Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,870 --> 00:00:49,700
Hey, you!
Move those trucks now!
2
00:00:49,710 --> 00:00:51,850
Come on, guys, lock it up.
3
00:00:56,890 --> 00:01:00,710
Gentlemen,
I know we've been over this already,
4
00:01:00,720 --> 00:01:03,700
and I know this isn't your first rodeo.
5
00:01:03,960 --> 00:01:06,590
Just keep in mind what's at stake here,
6
00:01:06,600 --> 00:01:10,670
possibly the largest deposit of iridium
we have ever seen.
7
00:01:11,470 --> 00:01:14,490
Geological formation is like
nothing else on earth.
8
00:01:14,500 --> 00:01:18,610
Well, you've gotta love Mother Nature.
She's full of surprises.
9
00:01:18,870 --> 00:01:20,600
Keep your techs handy.
10
00:01:20,610 --> 00:01:25,470
If anything spikes,
do not attempt to remove it yourself.
11
00:01:25,480 --> 00:01:27,760
We will send in the extractors.
12
00:01:28,120 --> 00:01:30,410
Do I make myself clear?
13
00:01:30,420 --> 00:01:32,830
What's with the extra security?
14
00:01:33,820 --> 00:01:35,710
It keeps everything honest.
15
00:01:35,720 --> 00:01:39,470
We need more diggers, not babysitters.
16
00:01:41,860 --> 00:01:45,820
All right, boys, you heard the lady.
17
00:01:45,830 --> 00:01:50,280
All right, you apes, let's rock and roll!
18
00:01:58,350 --> 00:02:02,940
Warning! Blast preparation underway.
Please clear the area.
19
00:02:02,950 --> 00:02:06,760
Warning! Blast preparation underway.
Please clear the area.
20
00:02:29,950 --> 00:02:32,950
- How's it going, Bobby?
- A little jammed.
21
00:02:33,120 --> 00:02:34,760
All right.
22
00:02:34,790 --> 00:02:36,410
All right, hold on for a second.
23
00:02:36,420 --> 00:02:37,990
Biggs!
24
00:02:39,220 --> 00:02:41,980
- This is Quaid to Sinclair.
- Go ahead.
25
00:02:41,990 --> 00:02:44,820
We got a drill stuck on the 3400 mark.
26
00:02:44,830 --> 00:02:47,990
I don't care. Blow it if you have to.
We have a schedule.
27
00:02:48,000 --> 00:02:49,860
All right, copy that.
28
00:02:49,870 --> 00:02:52,890
I guess we're going to lose the drill.
We'll blow it anyway.
29
00:02:52,900 --> 00:02:54,680
Move out.
30
00:02:54,970 --> 00:02:57,950
You got five minutes to clear it
before we go hot, Bobby.
31
00:02:58,610 --> 00:03:00,420
Charges!
32
00:03:21,860 --> 00:03:24,420
Yeah, that's good.
That's good right there.
33
00:03:24,430 --> 00:03:27,910
All right, everybody clear out!
34
00:03:29,240 --> 00:03:31,830
So what's with this stuff anyway?
35
00:03:31,840 --> 00:03:33,410
I don't know.
36
00:03:33,880 --> 00:03:37,260
All I know is it pays
real good to dig it up.
37
00:03:37,350 --> 00:03:40,220
As rare as they come
and worth a fortune.
38
00:03:42,850 --> 00:03:45,230
I hear it's radioactive.
39
00:03:45,990 --> 00:03:49,770
Well, so are some of
the women you date.
40
00:03:50,360 --> 00:03:53,810
All right, here we go!
41
00:03:53,960 --> 00:03:56,340
Fire in the hole!
42
00:04:08,110 --> 00:04:09,330
Any traces?
43
00:04:09,340 --> 00:04:11,100
Come on, Biggs, check it out.
44
00:04:11,110 --> 00:04:13,850
Whew! Whole mess of it.
45
00:04:13,880 --> 00:04:16,020
And it's hollow in there.
46
00:04:17,890 --> 00:04:21,010
Hold on.
You mole men are done.
47
00:04:21,020 --> 00:04:23,920
Back up to surface.
We'll send down the extractors.
48
00:04:23,930 --> 00:04:25,380
Well, I just wanna peek.
49
00:04:25,390 --> 00:04:26,820
You heard me.
50
00:04:26,830 --> 00:04:30,470
Okay, I dig,
but I'm a little curious.
51
00:04:36,370 --> 00:04:38,410
What the hell was that?
52
00:04:57,130 --> 00:04:59,830
Hey, you just shot at my friend!
53
00:05:00,600 --> 00:05:02,670
Hey, you just shot at my friend!
54
00:05:06,870 --> 00:05:13,340
Go, go, go! Run, run, run, run!
55
00:05:14,610 --> 00:05:17,950
Get up! Come on, get up!
56
00:06:00,960 --> 00:06:03,580
Ladies and gentlemen,
a round of applause for the cowboys,
57
00:06:03,590 --> 00:06:06,450
and welcome to
the 69th Annual Livingston Rodeo.
58
00:06:06,460 --> 00:06:08,820
Next up is the golden boy
from Big Temple, Montana,
59
00:06:08,830 --> 00:06:13,370
pro bull riding champion
Val Walker, the hometown hero.
60
00:06:29,350 --> 00:06:31,910
You know, you couldn't have bull riding
without championship bulls,
61
00:06:31,920 --> 00:06:35,960
and Val is riding a beast
of an animal named Weatherby.
62
00:06:40,000 --> 00:06:41,910
Here we go!
63
00:07:14,830 --> 00:07:17,360
There's a hangup!
He's taken a terrible fall!
64
00:07:17,370 --> 00:07:21,140
Val Walker is down,
and he is hurt.
65
00:07:21,370 --> 00:07:24,900
Somebody get a bucket because you're gonna
need to pick up the pieces of that young man.
66
00:07:24,910 --> 00:07:26,330
Look at that.
67
00:07:26,340 --> 00:07:31,380
I don't care if you're tougher than owl meat.
That was a beating of prehistoric proportions.
68
00:07:50,370 --> 00:07:53,070
Hyah! Hyah!
69
00:08:13,220 --> 00:08:17,430
Ranch must be haunted or something
'cause I think I'm seeing a ghost.
70
00:08:17,860 --> 00:08:19,740
Ain't no ghost.
71
00:08:20,130 --> 00:08:22,340
Wanna give her a shot?
72
00:08:23,870 --> 00:08:25,820
Aw, come on. Chuy don't buck.
73
00:08:25,830 --> 00:08:28,990
No, I'm fine. Thanks.
74
00:08:29,000 --> 00:08:31,400
You got any work up at the ranch?
75
00:08:31,410 --> 00:08:35,580
You know, I'd like to hire another hand,
but I just can't afford it.
76
00:08:35,810 --> 00:08:38,100
How about the Quartermains?
77
00:08:38,110 --> 00:08:39,820
Doubt it.
78
00:08:39,980 --> 00:08:42,930
How long has it been
since you been on a horse?
79
00:08:42,950 --> 00:08:44,340
Been awhile.
80
00:08:44,350 --> 00:08:46,550
Heard you were a boat
captain or something.
81
00:08:46,560 --> 00:08:49,880
No, I was no captain.
82
00:08:49,890 --> 00:08:51,420
You could start riding again.
83
00:08:51,430 --> 00:08:53,700
There's still some pay money in that.
84
00:08:54,730 --> 00:08:56,050
No, thanks.
85
00:08:56,060 --> 00:08:58,090
Hey, look, don't be sore.
86
00:08:58,100 --> 00:09:01,990
If you're gonna stay in town,
you can check for work up at the mines.
87
00:09:02,000 --> 00:09:03,830
Mines? I ain't no miner.
88
00:09:03,840 --> 00:09:07,220
Well, if you can't ride a horse,
you sure ain't no cowboy.
89
00:09:09,880 --> 00:09:13,440
They had some sort of accident
up there the other day.
90
00:09:13,450 --> 00:09:15,470
Wade and his boys are working up there.
91
00:09:15,480 --> 00:09:17,360
How's the pay?
92
00:09:17,390 --> 00:09:19,960
Don't know. I ain't no miner.
93
00:09:21,220 --> 00:09:25,540
Hey, look,
don't you want to hear about Sky?
94
00:09:25,830 --> 00:09:28,900
You know, she still waiting tables in town.
95
00:09:31,000 --> 00:09:32,790
How is she?
96
00:09:32,800 --> 00:09:35,180
Sweet as ever.
97
00:09:50,350 --> 00:09:53,460
"She drives a diesel Dodge truck"
98
00:09:53,960 --> 00:09:57,200
"Big red flatbed"
99
00:09:57,360 --> 00:10:00,920
"She wears them tight fittin'
boot cut low-rise jeans"
100
00:10:00,930 --> 00:10:04,070
"That just kill me dead"
101
00:10:04,600 --> 00:10:06,910
This is awesome.
102
00:10:09,100 --> 00:10:10,860
What are you waiting for?
103
00:10:10,870 --> 00:10:14,400
I don't know.
What if there's someone that can see us?
104
00:10:14,410 --> 00:10:16,470
No one is out here.
105
00:10:16,480 --> 00:10:19,500
Everyone has already seen
you naked anyway.
106
00:10:19,510 --> 00:10:22,050
- Yuck!
- Shut up.
107
00:10:22,950 --> 00:10:25,110
Let 'em watch. That's what I say.
108
00:10:25,120 --> 00:10:30,260
Besides, if we catch any Peeping Toms,
we can just tell the old sheriff, right?
109
00:10:30,860 --> 00:10:32,460
Come on.
110
00:10:35,600 --> 00:10:37,540
Wait for me.
111
00:10:37,870 --> 00:10:39,670
Okay.
112
00:10:57,890 --> 00:10:59,980
I'm gonna miss this place.
113
00:10:59,990 --> 00:11:01,970
I know.
114
00:11:03,730 --> 00:11:05,780
Did you find another spot?
115
00:11:05,790 --> 00:11:06,950
It's right here.
116
00:11:06,960 --> 00:11:09,960
This little up current
in just the right place.
117
00:11:09,970 --> 00:11:11,940
Gross!
118
00:11:12,000 --> 00:11:14,460
You know you're gonna miss us, Sky.
119
00:11:14,470 --> 00:11:16,630
What are you gonna do here without us?
120
00:11:16,640 --> 00:11:19,860
Hang out and bone
the old sheriff all day?
121
00:11:19,870 --> 00:11:23,080
Jonie, shut up already.
122
00:11:25,580 --> 00:11:27,390
Who's over there?
123
00:11:27,980 --> 00:11:29,440
Pervert, come out!
124
00:11:29,450 --> 00:11:31,260
There's nobody.
125
00:11:35,960 --> 00:11:37,350
Hey, ladies.
126
00:11:37,360 --> 00:11:39,850
Oh, it's just Jim.
127
00:11:39,860 --> 00:11:42,750
I thought it was a man spying on us.
128
00:11:42,760 --> 00:11:44,490
Hey, Sky.
129
00:11:44,500 --> 00:11:46,570
Hey, Jim.
130
00:11:47,170 --> 00:11:50,000
All right, well, I gotta go, ladies.
131
00:11:50,010 --> 00:11:52,100
What? Why?
132
00:11:52,110 --> 00:11:57,080
No, actually I do have to go to work,
and I don't wanna be late, but call me after.
133
00:11:57,580 --> 00:12:01,420
Wait, wait, I'll ride with you.
Bye, guys.
134
00:12:13,460 --> 00:12:16,460
Don't creep on them like that.
135
00:12:17,870 --> 00:12:19,860
What Sky's problem anyhow?
136
00:12:19,870 --> 00:12:23,540
You got a problem.
Don't talk about her like that.
137
00:12:24,710 --> 00:12:28,420
She just hates wild men like you.
138
00:12:31,110 --> 00:12:33,040
I'm gonna grab a beer. You want one?
139
00:12:33,050 --> 00:12:34,740
Heck, yeah.
140
00:12:34,750 --> 00:12:37,130
I wasn't talking to you.
141
00:13:14,960 --> 00:13:17,370
Hey, the Cowboy's back.
142
00:13:18,130 --> 00:13:20,230
How you doing, buddy?
143
00:13:20,360 --> 00:13:22,270
Can't complain.
144
00:13:23,130 --> 00:13:24,970
Any work here?
145
00:13:25,230 --> 00:13:28,910
There was an accident.
We think three are dead.
146
00:13:29,000 --> 00:13:30,910
What happened?
147
00:13:31,110 --> 00:13:35,200
It's real bad. Quaid came up.
Somethings wrong with him.
148
00:13:35,210 --> 00:13:40,160
He's on, ranting, raving about
creatures in the mine or something.
149
00:13:40,850 --> 00:13:43,450
I take it that means
they ain't hiring today.
150
00:13:45,820 --> 00:13:47,800
What are you doing back here?
151
00:13:48,590 --> 00:13:50,830
Getting something to eat.
152
00:13:54,000 --> 00:13:55,850
I never thought I'd see him again.
153
00:13:55,860 --> 00:13:58,280
Especially after what happened.
154
00:14:15,250 --> 00:14:17,420
Oh, my God.
155
00:14:17,490 --> 00:14:20,980
Tina! Tina!
156
00:14:20,990 --> 00:14:22,490
What the...
157
00:14:23,730 --> 00:14:25,430
No!
158
00:14:42,340 --> 00:14:46,270
Now, you stop going on about monsters
and tell me what happened.
159
00:14:46,280 --> 00:14:48,910
A bunch of men went down there,
and only you came out.
160
00:14:48,920 --> 00:14:50,340
You need to wake up.
161
00:14:50,350 --> 00:14:52,710
We let something loose in those mines,
162
00:14:52,720 --> 00:14:55,810
and they ain't gonna stop until
they eat every single one of us.
163
00:14:55,820 --> 00:14:59,250
There's 100 tons of
rock collapsed in that mine.
164
00:14:59,260 --> 00:15:01,650
The drift is entirely blocked.
165
00:15:01,660 --> 00:15:04,870
Do you know how long
it's gonna take to get cleared?
166
00:15:07,000 --> 00:15:09,340
Mr. Marcus is gonna kill me.
167
00:15:10,470 --> 00:15:12,610
He's gonna kill you, too.
168
00:15:13,470 --> 00:15:17,640
Well, then he needs to take a number
because if we don't seal off that mine completely,
169
00:15:17,650 --> 00:15:19,900
something else will do the job just fine.
170
00:15:19,910 --> 00:15:24,260
Do you know how stupid you sound?
Completely insane!
171
00:15:27,590 --> 00:15:28,880
Maybe we should consider...
172
00:15:28,890 --> 00:15:33,220
Consider what? That monsters blew up
the drift and killed my people?
173
00:15:33,230 --> 00:15:34,850
You listen to me, woman!
174
00:15:34,860 --> 00:15:37,890
Those are my people, my friends.
175
00:15:37,900 --> 00:15:42,560
Now, they may have been on your payroll,
but those are my men down there.
176
00:15:42,570 --> 00:15:44,280
You understand?
177
00:15:47,710 --> 00:15:48,900
What's the call, Sheriff?
178
00:15:48,910 --> 00:15:51,220
Boys are getting restless out there.
179
00:15:51,310 --> 00:15:54,760
This mine is shut down
until further notice.
180
00:15:55,180 --> 00:15:57,060
Not for long.
181
00:15:57,750 --> 00:16:00,230
Mr. Marcus is on his way.
182
00:16:21,240 --> 00:16:23,420
I can cover for you.
183
00:16:25,580 --> 00:16:27,350
No, it's fine.
184
00:16:27,980 --> 00:16:30,550
He's at one of my tables.
185
00:16:53,470 --> 00:16:55,350
What are you having?
186
00:16:59,850 --> 00:17:01,790
A cup of coffee...
187
00:17:02,720 --> 00:17:06,290
and the... and the lunch special.
188
00:17:08,890 --> 00:17:10,770
You look good.
189
00:17:17,370 --> 00:17:19,740
Coffee and the special.
I'll be on break.
190
00:17:35,660 --> 00:17:36,680
Hey.
191
00:17:36,690 --> 00:17:40,120
Hey, baby.
Uh, can you come down here?
192
00:17:40,130 --> 00:17:41,790
Why? What's going on?
193
00:17:41,800 --> 00:17:44,150
Actually, Val just showed up.
194
00:17:44,160 --> 00:17:47,940
- Val. Val the...
- Yeah, that Val.
195
00:17:48,460 --> 00:17:49,550
Look...
196
00:17:49,560 --> 00:17:51,890
Can you please come down here?
197
00:17:51,900 --> 00:17:54,840
Okay, look, I'm gonna drop what I'm doing.
You stay away from him.
198
00:17:54,850 --> 00:17:55,780
Okay.
199
00:17:55,790 --> 00:17:57,860
I'm on my way. You stay in the kitchen.
200
00:17:57,870 --> 00:17:59,470
Okay, I will, I will.
201
00:17:59,480 --> 00:18:02,370
No matter what, don't go near him.
202
00:18:02,380 --> 00:18:03,870
I love you.
203
00:18:03,880 --> 00:18:06,380
- Yeah, I love you, too.
- Bye, baby.
204
00:18:14,960 --> 00:18:17,950
Quaid, you ain't supposed to be down here.
205
00:18:17,960 --> 00:18:20,920
It's off limits. The mine is closed.
Now, come on!
206
00:18:20,930 --> 00:18:22,450
No, you don't understand.
207
00:18:22,460 --> 00:18:25,260
Quaid, look, I understand.
208
00:18:25,270 --> 00:18:29,180
It's a tough thing,
but you can't take it personal.
209
00:18:29,800 --> 00:18:32,380
John, nobody understands.
210
00:18:32,840 --> 00:18:36,330
Quaid, I'm gonna give you
time to get over this now.
211
00:18:36,340 --> 00:18:38,820
Now, come on,
we gotta get out of here.
212
00:18:41,080 --> 00:18:43,640
Yeah! John, look at this.
213
00:18:43,650 --> 00:18:45,210
It's a piece of flesh. Now look at it.
214
00:18:45,220 --> 00:18:47,260
Now, what does it smell like to you?
215
00:18:49,790 --> 00:18:51,670
That smells like...
216
00:18:51,860 --> 00:18:53,460
Yeah, it does.
217
00:18:53,930 --> 00:18:55,820
Now, come on,
we gotta get out of here.
218
00:18:55,830 --> 00:18:58,500
Yeah, let's get out of here.
219
00:19:42,840 --> 00:19:46,450
Just what the hell you think
you're doing, cowboy?
220
00:19:46,980 --> 00:19:49,840
Finishing up my steak.
221
00:19:49,850 --> 00:19:53,800
You know I'm not talking about
a goddamn ribeye.
222
00:19:53,890 --> 00:19:57,270
I thought we had ourselves
an understanding.
223
00:19:58,360 --> 00:20:03,310
You know, she was my girl.
224
00:20:03,400 --> 00:20:09,440
Just 'cause you swooped in while I was gone,
that doesn't change anything.
225
00:20:11,840 --> 00:20:14,030
All right, here's what you're gonna do.
226
00:20:14,040 --> 00:20:18,900
You're gonna get up and walk out that door
to that rusty old truck you got parked in front,
227
00:20:18,910 --> 00:20:20,970
and you're gonna get in it and drive
228
00:20:20,980 --> 00:20:23,910
till the radiator busts,
the head gaskets blow,
229
00:20:23,920 --> 00:20:25,910
and the wheels come off,
230
00:20:25,920 --> 00:20:28,780
just as far from here as possible...
231
00:20:28,790 --> 00:20:30,700
and stay there.
232
00:20:30,760 --> 00:20:32,500
You hear me?
233
00:20:35,860 --> 00:20:38,540
But I haven't settled my bill yet.
234
00:20:48,340 --> 00:20:51,450
Maybe I'm not being clear.
235
00:20:53,110 --> 00:20:54,740
That supposed to scare me?
236
00:20:54,750 --> 00:20:58,340
No, I already know you're too stupid
to be scared.
237
00:20:58,350 --> 00:21:01,880
Well, you know I'm not stupid enough
to think that you're gonna shoot me
238
00:21:01,890 --> 00:21:04,160
here in a diner full of people.
239
00:21:07,600 --> 00:21:10,470
Get up and start walking.
240
00:21:24,580 --> 00:21:26,420
Have it your way.
241
00:21:47,070 --> 00:21:48,570
Are you okay?
242
00:21:48,800 --> 00:21:53,600
Don't you ever pull that gun on me again,
unless you plan on pulling the trigger.
243
00:21:53,610 --> 00:21:56,270
You really screwed up this time, cowboy.
244
00:21:56,280 --> 00:21:59,450
You just struck an officer of the law.
245
00:21:59,880 --> 00:22:02,360
What are you gonna do, huh?
246
00:22:02,520 --> 00:22:04,430
You gonna arrest me?
247
00:22:11,990 --> 00:22:14,120
You don't believe that.
248
00:22:14,130 --> 00:22:18,390
All right, all right, whatever you need.
249
00:22:18,400 --> 00:22:19,580
Right.
250
00:22:19,590 --> 00:22:21,450
Good night.
251
00:22:24,110 --> 00:22:25,260
Who was that?
252
00:22:25,270 --> 00:22:27,190
Sinclair.
253
00:22:27,720 --> 00:22:29,870
What did she want?
254
00:22:30,910 --> 00:22:34,050
I can't make heads or tails
of what went on down there.
255
00:22:34,060 --> 00:22:36,230
Quaid's always been
a little off his rocker.
256
00:22:36,240 --> 00:22:37,080
Quaid?
257
00:22:37,090 --> 00:22:40,880
But a blast mistake that severe?
I just don't see it.
258
00:22:40,890 --> 00:22:44,060
Rumors spread fast.
The whole town is talking.
259
00:22:44,210 --> 00:22:45,120
What?
260
00:22:45,130 --> 00:22:48,950
That he unleashed some kind of monster,
a dinosaur?
261
00:22:48,960 --> 00:22:50,790
Oh, now you don't believe that.
262
00:22:50,800 --> 00:22:53,620
Maybe not a dinosaur,
but some kind of creature.
263
00:22:53,630 --> 00:22:55,690
Oh, like a raptor?
264
00:22:55,700 --> 00:22:58,060
Scientists are discovering
new things every day.
265
00:22:58,070 --> 00:22:59,860
- Raptor!
- Stop it. That's not funny.
266
00:22:59,870 --> 00:23:01,870
- Raptor!
- Stop it. You're not funny.
267
00:23:01,880 --> 00:23:03,930
- Stop it! This is not funny!
- Raptor gonna get you!
268
00:23:03,940 --> 00:23:06,320
Stop it, stop it.
269
00:23:07,880 --> 00:23:10,160
Raptor! Raptor gonna get you.
270
00:23:10,790 --> 00:23:12,110
It's not funny.
271
00:23:12,120 --> 00:23:14,830
We're gonna do it raptor-style.
272
00:24:06,670 --> 00:24:10,740
I was there that day
when you fell off that bull.
273
00:24:10,750 --> 00:24:13,190
We all thought you were gonna die.
274
00:24:13,270 --> 00:24:14,370
That's fine.
275
00:24:14,380 --> 00:24:16,670
You don't have to talk about it
if you don't want to.
276
00:24:16,680 --> 00:24:18,510
Sounds good.
277
00:24:18,520 --> 00:24:20,340
But what happened to you, anyhow?
278
00:24:20,350 --> 00:24:24,630
It was kind of like you just...
dropped off the face of the earth.
279
00:24:25,160 --> 00:24:27,380
How long am I gonna be in here anyway?
280
00:24:27,390 --> 00:24:31,770
Well, Sheriff has his mind set
on keeping you here.
281
00:24:32,830 --> 00:24:34,440
I'll bet.
282
00:24:35,500 --> 00:24:37,800
You're better off behind those bars.
283
00:24:37,810 --> 00:24:40,830
He doesn't seem to like you much.
284
00:24:40,840 --> 00:24:43,220
Feelings mutual.
285
00:25:15,910 --> 00:25:18,860
There's no sense reliving the past.
286
00:25:22,980 --> 00:25:25,010
Tell me what's gonna happen to him.
287
00:25:25,020 --> 00:25:26,880
Don't worry about it.
288
00:25:26,890 --> 00:25:28,280
SKY Are you gonna let him go?
289
00:25:28,290 --> 00:25:30,290
- Let him go?
- Yeah.
290
00:25:30,850 --> 00:25:32,500
No.
291
00:25:32,530 --> 00:25:34,820
No. He was fool enough to hit me.
292
00:25:34,830 --> 00:25:39,780
I'll hold him as long as I can, then ship him
up to County once charges are drawn up.
293
00:25:39,870 --> 00:25:42,710
Lord knows he can't afford bail.
294
00:25:44,240 --> 00:25:47,010
You still care for that boy.
295
00:25:49,310 --> 00:25:51,480
After all he did.
296
00:25:51,980 --> 00:25:53,670
He hit you.
297
00:25:53,680 --> 00:25:57,440
He left you high and dry,
and you sit there pining over him.
298
00:25:57,450 --> 00:26:00,140
I know, but what happened
back then wasn't his fault.
299
00:26:00,150 --> 00:26:03,640
Yeah, he got hurt riding.
Everybody knows.
300
00:26:03,890 --> 00:26:07,450
Golden boy broke his shoulder,
fell into drugs and alcohol.
301
00:26:07,460 --> 00:26:10,150
Look, everybody gets
knocked down once in a while.
302
00:26:10,160 --> 00:26:15,110
It's how you handle it,
and he didn't handle it.
303
00:26:19,840 --> 00:26:22,900
You should've filed charges
the first time you had a chance.
304
00:26:22,910 --> 00:26:26,190
I'm not gonna let you make
that mistake again, all right?
305
00:26:26,350 --> 00:26:29,070
Listen to me! Listen!
306
00:26:29,080 --> 00:26:30,840
It's not like he's a changed man.
307
00:26:30,850 --> 00:26:33,740
He's still the same old Val.
308
00:26:33,750 --> 00:26:36,910
Don't do you ever handle me like that!
309
00:26:36,920 --> 00:26:41,700
And I will choose how I want to feel
about him, okay? Do you got that?
310
00:27:21,970 --> 00:27:24,920
Hey, John, let me borrow
your methane detector.
311
00:27:25,710 --> 00:27:28,780
John, come on, open up.
Are you in there?
312
00:27:29,240 --> 00:27:30,790
John!
313
00:28:14,990 --> 00:28:16,700
Yeah.
314
00:28:26,900 --> 00:28:32,010
Put concrete column here,
here, here, and here.
315
00:28:32,440 --> 00:28:35,320
We'll move all of the equipment.
316
00:28:37,610 --> 00:28:39,250
That'll be all.
317
00:28:57,870 --> 00:29:01,760
Are you happy with
your paycheck, Ms. Sinclair?
318
00:29:01,770 --> 00:29:03,280
Yes, sir.
319
00:29:03,400 --> 00:29:07,930
Was I not clear about my timetable?
320
00:29:07,940 --> 00:29:10,030
Yes, sir, I was perfectly clear.
321
00:29:10,040 --> 00:29:14,250
Do you consider yourself
to be qualified for this position?
322
00:29:14,780 --> 00:29:19,340
The board advised me
not to hire a girl out of college.
323
00:29:19,350 --> 00:29:21,700
Guess I was wrong.
324
00:29:21,760 --> 00:29:25,820
Sir, with all due respect,
the situation was out of my control.
325
00:29:25,830 --> 00:29:27,460
Control?
326
00:29:27,630 --> 00:29:29,620
Control?
327
00:29:29,630 --> 00:29:31,820
It is chaotic!
328
00:29:31,830 --> 00:29:35,990
Chaos reigns, Ms. Sinclair.
329
00:29:36,000 --> 00:29:39,600
I have worked in these mines.
I have driven trucks.
330
00:29:39,610 --> 00:29:41,800
I have worked my way up to management.
331
00:29:41,810 --> 00:29:45,040
Good management does
not let this happen.
332
00:29:45,050 --> 00:29:51,360
Good management has foresight,
Ms. Sinclair!
333
00:29:55,590 --> 00:30:01,420
Now, I am bringing this mine
back online.
334
00:30:01,430 --> 00:30:05,160
I want that iridium extracted...
335
00:30:05,170 --> 00:30:08,990
by the end of this week.
336
00:30:09,000 --> 00:30:10,890
But, sir, that's impossible.
337
00:30:10,900 --> 00:30:14,870
Just to clear the rubble for survivors
is gonna take months.
338
00:30:14,880 --> 00:30:19,350
Plans have changed.
339
00:30:22,850 --> 00:30:25,590
You are dismissed.
340
00:31:10,860 --> 00:31:12,370
Ugh!
341
00:32:15,130 --> 00:32:18,340
You want some Gothic ranch action?
342
00:32:48,230 --> 00:32:51,330
Damn it. Not again.
343
00:32:58,340 --> 00:33:00,550
Ooh whee!
344
00:33:01,480 --> 00:33:03,280
Tell you what.
345
00:33:06,280 --> 00:33:10,190
Tell you what. I'm gonna park it.
346
00:33:11,520 --> 00:33:14,430
Ah, yeah, boy.
347
00:33:14,620 --> 00:33:18,690
Hey, partner,
you could use the bucket here.
348
00:33:20,260 --> 00:33:23,000
Buckets are good, yeah.
349
00:33:23,660 --> 00:33:25,260
Buckets are good.
350
00:33:25,270 --> 00:33:29,590
Maybe, um... just keep it,
keep it over there.
351
00:33:29,600 --> 00:33:32,670
Yeah, you don't wanna get that
to close to you, right?
352
00:33:40,450 --> 00:33:42,980
Val Walker.
353
00:33:47,590 --> 00:33:51,230
I taught you how to use a phone,
didn't I?
354
00:33:55,430 --> 00:33:57,500
When d'you get back?
355
00:33:59,630 --> 00:34:03,710
Greener pastures ain't always so green,
huh, boy?
356
00:34:03,870 --> 00:34:05,680
Hey, Pa.
357
00:34:05,910 --> 00:34:07,710
Hey, boy.
358
00:34:08,080 --> 00:34:10,320
Looking good.
359
00:34:18,690 --> 00:34:20,690
Oh, that got it.
360
00:34:23,690 --> 00:34:25,400
Ooh whee.
361
00:34:29,630 --> 00:34:32,010
Can you believe it?
362
00:34:41,710 --> 00:34:46,870
Is our... our foreman joining us here
for this meeting'?
363
00:34:46,880 --> 00:34:52,110
Apparently he was attacked by a wild animal
in his home last night.
364
00:34:52,120 --> 00:34:53,790
And the sheriff?
365
00:34:53,890 --> 00:34:55,460
He's handling it.
366
00:34:56,790 --> 00:34:58,360
I see.
367
00:35:02,830 --> 00:35:04,330
Gentlemen.
368
00:35:04,870 --> 00:35:07,060
Thank you for coming out.
369
00:35:07,070 --> 00:35:09,830
First let me say that
we here at Lando Mining,
370
00:35:09,840 --> 00:35:13,730
our priority
is the safety of our employees.
371
00:35:13,740 --> 00:35:18,770
That latest incident has been reviewed
by the best minds we can hire.
372
00:35:18,780 --> 00:35:23,370
We put in place safety measures
so that this cannot happen again.
373
00:35:23,380 --> 00:35:26,080
- What's happening with the mine?
- Yeah! What's going on?
374
00:35:26,090 --> 00:35:31,660
Fine. Then let's get to the meat
of the subject, shall we?
375
00:35:35,000 --> 00:35:37,190
Before the explosion,
376
00:35:37,200 --> 00:35:43,940
the demo team's handhelds were transmitting
some very, very interesting data.
377
00:35:44,810 --> 00:35:48,680
A hollow space adjacent to the main dig
378
00:35:49,010 --> 00:35:54,840
with traces of iridium
like we have never seen before.
379
00:35:54,850 --> 00:35:58,980
Just to clarify,
the reason why we've chosen the site
380
00:35:58,990 --> 00:36:02,280
is the geological formation
is without precedent.
381
00:36:02,290 --> 00:36:03,820
What about the men?
382
00:36:03,890 --> 00:36:07,050
If we access the hollow space
from the other side,
383
00:36:07,060 --> 00:36:09,840
we can clear a path to look for the men.
384
00:36:10,130 --> 00:36:12,890
Clearing that main drift is near impossible.
385
00:36:12,900 --> 00:36:17,180
By the time we get rid of all those rocks,
those men will have perished.
386
00:36:17,190 --> 00:36:18,290
So now what?
387
00:36:18,300 --> 00:36:21,740
Where's my money?
388
00:36:21,840 --> 00:36:24,670
We will blast our way straight down.
389
00:36:24,680 --> 00:36:28,940
Is that safe?
That's a lot of ordnance for one blast.
390
00:36:28,950 --> 00:36:31,510
And I have safety concerns about that.
391
00:36:31,520 --> 00:36:36,910
It's perfectly safe, and the placement
will not affect any rescue effort
392
00:36:36,920 --> 00:36:39,450
on the other side of the hollow space.
393
00:36:39,460 --> 00:36:44,790
Now, this plan has been signed off
by my esteemed colleague.
394
00:36:44,800 --> 00:36:47,540
She will be putting it into play.
395
00:36:48,700 --> 00:36:51,930
Gentlemen, I thank you for coming out.
396
00:36:51,940 --> 00:36:53,580
That's it?
397
00:38:57,660 --> 00:39:02,890
These rooms here I think are a little small,
but I need to move the walls out about six feet.
398
00:39:02,900 --> 00:39:08,010
What the hell is going on here?
I thought I shut this place down.
399
00:39:08,940 --> 00:39:10,620
All right.
400
00:39:14,080 --> 00:39:18,810
And I waved my magic wand
and opened it again.
401
00:39:18,820 --> 00:39:22,350
You could at least pretend
I've got some authority around here.
402
00:39:22,360 --> 00:39:25,550
Oh, but you do, Henry. You really do.
403
00:39:25,560 --> 00:39:29,470
You're a valued member of this operation.
404
00:39:30,760 --> 00:39:34,890
By the way, thanks for being
at the meeting this morning.
405
00:39:34,900 --> 00:39:37,460
Your foreman is dead.
406
00:39:37,470 --> 00:39:40,800
Yes, I heard about that bear attack.
407
00:39:40,810 --> 00:39:43,290
Wasn't no bear attack.
408
00:39:44,310 --> 00:39:46,310
What do you make of this?
409
00:39:49,580 --> 00:39:51,880
You sure as hell know
that ain't a bear claw.
410
00:39:51,890 --> 00:39:53,810
You know what that looks like?
411
00:39:53,820 --> 00:39:59,430
Yeah. It looks like a really big claw.
412
00:39:59,930 --> 00:40:04,340
It doesn't look like it's from
any known living species.
413
00:40:04,830 --> 00:40:07,040
Could it be a fossil?
414
00:40:07,670 --> 00:40:10,080
It sure as hell isn't a fossil.
415
00:40:10,770 --> 00:40:13,030
What the hell is happening out there?
416
00:40:13,040 --> 00:40:14,830
You all thought I was crazy.
417
00:40:14,840 --> 00:40:17,580
You thought I didn't know
what I was talking about.
418
00:40:17,740 --> 00:40:20,340
You all thought that old Quaid
has lost his marbles.
419
00:40:20,350 --> 00:40:21,920
Quaid!
420
00:40:22,150 --> 00:40:24,740
Well, boys, feast your eyes!
421
00:40:24,750 --> 00:40:26,320
- Hey!
- What the hell is that?
422
00:40:26,330 --> 00:40:28,120
Get down!
423
00:40:34,790 --> 00:40:36,740
It's a mountain lion.
424
00:40:36,960 --> 00:40:40,820
It's the mountain lion I believe is
responsible for the death of the foreman
425
00:40:40,830 --> 00:40:43,970
and the attack on the swimmers
at Lava Lake.
426
00:40:44,670 --> 00:40:48,260
I'm gonna take this in
as evidence, your truck.
427
00:40:48,270 --> 00:40:49,700
I'm gonna take you in for questioning.
428
00:40:49,710 --> 00:40:50,830
What?
429
00:40:50,840 --> 00:40:52,840
Sheriff, what the hell is that?
430
00:40:52,850 --> 00:40:54,270
It's just a mountain lion.
431
00:40:54,280 --> 00:40:57,540
No. No, I told you what it was.
You didn't listen to me.
432
00:40:57,550 --> 00:40:59,110
There ain't no mountain lion.
That is a dinosaur!
433
00:40:59,120 --> 00:41:01,290
You trying to cause a panic?
434
00:41:01,620 --> 00:41:04,910
You cause a panic in my town, Quaid,
and it's gonna be your ass.
435
00:41:04,920 --> 00:41:06,490
Henry!
436
00:41:07,960 --> 00:41:10,460
You're taking care of this, right?
437
00:41:11,360 --> 00:41:13,190
All right, guys, back to work.
438
00:41:13,200 --> 00:41:16,270
Those charges need to be set by noon.
439
00:41:16,670 --> 00:41:18,380
Get in the truck.
440
00:42:12,760 --> 00:42:14,250
Give me a hand with this thing.
441
00:42:14,260 --> 00:42:15,850
Why? What are you gonna do with it?
442
00:42:15,860 --> 00:42:19,000
You gonna put me in a cell
with this dead dino carcass?
443
00:42:21,870 --> 00:42:25,530
Look, you're right.
That thing killed those people,
444
00:42:25,540 --> 00:42:27,200
- our friends.
- Yeah.
445
00:42:27,210 --> 00:42:29,620
But you need to get in line.
446
00:42:29,840 --> 00:42:34,310
There's bigger things in play,
and this is my town.
447
00:42:34,880 --> 00:42:38,470
Give me a hand.
Can't just leave it in the back of your pickup.
448
00:42:38,480 --> 00:42:41,140
Why not? I killed this thing.
449
00:42:41,150 --> 00:42:42,620
Yeah, you got a permit?
450
00:42:42,630 --> 00:42:43,530
What?
451
00:42:43,540 --> 00:42:44,840
Didn't think so.
452
00:42:44,850 --> 00:42:46,520
For a dinosaur?
453
00:42:46,530 --> 00:42:50,060
Yeah, I hate to see you
locked up on poaching charges.
454
00:42:50,160 --> 00:42:53,260
Look, I don't know what protocol is
for something like this,
455
00:42:53,270 --> 00:42:55,260
but letting you keep it sure ain't it.
456
00:42:55,270 --> 00:42:56,590
- All right.
- Give me a hand.
457
00:42:56,600 --> 00:42:58,710
Fine, fine!
458
00:43:01,050 --> 00:43:01,970
Watch it!
459
00:43:01,980 --> 00:43:05,850
Or what? What else can happen to it?
460
00:43:06,280 --> 00:43:09,390
You are really getting on my nerves.
461
00:43:16,520 --> 00:43:18,080
How'd you kill it?
462
00:43:18,090 --> 00:43:22,220
Ah, see, I tracked this thing
with a methane detector.
463
00:43:22,230 --> 00:43:25,220
Found a piece of skin in the back of the mine.
464
00:43:25,230 --> 00:43:27,640
Smelled of sulfur and gas.
465
00:43:30,970 --> 00:43:33,590
It looked like it crawled through the rubble.
466
00:43:33,600 --> 00:43:35,000
How many of them are there?
467
00:43:35,010 --> 00:43:39,720
Oh, there was plenty, but I lost count.
468
00:43:39,730 --> 00:43:42,770
I lost count when they started
eating all my friends.
469
00:43:42,780 --> 00:43:46,210
All right, look,
I'll go back to the mine,
470
00:43:46,220 --> 00:43:50,170
I'll talk to Marcus,
get the demo shut down.
471
00:43:50,520 --> 00:43:53,440
It's gonna be the end
of this town, though.
472
00:43:57,260 --> 00:43:59,140
All right, here we go.
473
00:43:59,300 --> 00:44:01,040
Charges are set.
474
00:44:01,670 --> 00:44:03,370
Fire in the hole!
475
00:44:09,510 --> 00:44:12,770
He was right.
It's completely hollow.
476
00:44:12,780 --> 00:44:16,660
All right, boys, let's get some excavators
up in there and clean her out.
477
00:44:36,900 --> 00:44:38,470
Sinclair,
478
00:44:38,470 --> 00:44:40,780
Airport. Now!
479
00:44:42,940 --> 00:44:44,270
We're too late.
480
00:44:44,280 --> 00:44:48,170
Damn it. Gotta get back to the mine,
see what happened, okay?
481
00:44:48,180 --> 00:44:51,180
All right, I'll check with County
and meet you back there.
482
00:45:08,570 --> 00:45:11,060
Get ahold of County
and see if they felt anything.
483
00:45:11,070 --> 00:45:16,270
Sheriff, you're not gonna believe this, but...
the line's flooded with animal attack reports.
484
00:45:16,280 --> 00:45:17,100
What?
485
00:45:17,110 --> 00:45:20,220
From all over the place.
I don't know what to make of it.
486
00:45:20,650 --> 00:45:23,840
Hey, Pa, come on, get up.
Somethings going on.
487
00:45:23,850 --> 00:45:25,730
The grid's completely out.
488
00:45:26,780 --> 00:45:27,910
What do we do?
489
00:45:27,920 --> 00:45:31,590
Look, just keep trying to get the line back up.
Stay on your walkie.
490
00:45:33,790 --> 00:45:35,430
We gotta get out of here.
491
00:45:37,450 --> 00:45:40,540
- Where the hell are you going?
- Hunting.
492
00:45:40,870 --> 00:45:45,110
Hey, will you check on Sky?
493
00:45:45,810 --> 00:45:47,750
Will you make sure she's okay?
494
00:45:47,840 --> 00:45:50,600
Boy, she's none of your damn business.
495
00:45:50,610 --> 00:45:54,970
Look, Henry, you gotta get me out of here.
I can help.
496
00:45:54,980 --> 00:45:57,770
The last thing I need is
a hothead running around town.
497
00:45:57,780 --> 00:46:00,310
Come on, Henry! Let him help you.
498
00:46:00,320 --> 00:46:02,660
You must be out of your mind.
499
00:46:03,760 --> 00:46:08,640
Hey, Henry. Hen...
What did she mean by animal attacks?
500
00:46:50,840 --> 00:46:53,280
You know how to use one of these things?
501
00:46:54,110 --> 00:46:55,720
Yeah.
502
00:46:55,720 --> 00:46:57,590
Good girl.
503
00:47:03,090 --> 00:47:04,750
How are we gonna explain this?
504
00:47:04,760 --> 00:47:09,360
Look, just get me out of this town
if you know what's good for you, Sinclair.
505
00:47:11,920 --> 00:47:13,500
What the...
506
00:47:15,060 --> 00:47:17,100
Oh, my God.
507
00:47:19,970 --> 00:47:21,510
Go.
508
00:47:21,900 --> 00:47:23,450
Go!
509
00:47:35,920 --> 00:47:39,400
Funny thing is this is probably
the safest place as any.
510
00:47:40,920 --> 00:47:43,760
Animal attacks? Come on, man.
511
00:47:45,190 --> 00:47:48,150
You need to relax, son.
You can't do nothing from in here.
512
00:47:48,160 --> 00:47:52,490
I need to get out of here.
I gotta check on Sky.
513
00:47:52,500 --> 00:47:54,170
Sky.
514
00:47:57,840 --> 00:47:59,660
What happened to you that day?
515
00:47:59,670 --> 00:48:03,500
What do you mean?
You know what happened.
516
00:48:03,510 --> 00:48:06,540
I got bucked, had a wreck.
I got stomped.
517
00:48:06,550 --> 00:48:08,420
Not that day.
518
00:48:10,320 --> 00:48:11,540
You mean the day I left?
519
00:48:11,550 --> 00:48:16,110
Yeah, that day.
What happened to you?
520
00:48:16,120 --> 00:48:17,810
You wanna talk about this now?
521
00:48:17,820 --> 00:48:19,430
Come on.
522
00:48:23,860 --> 00:48:25,560
Talk to me.
523
00:48:25,570 --> 00:48:27,420
I got angry, and I panicked.
524
00:48:27,430 --> 00:48:28,690
You panicked.
525
00:48:28,700 --> 00:48:30,430
She was putting me out.
526
00:48:30,440 --> 00:48:34,680
I was gonna lose her.
I was gonna lose everything.
527
00:48:36,540 --> 00:48:38,150
I messed up.
528
00:48:40,110 --> 00:48:42,840
Messed up. "I messed up!"
529
00:48:42,850 --> 00:48:44,740
That don't work, boy.
530
00:48:44,750 --> 00:48:48,160
I was hoping you'd learned
something in your travels.
531
00:48:53,460 --> 00:48:57,620
You know,
you can forgive yourself.
532
00:48:57,630 --> 00:49:01,440
She bound to be able
to forgive you someday.
533
00:49:02,000 --> 00:49:03,880
Think about it.
534
00:49:04,370 --> 00:49:08,780
I don't know if
I can forgive myself.
535
00:49:09,510 --> 00:49:13,960
Well, then how
the hell could she, huh?
536
00:49:14,750 --> 00:49:16,390
You know, I've been...
537
00:49:18,120 --> 00:49:23,000
I've been running for so long
and for so far,
538
00:49:24,190 --> 00:49:26,520
I forgot what I was running from.
539
00:49:26,530 --> 00:49:30,400
You know, it wasn't Sky,
it wasn't you.
540
00:49:31,400 --> 00:49:33,140
It was myself.
541
00:49:34,430 --> 00:49:36,380
You know what these are?
542
00:49:37,240 --> 00:49:41,950
The smallest violins playing
the saddest song in the world.
543
00:49:45,540 --> 00:49:47,610
I love you, boy.
544
00:49:48,380 --> 00:49:50,330
I need a drink.
545
00:50:03,960 --> 00:50:07,270
Whoa, whoa,
I don't like this shit at all.
546
00:50:12,810 --> 00:50:15,080
Can anyone see out the window?
547
00:50:32,330 --> 00:50:34,930
What are you doing, Sinclair?
548
00:50:37,030 --> 00:50:38,870
Oh, God.
549
00:50:50,810 --> 00:50:53,950
Val, be still.
That thing is still in here, man.
550
00:50:55,650 --> 00:50:58,840
What are you doing?
He's gonna get in here, Val.
551
00:50:58,850 --> 00:51:02,300
Do not open the door.
Nuh uh, not cool.
552
00:51:04,320 --> 00:51:05,750
Val...
553
00:51:05,760 --> 00:51:08,670
Ho, hey, hey, ho!
554
00:51:10,030 --> 00:51:14,910
Oh, Val, this is not safe in here, man!
555
00:51:15,400 --> 00:51:17,180
Oh, good grief.
556
00:51:17,190 --> 00:51:18,030
You coming?
557
00:51:18,040 --> 00:51:21,630
Man, an old drunk ain't gonna
be no help to you, buddy.
558
00:51:24,340 --> 00:51:28,020
Don't leave with the keys.
Don't leave with the keys.
559
00:51:28,250 --> 00:51:31,460
Val, go get her.
560
00:51:40,630 --> 00:51:44,050
Oh, this is not fun. This is not fun.
561
00:51:44,060 --> 00:51:47,310
Oh, my God! Oh, my God! Run!
562
00:51:53,710 --> 00:51:58,550
Run! Go, go, go, go, go!
563
00:52:01,250 --> 00:52:02,760
Go.
564
00:52:38,280 --> 00:52:40,310
Don't stop. I want no stops.
565
00:52:40,320 --> 00:52:44,030
I want you to get me to the airport now...
566
00:52:51,860 --> 00:52:53,410
Oh, my God.
567
00:53:02,710 --> 00:53:05,380
Well done, dear boy. Well done.
568
00:53:21,990 --> 00:53:25,870
Now, either one of you care to explain
what the hell is going on?
569
00:53:27,870 --> 00:53:28,890
Well?
570
00:53:28,900 --> 00:53:32,630
Don't look at me.
Ask the resident expert here.
571
00:53:32,640 --> 00:53:35,210
I'm just a simple businessman.
572
00:53:35,540 --> 00:53:37,830
Don't you dare point the finger at me.
573
00:53:37,840 --> 00:53:39,940
I told you not to order the blast,
and you did it anyway.
574
00:53:39,950 --> 00:53:42,240
Oh, I think you have it all wrong,
my dear.
575
00:53:42,250 --> 00:53:45,250
You signed the blast order, not me!
576
00:53:45,720 --> 00:53:48,410
- Don't you dare point at my face!
- Hey.
577
00:53:48,420 --> 00:53:50,380
- Hey,
- that is not gonna help anything!
578
00:53:50,390 --> 00:53:52,920
- You are finished!
- I am not finished!
579
00:53:52,930 --> 00:53:56,270
- Stop!
- All right, shut up!
580
00:53:58,560 --> 00:54:03,040
Joe, I want you to shore up this door
with everything you've got.
581
00:54:03,270 --> 00:54:05,270
Who put you in charge?
582
00:54:05,970 --> 00:54:08,140
You got a better idea?
583
00:55:06,700 --> 00:55:08,890
Sky, you okay?
584
00:55:08,900 --> 00:55:09,890
Yeah.
585
00:55:09,900 --> 00:55:11,460
All right, come on, let's go.
586
00:55:11,470 --> 00:55:13,500
No, I can't, I can't.
587
00:55:13,510 --> 00:55:16,500
You can, okay?
Come on, we gotta go.
588
00:55:16,510 --> 00:55:19,640
No. What are those things?
What's happening?
589
00:55:19,650 --> 00:55:22,240
Look, I don't have a reasonable
explanation for it, but I'm telling you this
590
00:55:22,250 --> 00:55:24,270
We gotta go, and we gotta go now.
591
00:55:24,280 --> 00:55:25,470
They're gonna come back.
592
00:55:25,480 --> 00:55:29,680
Can't we just use a phone in the restaurant,
and we can call for help?
593
00:55:29,690 --> 00:55:31,690
The phones are dead.
594
00:55:32,960 --> 00:55:34,780
Wait, you came back here for me?
595
00:55:34,790 --> 00:55:36,340
I did.
596
00:55:36,830 --> 00:55:39,000
Why would you do that?
597
00:55:40,400 --> 00:55:42,470
What choice did I have?
598
00:55:43,040 --> 00:55:45,540
I had to make sure you were safe.
599
00:55:47,870 --> 00:55:51,910
We need to call the sheriff.
He'll know what to do.
600
00:55:53,080 --> 00:55:57,910
There's a CB in the storeroom, and we can
contact him on that, okay? Let's go.
601
00:55:57,920 --> 00:55:59,460
Come on.
602
00:56:06,960 --> 00:56:08,540
You.
603
00:56:08,830 --> 00:56:10,930
Yes, you.
604
00:56:15,100 --> 00:56:17,140
What's your name?
605
00:56:18,300 --> 00:56:21,910
Quaid. My name's Quaid.
606
00:56:22,940 --> 00:56:26,390
Right. Quaid.
607
00:56:34,120 --> 00:56:38,090
So, Quaid,
you got a vehicle near here?
608
00:56:38,920 --> 00:56:43,840
Yeah. She's out the diner,
a few blocks up.
609
00:56:45,160 --> 00:56:47,140
All right.
610
00:56:47,270 --> 00:56:50,910
If you can get your truck down here, Quaid,
611
00:56:51,300 --> 00:56:55,310
I'll give you any amount of money
that you want.
612
00:56:57,910 --> 00:57:00,650
Within reason, of course.
613
00:57:04,520 --> 00:57:06,430
A million bucks.
614
00:57:07,320 --> 00:57:09,420
Million bucks.
615
00:57:15,560 --> 00:57:18,840
All right, a million bucks.
616
00:57:18,860 --> 00:57:21,870
You get your truck back here,
617
00:57:21,970 --> 00:57:26,180
and I will give you a million dollars.
618
00:57:26,440 --> 00:57:29,000
You old wrinkly bag of dung.
619
00:57:29,010 --> 00:57:33,720
You know good and well
that going out these doors is suicide.
620
00:57:33,750 --> 00:57:35,940
And what's a human life worth to you?
621
00:57:35,950 --> 00:57:37,870
A million bucks?
622
00:57:37,880 --> 00:57:40,110
Hell, I'll do it for a million bucks.
623
00:57:40,120 --> 00:57:42,190
No, you won't!
624
00:57:42,590 --> 00:57:45,950
Ain't no one gonna stick their neck out
for this jerk.
625
00:57:45,960 --> 00:57:47,550
I told you.
626
00:57:47,560 --> 00:57:50,790
I told you what was down there,
and you didn't listen.
627
00:57:50,800 --> 00:57:56,080
And now you're gonna pay for it
in this life or the next.
628
00:58:09,980 --> 00:58:15,020
Hello? Hello, can anyone hear me?
Hello? Over.
629
00:58:19,420 --> 00:58:21,300
Hello.
630
00:58:25,260 --> 00:58:28,340
Val, things are never gonna be
the way that they were.
631
00:58:29,270 --> 00:58:32,110
I don't want them to be
the way they were.
632
00:58:32,500 --> 00:58:35,810
Well, is this what you imagined
coming back here?
633
00:58:42,780 --> 00:58:44,370
Hello.
634
00:58:44,380 --> 00:58:47,810
Hello, can anyone hear me?
Hello? Over.
635
00:58:47,820 --> 00:58:50,230
Sky, honey, is that you?
636
00:58:50,920 --> 00:58:52,980
- Henry!
- Sky, are you there?
637
00:58:52,990 --> 00:58:55,850
Yes, Henry, it's me. Hi, hey.
638
00:58:55,860 --> 00:58:58,430
God, baby, are you all right?
639
00:58:58,530 --> 00:59:01,890
Yes. I'm at the diner, and I'm with Val.
640
00:59:01,900 --> 00:59:03,460
Are you hurt?
641
00:59:03,470 --> 00:59:08,230
No, nothing serious.
Henry, what happened?
642
00:59:08,240 --> 00:59:10,430
The whole town's under attack.
643
00:59:10,440 --> 00:59:12,890
Something came out of the mine.
644
00:59:12,910 --> 00:59:15,410
Is your location secure?
645
00:59:15,750 --> 00:59:17,390
Give me that.
646
00:59:17,880 --> 00:59:19,710
Henry, this is Val.
647
00:59:19,720 --> 00:59:23,280
Our location is severely compromised.
648
00:59:23,290 --> 00:59:25,950
Okay, we gotta go.
How's your location?
649
00:59:25,960 --> 00:59:28,980
It's not good. We're...
We're getting low on ammo,
650
00:59:28,990 --> 00:59:31,620
and those things have us
completely surrounded.
651
00:59:31,630 --> 00:59:36,140
Is that Val Walker?
The Val Walker?
652
00:59:38,300 --> 00:59:41,720
Let me talk to him, Henry.
I know him. Come on.
653
00:59:45,140 --> 00:59:47,380
Val, is that you?
654
00:59:47,450 --> 00:59:48,940
Yeah. Who is this?
655
00:59:48,950 --> 00:59:51,910
It's Quaid. You remember me?
656
00:59:51,920 --> 00:59:53,810
We worked together as hands for Lou.
657
00:59:53,820 --> 00:59:56,350
Yeah, Quaid. How you doing?
658
00:59:56,360 --> 00:59:58,180
I've seen better days, friend.
659
00:59:58,190 --> 01:00:02,820
Look, we're in a real pickle down here
at the bar. What's your location?
660
01:00:02,830 --> 01:00:05,220
I'm at the... I'm at the diner with Sky.
661
01:00:05,230 --> 01:00:08,300
Is there anyone left alive?
662
01:00:09,030 --> 01:00:11,040
Doesn't look like it.
663
01:00:11,300 --> 01:00:13,260
Okay, this is what I want you to do.
664
01:00:13,270 --> 01:00:15,400
I want you to go out
of the back of the diner.
665
01:00:15,410 --> 01:00:17,800
Look to the left of the alley.
You're gonna see my orange pickup truck.
666
01:00:17,810 --> 01:00:19,200
You can't miss it.
667
01:00:19,210 --> 01:00:23,040
Now, underneath the driver's seat
is a kill switch.
668
01:00:23,050 --> 01:00:25,910
Look at the column,
and you'll see the black and red wire.
669
01:00:25,920 --> 01:00:28,880
Now, you just rub 'em together, okay?
You rub 'em together.
670
01:00:28,890 --> 01:00:30,980
And you and Sky,
you get the hell out of here.
671
01:00:30,990 --> 01:00:33,380
You don't try to play hero. You got me?
672
01:00:33,390 --> 01:00:35,200
No!
673
01:00:35,960 --> 01:00:37,420
No!
674
01:00:37,430 --> 01:00:41,590
He comes here,
and he picks me up.
675
01:00:41,600 --> 01:00:45,380
The minute they stop,
those things will mob him.
676
01:00:45,670 --> 01:00:47,780
What's your situation like?
677
01:00:48,540 --> 01:00:50,350
We'll manage.
678
01:00:50,710 --> 01:00:52,590
Just go for help.
679
01:00:56,520 --> 01:00:58,190
Here.
680
01:00:58,550 --> 01:01:02,620
You made your bed,
and now you can die in it.
681
01:01:06,860 --> 01:01:08,600
I'm sorry.
682
01:01:18,070 --> 01:01:19,840
Cover me.
683
01:01:20,040 --> 01:01:23,210
You can do this, okay?
684
01:01:37,790 --> 01:01:39,790
Val.
685
01:01:40,960 --> 01:01:42,540
Val!
686
01:01:43,360 --> 01:01:45,850
We gotta hurry. Val, let's go!
687
01:01:45,860 --> 01:01:48,280
Come on, Val, hurry! Let's go!
688
01:01:49,430 --> 01:01:51,280
Kill switch!
689
01:03:03,880 --> 01:03:05,530
That's it.
Val, there's nobody here.
690
01:03:05,540 --> 01:03:08,500
Come on. Those boys ain't gonna make it
through the next hour without some help.
691
01:03:08,510 --> 01:03:11,120
Nearest town's four hours away.
692
01:03:25,060 --> 01:03:27,370
Where did all this come from?
693
01:03:27,800 --> 01:03:30,660
Quaid. He's an anarchist at heart
694
01:03:30,670 --> 01:03:33,310
You know, I bet he's actually
enjoying this in a way.
695
01:03:34,240 --> 01:03:36,340
How can you joke like that?
696
01:03:36,740 --> 01:03:38,410
Like what?
697
01:03:40,910 --> 01:03:43,970
Like what? Like that.
698
01:03:43,980 --> 01:03:47,680
Half the town's dead, Val,
and you're cracking jokes.
699
01:03:47,690 --> 01:03:48,940
This ain't no joke.
700
01:03:48,950 --> 01:03:52,370
No, it's not. You're a joke.
701
01:03:52,390 --> 01:03:54,600
You're the real joke, Val.
702
01:03:55,230 --> 01:03:58,390
Do you honestly think that
you're just gonna cowboy up
703
01:03:58,400 --> 01:04:00,820
and ride into town guns a blazing?
704
01:04:00,830 --> 01:04:03,240
They said to get help.
705
01:04:04,070 --> 01:04:07,570
Yeah, and you're real inclined
to listen to that sheriff.
706
01:04:12,880 --> 01:04:15,050
Why did you leave me?
707
01:04:15,850 --> 01:04:18,190
What is wrong with you?
708
01:04:19,720 --> 01:04:22,080
Three years, and
you just come Waltzing back?
709
01:04:22,090 --> 01:04:25,070
What did you honestly think
was gonna happen here?
710
01:04:27,430 --> 01:04:29,340
What?
711
01:04:29,930 --> 01:04:32,350
What? I hate you!
712
01:04:32,360 --> 01:04:34,090
I hate you! I hate you!
713
01:04:34,100 --> 01:04:36,980
I hate you, Val! I hate you!
714
01:04:43,840 --> 01:04:45,980
I'm sorry.
715
01:04:48,950 --> 01:04:50,950
I'm sorry.
716
01:05:07,970 --> 01:05:09,740
What are you up to?
717
01:05:11,100 --> 01:05:14,600
Blood is a carrier for oxygen
in us human beings,
718
01:05:14,610 --> 01:05:17,800
but in these reptiles that have
been living underground...
719
01:05:17,810 --> 01:05:18,930
if you're right...
720
01:05:18,940 --> 01:05:21,770
they've had to adapt
to thriving on methane.
721
01:05:21,780 --> 01:05:26,730
Their blood is carrying gas,
methane, propane.
722
01:05:27,790 --> 01:05:29,960
Okay, what's your point?
723
01:05:29,960 --> 01:05:34,400
Well, their Achilles Heel would be
where blood is in its highest concentration.
724
01:05:34,630 --> 01:05:36,350
The brain and the heart
725
01:05:36,360 --> 01:05:37,900
Smart.
726
01:05:37,960 --> 01:05:43,890
All right, Joe, get her a bottle of high proof
alcohol, whiskey, and some rags from the bar.
727
01:05:43,900 --> 01:05:45,410
Okay.
728
01:05:50,310 --> 01:05:52,200
How much ammo you got left?
729
01:05:52,210 --> 01:05:54,140
10, 12 rounds.
730
01:05:54,150 --> 01:05:58,640
Good. Look, it's a straight shot
from here to the station,
731
01:05:58,650 --> 01:06:00,940
and you've got some other cars
back there, right?
732
01:06:00,950 --> 01:06:02,110
Right?
733
01:06:02,120 --> 01:06:07,850
Yeah, um, my deputy's car should be there,
but my deputy should still be there.
734
01:06:07,860 --> 01:06:11,150
Good. All right, this is the plan.
735
01:06:11,160 --> 01:06:13,690
They got a big PA system over here.
736
01:06:13,700 --> 01:06:17,190
I'm gonna work my way over there,
figure out how to switch it on,
737
01:06:17,200 --> 01:06:20,860
then when the time's right,
we're gonna blast a lot of music out there,
738
01:06:20,870 --> 01:06:26,010
then we're gonna hightail it out of here
back to the station, okay?
739
01:06:26,080 --> 01:06:30,620
Look, we are going to find your girlfriend,
then get out of here.
740
01:06:31,920 --> 01:06:33,860
What about the rest?
741
01:06:36,120 --> 01:06:39,260
I had something like
this happening in Belize.
742
01:06:39,390 --> 01:06:43,500
Look, it's... it's like this.
743
01:06:43,560 --> 01:06:46,620
There's a ton of iridium in that mine.
744
01:06:46,630 --> 01:06:53,600
Now, anyone that helps me now or in the
future stands to be very, very rich.
745
01:06:53,610 --> 01:06:58,000
Unfortunately, there is going to be
some collateral damage,
746
01:06:58,010 --> 01:07:00,350
but it won't be us.
747
01:07:00,780 --> 01:07:02,350
Okay?
748
01:07:04,320 --> 01:07:05,860
Okay.
749
01:07:13,790 --> 01:07:17,300
Remember,
stay inside and you lock the doors.
750
01:07:40,290 --> 01:07:42,360
Fuel line's tore out.
751
01:09:19,920 --> 01:09:21,950
Hyah!
752
01:09:28,990 --> 01:09:30,870
You're history.
753
01:09:36,970 --> 01:09:38,540
Do you hear that?
754
01:09:39,900 --> 01:09:41,600
Maybe it's help on the way.
755
01:09:41,610 --> 01:09:43,110
Yeah.
756
01:09:45,010 --> 01:09:47,550
That don't sound like help to me.
757
01:09:47,880 --> 01:09:49,040
Somethings coming.
758
01:09:49,050 --> 01:09:52,820
Focus all your attention
right down the middle.
759
01:09:53,450 --> 01:09:56,900
Brace yourselves.
It's getting close.
760
01:09:58,790 --> 01:10:01,100
Who turned on the music?
761
01:10:10,440 --> 01:10:11,960
Marcus!
762
01:10:11,970 --> 01:10:13,920
Marcus, wait!
763
01:10:15,140 --> 01:10:17,120
Unbelievable.
764
01:10:30,120 --> 01:10:32,400
Hurry up with that thing!
765
01:10:53,510 --> 01:10:55,270
- Joe! Joe!
- Oh, no.
766
01:10:55,280 --> 01:10:57,380
No! Joe!
767
01:11:10,600 --> 01:11:13,450
Move it up.
We've got to get ourselves to higher ground.
768
01:11:13,460 --> 01:11:17,280
You got any incendiaries, tracers, flares,
anything like that?
769
01:11:17,570 --> 01:11:19,760
Val, it's the gas.
770
01:11:19,770 --> 01:11:21,830
They light up like fireworks
if you hit 'em right.
771
01:11:21,840 --> 01:11:23,500
Yeah, I think there's some
at the sheriff's station.
772
01:11:23,510 --> 01:11:26,000
- Okay, let's go.
- Hold on. I'll go get them.
773
01:11:26,010 --> 01:11:27,900
You guys head out,
get to higher ground.
774
01:11:27,910 --> 01:11:29,940
I'll meet you at the grain elevator.
775
01:11:29,950 --> 01:11:31,980
Leave those tracers to me.
776
01:11:33,520 --> 01:11:37,880
Come on! Yah! Hyah!
Whoo! Come on!
777
01:11:37,890 --> 01:11:41,300
Well, I'll be damned.
He is back.
778
01:11:42,590 --> 01:11:44,440
Hyah!
779
01:11:44,530 --> 01:11:45,920
Yo! Come on!
780
01:11:45,930 --> 01:11:48,310
Come on, doggie! Hyah!
781
01:11:50,230 --> 01:11:51,870
All right.
782
01:11:51,900 --> 01:11:53,450
Let's go!
783
01:11:57,810 --> 01:11:59,410
Come on!
784
01:12:02,710 --> 01:12:04,220
Yee hah!
785
01:12:12,920 --> 01:12:15,130
Hyah! Hyah!
786
01:12:24,000 --> 01:12:26,280
Oh, my God.
787
01:12:26,570 --> 01:12:28,060
Keys.
788
01:12:28,070 --> 01:12:30,570
Where are the keys?
789
01:12:50,830 --> 01:12:52,410
Damn it.
790
01:13:12,180 --> 01:13:16,340
All right, now keep your sights open
and shoot anything that crawls.
791
01:13:16,350 --> 01:13:19,030
We're gonna secure this doorway for Val.
792
01:13:57,530 --> 01:14:03,030
Where's that goddamn heliport?
I know it's around here somewhere.
793
01:14:03,170 --> 01:14:06,380
God, I hate this place.
794
01:14:08,110 --> 01:14:09,680
Wha...
795
01:14:12,940 --> 01:14:14,340
Hello.
796
01:14:14,350 --> 01:14:17,450
Can you hear me? Hello!
797
01:15:06,060 --> 01:15:08,370
Not bad, huh?
798
01:15:56,480 --> 01:15:59,070
- You guys okay?
- Yeah, yeah.
799
01:15:59,080 --> 01:16:02,260
All right, let's move to
the high ground. Go.
800
01:16:13,970 --> 01:16:15,480
Help me with this.
801
01:16:19,840 --> 01:16:21,580
We're surrounded.
802
01:16:22,540 --> 01:16:26,070
All right, everybody,
focus all your fire on this door!
803
01:16:26,080 --> 01:16:28,740
Wait! Sky, are you in there?
804
01:16:28,750 --> 01:16:30,250
Henry!
805
01:16:34,950 --> 01:16:37,380
You don't think I know what
happened back there at the bar?
806
01:16:37,390 --> 01:16:41,720
It was Marcus. It was his idea.
I went after him.
807
01:16:41,730 --> 01:16:42,950
And?
808
01:16:42,960 --> 01:16:46,420
He's dead.
He took the deputy's car, and he's dead.
809
01:16:46,430 --> 01:16:48,160
What about Sinclair?
810
01:16:48,170 --> 01:16:50,290
- I assumed she was with you.
- No.
811
01:16:50,300 --> 01:16:54,340
Well, I assume that she's dead
'cause she ain't with us.
812
01:16:54,840 --> 01:16:56,830
We're gonna die in here.
813
01:16:56,840 --> 01:16:58,420
We're gonna take this town back.
814
01:16:58,430 --> 01:16:59,230
How?
815
01:16:59,240 --> 01:17:02,500
My horse, some ATVs outside,
and propane tanks.
816
01:17:02,510 --> 01:17:06,270
We rig 'em up, lead those dinosaurs
back to the mine they came from.
817
01:17:06,280 --> 01:17:08,410
Some of us will set up on top of the crater rim
818
01:17:08,420 --> 01:17:10,810
and pick them off with the tracers
one at a time as they come in.
819
01:17:10,820 --> 01:17:14,980
Yeah. I got a few surprises for them
at the mine. Might come in handy.
820
01:17:14,990 --> 01:17:18,200
Yeah. You and the sheriff's
as good a shot as any.
821
01:17:18,760 --> 01:17:20,760
It won't work. There are too many.
822
01:17:20,770 --> 01:17:23,360
We got a stockpile of ammo,
propane tanks.
823
01:17:23,370 --> 01:17:25,030
We rig it up and draw them away.
824
01:17:25,040 --> 01:17:27,060
What makes you think they'll follow?
825
01:17:27,070 --> 01:17:29,140
Oh, they love that stuff.
826
01:17:29,870 --> 01:17:31,070
Round 'em up.
827
01:17:31,080 --> 01:17:32,330
Just like cattle.
828
01:17:32,340 --> 01:17:34,840
Cattle that could eat you, all right?
829
01:17:34,850 --> 01:17:38,310
We stay right here,
we wait for help, end of story.
830
01:17:38,320 --> 01:17:41,880
No. We're as good as dead if we stay here.
This is how it's gotta be!
831
01:17:41,890 --> 01:17:45,390
Listen, I'm the sheriff.
What I say is the law.
832
01:17:47,830 --> 01:17:49,700
Are you kidding me?
833
01:18:06,410 --> 01:18:09,910
These walls are hollow.
There's more of them coming up.
834
01:18:11,680 --> 01:18:14,040
You didn't lock the door behind you?
835
01:18:14,050 --> 01:18:17,310
We need to sit tight and wait for help.
836
01:18:17,320 --> 01:18:21,780
Yeah, look who's talking. Sit tight?
You ran and left us for dead.
837
01:18:21,790 --> 01:18:23,990
If not for Val,
we'd all be ripped to shreds.
838
01:18:24,000 --> 01:18:26,600
Now, we need to get out of here,
and now!
839
01:18:33,270 --> 01:18:36,080
Come on, Val, obstruct this door.
840
01:18:54,630 --> 01:18:59,340
He's not a changed man.
You know that.
841
01:19:03,630 --> 01:19:04,860
You still love him.
842
01:19:04,870 --> 01:19:06,440
Henry...
843
01:19:11,510 --> 01:19:13,550
How's it looking?
844
01:19:15,650 --> 01:19:16,900
Bad.
845
01:19:16,910 --> 01:19:19,330
We gotta find another way out of here.
846
01:19:26,920 --> 01:19:30,230
Let's go. I'll cover the door.
847
01:19:38,970 --> 01:19:41,570
They'll be coming up these floorboards.
848
01:19:48,780 --> 01:19:52,320
Go help them. I'll hold the door.
849
01:19:57,960 --> 01:20:01,160
Don't you even mess with me, son.
850
01:20:04,230 --> 01:20:06,610
I got this. Go.
851
01:20:20,240 --> 01:20:23,950
Look, I'll shoot you.
You know I would.
852
01:20:32,790 --> 01:20:34,360
Go!
853
01:20:38,960 --> 01:20:41,340
No!
854
01:21:21,410 --> 01:21:23,280
I'm sorry.
855
01:21:27,610 --> 01:21:29,390
Where's Quaid?
856
01:21:35,750 --> 01:21:38,820
What? Y'all looking for these?
857
01:21:39,360 --> 01:21:40,990
Let's do this.
858
01:21:43,160 --> 01:21:44,900
Let's do it.
859
01:21:51,700 --> 01:21:54,110
Quaid, open the tank!
860
01:22:08,620 --> 01:22:10,010
Yeah!
861
01:22:10,020 --> 01:22:12,360
Come on! Move out!
862
01:23:06,240 --> 01:23:07,700
Here's what we're gonna do.
863
01:23:07,710 --> 01:23:11,070
I'm gonna sit up over there on that ridgeline.
Gonna leave these propane tanks here.
864
01:23:11,080 --> 01:23:14,140
I'll bring them to the canyon.
I got a little something for them.
865
01:23:14,150 --> 01:23:17,290
You sit there and pick 'em off
one by one, all right?
866
01:23:59,860 --> 01:24:01,710
Here we go, baby.
867
01:24:03,170 --> 01:24:05,170
Yeah!
868
01:24:12,940 --> 01:24:14,300
Get some!
869
01:24:14,310 --> 01:24:15,890
Get some!
870
01:24:20,120 --> 01:24:21,480
Get some!
871
01:24:21,490 --> 01:24:25,230
Yeah! Yeah!
872
01:24:26,820 --> 01:24:28,150
Yeah!
873
01:24:28,160 --> 01:24:30,300
No!
874
01:25:05,930 --> 01:25:07,960
Hyah! Hyah!
875
01:25:07,970 --> 01:25:10,740
Hyah! Hyah!
876
01:25:44,670 --> 01:25:46,350
Hyah!
877
01:25:58,380 --> 01:25:59,990
It's over.
878
01:26:20,200 --> 01:26:24,080
It's okay, baby.
It's the other shoulder.
879
01:26:29,180 --> 01:26:31,920
I'm so sorry that I hurt you.
880
01:26:32,950 --> 01:26:35,430
You saved me.
881
01:26:38,220 --> 01:26:40,260
No, darling.
882
01:26:40,890 --> 01:26:43,000
You saved me.
64238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.