 --> 00:46:14,125 أجل، الأطفال الرائعين وأنا لست كذلك 787 00:46:14,626 --> 00:46:17,375 أعتقد بأنّك رائع، ابقَ معي وسنستمتع بليلتنا 788 00:46:17,959 --> 00:46:20,334 سأنزل فوراً - سأجهز السيارة وأقابلكم أمام المخرج - 789 00:46:20,459 --> 00:46:21,876 سأساعدك 790 00:46:30,292 --> 00:46:31,709 هل رأيت أجدد أفلام (أليكس)؟ 791 00:46:31,959 --> 00:46:33,542 أي فيلم؟ - الذي شاركت فيه الليلة - 792 00:46:35,626 --> 00:46:38,751 من ذلك؟ - (سيد (وولش)، معلم (ديفيد - 793 00:46:39,083 --> 00:46:41,125 (يبدو بأنّ لدى (أليكس واجباً منزلياً إضافياً 794 00:46:42,667 --> 00:46:44,459 هل رأى شخص آخر هذا؟ - ليس بعد - 795 00:46:44,626 --> 00:46:47,125 ولكن إن هجرت زبونتك أخي قبل حفل التخريج 796 00:46:47,250 --> 00:46:51,459 سأحرص على نشره عبر الإنترنت (أسرع من قولك لعبارة حبيبة (أمريكا 797 00:46:51,751 --> 00:46:53,334 هل فهمت ذلك؟ - أجل - 798 00:46:53,834 --> 00:46:55,209 جيد 799 00:46:55,876 --> 00:46:57,959 هل فكّرت في وظيفة في (هوليوود)؟ 800 00:47:08,459 --> 00:47:09,876 مرحباً 801 00:47:13,751 --> 00:47:15,125 أجل 802 00:47:16,125 --> 00:47:17,751 يوجد مقعد هناك، شكراً 803 00:47:23,125 --> 00:47:25,999 أليكس ألان)، طاولة لـ4 أشخاص) 804 00:47:33,250 --> 00:47:34,667 بالطبع 805 00:47:34,792 --> 00:47:36,167 بالطبع، أجل 806 00:47:36,501 --> 00:47:38,792 أرجوك، من هنا 807 00:47:43,042 --> 00:47:44,459 مرحباً، سررت برؤيتكم 808 00:47:45,209 --> 00:47:46,626 كيف حال أمسيتكم؟ 809 00:47:47,209 --> 00:47:49,334 هذا جنوني، لا أصدّق بأنّها هنا 810 00:47:50,209 --> 00:47:51,918 أعرف - تسرني رؤيتكم - 811 00:47:52,459 --> 00:47:54,792 (مرحباً (ديفيد - إنّها محجوزة لكم - 812 00:48:00,501 --> 00:48:01,918 (أليكس) 813 00:48:03,375 --> 00:48:05,209 هل تريدون طلب شيء؟ - 4 مشروبات غازية - 814 00:48:05,918 --> 00:48:07,292 حسناً - للحمية - 815 00:48:07,417 --> 00:48:08,834 للحمية - للحمية - 816 00:48:09,167 --> 00:48:11,000 للحمية، أفضل نوع لديكم 817 00:48:12,334 --> 00:48:13,751 سأتفقّد خزانة النبيذ 818 00:48:19,334 --> 00:48:20,751 عذراً 819 00:48:26,709 --> 00:48:28,083 ما الأمر؟ 820 00:48:28,459 --> 00:48:29,959 لمَ أحضرتها إلى هنا؟ 821 00:48:30,292 --> 00:48:32,083 هل تعنين هذا؟ (كانت هذه فكرة (بيج 822 00:48:32,709 --> 00:48:34,417 لمَ أنت مستاءة؟ - (بسببك يا (ديفيد - 823 00:48:36,417 --> 00:48:37,834 تجعلني مستاءة 824 00:48:40,209 --> 00:48:42,959 سأحرص على أن تعطيك بقشيشاً كبيراً إن كان ذلك ما يزعجك 825 00:48:45,626 --> 00:48:47,000 أتعرف؟ أنت أحمق حقّاً 826 00:48:47,375 --> 00:48:49,626 أتعرف ذلك؟ - اسمعي، أستمتع بأمسيتي، حسناً؟ - 827 00:48:49,751 --> 00:48:52,250 لمَ لا يمكنك أن تسعدي لي؟ 828 00:48:57,751 --> 00:49:01,000 هل الأمور بخير؟ - أجل، كانت تلك (واتس) فقط - 829 00:49:01,125 --> 00:49:02,667 تتصرف بغرابة أحياناً 830 00:49:07,876 --> 00:49:10,751 أنت رائجة بجميع حساباتك الآن 831 00:49:11,501 --> 00:49:13,375 ينشر الجميع هنا عنك بالتأكيد 832 00:49:13,751 --> 00:49:16,334 أتعتقدون بأنّ هناك شيئاً غير مقلي بهذه القائمة؟ 833 00:49:16,542 --> 00:49:18,626 كوني لطيفة، يراقبك الآخرون 834 00:49:19,667 --> 00:49:21,042 (مرحباً (ديفيد 835 00:49:22,334 --> 00:49:23,751 مرحباً 836 00:49:24,709 --> 00:49:27,083 شاهدت فيديو طلبك لمرافقتك لها وكنت منبهرة جدّاً 837 00:49:27,876 --> 00:49:29,250 شكراً 838 00:49:29,375 --> 00:49:31,083 أتمنى لو فعل شاب ذلك من أجلي 839 00:49:32,083 --> 00:49:34,626 حظاً موفقاً - لم يكن أمراً مهماً جدّاً - 840 00:49:34,999 --> 00:49:36,375 كان أمراً مهماً بالتأكيد 841 00:49:36,501 --> 00:49:39,375 فيديو (ديفيد) تتناقله الأخبار - إنّه مشهور - 842 00:49:40,751 --> 00:49:42,542 أراهن بأنّك مسرور لأنّي لم أوافق على طلبك، صحيح؟ 843 00:49:43,125 --> 00:49:44,667 ديفيد) أفضل رفيق) 844 00:49:44,792 --> 00:49:47,000 نستمتع بوقتنا كثيراً الليلة، صحيح؟ - أجل - 845 00:49:47,292 --> 00:49:49,042 (أليكس ألان)، هذه (كورتني كورديل) 846 00:49:49,584 --> 00:49:50,999 سررت بمقابلتك 847 00:49:51,959 --> 00:49:55,626 هل أنت صديقة (ديفيد)؟ - أجل، أعرف (ديفيد) منذ سنوات - 848 00:49:55,751 --> 00:49:57,125 نعرف بعضنا منذ وقت طويل 849 00:49:58,209 --> 00:50:00,876 أليكس)، أيمكنني التقاط صورة معك؟) 850 00:50:02,792 --> 00:50:04,167 بالتأكيد 851 00:50:06,709 --> 00:50:08,083 أتريدين منّي التقاطها؟ - أجل - 852 00:50:09,459 --> 00:50:11,042 تفضّلي - لدي فكرة - 853 00:50:11,167 --> 00:50:12,792 ديفيد)، انضم إلينا أيضاً) 854 00:50:13,250 --> 00:50:14,667 ماذا؟ - حسناً - 855 00:50:15,292 --> 00:50:18,584 هل أنتم مستعدون؟ 1، 2، 3 856 00:50:19,751 --> 00:50:21,125 ممتازة 857 00:50:23,959 --> 00:50:26,876 (إنّها ممتازة، شكراً جزيلاً يا (أليكس أنت الأفضل 858 00:50:30,250 --> 00:50:32,459 (تعرفين بأنّها ستزيل (ديفيد من تلك الصورة 859 00:50:32,626 --> 00:50:34,501 لا يمكنها ذلك ولذلك وضعته في الوسط 860 00:50:38,167 --> 00:50:40,751 (أجل، إذاً، كانت تلك (كورتني 861 00:50:41,125 --> 00:50:43,584 كانت الفتاة الأخيرة التي رفضت دعوتي لحفل التخرج 862 00:50:43,918 --> 00:50:47,125 أتعرف؟ ما أزال لا أصدّق بأنّك واجهت صعوبة لإيجاد رفيقة 863 00:50:48,876 --> 00:50:51,626 حصلت على 15 رفض 864 00:50:53,125 --> 00:50:54,542 أجل 865 00:50:54,667 --> 00:50:57,167 حسناً، ها هي المشروبات 866 00:50:58,125 --> 00:51:00,250 4 مشروبات غازية للحمية 867 00:51:01,209 --> 00:51:02,626 إنّها أفضل مشروباتنا العتيقة 868 00:51:04,042 --> 00:51:05,459 شكراً - شكراً - 869 00:51:08,042 --> 00:51:09,459 لمَ لم تطلب من (هايدي) مرافقتك؟ 870 00:51:09,918 --> 00:51:11,292 إنّهما مجرد صديقين 871 00:51:11,417 --> 00:51:13,667 أجل، وتعتقد بأنّ الحفل غبي 872 00:51:14,250 --> 00:51:15,667 حسناً، دعني أخبرك بأمر 873 00:51:15,792 --> 00:51:17,417 إن كنت في صفي عندما كنت في الثانوية 874 00:51:17,542 --> 00:51:19,542 كنت سأكون مسرورة إن دعوتني لمرافقتك في الحفل 875 00:51:20,375 --> 00:51:23,709 أحقّاً ذلك؟ - وكنت سأوافق بالتأكيد - 876 00:51:28,792 --> 00:51:30,250 (استمتعت بوقتي الليلة يا (أليكس 877 00:51:31,209 --> 00:51:34,667 شعرت بانتمائي إلى ذلك المكان لأول مرّة 878 00:51:34,959 --> 00:51:36,501 أنا مسرورة، استمتعت بوقتي أيضاً 879 00:51:37,250 --> 00:51:40,626 كنت أتساءل فقط وأعرف بأنّي في الثانوية 880 00:51:40,751 --> 00:51:44,626 ...ولكن، ربّما بعد بضع سنوات - ديفيد)، أنت فتى رائع) - 881 00:51:44,959 --> 00:51:47,334 وستجعل فتاة سعيدة جدّاً يوماً ما 882 00:51:47,667 --> 00:51:49,542 ولكن ليس أنت - ليس أنا - 883 00:51:49,876 --> 00:51:52,751 (وبالنسبة إلى (هوليوود سأكون بسن الـ29 إلى الأبد 884 00:51:52,876 --> 00:51:54,959 ولذلك ستكون مسناً جدّاً ولن ينجح ذلك بالنهاية 885 00:51:56,042 --> 00:51:58,083 لا يمكنك لومي على المحاولة أليس كذلك؟ 886 00:51:58,501 --> 00:52:01,459 (ليلة سعيدة يا (ديفيد وسأراك في المدرسة غداً 887 00:53:11,709 --> 00:53:14,584 (رسالة إلى (أليكس ألان" "(من (ديفيد رودجرز 888 00:53:20,292 --> 00:53:22,667 "تسيرين بجمال مثل شمس النهار" 889 00:53:23,000 --> 00:53:24,584 "وتشرقين بأمل للحب" 890 00:53:25,250 --> 00:53:29,167 ينبض قلبك بشغف شجاعتك" "وقوة إصرارك 891 00:53:29,292 --> 00:53:31,751 "ولطافة رقيقة لروح أزلية" 892 00:53:32,417 --> 00:53:34,792 "وأنت حلم حقيقي بالنسبة إلي" 893 00:53:35,584 --> 00:53:37,542 "وأتمنى عدم الاستيقاظ منه أبداً" 894 00:53:38,334 --> 00:53:39,751 "ما رأيك إذاً يا (أليكس)؟" 895 00:53:40,042 --> 00:53:42,167 هل ستقبلين بالمجازفة" "وترافقينني إلى حفل التخرج؟ 896 00:53:49,709 --> 00:53:51,083 مرحباً؟ 897 00:53:51,292 --> 00:53:52,709 ...أليكس)، أريد منك) 898 00:53:55,501 --> 00:53:57,375 بمن اتصلت؟ - لا أحد - 899 00:54:07,834 --> 00:54:09,209 "فندق" 900 00:54:22,292 --> 00:54:25,292 لا يمكنك سرقة شعر الآخرين وزعم بأنّك مؤلفها 901 00:54:26,209 --> 00:54:27,626 تلك سرقة أدبية 902 00:54:28,417 --> 00:54:29,834 (أنا آسف حقّاً يا سيد (وولش 903 00:54:34,334 --> 00:54:35,751 اسمع 904 00:54:36,375 --> 00:54:41,250 لم يحدث ضرر ألف شعرك بنفسك المرة القادمة، حسناً؟ 905 00:54:42,918 --> 00:54:44,292 أجل يا سيدي 906 00:54:54,417 --> 00:54:55,834 سيد (وولش)؟ 907 00:54:56,125 --> 00:54:57,542 ألديك لحظة؟ 908 00:54:57,751 --> 00:54:59,125 بالتأكيد 909 00:54:59,250 --> 00:55:01,167 (اسمي (بيج)، (بيج سامنر 910 00:55:01,292 --> 00:55:03,292 (أنا المسؤولة عن الترويج لـ(أليكس - بمَ أستطيع مساعدتك؟ - 911 00:55:03,667 --> 00:55:09,834 لاحظت بأنّ علاقتك جيدة (مع موكّلتي الآنسة (ألان 912 00:55:11,250 --> 00:55:12,667 ما كنت سأقول ذلك 913 00:55:12,876 --> 00:55:14,250 أيّاً كان ما ستعتبره 914 00:55:14,709 --> 00:55:16,501 أريد إبقاءه سراً عن الصحافة المطبوعة والإلكترونية 915 00:55:16,626 --> 00:55:18,000 ممّا يعني إيقاف علاقتكما 916 00:55:18,375 --> 00:55:20,375 هل يصدر هذا منك أم من (أليكس)؟ 917 00:55:20,501 --> 00:55:22,999 أتحدّث نيابة عنّا نحن الاثنتين بصفتي المسؤولة عن دعاياتها وصديقتها 918 00:55:23,667 --> 00:55:26,459 اسمع، أتت إلى هنا لمرافقة (ديفيد رودجرز) إلى الحفل 919 00:55:26,751 --> 00:55:29,250 ...أتفهّم ذلك ولست - ولذلك هذه ليست فرصة - 920 00:55:29,375 --> 00:55:31,250 (لتكسب المال يا سيد (وولش - ماذا؟ - 921 00:55:31,375 --> 00:55:33,959 لن أسمح لك ببيع موكّلتي لوسائل الإعلام 922 00:55:34,250 --> 00:55:35,667 أتعتقدين بأنّ ذلك ما أريده؟ 923 00:55:35,792 --> 00:55:37,167 دعني أصف الأمر لك هكذا 924 00:55:37,459 --> 00:55:40,876 إن أصبحت علاقتك بـ(أليكس) علنية ستكون حياتك كاملة علنية أيضاً 925 00:55:41,459 --> 00:55:42,876 ليس لدي شيء لإخفائه 926 00:55:42,999 --> 00:55:44,709 لدى الجميع شيء يخبؤه (يا سيد (وولش 927 00:55:45,584 --> 00:55:46,999 تذكّر ذلك 928 00:56:01,292 --> 00:56:05,083 هذه أنا، أريد منك إجراء بحث عن أحد المعلمين بهذه المدرسة 929 00:56:05,792 --> 00:56:07,167 (ثانوية (جيه دبليو هيوز 930 00:56:08,334 --> 00:56:10,292 (أجل، اسمه (فينسنت وولش 931 00:56:11,459 --> 00:56:13,209 تريفور) مصمم موقع التصوير) 932 00:56:13,626 --> 00:56:16,584 أرسل إلينا هذه التصميمات لحفل التخرج 933 00:56:19,042 --> 00:56:21,876 آنسة (ألان)، تبدو طموحة جدّاً - (ذلك (تريفور - 934 00:56:21,999 --> 00:56:23,834 لا حدود لمخيلته عندما يصمّم على شيء 935 00:56:24,209 --> 00:56:26,417 سنختار فكرة (هوليوود) قديمة 936 00:56:26,542 --> 00:56:28,584 الأفلام الكلاسيكية ونجوم الأفلام الكلاسيكيين 937 00:56:28,999 --> 00:56:32,000 هل تلك كرات مرايا؟ - بالطبع، لا حفلة من دونها - 938 00:56:32,125 --> 00:56:33,542 ولكن، 10 منها؟ 939 00:56:33,876 --> 00:56:36,375 وما معنى ذلك؟ أبيض وأسود من دون استثناءات 940 00:56:36,501 --> 00:56:38,542 ذلك مخطط (تريفور) لألوان الأمسية 941 00:56:38,667 --> 00:56:40,042 (استناداً إلى (هوريل 942 00:56:41,584 --> 00:56:42,999 المصوّر؟ 943 00:56:43,459 --> 00:56:45,417 على أي حال يجب أن ترتدوا الأبيض والأسود 944 00:56:45,751 --> 00:56:50,918 (ولكن يا آنسة (ألان اشترى الكثير منّا ملابسنا مسبقاً 945 00:56:52,584 --> 00:56:55,709 حسناً، يمكننا المساومة كما أعتقد 946 00:56:55,959 --> 00:56:59,083 يمكن للفتيات ارتداء ما تردنه وعلى الفتيان ارتداء الأبيض والأسود 947 00:56:59,209 --> 00:57:00,751 وإلّا سيصاب (تريفور) بسكتة قلبية 948 00:57:01,751 --> 00:57:04,083 ربّما يمكننا تبسيط المخطّط أكثر 949 00:57:04,209 --> 00:57:06,626 أعني، استيعاب ذلك صعب 950 00:57:06,918 --> 00:57:09,167 بري)، أتريدين حفلة تخرج) جديرة بالذكر؟ 951 00:57:09,834 --> 00:57:11,209 ...أجل، ولكن - وأنا أيضاً - 952 00:57:17,042 --> 00:57:18,459 ماذا لديك أيضاً؟ 953 00:57:18,584 --> 00:57:20,709 لدينا أجهزة الرياح هنا 954 00:57:20,876 --> 00:57:22,417 أجهزة الرياح - أجل - 955 00:57:23,876 --> 00:57:25,375 وستكون هذه الردهة 956 00:57:25,542 --> 00:57:27,667 لا يمكنكم الرقص هناك بل الاسترخاء 957 00:57:27,959 --> 00:57:29,918 صحيح - (فينسنت) - 958 00:57:30,709 --> 00:57:32,667 آسف، كنت في اجتماع ما الذي فاتني؟ 959 00:57:32,792 --> 00:57:35,626 لا شيء، برغم أنّ نجمة الأفلام 960 00:57:35,751 --> 00:57:38,334 تحوّل حفلة التخرج إلى حفل الجوائز الشخصية 961 00:57:39,751 --> 00:57:41,125 ليس الأمر بذلك السوء بالتأكيد 962 00:57:41,501 --> 00:57:44,999 إنّه أسوأ ولكنّي سأوقف ذلك بشكل نهائي 963 00:57:52,792 --> 00:57:54,459 أعرف، مرحباً 964 00:57:58,334 --> 00:57:59,751 ...يا إلهي، أنت حقّاً 965 00:58:01,375 --> 00:58:02,792 أين (أليكس)؟ 966 00:58:03,125 --> 00:58:04,542 ما تزال تعمل على حفل التخرج 967 00:58:05,876 --> 00:58:07,375 هذا المقعد محجوز 968 00:58:10,375 --> 00:58:13,542 حسناً، أنا آسف 969 00:58:15,417 --> 00:58:17,709 أقسم لكم لا أعرف لمَ أتى هنا 970 00:58:18,751 --> 00:58:20,292 مرحباً، كيف حالك؟ - مرحباً - 971 00:58:32,959 --> 00:58:34,334 مرحباً 972 00:58:35,792 --> 00:58:37,792 لمَ لا تجلس مع أصدقائك الجدد أمام تلك الطاولة؟ 973 00:58:38,626 --> 00:58:41,000 لا أحتاج إلى شفقتك - (اصمتي يا (واتس - 974 00:58:43,292 --> 00:58:45,292 إذاً، أين رفيقتك لحفل التخرج؟ 975 00:58:45,751 --> 00:58:47,125 ما تزال في النادي الرياضي 976 00:58:47,250 --> 00:58:50,834 (تتجادل هي والآنسة (هوب بشأن أشكال البالونات منذ ساعة 977 00:58:57,292 --> 00:59:00,542 اسمعي، أنا آسف بشأن أمس (في مطعم (برغر بارن 978 00:59:00,667 --> 00:59:02,042 لا، لا تقلق 979 00:59:02,167 --> 00:59:04,209 لا، تصرّفت بحماقة وأنا آسف حقّاً 980 00:59:06,083 --> 00:59:07,876 أعتقد بأنّي تماديت فقط 981 00:59:10,417 --> 00:59:11,834 أتعرف؟ 982 00:59:12,250 --> 00:59:15,626 سألتني لمَ لست سعيدة من أجلك 983 00:59:18,125 --> 00:59:20,626 بصراحة، لطالما كنت مسرورة لك 984 00:59:21,792 --> 00:59:23,167 أنت أفضل شخص أعرفه 985 00:59:23,375 --> 00:59:25,834 (واتس) - لا، ذلك صحيح - 986 00:59:26,999 --> 00:59:29,334 وبصراحة 987 00:59:30,292 --> 00:59:33,125 الدعوة التي ألّفتها كانت مذهلة 988 00:59:33,999 --> 00:59:35,709 (أنا فخورة جدّاً بك يا (رودجرز 989 00:59:37,209 --> 00:59:38,626 أجل، بشأن ذلك 990 00:59:38,792 --> 00:59:41,417 هل يمكنك الاحتفاظ بسر؟ 991 00:59:42,125 --> 00:59:43,542 ألم أحتفظ بأسرارك دائماً؟ 992 00:59:44,083 --> 00:59:46,999 لم أؤلف ذلك حقّاً 993 00:59:48,000 --> 00:59:49,417 ماذا؟ 994 00:59:49,751 --> 00:59:53,417 أعطاني السيد (وولش) كتابه للحصول على إلهام منه 995 00:59:53,542 --> 00:59:56,709 ...ولم أشعر بإلهام كبير، ولذلك 996 00:59:57,626 --> 00:59:59,000 هل سرقت كلماته من كتابه؟ 997 00:59:59,209 --> 01:00:02,959 لا، ليس كل شيء (بل الأجزاء التي تصف (أليكس 998 01:00:03,250 --> 01:00:05,334 كان من الفصل (الذي ناقش فيه السيد (وولش 999 01:00:05,459 --> 01:00:07,667 صفات المرأة التي يريد تزوجها يوماً ما 1000 01:00:08,959 --> 01:00:10,375 ...بدت مناسبة، ولذلك 1001 01:00:12,375 --> 01:00:13,792 (عليك إخبار (أليكس 1002 01:00:14,167 --> 01:00:17,751 لماذا؟ - لأنّ ذلك كذب - 1003 01:00:17,876 --> 01:00:19,250 استخدمت كلمات غيرك وكأنّها لك 1004 01:00:19,501 --> 01:00:22,292 بحقّك، لا يهتم أحد بذلك عبر الإنترنت 1005 01:00:22,584 --> 01:00:26,000 أجل، ولكنّي أهتم بذلك - حسناً، حسناً، اهدئي - 1006 01:00:26,709 --> 01:00:28,083 سأخبرها - جيد - 1007 01:00:28,250 --> 01:00:29,667 حسناً - شكراً - 1008 01:00:31,834 --> 01:00:33,209 بعد حفل التخرج 1009 01:00:37,876 --> 01:00:40,709 سئمت من سماع كلامك عن حفل التخرج 1010 01:00:44,167 --> 01:00:45,584 وأتعرف؟ 1011 01:00:46,876 --> 01:00:48,709 افعل ما تريد فعله 1012 01:00:50,083 --> 01:00:51,918 ولكن لا تتصل بي قبل انتهاء هذا الأمر 1013 01:00:52,459 --> 01:00:54,626 (واتس) - استمتع بحفلتك - 1014 01:01:16,125 --> 01:01:18,959 دعيني أساعدك بهذا - شكراً - 1015 01:01:21,417 --> 01:01:23,626 ماذا تفعلين هنا بأيّ حال؟ - فكرت أن أبحث وأرى - 1016 01:01:23,751 --> 01:01:25,542 إن كانت هناك أيّة ديكورات نستطيع الاستفادة منها 1017 01:01:25,667 --> 01:01:27,083 ثم أصبت بشظية 1018 01:01:27,584 --> 01:01:28,999 أرِني 1019 01:01:29,709 --> 01:01:31,083 أجل، إنّها هنا 1020 01:01:31,209 --> 01:01:32,709 فلتجلسي 1021 01:01:32,918 --> 01:01:34,292 شكراً لك 1022 01:01:39,375 --> 01:01:41,083 أنتِ مغرمة بأشياء حفل التخريج، أصحيح؟ 1023 01:01:42,834 --> 01:01:44,584 كان حفل تخريجكِ رائعاً بالتأكيد عندما كنتِ في المدرسة الثانوية 1024 01:01:45,167 --> 01:01:46,709 بالواقع، لم أذهب إلى حفل تخريجي 1025 01:01:47,375 --> 01:01:48,792 ماذا؟ لِمَ؟ 1026 01:01:49,083 --> 01:01:50,709 لم يطلب مني أحد 1027 01:01:51,709 --> 01:01:53,918 أجد صعوبةً بتصديق ذلك - صدّقه - 1028 01:01:54,250 --> 01:01:56,417 لم أكون محبوبة في المدرسة الثانوية 1029 01:01:56,542 --> 01:01:58,417 (أليكس ألين)، نجمة (هوليوود) 1030 01:01:59,167 --> 01:02:01,125 ليست محبوبة، ذلك مستحيل 1031 01:02:01,250 --> 01:02:06,125 تنمّر عليّ طلاب كثر في المدرسة فلم يساعدني ذلك 1032 01:02:06,834 --> 01:02:09,125 أتذكر الجلوس أمام طاولة الغداء 1033 01:02:09,250 --> 01:02:12,209 أستمع إليهم يتحدثون عمّا كانوا سيرتدونه في حفل التخريج 1034 01:02:12,334 --> 01:02:14,292 والمكان الذي سيتناولون فيه العشاء بعد ذلك 1035 01:02:15,501 --> 01:02:18,959 أستكون قصة حزينة؟ - ستتحسن كثيراً - 1036 01:02:19,626 --> 01:02:24,250 لأنّي قررت ألّا ألازم المنزل والتأسف على نفسي 1037 01:02:24,918 --> 01:02:27,292 فزيّنت غرفتي 1038 01:02:27,501 --> 01:02:29,042 مصابيح وامضة وغيرها 1039 01:02:29,334 --> 01:02:31,709 وصففت شعري ووضعت الماكياج 1040 01:02:31,834 --> 01:02:33,959 وارتديت أفضل أثوابي 1041 01:02:34,209 --> 01:02:36,083 اخترت الأغنية المناسبة 1042 01:02:36,626 --> 01:02:39,292 ورقصت وحدي 1043 01:02:39,751 --> 01:02:41,167 بمفردي في غرفتي 1044 01:02:41,542 --> 01:02:44,751 وتظاهرت بأنّي كنت أقيم حفل التخريج الخاص بي 1045 01:03:10,042 --> 01:03:13,667 "...تجلس هنا حالمةً وحدها" 1046 01:03:13,792 --> 01:03:17,250 "...ووجدت نفسها تنتظر قرب الهاتف" 1047 01:03:17,375 --> 01:03:20,417 "...لأنّه قد يرن بأيّة لحظة" 1048 01:03:20,626 --> 01:03:25,459 "...بحيث ما أزال أجلس هنا منتظرةً" 1049 01:03:26,542 --> 01:03:30,167 "...توترت قليلاً، اقترب الوقت" 1050 01:03:30,292 --> 01:03:33,959 "كيف سأكون وأنا أفكر بهذا؟" 1051 01:03:34,083 --> 01:03:36,375 قالت أمي إنّها هكذا عرفت أنّي سأكون ممثلة 1052 01:03:37,125 --> 01:03:38,542 سخيف، أصحيح؟ 1053 01:03:39,167 --> 01:03:40,709 لا، ليس سخيفاً 1054 01:03:41,959 --> 01:03:43,334 بل لطيف 1055 01:03:45,459 --> 01:03:47,459 من يعرف؟ ربما يساعد حفل التخريج هذا في التعويض عن ذلك 1056 01:03:51,083 --> 01:03:53,584 أخرجتها - شكراً - 1057 01:03:57,417 --> 01:03:58,834 فلنعُد للعمل 1058 01:04:06,792 --> 01:04:09,292 (سيد (لي)، سيد (لي 1059 01:04:10,167 --> 01:04:13,667 آنسة (هوب)، كيف هي التحضيرات لحفل التخريج؟ 1060 01:04:13,792 --> 01:04:16,542 لذلك أردت التحدث إليك بالضبط 1061 01:04:17,167 --> 01:04:20,959 (يتعلق الأمر بآنسة (ألين - يسرني وجودها في مدرستنا - 1062 01:04:21,209 --> 01:04:22,876 سيدة لطيفة، أليس كذلك؟ 1063 01:04:23,000 --> 01:04:24,417 بالطبع، الأمر كالتالي 1064 01:04:24,667 --> 01:04:28,501 (الأمر كالتالي سيد (لي (تؤسفني مواجهتنا مشكلة مع الآنسة (ألين 1065 01:04:32,999 --> 01:04:34,459 أنا منهكة 1066 01:04:34,584 --> 01:04:38,000 يستحيل أن أعيش من دون 5 مساعدات شخصيات 1067 01:04:38,125 --> 01:04:40,125 أريد حمّاماً ساخناً وكأس نبيذ 1068 01:04:40,250 --> 01:04:41,667 اجعليهما كأسين 1069 01:04:42,209 --> 01:04:43,667 ستكرهينني على هذا 1070 01:04:43,918 --> 01:04:46,292 ولكنّي تحققت من خلفية أستاذ الإنجليزية 1071 01:04:46,667 --> 01:04:48,167 (ماذا؟ أنتِ محقة يا (بيج 1072 01:04:48,709 --> 01:04:51,209 سأكرهكِ على هذا - أعرف، أنا آسفة - 1073 01:04:51,334 --> 01:04:54,167 ...كان عليّ إخباركِ مسبقاً ولكنّي - ولكن ماذا؟ - 1074 01:04:54,292 --> 01:04:56,000 أظننتني سأخبركِ بأنّ لا دخل لكِ بهذا؟ 1075 01:04:56,375 --> 01:04:59,125 (لي دخل بكِ يا (أليكس وأنتِ صديقتي 1076 01:04:59,501 --> 01:05:01,042 لا أريد رؤيتكِ تُجرحين Iفحسب 1077 01:05:01,792 --> 01:05:03,167 ...و 1078 01:05:04,083 --> 01:05:08,918 يؤسفني أنّ ما وجدته عن (فنسنت والش) لن يعجبكِ 1079 01:05:10,334 --> 01:05:12,459 أواثقة من أنّه لا يريد شيئاً منكِ؟ 1080 01:05:17,501 --> 01:05:19,751 "مدرسة (جيه دبليو هيوز) الثانوية" 1081 01:05:38,292 --> 01:05:41,626 هيّا بنا، تبقّى أقل من 6 ساعات لحفل التخريج 1082 01:05:41,876 --> 01:05:43,250 أحسنت عملاً 1083 01:05:44,167 --> 01:05:46,584 خُذي، أنت يا حامل اللافتة هيّا، أسرع 1084 01:05:47,125 --> 01:05:48,542 عزيزتي 1085 01:05:49,167 --> 01:05:50,584 يبدو جيداً حضرة الرقيب 1086 01:05:50,751 --> 01:05:53,709 الجيد ليس جيداً كفاية لما صمدوا يوماً في موقع تصوير 1087 01:05:54,501 --> 01:05:56,125 فلنتذكر أنّه مجرد حفل تخريج للمدرسة الثانوية 1088 01:05:56,334 --> 01:05:58,125 أتحتاج إلى شيءٍ سيد (والش)؟ 1089 01:05:59,375 --> 01:06:04,292 حسناً، كنت أتساءل بالواقع متى ستغيّرين موعد درس السواقة القادم 1090 01:06:05,167 --> 01:06:06,709 يُصادف أن جدول مواعيدي فارغ 1091 01:06:07,083 --> 01:06:09,918 لن آخذ المزيد من حصصك، شكراً 1092 01:06:10,709 --> 01:06:13,834 هل المشكلة بالسيارة؟ لأنّي أعرف أنّها ليست الأساس في العالم 1093 01:06:14,042 --> 01:06:16,292 لا، ليست السيارة بل الأستاذ 1094 01:06:16,959 --> 01:06:18,334 لا أثق به 1095 01:06:18,834 --> 01:06:22,542 ماذا يُفترض أن تعني؟ - (أنت أخبرني يا (في كي والش - 1096 01:06:30,876 --> 01:06:32,918 وجدتِ كتابي إذن - (وجدته (بيج - 1097 01:06:33,000 --> 01:06:34,417 عندما كانت تتحقق منك 1098 01:06:34,542 --> 01:06:37,167 لِمَ لم تخبرني بأنّك كاتب؟ - لا أعرف - 1099 01:06:37,292 --> 01:06:38,834 لم يُذكر ذلك في الحوار 1100 01:06:38,959 --> 01:06:40,459 حسناً، لذُكر عاجلاً أم آجلاً بالتأكيد 1101 01:06:41,083 --> 01:06:42,667 ماذا إذن؟ - ...إذن - 1102 01:06:43,209 --> 01:06:44,667 رتّبت لهذا كله، أصحيح؟ 1103 01:06:45,334 --> 01:06:47,334 ماذا؟ - دعوة حفل التخرج - 1104 01:06:47,459 --> 01:06:49,334 أنت و(ديفيد) خططتما لهذا كله 1105 01:06:49,667 --> 01:06:51,709 أعطيته الكلمات من كتابك مباشرةً 1106 01:06:51,834 --> 01:06:53,709 أخبرته بالضبط ما يقول وكيف يقوله 1107 01:06:54,125 --> 01:06:55,709 لا، ذلك ليس ما حدث 1108 01:06:55,834 --> 01:06:58,459 استغلّيت ذلك الفتى اللطيف كطعم لمقابلتي 1109 01:06:58,792 --> 01:07:01,626 ويا لها من صدفة صدف انّك ألّفت كتاباً 1110 01:07:01,751 --> 01:07:04,626 وألما كان فيلماً رائعاً؟ - لم يخطر ذلك ببالي حتى - 1111 01:07:04,918 --> 01:07:06,292 إنّه كتاب شعر 1112 01:07:06,918 --> 01:07:08,292 أتعرف؟ حسبتك مختلفاً 1113 01:07:08,999 --> 01:07:12,375 ولكنّك أردت استغلالي فحسب ككل فتى واعدته في حياتي 1114 01:07:13,626 --> 01:07:15,918 أليكس)، دعيني أفسر لكِ شيئاً) 1115 01:07:16,000 --> 01:07:17,751 لم تتعرف عليّ، صحيح 1116 01:07:18,209 --> 01:07:20,209 عرفت بالتأكيد أنّي كنت قادمة من البداية 1117 01:07:20,334 --> 01:07:23,000 أنتِ تمزحين بالتأكيد لم أعرفكِ قبل أسبوع 1118 01:07:23,417 --> 01:07:25,375 بربك، الجميع يعرفني 1119 01:07:25,959 --> 01:07:27,334 ربما تلك مشكلتكِ 1120 01:07:28,417 --> 01:07:29,959 أنتِ معتادة على معرفة الجميع لكِ 1121 01:07:30,501 --> 01:07:32,459 بحيث تخافين من السماح لأحدٍ بالتعرف عليكِ 1122 01:07:32,999 --> 01:07:37,250 ماذا يعني ذلك حتى؟ - يعني أنّه رغم اعتزازكِ بنفسكِ - 1123 01:07:37,542 --> 01:07:39,751 ليس الجميع مهتماً باستغلالكِ 1124 01:07:40,542 --> 01:07:41,959 خاصةً أنا 1125 01:07:51,959 --> 01:07:53,334 وشيء آخر 1126 01:07:56,834 --> 01:07:58,209 (آنسة (ألين 1127 01:07:58,626 --> 01:08:00,709 سيد (لي)، مرحباً 1128 01:08:01,417 --> 01:08:02,834 ...أنا 1129 01:08:04,375 --> 01:08:08,417 أولاً، أريد شكركِ على جميع جهودكِ نيابةً عن طلابنا هذا الأسبوع 1130 01:08:08,542 --> 01:08:10,834 لِمَ أشعر بأنّ هناك استثناء؟ 1131 01:08:13,375 --> 01:08:15,584 ...يؤسفني اضطراري إلى إبلاغكِ بأنّكِ 1132 01:08:16,709 --> 01:08:18,334 لا تستطيعين حضور حفل التخرج الليلة 1133 01:08:18,501 --> 01:08:20,999 ...ماذا؟ ولكنّك قلت 1134 01:08:21,083 --> 01:08:25,417 أصدر مجلس إدارة المدرسة متطلباً رسمياً للسن في حفل التخرج 1135 01:08:25,542 --> 01:08:30,751 وهو أنّ الطلاب عليهم مواعدة أشخاص بعمر 22 سنة أو اصغر 1136 01:08:31,999 --> 01:08:33,375 فهمت 1137 01:08:33,501 --> 01:08:35,375 من باب الفضول 1138 01:08:35,626 --> 01:08:37,667 كيف لاحظت هذه المسألة؟ 1139 01:08:38,042 --> 01:08:40,792 (حسناً، لولا الحيطة الواجبة للآنسة (هوب 1140 01:08:40,918 --> 01:08:43,125 لأوقعنا أنفسنا بمأزقٍ كبير 1141 01:08:43,459 --> 01:08:45,042 لِمَ لا آتي كمرافقة؟ 1142 01:08:45,626 --> 01:08:47,918 أولياء أمور الطلاب أو أعضاء هيئة التدريس فقط 1143 01:08:48,000 --> 01:08:50,042 يُسمح لهم أن يكونوا مرافقين 1144 01:08:50,876 --> 01:08:52,250 أنا آسف 1145 01:09:11,417 --> 01:09:14,000 أظنّ عليك أن تقلّني حوالي الساعة الـ6 1146 01:09:14,334 --> 01:09:15,751 يجب أن يصل المرافقون إلى هناك باكراً 1147 01:09:15,876 --> 01:09:17,250 ألا توافقني؟ 1148 01:09:17,667 --> 01:09:19,042 أظنّ النادي الرياضي يبدو مذهلاً 1149 01:09:19,834 --> 01:09:21,209 سيتمتع الجميع 1150 01:09:22,000 --> 01:09:23,417 ليس الجميع 1151 01:09:24,000 --> 01:09:26,000 آنسة (هوب)، أجهل سبب حقدكِ عليّ 1152 01:09:26,334 --> 01:09:28,250 أردت جعله حفل تخريجٍ رائع 1153 01:09:29,501 --> 01:09:33,042 حسناً، الجميع لديهم قوانين يعيشون وفقها (يا آنسة (ألين 1154 01:09:33,751 --> 01:09:35,125 (حتى الذين من (هوليوود 1155 01:09:37,792 --> 01:09:40,334 أتعرفين؟ نسيت - أنسيتِ؟ - 1156 01:09:40,667 --> 01:09:42,250 نسيت كيف هي المدرسة الثانوية 1157 01:09:43,250 --> 01:09:44,999 مليئة بالمتنمرين 1158 01:10:03,876 --> 01:10:05,250 عظيم 1159 01:10:11,667 --> 01:10:13,042 مرحباً 1160 01:10:13,999 --> 01:10:16,334 شكراً - (تنصت على المدير (لي - 1161 01:10:17,125 --> 01:10:21,125 أستغادرين هكذا؟ - حسناً، إن كان هناك ما تعلّمته كممثلة - 1162 01:10:21,250 --> 01:10:23,250 فهو الخروج بشكلٍ راقٍ دوماً 1163 01:10:23,542 --> 01:10:25,709 حسناً، ولكن ماذا عن (ديفيد)؟ 1164 01:10:26,167 --> 01:10:28,459 كان يتوق لحفل التخرج هذا منذ وقتٍ طويل 1165 01:10:28,667 --> 01:10:30,584 أعرف، وأنا كذلك 1166 01:10:30,999 --> 01:10:32,375 ولكن ما بيدي حيلة 1167 01:10:34,584 --> 01:10:37,584 ولكن بيدكِ أنتِ حيلة 1168 01:10:38,999 --> 01:10:40,375 ماذا تعنين؟ 1169 01:10:41,999 --> 01:10:44,959 عليكِ الذهاب إلى حفل التخرج بدلاً مني 1170 01:10:45,042 --> 01:10:47,417 لا، مستحيل ...لا، حفل التخرج 1171 01:10:47,542 --> 01:10:51,000 أجل، حفل التخرج غبي وأحمق سمعتكِ مسبقاً 1172 01:10:51,125 --> 01:10:52,542 ولم أصدّقكِ حينها كذلك 1173 01:10:54,083 --> 01:10:57,459 أنصتي، لو ذهبت بدلاً منكِ فلن يكلّمني (ديفيد) مجدداً 1174 01:10:58,584 --> 01:11:01,042 إذن، أنتِ لا تعرفينه جيداً كما تحسبين 1175 01:11:01,751 --> 01:11:04,876 هايدي)، أنتِ و(ديفيد) مثاليان معاً) لاستطاع الجميع رؤية ذلك 1176 01:11:05,334 --> 01:11:07,334 باستثنائكما كما يبدو 1177 01:11:08,918 --> 01:11:11,876 أنصتي، حفل التخرج يحدث مرةً واحدةً فقط 1178 01:11:12,709 --> 01:11:16,292 وإن فاتكِ، قد تقضين بقية حياتكِ تحاولين التعويض عنه 1179 01:11:17,083 --> 01:11:18,501 لا تفوتي هذه الفرصة 1180 01:11:22,542 --> 01:11:25,918 (حسناً، الفكرة الرئيسية هي أحلام (هوليوود أصحيح؟ 1181 01:11:27,042 --> 01:11:30,834 حسناً، لست فتاةً ساحرة تماماً 1182 01:11:31,167 --> 01:11:33,167 حسناً، ذلك ما أبرع فيه 1183 01:11:49,709 --> 01:11:51,542 لا أستطيع ربط هذا الشيء الغبي 1184 01:11:52,501 --> 01:11:53,918 سأتولى الأمر 1185 01:11:58,834 --> 01:12:00,209 أمستعد لليلة الحافلة؟ 1186 01:12:00,667 --> 01:12:02,042 أظنّ ذلك 1187 01:12:02,876 --> 01:12:06,542 باقة ورد و(ليموزين) وباطن يديّ متعرق وما يخطر ببالكِ 1188 01:12:07,584 --> 01:12:09,417 (تفقدت للتو حسابات (أليكس على مواقع التواصل الاجتماعي 1189 01:12:09,542 --> 01:12:11,417 بلغت ذروتها في جميع المنصات 1190 01:12:11,542 --> 01:12:15,292 (وهاشتاغ (أليكس آند ديفيد غو تو ذا بروم هو الأكثر تداولاً 1191 01:12:15,626 --> 01:12:17,250 يبدو أنّه سيكون فوز للجميع 1192 01:12:18,459 --> 01:12:19,876 (وصلت الـ(ليموزين 1193 01:12:27,626 --> 01:12:29,000 أجل 1194 01:12:29,375 --> 01:12:30,792 فوز للجميع 1195 01:12:37,918 --> 01:12:39,459 "هذا مشين" 1196 01:12:39,584 --> 01:12:42,209 سافرنا كل هذه المسافة ودفعنا التكاليف الخاصة بنا 1197 01:12:42,334 --> 01:12:45,959 وذلك نابع من طيبة قلوبنا لتحقيق حلم هذا الشاب 1198 01:12:46,125 --> 01:12:49,125 ...وتخبرني الآن بأنّ بيروقراطي تافه 1199 01:12:49,792 --> 01:12:51,501 مرحباً، مرحباً 1200 01:12:52,167 --> 01:12:53,959 هيّا، لدينا عمل ننجزه 1201 01:13:11,375 --> 01:13:12,792 أحببته 1202 01:13:13,751 --> 01:13:15,125 ألم تحبيه؟ 1203 01:13:17,083 --> 01:13:18,501 حسناً 1204 01:13:24,375 --> 01:13:26,125 لا - أقلتِ لا؟ - 1205 01:13:26,459 --> 01:13:28,167 لا، مبالغ به - أهو مبالغ به؟ - 1206 01:13:28,292 --> 01:13:29,709 أجل، مبالغ به - حسناً - 1207 01:13:42,042 --> 01:13:43,459 هذا هو 1208 01:13:46,959 --> 01:13:49,542 "...نحمل بعضنا البعض" 1209 01:13:51,584 --> 01:13:54,083 "...ألواننا مختلفة فحسب" 1210 01:13:54,209 --> 01:13:58,751 لذلك نتحمّل المسؤولية" "...نعرف أنّ الأطفال محقين 1211 01:13:59,125 --> 01:14:01,417 "...نرفع صوت الموسيقى باستمرار" 1212 01:14:01,876 --> 01:14:03,542 "...نقود في بلداتنا" 1213 01:14:04,083 --> 01:14:07,999 ولكن لا يريدون السماع" "...ويريدون منا خفض الصوت 1214 01:14:08,083 --> 01:14:10,584 "...هيّا أيّها المحبين والكارهين" 1215 01:14:11,000 --> 01:14:12,876 "...نشعل النار الليلة" 1216 01:14:12,999 --> 01:14:14,375 أمستعدة؟ 1217 01:14:14,501 --> 01:14:16,584 هذا أكثر تعقيداً ممّا أنا معتادة عليه 1218 01:14:16,709 --> 01:14:19,459 ولكن ها نحن ذا 1219 01:14:20,959 --> 01:14:22,334 عجباً 1220 01:14:22,999 --> 01:14:25,709 أأبدو جيدة؟ - تبدين رائعة - 1221 01:14:26,375 --> 01:14:27,792 أحقاً؟ 1222 01:14:29,584 --> 01:14:30,999 شكراً لكما 1223 01:14:31,542 --> 01:14:34,584 ...بالمناسبة، آمل ألّا تمانعان ولكن 1224 01:14:35,083 --> 01:14:36,667 لم أستطع إكمال المظهر 1225 01:14:40,999 --> 01:14:42,375 فلنركِ 1226 01:14:45,459 --> 01:14:48,375 إنّه السيد (والش) على الأرجح يتصل طيلة العصر 1227 01:14:48,501 --> 01:14:51,709 حسناً، لا تردي لن أدعه يفسد هذه اللحظة المثالية 1228 01:14:52,000 --> 01:14:56,042 أليكس)، عليّ إخباركِ بشيء) (عن السيد (والش 1229 01:14:56,167 --> 01:14:59,042 أظنّني أعرف كل ما عليّ معرفته (عن السيد (والش 1230 01:14:59,167 --> 01:15:01,709 حسناً، لا تعرفين بالواقع 1231 01:15:02,959 --> 01:15:05,167 لم أقصد التجسس ولكن سمعتكما تتجادلان اليوم 1232 01:15:05,292 --> 01:15:06,709 بخصوص دعوة (ديفيد) لحفل التخرج 1233 01:15:06,834 --> 01:15:09,292 أتعنين الذي جعله السيد (والش) يكتبه؟ - لا - 1234 01:15:10,167 --> 01:15:12,292 (كما ترين، لم يعرف السيد (والش شيئاً عنه 1235 01:15:13,083 --> 01:15:15,209 (سرق (ديفيد) الكلمات من كتاب السيد (والش 1236 01:15:15,334 --> 01:15:17,334 وأرسلها على أنّها كلماته 1237 01:15:18,209 --> 01:15:21,292 لكِ - لِمَ لم يقُل شيئاً؟ - 1238 01:15:22,125 --> 01:15:24,584 أظنّه لم يرِد (إفساد حفل تخرج (ديفيد 1239 01:15:25,792 --> 01:15:27,626 السيد (والش) مخلص جداً للناس 1240 01:15:30,000 --> 01:15:32,959 إذن، لم يسعَ وراء شيءٍ إطلاقاً 1241 01:15:34,042 --> 01:15:36,250 كان يحاول مساعدة أحد طلابه فحسب 1242 01:15:36,667 --> 01:15:39,042 وعندما قال إنّه لم يعرف من تكونين 1243 01:15:39,167 --> 01:15:40,876 هو لأنّه لم يعرف من أكون 1244 01:15:41,709 --> 01:15:44,751 كان معجباً بي لشخصي وتخلّيت عن ذلك 1245 01:15:47,959 --> 01:15:49,334 حسناً، ماذا ستفعلين بذلك الخصوص؟ 1246 01:15:52,417 --> 01:15:57,083 أتعنين الآن؟ سأكتب دعوة حفلة تخرج بنفسي 1247 01:16:20,709 --> 01:16:22,083 شكراً 1248 01:16:26,709 --> 01:16:28,083 سأعود حالاً 1249 01:16:32,292 --> 01:16:36,334 (مرحباً يا (ديفيد" "للأسف وبسبب الظروف الخارجة عن سيطرتي 1250 01:16:36,459 --> 01:16:37,918 "لا أستطيع أن أكون معك الليلة" 1251 01:16:38,000 --> 01:16:39,417 "(لذا يا (ديفيد روجرز" 1252 01:16:39,626 --> 01:16:42,459 اعتبر هذا رفضاً رسمياً" "لدعوتك لحفل التخرج 1253 01:16:42,626 --> 01:16:44,542 "سأرسل لك بديلةً عني" 1254 01:16:44,999 --> 01:16:47,334 "بالواقع، إنّها أفضل بكثير من بديلة" 1255 01:16:47,459 --> 01:16:49,834 إنّها من كان عليك اصطحابها" "منذ البداية 1256 01:16:50,334 --> 01:16:52,959 كما ترى، تسنت لي الفرصة" "لأتعرف عليكما في الأسبوع الماضي 1257 01:16:53,083 --> 01:16:54,959 "وسواء تدركان الأمر أم لا" 1258 01:16:55,459 --> 01:16:56,918 "أنتما مثاليان لبعضكما البعض" 1259 01:16:57,000 --> 01:17:00,292 احتجتما إلى شخصٍ" "لدفعكما في الاتجاه الصحيح فحسب 1260 01:17:00,918 --> 01:17:02,876 "فأرجو منكما الاستمتاع في حفل التخرج" 1261 01:17:02,999 --> 01:17:05,042 "فلتحظيا بأفضل ليلة في حياتكما" 1262 01:17:06,751 --> 01:17:09,542 ولا تنسيا التقاط الصور" "ونشرها عبر الإنترنت 1263 01:17:10,999 --> 01:17:12,375 مرحباً 1264 01:17:16,999 --> 01:17:18,375 (هايدي) 1265 01:17:20,417 --> 01:17:21,834 ...أنتِ 1266 01:17:27,918 --> 01:17:29,292 أنتِ جميلة 1267 01:17:30,999 --> 01:17:32,375 (أطبق فمك يا (روجرز 1268 01:17:43,792 --> 01:17:45,167 شكراً لك 1269 01:17:45,667 --> 01:17:47,042 شكراً 1270 01:17:56,292 --> 01:17:57,918 "...تجعلينني أكثر نشوة" 1271 01:17:58,042 --> 01:17:59,584 "...تشعلين النار" 1272 01:17:59,834 --> 01:18:02,918 "...تنالين مني بطريقةٍ ما" 1273 01:18:03,334 --> 01:18:04,834 "...تجعلينني أريد ذلك" 1274 01:18:05,042 --> 01:18:06,584 "...تعرفين أنّكِ متمكنة" 1275 01:18:06,834 --> 01:18:09,959 "...علّقتِني وأنتِ المفتاح" 1276 01:18:10,417 --> 01:18:13,709 "...أجل، أعرف" 1277 01:18:14,000 --> 01:18:16,959 "...هناك مليون فتاة أخرى أراها" 1278 01:18:17,501 --> 01:18:20,709 "...ولكن الآن" 1279 01:18:20,999 --> 01:18:23,876 أنتِ المكان الوحيد" "...الذي أريد أن أكون فيه 1280 01:18:30,375 --> 01:18:31,876 أليس هذا مثيراً؟ 1281 01:18:32,584 --> 01:18:35,626 يأخذك للماضي، أليس كذلك؟ - أليس كذلك؟ - 1282 01:18:36,292 --> 01:18:37,709 حريّ بي تفقد وعاء الشراب 1283 01:18:38,250 --> 01:18:39,667 احجز لي رقصة 1284 01:18:45,334 --> 01:18:47,000 لا أظنّ علينا الرقص قرب الفتية الرائعين 1285 01:18:48,042 --> 01:18:50,834 بربك، نحن الرائعان 1286 01:18:52,083 --> 01:18:53,501 (ديفيد) - مرحباً - 1287 01:18:54,250 --> 01:18:55,999 (هايدي) - أجل - 1288 01:18:56,501 --> 01:18:58,209 هذه أنا في الأسفل (يا سيد (والش 1289 01:18:58,876 --> 01:19:00,250 هذا غريب نوعاً ما، أصحيح؟ 1290 01:19:00,501 --> 01:19:01,999 أجل، أظنّكِ تبدين رائعة 1291 01:19:02,667 --> 01:19:04,334 ولكن حسبتك ستحضر (أليكس) الليلة 1292 01:19:04,999 --> 01:19:06,417 لم يُسمح لها بالمجيء 1293 01:19:06,667 --> 01:19:09,250 ...بسبب قانونٍ ما أو غيره، ولكن 1294 01:19:10,334 --> 01:19:11,751 من أواعدها أفضل بأيّ حال 1295 01:19:15,000 --> 01:19:16,417 المعذرة 1296 01:19:25,501 --> 01:19:28,709 (هاورد) - تجعلك تريد الرقص حقاً، أليس كذلك؟ - 1297 01:19:30,167 --> 01:19:34,167 (أجل، سمعت للتو أنّ (أليكس ألين لن يُسمح لها بالحضور الليلة 1298 01:19:34,792 --> 01:19:36,876 مجرد خلط في القوانين 1299 01:19:37,125 --> 01:19:39,375 الشيء المضحك هو أنّي تحققت مرتين من مجلس إدارة المدرسة 1300 01:19:40,250 --> 01:19:41,667 أسأت الآنسة (هوب) الفهم بالتأكيد 1301 01:19:42,584 --> 01:19:43,999 مهلاً، أذلك بسبب الآنسة (هوب)؟ 1302 01:19:44,209 --> 01:19:47,125 أجل، ولكن يبدو أنّ الإجراءات التقييدية للحضور 1303 01:19:47,250 --> 01:19:50,000 لا تنطبق على شخصٍ بصحبة مرافق 1304 01:19:50,626 --> 01:19:52,000 أجل 1305 01:19:54,667 --> 01:19:56,042 أتريد الرقص سيد (لي)؟ 1306 01:19:57,751 --> 01:19:59,125 حسناً 1307 01:19:59,375 --> 01:20:00,792 المعذرة 1308 01:20:11,834 --> 01:20:14,459 سنأخذ الرحلة الجوية التالية (وستعود الليلة لـ(لوس أنجلوس 1309 01:20:14,584 --> 01:20:16,459 وتستطيع الوصول لموقع التصوير صباح الإثنين الباكر 1310 01:20:17,125 --> 01:20:19,125 بالتأكيد، شكراً جزيلاً 1311 01:20:19,751 --> 01:20:21,751 أخبرتكِ بأنّ هذا قد ينجح تبدئين فيلماً جديداً الأسبوع القادم 1312 01:20:21,876 --> 01:20:24,501 وسبق وتلقّيت 4 مكالمات هاتفية تسألني عن وقتِ فراغكِ 1313 01:20:24,626 --> 01:20:27,417 عدنا للعمل - ...عظيم، أنا - 1314 01:20:33,709 --> 01:20:36,999 حسناً، أفترض أنّنا نستطيع ركوب الرحلة الجوية الأولى صباح الغد 1315 01:20:40,334 --> 01:20:41,792 مرحباً - أهلاً - 1316 01:20:42,709 --> 01:20:44,083 ستغادرين 1317 01:20:44,375 --> 01:20:46,000 يريد موكلي عودتي حالاً 1318 01:20:46,292 --> 01:20:47,709 نداء الواجب 1319 01:20:47,918 --> 01:20:50,417 أظنّكِ لم تغيّري رأيكِ بخصوص درس السواقة 1320 01:20:51,334 --> 01:20:53,626 حسناً، غيّرت رأيي بخصوص الأستاذ 1321 01:20:54,000 --> 01:20:55,501 أيقبل الاعتذارات؟ 1322 01:20:57,792 --> 01:20:59,167 حسناً، ذلك يعتمد 1323 01:20:59,834 --> 01:21:01,209 علامَ؟ 1324 01:21:02,334 --> 01:21:05,334 سواء قبلتِ أو لم تقبلي دعوة متأخرة لحفل التخرج 1325 01:21:13,999 --> 01:21:16,209 "(هوليوود)" 1326 01:21:23,083 --> 01:21:26,167 "...لنرقص برقي، لنرقص قليلاً" 1327 01:21:26,417 --> 01:21:29,375 يمكن للنعيم الانتظار" "...نحن نراقب السماوات فقط 1328 01:21:29,834 --> 01:21:32,667 "...نأمل الأفضل ولكن نتوقّع الأسوأ" 1329 01:21:34,292 --> 01:21:35,834 (أتساءل ما حدث للسيد (والش 1330 01:21:37,083 --> 01:21:38,501 يدين لي برقصة 1331 01:21:39,751 --> 01:21:42,999 "...ليست لدينا القوة ولكن لا نرفض أبداً" 1332 01:21:43,167 --> 01:21:46,501 نجلس في حفلة رملية" "...الحياة رحلة قصيرة 1333 01:21:46,626 --> 01:21:48,709 "...الموسيقى للرجال الحزانى" 1334 01:21:49,209 --> 01:21:50,999 "...يبدو أنّ أحدهم وجد مخرجاً 1335 01:21:51,083 --> 01:21:52,876 "أتتخيلين عندما يُربح هذا السباق؟" 1336 01:21:53,417 --> 01:21:56,083 "...نوجّه وجهينا الذهبيَين للشمس" 1337 01:21:56,667 --> 01:21:59,375 "...نمجّد قادتنا وننسجم" 1338 01:21:59,584 --> 01:22:01,375 ما الخطوة التالي لمحبوبة (أمريكا)؟ 1339 01:22:02,000 --> 01:22:05,709 ...حسناً، كنت أفكر بذلك و 1340 01:22:06,375 --> 01:22:09,709 ربما لاستطعت أن أكون محبوبةً هنا لبعض الوقت 1341 01:22:09,876 --> 01:22:12,667 "...أتريدين العيش للأبد حقاً" 1342 01:22:13,083 --> 01:22:16,292 "...لأبد الآبدين" 1343 01:22:16,459 --> 01:22:18,417 "...شاب للأبد" 1344 01:22:18,751 --> 01:22:21,667 "...أريد أن أكون شاباً للأبد" 1345 01:22:23,292 --> 01:22:26,125 "أتريدين العيش للأبد حقاً؟" 1346 01:22:26,626 --> 01:22:29,626 "...لأبد الآبدين" 1347 01:22:29,959 --> 01:22:31,918 "...شاب للأبد" 1348 01:22:32,000 --> 01:22:35,999 "...أريد أن أكون شاباً للأبد" 1349 01:22:36,709 --> 01:22:39,209 "أتريدين العيش للأبد حقاً؟" 125361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.