Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,560 --> 00:02:13,913
Alone?
2
00:02:21,320 --> 00:02:22,878
Hiding place?
3
00:02:28,320 --> 00:02:29,673
Gangster?
4
00:02:34,640 --> 00:02:36,551
Bad conscience?
5
00:02:51,720 --> 00:02:52,994
Sad?
6
00:03:01,240 --> 00:03:02,719
Imprisoned?
7
00:03:07,640 --> 00:03:11,349
CODE UNKNOWN
8
00:03:12,160 --> 00:03:15,869
Incomplete tales of several journeys
9
00:03:27,080 --> 00:03:27,910
Anne!
10
00:03:30,440 --> 00:03:33,477
Jean? Hi...
What are you doing here?
11
00:03:33,680 --> 00:03:34,510
Where's Georges?
12
00:03:34,720 --> 00:03:35,994
Away.
Went 3 weeks ago.
13
00:03:36,200 --> 00:03:37,155
Where to?
14
00:03:37,360 --> 00:03:38,588
Kosovo.
15
00:03:39,520 --> 00:03:42,159
Why? Has something happened?
16
00:03:42,960 --> 00:03:44,234
What's your problem?
17
00:03:45,200 --> 00:03:47,191
What's going on? What's wrong?
18
00:03:47,920 --> 00:03:49,353
I'm not going back.
19
00:03:50,080 --> 00:03:52,469
Why, if you don't mind me asking?
20
00:03:53,640 --> 00:03:57,474
Look, I'm in a hurry.
Tell me what's wrong as we walk.
21
00:03:58,160 --> 00:03:59,149
When's Georges back?
22
00:03:59,360 --> 00:04:02,113
No idea.
You know what your brother's like.
23
00:04:02,480 --> 00:04:03,833
Is it so urgent?
24
00:04:04,040 --> 00:04:05,758
How did you get to Paris?
25
00:04:06,400 --> 00:04:08,868
On the 1st train.
I've been here an hour.
26
00:04:09,080 --> 00:04:09,876
What?
27
00:04:10,080 --> 00:04:11,957
Your fucking door code's changed!
28
00:04:12,160 --> 00:04:14,230
Why didn't you call me?
29
00:04:14,440 --> 00:04:16,396
I got the answer-phone.
30
00:04:17,880 --> 00:04:18,995
Sorry.
31
00:04:22,520 --> 00:04:23,839
I need a place.
32
00:04:24,720 --> 00:04:26,711
- Sorry?
- Here in Paris.
33
00:04:27,560 --> 00:04:29,391
- How come?
- I fucked off.
34
00:04:31,320 --> 00:04:32,116
You did?
35
00:04:35,920 --> 00:04:37,512
I can't stand him.
36
00:04:38,760 --> 00:04:39,875
Is that all?
37
00:04:40,760 --> 00:04:42,432
He's doing up the old barn.
38
00:04:42,640 --> 00:04:45,074
So? Hold on,
you must be hungry, too.
39
00:05:10,720 --> 00:05:12,915
In the bath, I can't hear the phone.
40
00:05:13,120 --> 00:05:13,950
What?
41
00:05:14,160 --> 00:05:15,275
Forget it.
42
00:05:16,280 --> 00:05:17,315
Aren't you hungry?
43
00:05:22,560 --> 00:05:25,836
Now where were we?
Oh yes, what's your Dad up to?
44
00:05:27,480 --> 00:05:29,072
He's renovating the barn.
45
00:05:29,440 --> 00:05:30,316
So?
46
00:05:31,240 --> 00:05:33,117
To live in when I take over.
47
00:05:33,320 --> 00:05:34,309
So?
48
00:05:34,880 --> 00:05:37,394
- So, I'm not staying.
- Really?
49
00:05:37,760 --> 00:05:40,593
Why not?
Wasn't your dream to run the farm?
50
00:05:40,800 --> 00:05:43,268
No, never. That was his dream.
51
00:05:44,440 --> 00:05:45,395
Okay.
52
00:05:46,560 --> 00:05:49,120
This isn't really the time or place.
53
00:05:49,520 --> 00:05:51,431
I'll get Georges to call, okay?
54
00:05:51,640 --> 00:05:52,868
I'm not going back.
55
00:05:53,680 --> 00:05:57,229
You should know by now
you must do what your father says.
56
00:05:57,720 --> 00:06:00,393
Later, you can make
your own mind up.
57
00:06:00,600 --> 00:06:01,749
I already have.
58
00:06:02,400 --> 00:06:05,949
We'll talk it through later,
now is not the time.
59
00:06:06,520 --> 00:06:09,432
The show opened last night,
I got to bed at 4.30,
60
00:06:09,640 --> 00:06:12,279
I just have time
to glance at our press,
61
00:06:13,320 --> 00:06:16,278
and in precisely 48 minutes,
I have an important meeting.
62
00:06:16,480 --> 00:06:18,755
Go easy now on my poor little soul.
63
00:06:19,360 --> 00:06:22,557
Here, take the keys.
The code is 48B13.
64
00:06:23,920 --> 00:06:27,435
If you're tired,
you can stretch out on the couch.
65
00:06:27,640 --> 00:06:28,914
I'll be back by 12.
66
00:06:29,560 --> 00:06:31,994
Let's be clear:
You've seen my place,
67
00:06:32,200 --> 00:06:33,792
there's not room for 3.
68
00:06:34,000 --> 00:06:34,955
Got that?
69
00:06:37,360 --> 00:06:38,554
Remember the code?
70
00:06:39,480 --> 00:06:40,310
See you later.
71
00:06:43,440 --> 00:06:46,716
If anyone calls,
let the answer-phone get it.
72
00:07:56,840 --> 00:07:57,909
What's with you?
73
00:07:58,520 --> 00:08:00,909
Was that a good thing to do?
74
00:08:01,280 --> 00:08:02,156
What?
75
00:08:03,120 --> 00:08:04,997
Do you feel that was right?
76
00:08:07,600 --> 00:08:08,715
Fuck you.
77
00:08:09,440 --> 00:08:10,555
You stupid or what?
78
00:08:10,920 --> 00:08:13,718
You're going to say sorry
to the lady.
79
00:08:14,640 --> 00:08:15,675
Fuck you.
80
00:08:16,400 --> 00:08:17,913
Let go of me!
81
00:08:18,520 --> 00:08:20,556
Who the hell are you? Let go!
82
00:08:21,080 --> 00:08:22,672
Now, say sorry.
83
00:08:26,200 --> 00:08:28,589
Didn't you hear me? Say sorry!
84
00:08:34,800 --> 00:08:36,153
Let go, you fuck!
85
00:08:36,600 --> 00:08:38,830
It's beyond belief!
What's going on?
86
00:08:39,520 --> 00:08:41,670
Clear off out of here! Hooligans!
87
00:08:42,080 --> 00:08:42,990
Unbelievable!
88
00:08:43,200 --> 00:08:44,872
Hold on, I can explain.
89
00:08:45,680 --> 00:08:46,749
Don't go.
90
00:08:46,960 --> 00:08:49,349
This young man humiliated the lady.
91
00:08:50,480 --> 00:08:51,833
Just let go of me!
92
00:08:52,280 --> 00:08:54,794
Let go of him! Are you mad?
93
00:08:55,520 --> 00:08:57,556
Why are you picking on him?
94
00:08:59,800 --> 00:09:01,074
Is it your problem?
95
00:09:02,040 --> 00:09:03,712
Who asked your opinion?
96
00:09:03,920 --> 00:09:06,229
Do you know what he did
at least?
97
00:09:08,400 --> 00:09:09,628
Ask before you leap in.
98
00:09:09,840 --> 00:09:11,831
- What's going on?
- He hit me.
99
00:09:12,040 --> 00:09:12,995
- Typical...
- What?
100
00:09:13,200 --> 00:09:14,235
He hit me!
101
00:09:15,160 --> 00:09:17,037
Maybe you could tell her why?
102
00:09:17,240 --> 00:09:19,595
Do you mind telling me
what's going on?
103
00:09:20,960 --> 00:09:22,837
I don't see why I should...
104
00:09:24,080 --> 00:09:27,629
But everyone seems interested,
so I'll tell you.
105
00:09:28,360 --> 00:09:30,510
The lady... Wait there, please.
106
00:09:32,880 --> 00:09:34,313
And you stay here!
107
00:09:37,000 --> 00:09:38,399
Don't go sneaking off.
108
00:09:38,600 --> 00:09:40,511
Get the fuck out of my way!
109
00:09:42,320 --> 00:09:44,072
Let him go, for God's sake!
110
00:09:44,280 --> 00:09:46,635
Stop... Calm down, Jean!
111
00:09:47,360 --> 00:09:48,475
Break it up!
112
00:09:49,160 --> 00:09:50,559
What's going on here?
113
00:09:52,640 --> 00:09:53,959
What's he done?
114
00:09:54,160 --> 00:09:55,718
They put on quite a show.
115
00:09:56,800 --> 00:09:58,358
Wait, I can explain.
116
00:09:58,560 --> 00:09:59,959
That's a smart idea.
117
00:10:03,320 --> 00:10:05,788
I'll tell you
if you give me the chance.
118
00:10:07,840 --> 00:10:09,558
This boy, this young man,
119
00:10:10,000 --> 00:10:13,072
humiliated a woman begging
outside the bakery...
120
00:10:13,280 --> 00:10:14,395
What woman?
121
00:10:14,600 --> 00:10:16,716
The one with the yellow bag.
122
00:10:17,760 --> 00:10:18,556
Victor...
123
00:10:19,480 --> 00:10:21,391
He threw a scrunched up bag...
124
00:10:28,120 --> 00:10:28,836
Come here.
125
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
...sitting there,
putting off customers.
126
00:10:37,960 --> 00:10:39,359
We're not inhumane, but...
127
00:10:39,520 --> 00:10:41,238
- Thank you.
- Can we go?
128
00:10:41,440 --> 00:10:44,273
You can come
and make a statement if you wish.
129
00:10:44,480 --> 00:10:47,153
- Who'll look after...
- Can I have my ID?
130
00:10:48,120 --> 00:10:49,314
ID!
131
00:10:50,560 --> 00:10:52,232
Can I have my ID back, too?
132
00:10:52,440 --> 00:10:54,874
I doubt it. What do you think?
133
00:10:55,440 --> 00:10:58,159
Come along to the station first.
Understand?
134
00:10:59,120 --> 00:11:00,394
Understand?
135
00:11:01,640 --> 00:11:02,789
Good...
136
00:11:03,920 --> 00:11:05,069
Take his details.
137
00:11:06,280 --> 00:11:07,998
Please, this way.
138
00:11:11,200 --> 00:11:15,113
I've done nothing wrong.
I'm coming of my own free will.
139
00:11:15,320 --> 00:11:16,435
Don't make trouble.
140
00:11:16,640 --> 00:11:17,993
You don't need to touch me.
141
00:11:18,960 --> 00:11:20,313
I'll come, no problem.
142
00:11:20,520 --> 00:11:23,432
If you don't comply,
I'll put the cuffs on. Okay?
143
00:11:23,640 --> 00:11:24,709
Come on.
144
00:11:32,640 --> 00:11:36,349
...In the vaulted cellar
of a badly damaged oil press.
145
00:11:37,600 --> 00:11:40,398
Our group includes
Mark Henderson of Newsweek,
146
00:11:40,880 --> 00:11:44,031
myself and a dozen KLA fighters.
147
00:11:45,840 --> 00:11:48,400
Originally,
we were aiming for Drenica
148
00:11:49,320 --> 00:11:51,595
to meet up
with an even smaller group
149
00:11:52,120 --> 00:11:53,553
but our plans changed.
150
00:11:54,960 --> 00:11:56,439
I tried writing often
151
00:11:58,000 --> 00:11:59,069
but gave up.
152
00:12:00,000 --> 00:12:01,353
I didn't know what to say.
153
00:12:03,160 --> 00:12:04,434
Outside, it's very quiet.
154
00:12:05,280 --> 00:12:07,191
The firing stopped hours ago.
155
00:12:08,640 --> 00:12:09,914
Waiting is the worst.
156
00:12:11,320 --> 00:12:13,311
Antoine's 5 on May 11.
157
00:12:14,400 --> 00:12:16,436
I hope to be back in Paris by then.
158
00:12:16,640 --> 00:12:19,234
Eve promised
I'd have him for the day.
159
00:12:21,720 --> 00:12:23,438
"Break a leg" for your play.
160
00:12:24,640 --> 00:12:26,517
Chin up, it'll be crap.
161
00:12:27,120 --> 00:12:30,556
You won't get this in time,
but you'll be great.
162
00:12:31,880 --> 00:12:34,838
Sorry for my behavior
on our last day.
163
00:12:35,720 --> 00:12:37,119
If you see Jean-Pierre...
164
00:12:43,440 --> 00:12:44,236
Yes?
165
00:12:45,800 --> 00:12:46,755
What?
166
00:12:47,840 --> 00:12:50,229
I don't have time, I have a fare.
167
00:12:52,080 --> 00:12:53,195
When?
168
00:12:54,760 --> 00:12:56,034
What did he do?
169
00:12:56,880 --> 00:12:58,677
How many cops came?
170
00:12:59,840 --> 00:13:01,512
They took him away again?
171
00:13:04,520 --> 00:13:07,592
Call Aystan and Meyssa,
I'm on my way.
172
00:13:16,080 --> 00:13:18,230
Can you slow down, please?
173
00:13:18,960 --> 00:13:21,394
Sorry, sir, I'm in a big hurry.
174
00:13:22,240 --> 00:13:23,832
It's very important.
175
00:13:24,040 --> 00:13:26,793
I don't want to end up in hospital
because of you.
176
00:13:28,840 --> 00:13:30,876
Are you deaf?
I said, slow down.
177
00:13:31,080 --> 00:13:32,672
Sorry.
178
00:13:33,720 --> 00:13:35,233
What the...
179
00:13:37,040 --> 00:13:40,316
I'm sorry.
I'll drop you at the taxi stand.
180
00:13:42,240 --> 00:13:43,514
I don't believe this!
181
00:13:48,760 --> 00:13:51,035
Sir, there's a taxi right there.
182
00:13:52,640 --> 00:13:55,359
I'm very sorry.
There's absolutely no charge.
183
00:14:00,480 --> 00:14:01,629
What a nerve!
184
00:14:10,920 --> 00:14:14,037
Rokia?
Put your mother on.
185
00:14:16,320 --> 00:14:20,233
You can leave that there.
Just dump it on the chair.
186
00:14:20,920 --> 00:14:24,629
Leave your script there, too.
You know it, I hope?
187
00:14:24,840 --> 00:14:25,989
Of course.
188
00:14:26,200 --> 00:14:28,589
Great.
So we can go without a net.
189
00:14:29,480 --> 00:14:33,359
We'll take it from
just after he locks her in.
190
00:14:33,560 --> 00:14:35,232
The camera is the door.
191
00:14:35,880 --> 00:14:38,155
You can play it straight at us.
192
00:14:39,520 --> 00:14:41,158
Luc, ready to roll?
193
00:14:41,520 --> 00:14:42,589
I'm ready.
194
00:14:44,280 --> 00:14:45,872
Should I read his part?
195
00:14:46,080 --> 00:14:47,399
That'd be good.
196
00:14:54,440 --> 00:14:58,274
You hear him lock the door.
You go to make sure.
197
00:15:00,160 --> 00:15:02,037
The door is indeed locked.
198
00:15:03,720 --> 00:15:06,234
It's locked,
you will never get out.
199
00:15:09,480 --> 00:15:10,549
Sorry?
200
00:15:11,800 --> 00:15:13,518
You will never get out.
201
00:15:16,200 --> 00:15:17,838
What do you mean?
202
00:15:19,160 --> 00:15:21,230
I mean you will die here.
203
00:15:24,960 --> 00:15:26,552
Is this a joke?
204
00:15:27,280 --> 00:15:28,554
Not for me.
205
00:15:29,000 --> 00:15:30,752
For you neither, I'm afraid.
206
00:15:46,560 --> 00:15:48,039
Look at the ceiling.
207
00:15:50,240 --> 00:15:52,276
Do you see the light fitting?
208
00:15:54,280 --> 00:15:57,317
It's an inlet for gas lighting.
209
00:15:59,680 --> 00:16:02,672
See now why I asked
if you had a lighter?
210
00:16:04,120 --> 00:16:06,680
You could use it to blow us both up.
211
00:16:08,520 --> 00:16:10,317
Okay, what do you want?
212
00:16:11,160 --> 00:16:12,036
Nothing.
213
00:16:13,040 --> 00:16:15,156
I have nothing against you.
Nothing at all.
214
00:16:15,760 --> 00:16:17,193
I like you.
215
00:16:18,080 --> 00:16:20,355
You just fell into my trap.
216
00:16:21,120 --> 00:16:23,918
What do you mean,
I fell into your trap?
217
00:16:24,520 --> 00:16:26,431
It means you're going to die.
218
00:16:28,760 --> 00:16:31,752
I merely want to watch you die.
219
00:16:39,120 --> 00:16:40,519
Please, stop now.
220
00:16:40,680 --> 00:16:44,912
You've had your fun.
Now, let's forget all about it, okay?
221
00:16:45,120 --> 00:16:48,396
I'm expected home.
I have no time for games.
222
00:16:48,600 --> 00:16:50,830
Neither have I. Believe me.
223
00:16:53,400 --> 00:16:55,356
Can you hear a whistling noise?
224
00:16:56,760 --> 00:16:58,193
From the ceiling.
225
00:17:00,160 --> 00:17:02,151
Soon, you'll be able to smell it.
226
00:17:11,840 --> 00:17:12,989
Stop...
227
00:17:15,280 --> 00:17:16,918
Stop, please.
228
00:17:19,680 --> 00:17:21,910
Let me out! Please!
229
00:17:22,840 --> 00:17:24,990
You're wasting our time.
230
00:17:28,400 --> 00:17:30,072
What do I have to do?
231
00:17:31,280 --> 00:17:33,111
Show me your true face.
232
00:17:35,080 --> 00:17:35,990
What?
233
00:17:36,920 --> 00:17:38,512
Your true face.
234
00:17:40,800 --> 00:17:42,358
What do you mean?
235
00:17:43,960 --> 00:17:45,439
What do you want?
236
00:17:45,640 --> 00:17:47,995
I want to see your true face.
237
00:17:48,200 --> 00:17:51,192
Not your lies nor your tricks.
A true expression.
238
00:17:51,400 --> 00:17:53,311
What do I have to do?
239
00:17:53,880 --> 00:17:55,313
Be spontaneous.
240
00:17:56,520 --> 00:17:58,158
React to what's happening.
241
00:18:00,040 --> 00:18:01,189
How?
242
00:18:17,800 --> 00:18:18,710
Hello.
243
00:19:34,200 --> 00:19:35,838
Beets. That's all there is.
244
00:23:06,440 --> 00:23:08,954
... They turned the apartment
upside down.
245
00:23:09,160 --> 00:23:11,720
We had a house full.
Everyone saw it.
246
00:23:11,920 --> 00:23:13,273
The shame of it.
247
00:23:14,640 --> 00:23:15,755
And your son?
248
00:23:15,960 --> 00:23:18,758
He's a good boy.
He's never done any harm.
249
00:23:18,960 --> 00:23:22,316
He's the eldest. He helps a lot.
He's a good boy.
250
00:23:22,520 --> 00:23:23,873
I know...
251
00:23:24,080 --> 00:23:25,877
They beat and shamed him.
252
00:23:26,440 --> 00:23:27,953
May Allah punish them.
253
00:23:28,800 --> 00:23:29,835
He did nothing wrong.
254
00:23:30,040 --> 00:23:32,554
They had no choice
but to let him go.
255
00:23:33,200 --> 00:23:35,031
They had nothing on him.
256
00:23:36,640 --> 00:23:39,074
I don't know
who brought this upon him.
257
00:23:41,400 --> 00:23:44,836
I cooked fy
and took it to the homeless,
258
00:23:45,040 --> 00:23:47,838
but all my sacrifices are in vain.
259
00:23:48,240 --> 00:23:49,673
I have no power.
260
00:23:50,080 --> 00:23:52,036
You must protect him.
261
00:23:59,080 --> 00:24:00,638
Do you have anything of his?
262
00:24:41,760 --> 00:24:45,514
We must never forget
where we come from and who we are.
263
00:24:45,720 --> 00:24:47,517
We are not sons of slaves.
264
00:24:50,080 --> 00:24:53,629
Your son is a proud, honest boy.
His heart is pure.
265
00:24:55,680 --> 00:24:58,353
But he sees a lot of whites,
as you know.
266
00:24:59,760 --> 00:25:02,752
Someone disapproves
and wants him to return.
267
00:25:02,960 --> 00:25:04,552
Return where?
268
00:25:04,960 --> 00:25:05,915
Home.
269
00:25:06,800 --> 00:25:09,439
To the land of his ancestors.
270
00:25:09,640 --> 00:25:13,519
That's ridiculous.
Who could possibly want that?
271
00:25:15,680 --> 00:25:17,033
I have no idea.
272
00:25:24,160 --> 00:25:26,720
It's the same one
who bewitched Salimata
273
00:25:26,920 --> 00:25:28,433
and made her mute.
274
00:25:28,640 --> 00:25:30,870
What have we done to him?
275
00:25:32,280 --> 00:25:33,952
Salimata's illness is different...
276
00:25:36,360 --> 00:25:39,272
... While Lica and M. Rioara
delivered the calf,
277
00:25:39,480 --> 00:25:42,552
Uncle Nelu gave instructions
on his mobile from Rome:
278
00:25:42,760 --> 00:25:45,832
When to pull, how to cut the cord,
279
00:25:46,040 --> 00:25:47,553
rub the calf with straw...
280
00:25:47,760 --> 00:25:50,911
It was their first time, you see?
281
00:25:51,880 --> 00:25:53,836
Mobile phones are wonderful.
282
00:25:54,040 --> 00:25:56,076
M. Rioara's cousin, Georghe, has one.
283
00:25:56,280 --> 00:25:59,033
He says that in some places
284
00:25:59,240 --> 00:26:01,310
you can call without paying
285
00:26:01,520 --> 00:26:02,748
because
286
00:26:02,960 --> 00:26:05,428
there's some kind of trick, see?
287
00:26:06,000 --> 00:26:07,319
I wouldn't know.
288
00:26:08,160 --> 00:26:10,276
You've never used a mobile?
289
00:26:11,000 --> 00:26:13,070
Only when someone lent me one.
290
00:26:14,120 --> 00:26:15,917
But when you called home?
291
00:26:18,960 --> 00:26:20,188
- Granny!
- Yes?
292
00:26:20,400 --> 00:26:22,630
When you used to call home?
293
00:26:22,840 --> 00:26:24,432
I used a public call box.
294
00:26:24,640 --> 00:26:26,915
Nicu, go see where he is.
295
00:27:10,480 --> 00:27:11,515
Maria!
296
00:30:43,720 --> 00:30:45,870
... Cost half
what Vasile brought back.
297
00:30:46,240 --> 00:30:50,392
There must have been 350-400 people
at the funeral.
298
00:30:50,600 --> 00:30:51,919
From Cluj even.
299
00:30:52,120 --> 00:30:54,236
He was an important man.
300
00:30:54,440 --> 00:30:56,476
And they're self-important.
301
00:30:56,680 --> 00:30:59,717
You'd rather they chuck
the old man in a hole?
302
00:30:59,920 --> 00:31:01,638
What if we did that to you?
303
00:31:01,840 --> 00:31:02,955
It's true, Mama!
304
00:31:03,160 --> 00:31:05,230
You must respect people's labor.
305
00:31:05,440 --> 00:31:07,749
You don't work for people to gossip.
306
00:31:07,960 --> 00:31:10,713
Same for Dumitru.
But Papa keeps harping on.
307
00:31:10,920 --> 00:31:14,708
Do Nuta and Nicu
like their father being abroad?
308
00:31:14,920 --> 00:31:16,069
Not to mention me!
309
00:31:16,280 --> 00:31:18,430
But you don't stop jabbering.
310
00:31:19,320 --> 00:31:20,753
True enough.
311
00:31:21,440 --> 00:31:24,398
Quiet now
so Mama can look round in peace.
312
00:31:24,880 --> 00:31:26,916
Nicu, give me that chocolate.
313
00:31:27,120 --> 00:31:29,714
That's your third bar.
Give it to me!
314
00:31:29,920 --> 00:31:31,069
How many were there?
315
00:31:31,280 --> 00:31:32,952
I don't remember. He's okay.
316
00:31:33,160 --> 00:31:34,115
Give me that!
317
00:31:36,400 --> 00:31:37,628
It's beautiful.
318
00:31:40,120 --> 00:31:41,348
Very good.
319
00:31:49,640 --> 00:31:52,393
Where did the couch come from?
320
00:31:52,600 --> 00:31:55,478
Ciocan gave it to Dumitru
for helping out
321
00:31:55,680 --> 00:31:57,398
when he was home.
322
00:31:59,200 --> 00:32:00,394
Lovely.
323
00:32:02,040 --> 00:32:04,873
- Do you like it?
- Sure, it's fine.
324
00:32:05,680 --> 00:32:07,910
Shame there's no chairs with it.
325
00:32:08,120 --> 00:32:10,076
She has delusions of grandeur,
326
00:32:10,280 --> 00:32:12,874
but who knows
if she'll need all that.
327
00:32:13,080 --> 00:32:14,308
Don't listen to him.
328
00:32:14,960 --> 00:32:18,748
Sorin's parents said
they'd be better in his house,
329
00:32:18,960 --> 00:32:21,838
since ours won't be ready
for the wedding.
330
00:32:22,040 --> 00:32:24,508
Of course,
his is bigger, better
331
00:32:24,720 --> 00:32:26,119
and lots more besides.
332
00:32:26,640 --> 00:32:29,108
- You don't like this one?
- Yes I do!
333
00:32:29,320 --> 00:32:31,436
- But Sorin doesn't?
- He does.
334
00:32:31,800 --> 00:32:33,950
It's not finished, that's all.
335
00:32:34,400 --> 00:32:35,355
Of course...
336
00:32:36,160 --> 00:32:38,390
They want to make us feel grateful.
337
00:32:38,600 --> 00:32:41,433
Sorin's mother says Nuta
may be too young.
338
00:32:41,640 --> 00:32:44,074
Women's tales.
His father gave me his word.
339
00:32:44,280 --> 00:32:47,556
If they don't want the house,
Florica can have it.
340
00:32:47,760 --> 00:32:49,876
Then, she might even find a man.
341
00:32:50,080 --> 00:32:52,196
Shut up, Papa, you're drunk.
342
00:35:01,680 --> 00:35:02,999
Hi, it's Georges.
343
00:35:03,840 --> 00:35:06,035
Thanks.
Can you put Jacky on?
344
00:35:11,000 --> 00:35:12,228
Hello, my man.
345
00:35:13,320 --> 00:35:16,471
I called from the airport
but your line was busy.
346
00:35:20,200 --> 00:35:21,997
Groggy, but I'm okay.
347
00:35:22,760 --> 00:35:24,512
I'll be in tomorrow at 10.
348
00:35:26,600 --> 00:35:28,397
How do the photos look?
349
00:35:30,760 --> 00:35:31,670
Sorry?
350
00:35:33,120 --> 00:35:36,635
Maybe 20 km from Drenica.
I wrote it on the roll.
351
00:35:37,680 --> 00:35:39,398
She needs glasses.
352
00:35:40,920 --> 00:35:42,114
Precisely!
353
00:35:45,240 --> 00:35:46,593
When did he fly out?
354
00:35:47,520 --> 00:35:48,794
Via Kabul?
355
00:35:50,200 --> 00:35:52,236
Yeah, I heard it on the radio.
356
00:35:53,520 --> 00:35:55,670
No, I was in Tirana at the time.
357
00:35:58,120 --> 00:36:00,315
Anne's home.
I'll call you back.
358
00:36:02,040 --> 00:36:03,712
You know where to get me.
359
00:36:04,920 --> 00:36:06,148
See you tomorrow.
360
00:36:12,560 --> 00:36:13,754
Good morning, sir.
361
00:36:15,960 --> 00:36:17,154
Good morning, miss.
362
00:36:19,720 --> 00:36:20,630
You okay?
363
00:36:21,560 --> 00:36:22,436
I'm okay.
364
00:36:26,000 --> 00:36:28,309
I hope the bath doesn't overflow.
365
00:36:28,960 --> 00:36:29,949
Me, too.
366
00:36:58,240 --> 00:36:59,593
Hello, you.
367
00:39:01,720 --> 00:39:03,472
Does the heating work?
368
00:39:03,680 --> 00:39:06,513
It was totally overhauled
4 years ago.
369
00:39:06,720 --> 00:39:09,109
If you wish,
I'll show you the boiler.
370
00:39:10,120 --> 00:39:12,918
Now we come to what was
the music room.
371
00:39:13,680 --> 00:39:14,590
This way...
372
00:39:15,840 --> 00:39:17,319
A superb room.
373
00:39:18,040 --> 00:39:21,112
The paneling provides
excellent acoustics.
374
00:39:24,520 --> 00:39:25,748
Very pretty.
375
00:39:29,360 --> 00:39:31,396
Strange lighting, though.
376
00:39:34,600 --> 00:39:36,556
Why are there no windows?
377
00:39:37,200 --> 00:39:39,634
They're walled up and concealed.
378
00:39:39,840 --> 00:39:41,512
For the acoustics, I guess.
379
00:39:41,720 --> 00:39:42,789
Hold on...
380
00:39:45,640 --> 00:39:48,359
Can you hear the silence?
381
00:39:48,560 --> 00:39:51,028
Quite amazing with all that traffic.
382
00:39:56,840 --> 00:39:58,637
What's behind this door?
383
00:39:59,040 --> 00:40:00,871
A hallway to the stairs.
384
00:40:01,080 --> 00:40:03,640
The key was lost.
I'll have a copy cut.
385
00:40:03,840 --> 00:40:05,068
No, thanks, I don't.
386
00:40:05,280 --> 00:40:06,474
Unfortunately, I do.
387
00:40:10,400 --> 00:40:12,311
Maybe you have a...?
388
00:40:12,520 --> 00:40:13,509
Sorry, no.
389
00:40:13,720 --> 00:40:16,280
Excuse me.
My briefcase is next door.
390
00:40:16,480 --> 00:40:18,710
I'll get a light and be right back.
391
00:40:28,640 --> 00:40:30,437
She's too head-on to camera.
392
00:40:31,440 --> 00:40:33,032
The mark fell off
393
00:40:33,240 --> 00:40:35,037
during the pan...
394
00:40:39,240 --> 00:40:40,832
Shot 16, take 4.
395
00:40:46,280 --> 00:40:47,235
Action!
396
00:40:47,760 --> 00:40:51,275
...AImost 3,000 square meters.
2,800 to be precise.
397
00:40:51,840 --> 00:40:55,389
The trees and hedges
ensure total privacy.
398
00:40:55,600 --> 00:40:56,715
So I see.
399
00:40:57,520 --> 00:40:58,635
Shall we go on?
400
00:41:07,200 --> 00:41:09,589
Everything is
in excellent condition.
401
00:41:09,800 --> 00:41:12,268
The windows, doors, wallpaper...
402
00:41:12,680 --> 00:41:14,636
The floor's been varnished.
403
00:41:21,440 --> 00:41:23,271
Does the heating work?
404
00:41:23,480 --> 00:41:26,233
It was totally overhauled
4 years ago.
405
00:41:26,440 --> 00:41:28,795
If you wish,
I'll show you the boiler.
406
00:41:29,920 --> 00:41:32,832
Now we come to what was
the music room.
407
00:41:33,240 --> 00:41:34,275
This way...
408
00:41:35,680 --> 00:41:37,113
A superb room.
409
00:41:38,280 --> 00:41:41,192
The paneling provides
excellent acoustics.
410
00:42:36,000 --> 00:42:38,673
...Then, there's the inspector
who begins
411
00:42:38,880 --> 00:42:42,634
to link the crimes
and build a profile of the killer.
412
00:42:43,040 --> 00:42:45,918
He's helped by his own personality
413
00:42:46,680 --> 00:42:49,319
being very similar to the realtor's.
414
00:42:49,520 --> 00:42:51,238
What happens to you?
415
00:42:51,440 --> 00:42:54,637
I can't tell you.
It'd spoil the surprise.
416
00:42:54,840 --> 00:42:56,751
When's the film coming out?
417
00:42:56,960 --> 00:42:59,997
No idea.
We haven't finished shooting yet.
418
00:43:00,200 --> 00:43:04,239
Christmas, I guess, or the New Year.
I've truly no idea.
419
00:43:04,920 --> 00:43:06,148
There you are, sir.
420
00:43:07,080 --> 00:43:07,956
Bones all gone.
421
00:43:08,160 --> 00:43:09,479
Thank you, miss.
422
00:43:10,480 --> 00:43:12,675
What service! Look and learn.
423
00:43:14,080 --> 00:43:15,957
Are you back from a war zone?
424
00:43:16,520 --> 00:43:18,590
How does it feel, civilization?
425
00:43:19,600 --> 00:43:21,750
I feel an urge to do my expenses.
426
00:43:21,960 --> 00:43:23,188
Seriously?
427
00:43:23,560 --> 00:43:25,755
Seriously, it's not too bad.
428
00:43:26,120 --> 00:43:28,315
It's all so obvious. At first.
429
00:43:28,520 --> 00:43:30,112
Then, the crunch comes.
430
00:43:30,320 --> 00:43:31,230
Meaning?
431
00:43:31,960 --> 00:43:33,313
I don't know...
432
00:43:33,720 --> 00:43:37,030
Over there, it's simple.
Here, life is complicated.
433
00:43:37,880 --> 00:43:42,112
There, it's hard at first.
Then you get into the swing of it.
434
00:43:42,320 --> 00:43:44,515
Did you bring
your dentist's address?
435
00:43:44,720 --> 00:43:46,233
Sure... You want it now?
436
00:43:46,440 --> 00:43:47,714
No. So I don't forget.
437
00:43:47,920 --> 00:43:50,388
It comes and goes.
It doesn't hurt now,
438
00:43:50,600 --> 00:43:52,238
but press and it's agony.
439
00:43:52,840 --> 00:43:55,638
I know... I'll give you
the address afterwards.
440
00:43:55,840 --> 00:43:57,558
- Seen Martin yet?
- No.
441
00:43:58,200 --> 00:43:59,758
He's in a terrible way.
442
00:44:00,320 --> 00:44:01,389
It's almost moving.
443
00:44:01,600 --> 00:44:02,271
What happened?
444
00:44:02,480 --> 00:44:06,359
Julie hit him with it.
She took the kids and moved out.
445
00:44:09,800 --> 00:44:10,994
I called all morning.
446
00:44:11,200 --> 00:44:13,760
I only arrived 2 hours ago.
Claudine...
447
00:44:16,120 --> 00:44:17,519
...He could get off
448
00:44:17,720 --> 00:44:21,030
except the captain
had his passport on board.
449
00:44:21,240 --> 00:44:24,232
To disembark for a month
with his passport,
450
00:44:24,440 --> 00:44:26,635
he had to prove he had a job.
451
00:44:27,160 --> 00:44:29,469
Ashore, he met a fellow Malian...
452
00:44:31,720 --> 00:44:33,711
I booked a window table.
453
00:44:35,400 --> 00:44:36,958
Mister Traore?
454
00:44:37,480 --> 00:44:39,436
That's right, Amadou Traore.
455
00:44:39,640 --> 00:44:41,358
I'll just check.
456
00:44:44,560 --> 00:44:47,199
This is fine.
Let it go, we're here now.
457
00:44:49,520 --> 00:44:50,555
If you want...
458
00:44:54,760 --> 00:44:55,795
So?
459
00:44:56,480 --> 00:44:58,516
So, what? Oh, right...
460
00:44:59,200 --> 00:45:02,795
So the guy from Mali promises
to find him a job.
461
00:45:03,360 --> 00:45:04,873
They ask the captain
462
00:45:05,080 --> 00:45:07,878
to give back the passport
once he's hired.
463
00:45:09,200 --> 00:45:10,474
The captain agrees.
464
00:45:10,680 --> 00:45:15,071
1 hour later, the Malian returns,
panting as if he's run miles.
465
00:45:15,280 --> 00:45:17,669
He says his boss will hire him,
466
00:45:17,880 --> 00:45:21,919
but needs his passport
to confirm his particulars.
467
00:45:22,760 --> 00:45:24,716
The captain hands it over,
468
00:45:24,920 --> 00:45:28,310
but tells my father to stay put
as a guarantee.
469
00:45:28,960 --> 00:45:31,713
Sorry, sir,
your booking was for 7.30.
470
00:45:31,880 --> 00:45:32,835
It's now 8.15.
471
00:45:33,000 --> 00:45:35,594
The window tables
are very popular...
472
00:45:35,800 --> 00:45:37,279
It's 8.15 already?
473
00:45:42,280 --> 00:45:44,999
Well, never mind.
Can we have the menu?
474
00:45:45,200 --> 00:45:46,599
Coming right up.
475
00:45:50,880 --> 00:45:51,869
Say,
476
00:45:53,120 --> 00:45:54,599
is that a watch?
477
00:45:57,680 --> 00:45:59,113
Don't you like it?
478
00:46:03,000 --> 00:46:04,115
So-so.
479
00:46:14,640 --> 00:46:16,596
So, he had to stay on the boat?
480
00:46:17,840 --> 00:46:22,038
Yes. The only way from his cabin
to the gangplank,
481
00:46:22,240 --> 00:46:25,630
was past the captain's cabin,
whose door was wide open
482
00:46:25,840 --> 00:46:28,035
so no one could leave unseen.
483
00:46:28,560 --> 00:46:31,199
There was a bigger boat alongside.
484
00:46:37,840 --> 00:46:38,750
Sorry.
485
00:46:40,000 --> 00:46:41,194
It's not ours.
486
00:46:41,400 --> 00:46:42,150
Isn't it?
487
00:46:42,920 --> 00:46:45,992
If someone asks,
it's behind the bar, okay?
488
00:46:46,800 --> 00:46:48,552
What are you drinking?
489
00:46:50,440 --> 00:46:52,317
- How about you?
- Don't know.
490
00:46:52,520 --> 00:46:56,354
Our house cocktail is light
and a real thirst-quencher.
491
00:46:57,640 --> 00:46:58,629
Sound good?
492
00:47:00,240 --> 00:47:02,708
- A cocktail and a Perrier.
- Fine.
493
00:47:23,560 --> 00:47:25,551
So, what did he do?
494
00:47:28,240 --> 00:47:30,993
He pulled on two pairs of pants,
495
00:47:31,200 --> 00:47:33,634
several shirts and sweaters
496
00:47:34,080 --> 00:47:35,399
and left the rest.
497
00:47:35,600 --> 00:47:38,273
He climbed ashore via the other ship
498
00:47:39,200 --> 00:47:41,430
and got his passport back.
499
00:47:42,080 --> 00:47:43,149
Cool!
500
00:47:44,200 --> 00:47:48,671
My Dad can tell you stories
like that for days on end.
501
00:47:52,920 --> 00:47:54,035
Have you chosen?
502
00:47:59,000 --> 00:48:00,149
One cocktail
503
00:48:01,280 --> 00:48:02,395
and a Perrier.
504
00:48:05,160 --> 00:48:07,071
Found anything you like?
505
00:48:09,760 --> 00:48:10,510
Not yet.
506
00:48:10,720 --> 00:48:13,109
Take your time.
The kitchen closes at midnight.
507
00:48:21,320 --> 00:48:24,392
...That you have to photograph
death and destruction
508
00:48:24,600 --> 00:48:26,716
so I know what war is?
509
00:48:26,920 --> 00:48:29,354
Starving kids
so I know what famine is?
510
00:48:29,560 --> 00:48:31,073
What a dumb assumption!
511
00:48:31,280 --> 00:48:34,397
Don't get worked up,
it'll ruin your meal.
512
00:48:35,240 --> 00:48:37,196
We won't see eye to eye, Francine.
513
00:48:37,560 --> 00:48:39,471
For you, it's theory.
For me, real life.
514
00:48:39,680 --> 00:48:42,399
But you can't say that
in your photos.
515
00:48:43,680 --> 00:48:44,590
True.
516
00:48:44,800 --> 00:48:46,597
So, why do you do it?
517
00:48:48,960 --> 00:48:51,428
Back on your favorite argument?
518
00:48:51,840 --> 00:48:52,636
Why not?
519
00:48:52,840 --> 00:48:55,274
If I can't attack my friends,
who's left?
520
00:48:55,480 --> 00:48:58,040
Me, darling. I'm your punchbag.
521
00:48:59,280 --> 00:49:00,918
Look over by the wall.
522
00:49:01,120 --> 00:49:04,396
The black kid who hassled Jean.
Don't let him see...
523
00:49:33,880 --> 00:49:34,995
Hi there, Maria!
524
00:49:35,200 --> 00:49:38,112
Mihai Popa!
How are you doing?
525
00:49:38,320 --> 00:49:39,639
Well. Very well.
526
00:49:40,360 --> 00:49:41,236
So I see.
527
00:49:41,440 --> 00:49:43,078
We do our best. And you?
528
00:49:43,280 --> 00:49:44,190
I'm fine, too.
529
00:49:44,400 --> 00:49:46,277
On your way home?
Jump in.
530
00:49:46,480 --> 00:49:47,230
Don't worry.
531
00:49:47,440 --> 00:49:50,398
It's on my way.
You have a big, heavy bag.
532
00:50:00,640 --> 00:50:03,518
- When did you get back?
- A few weeks ago.
533
00:50:03,720 --> 00:50:05,915
- And you?
- Last week.
534
00:50:06,760 --> 00:50:09,228
- How's Mirela?
- Very well.
535
00:50:10,040 --> 00:50:12,759
She nannies for a couple,
both doctors.
536
00:50:12,960 --> 00:50:13,870
Where?
537
00:50:14,080 --> 00:50:15,115
Dublin.
538
00:50:15,920 --> 00:50:18,992
I look after the garden
and everything else.
539
00:50:19,880 --> 00:50:21,472
I'm only here for shearing.
540
00:50:21,680 --> 00:50:23,477
You've landed on your feet.
541
00:50:23,680 --> 00:50:25,113
You could say.
542
00:50:27,880 --> 00:50:29,836
What about you? How was Paris?
543
00:50:30,720 --> 00:50:31,630
Fine.
544
00:50:31,840 --> 00:50:33,114
Find a job?
545
00:50:33,880 --> 00:50:36,155
A good one. In a school.
546
00:50:36,360 --> 00:50:38,510
Great! How long did you stay?
547
00:50:38,720 --> 00:50:40,551
- 4 months.
- Is that all?
548
00:50:41,400 --> 00:50:43,231
I missed the children.
549
00:50:43,640 --> 00:50:45,517
And Dragos missed you, eh?
550
00:50:46,640 --> 00:50:47,675
We're here.
551
00:50:54,800 --> 00:50:55,789
Thanks.
552
00:50:56,000 --> 00:50:57,035
My pleasure.
553
00:50:57,240 --> 00:50:58,559
Your house looks good.
554
00:50:58,960 --> 00:51:00,393
- Is it finished?
- Nearly.
555
00:51:00,600 --> 00:51:02,636
- When's the wedding?
- Spring.
556
00:51:03,640 --> 00:51:05,392
Go on... Thanks again.
557
00:51:05,600 --> 00:51:07,670
Are you going to Olteanu's wedding?
558
00:51:07,880 --> 00:51:08,915
Ask Dragos.
559
00:51:09,120 --> 00:51:12,192
If there's drink, he'll come.
It'll be good.
560
00:51:12,400 --> 00:51:13,310
I hope so.
561
00:51:13,520 --> 00:51:14,794
Say hello to Dragos.
562
00:51:15,000 --> 00:51:17,230
And to Mirela in Dublin.
563
00:52:26,960 --> 00:52:29,679
Hello, Nathalie, it's Anne...
Anne Laurent.
564
00:52:30,120 --> 00:52:32,475
Never mind.
Can I speak to Georges?
565
00:52:33,360 --> 00:52:34,270
Is he?
566
00:52:35,040 --> 00:52:36,792
When will he be back?
567
00:52:37,200 --> 00:52:38,918
Doesn't Jacky know either?
568
00:52:41,080 --> 00:52:42,877
No, it doesn't matter.
569
00:52:45,160 --> 00:52:47,116
Ask him to call me, will you?
570
00:53:57,520 --> 00:53:58,555
Hello, Mrs. Becker.
571
00:53:58,760 --> 00:53:59,670
Hello.
572
00:54:00,720 --> 00:54:02,438
Did you write this?
573
00:54:02,640 --> 00:54:03,390
No.
574
00:54:04,880 --> 00:54:06,108
I didn't write anything.
575
00:54:06,320 --> 00:54:08,117
Won't you read it, at least?
576
00:54:08,320 --> 00:54:10,072
I don't have my glasses.
577
00:54:10,640 --> 00:54:12,153
I didn't write anything.
578
00:54:12,560 --> 00:54:14,676
I don't write notes like that.
579
00:54:15,600 --> 00:54:16,828
Are you sure?
580
00:54:18,200 --> 00:54:20,668
You would tell me, wouldn't you?
581
00:54:21,440 --> 00:54:24,273
- I don't know what you want.
- Nothing.
582
00:54:25,040 --> 00:54:26,917
I thought it was your writing.
583
00:54:27,120 --> 00:54:27,870
I'm sorry.
584
00:54:28,080 --> 00:54:29,559
So am I.
585
00:54:35,720 --> 00:54:38,314
... ln the distance, far off,
are lights,
586
00:54:38,520 --> 00:54:41,159
yellow lights, twinkling.
587
00:54:41,360 --> 00:54:43,271
I see them through the walls.
588
00:54:43,920 --> 00:54:47,629
Shapes coming toward the house.
I can't identify them.
589
00:54:47,840 --> 00:54:50,229
They want to get in.
590
00:54:50,640 --> 00:54:53,677
They bang and scrape
on the walls and door.
591
00:54:54,840 --> 00:54:56,478
Then the door bursts open...
592
00:54:58,680 --> 00:55:00,079
I wake up
593
00:55:00,520 --> 00:55:02,272
and try to jump up,
594
00:55:02,480 --> 00:55:04,198
but I can't move.
595
00:55:04,400 --> 00:55:08,598
No sound comes out.
I implore Allah to help me.
596
00:55:09,640 --> 00:55:13,474
As I'm praying,
I hear loud laughter behind me.
597
00:55:14,520 --> 00:55:15,509
Then, I screamed.
598
00:55:15,720 --> 00:55:17,995
Youssuf woke and turned a light on.
599
00:55:19,360 --> 00:55:21,191
I was hysterical:
600
00:55:23,440 --> 00:55:26,477
There was no one there
who could've laughed.
601
00:55:31,800 --> 00:55:33,756
That's when the migraines started?
602
00:55:33,960 --> 00:55:35,359
When I get them,
603
00:55:35,560 --> 00:55:36,959
I can't even move.
604
00:55:37,160 --> 00:55:41,199
It's as if someone's driving a stake
through my head.
605
00:55:42,440 --> 00:55:44,237
What did the white doctor say?
606
00:55:45,200 --> 00:55:47,873
He's just a friend of Amadou's,
he gave me some pills.
607
00:55:50,040 --> 00:55:54,556
"Dear Papa, I'm leaving.
Please, don't try to find me. Jean."
608
00:56:46,840 --> 00:56:48,353
...I have no idea!
609
00:56:49,680 --> 00:56:51,636
It can't have been the kid.
610
00:56:51,840 --> 00:56:55,719
She wouldn't sign it,
"a defenseless child". It's dumb!
611
00:56:55,920 --> 00:56:58,593
A 10-year-old girl
wouldn't write that.
612
00:56:59,000 --> 00:57:00,752
It's an old person's writing.
613
00:57:00,960 --> 00:57:02,439
It must be the neighbor, then.
614
00:57:02,640 --> 00:57:03,231
So?
615
00:57:03,440 --> 00:57:05,317
So, either you believe her or not.
616
00:57:05,520 --> 00:57:06,839
It's as simple as that?
617
00:57:07,040 --> 00:57:08,951
Not simple, inescapable.
618
00:57:09,160 --> 00:57:11,879
If you do, call the cops.
If not, forget it.
619
00:57:12,080 --> 00:57:14,719
- Or ask the kid's parents.
- Ask them what?
620
00:57:14,920 --> 00:57:17,673
"Do you hit your child?
Torture her ever?
621
00:57:17,880 --> 00:57:19,393
"Why is she always screaming?"
622
00:57:19,600 --> 00:57:21,113
Tricky, eh?
623
00:57:26,000 --> 00:57:27,638
Chablis or Sancerre?
624
00:57:27,840 --> 00:57:29,193
I don't give a shit!
625
00:57:31,800 --> 00:57:33,233
You don't care, do you?
626
00:57:33,440 --> 00:57:36,193
I do, but you got the letter.
Not me.
627
00:57:36,760 --> 00:57:39,752
- I can't decide for you.
- You could fucking help!
628
00:57:41,040 --> 00:57:44,032
It's too easy
just to wash your hands of it.
629
00:57:44,240 --> 00:57:47,596
I never hear her crying.
I don't even know her.
630
00:57:47,800 --> 00:57:49,358
I don't know her parents.
631
00:57:49,560 --> 00:57:51,915
I met the old lady three times.
632
00:57:52,120 --> 00:57:55,476
Not my problem!
Can you get that into your head?
633
00:58:07,680 --> 00:58:09,716
It's never your problem.
634
00:58:09,920 --> 00:58:11,956
When there's trouble, you're gone.
635
00:58:12,160 --> 00:58:14,754
- Of course, you're right.
- Aren't I?
636
00:58:24,960 --> 00:58:28,509
Why don't you grow up and stop
letting others decide for you?
637
00:58:28,720 --> 00:58:30,631
And you never run away?
638
00:58:30,840 --> 00:58:32,751
Eh? What about your son?
639
00:58:32,960 --> 00:58:34,598
Your needle's stuck!
640
00:58:36,040 --> 00:58:37,598
What are you getting at?
641
00:59:08,600 --> 00:59:10,520
What if I was expecting a child?
642
00:59:10,519 --> 00:59:10,750
What if I was expecting a child?
643
00:59:12,639 --> 00:59:13,958
What are you saying?
644
00:59:14,320 --> 00:59:15,514
I'm pregnant.
645
00:59:17,000 --> 00:59:19,150
What if I was pregnant?
646
00:59:19,360 --> 00:59:21,998
- Is this a joke?
- No, it's not a joke.
647
00:59:23,119 --> 00:59:25,110
I aborted while you were away.
648
00:59:26,280 --> 00:59:27,349
Did you?
649
00:59:27,559 --> 00:59:28,913
You decide.
650
00:59:34,759 --> 00:59:36,112
Is there a problem?
651
00:59:38,480 --> 00:59:39,798
What is this?
652
00:59:40,400 --> 00:59:42,355
Do you expect me
to take you seriously?
653
00:59:42,559 --> 00:59:43,753
No, I don't.
654
00:59:48,519 --> 00:59:50,510
Have you ever made someone happy?
655
00:59:53,400 --> 00:59:54,594
Tell me.
656
00:59:57,559 --> 01:00:00,632
Is there a single person
you have made happy?
657
01:00:03,559 --> 01:00:04,389
No.
658
01:00:45,840 --> 01:00:47,273
Didn't you want some rice?
659
01:01:55,920 --> 01:01:57,831
... ls that setting a good example?
660
01:01:59,039 --> 01:02:01,190
What's Salimata going to think?
661
01:02:02,400 --> 01:02:04,867
Later on,
what will the children think?
662
01:02:05,559 --> 01:02:06,355
Answer me.
663
01:02:06,559 --> 01:02:08,949
- But there was a group of them.
- Nonsense!
664
01:02:09,920 --> 01:02:12,639
- The teacher said...
- She can say what she wants.
665
01:02:12,840 --> 01:02:16,195
You'd rather believe a white shrew
than your own son?
666
01:02:16,360 --> 01:02:19,795
The mother who told the teacher
caught her son red-handed.
667
01:02:20,000 --> 01:02:20,829
And the teacher said?
668
01:02:21,039 --> 01:02:24,588
She raises him single-handed.
She can't cope.
669
01:02:25,079 --> 01:02:27,230
I check his pockets every morning.
670
01:02:27,440 --> 01:02:29,748
- I'm talking to my son.
- And I'm talking to you!
671
01:02:29,960 --> 01:02:32,190
I won't be silenced
because I'm sick.
672
01:02:32,400 --> 01:02:33,628
What's the teacher say?
673
01:02:33,840 --> 01:02:36,400
The woman caught her son
smoking weed.
674
01:02:36,599 --> 01:02:38,510
He gave 3 names,
including Demba.
675
01:02:38,719 --> 01:02:41,233
And as the only black kid,
he's the guilty one.
676
01:02:41,440 --> 01:02:41,916
Quiet!
677
01:02:42,119 --> 01:02:44,030
He'll end up in jail, too.
678
01:02:44,239 --> 01:02:47,835
Wash your mouth out!
Amadou is innocent.
679
01:02:48,039 --> 01:02:50,507
Look how they all follow
his example.
680
01:02:50,719 --> 01:02:52,869
He hangs out with white girls
681
01:02:53,079 --> 01:02:55,594
instead of looking out
for his brother.
682
01:02:55,800 --> 01:02:57,710
As for your daughter,
683
01:02:57,920 --> 01:03:00,559
look at her,
with her yellow crew cut!
684
01:03:00,759 --> 01:03:02,795
Demba, answer me truthfully.
685
01:03:03,000 --> 01:03:04,911
What have I done to you?
686
01:03:05,119 --> 01:03:06,632
Be quiet!
687
01:03:07,599 --> 01:03:09,476
I can't hear myself think.
688
01:03:10,480 --> 01:03:12,869
Demba, I want to believe you,
689
01:03:14,119 --> 01:03:15,996
but if you lie to me,
690
01:03:16,480 --> 01:03:19,039
you'll regret it all your life!
691
01:03:19,239 --> 01:03:20,434
Well?
692
01:03:22,199 --> 01:03:23,474
It was Fran ois.
693
01:03:24,039 --> 01:03:26,599
He took my jacket
in the school yard.
694
01:03:27,320 --> 01:03:28,672
Who is Fran ois?
695
01:03:30,639 --> 01:03:34,918
He's the kid whose mother
went to see the teacher.
696
01:03:36,280 --> 01:03:39,476
He said he'd give my jacket back
697
01:03:40,440 --> 01:03:42,351
if I gave him 100 francs.
698
01:03:43,599 --> 01:03:46,239
I said I didn't have that much,
699
01:03:46,599 --> 01:03:48,476
but he just laughed.
700
01:03:48,960 --> 01:03:50,791
He threw my jacket down
701
01:03:51,239 --> 01:03:52,672
and trampled on it.
702
01:03:53,920 --> 01:03:54,829
He said
703
01:03:55,039 --> 01:03:58,112
I was lucky he didn't ask for 200
704
01:03:58,599 --> 01:04:02,148
and if I didn't bring him
100 francs,
705
01:04:02,360 --> 01:04:03,554
the next day,
706
01:04:05,480 --> 01:04:07,311
I wouldn't recognize my jacket.
707
01:04:09,960 --> 01:04:14,237
He said I'd just have to steal
the money from home.
708
01:04:17,519 --> 01:04:18,873
He still has my jacket.
709
01:04:19,079 --> 01:04:20,228
Meaning?
710
01:04:21,320 --> 01:04:23,150
I didn't give him the cash.
711
01:04:23,759 --> 01:04:25,637
That's why he was angry
712
01:04:26,360 --> 01:04:28,077
and fingered me.
713
01:04:30,159 --> 01:04:31,831
Is that the truth?
714
01:07:33,280 --> 01:07:36,077
...lf you desire the spleen
715
01:07:37,719 --> 01:07:42,076
and will laugh yourselves
into stitches, follow me.
716
01:07:45,480 --> 01:07:47,391
That gull Malvolio
717
01:07:47,599 --> 01:07:50,067
has come to court my lady
718
01:07:58,880 --> 01:08:00,632
in yellow stockings,
719
01:08:02,960 --> 01:08:04,757
cross-gartered
720
01:08:10,039 --> 01:08:12,030
most villainously!
721
01:08:14,880 --> 01:08:18,189
I have dogged him
like his murderer.
722
01:08:18,640 --> 01:08:20,595
He obeys every point of the letter.
723
01:08:20,800 --> 01:08:23,029
He does smile his face
724
01:08:23,520 --> 01:08:26,751
into more lines
725
01:08:26,920 --> 01:08:30,958
than is in the new map
with the augmentation of the Indies.
726
01:08:31,399 --> 01:08:33,310
You never saw such a thing.
727
01:08:33,520 --> 01:08:36,318
I can hardly forbear
hurling things at him.
728
01:08:39,319 --> 01:08:41,880
I know my lady will strike him.
729
01:08:43,960 --> 01:08:45,188
If she do,
730
01:08:47,880 --> 01:08:49,756
he'll smile
731
01:08:49,920 --> 01:08:52,194
and take it for a great favor.
732
01:09:32,960 --> 01:09:34,518
Anyone out there?
733
01:09:37,119 --> 01:09:38,439
...To make a new life.
734
01:09:38,640 --> 01:09:40,676
When's he coming back?
735
01:09:41,880 --> 01:09:42,948
I've no idea.
736
01:09:44,760 --> 01:09:47,194
I miss him.
737
01:09:48,239 --> 01:09:51,311
I miss him, too.
We all miss him.
738
01:09:51,520 --> 01:09:53,158
He doesn't miss us.
739
01:09:53,680 --> 01:09:56,432
He'll be sad all by himself.
740
01:09:58,079 --> 01:09:59,752
He won't be all by himself.
741
01:10:00,520 --> 01:10:03,556
There's his brother
and all his family.
742
01:10:03,720 --> 01:10:06,917
He'll take a new wife
half my age.
743
01:10:07,079 --> 01:10:09,354
Show some respect
for your father!
744
01:10:09,560 --> 01:10:11,390
Where is he going?
745
01:10:11,600 --> 01:10:12,918
If he was here...
746
01:10:13,119 --> 01:10:14,189
Very far.
747
01:10:15,119 --> 01:10:17,155
What would you say
if he was here?
748
01:10:18,520 --> 01:10:20,033
Stop wanting
to be so strong.
749
01:10:20,239 --> 01:10:21,992
He'll be traveling
a long time.
750
01:10:22,199 --> 01:10:23,349
How?
751
01:10:24,680 --> 01:10:26,591
First, by car.
752
01:10:27,039 --> 01:10:28,917
Then, on a boat.
753
01:10:29,119 --> 01:10:31,189
Then, by car again.
754
01:10:32,439 --> 01:10:34,430
Will he ever come back?
755
01:10:34,640 --> 01:10:36,153
Remember Uncle Ak, .
756
01:10:37,239 --> 01:10:40,948
Did he come back?
Safi's still waiting...
757
01:10:41,159 --> 01:10:43,150
Papa is old, you know.
758
01:10:44,279 --> 01:10:45,554
It's his home.
759
01:10:45,760 --> 01:10:47,318
Where?
760
01:10:48,439 --> 01:10:49,588
Africa.
761
01:10:51,199 --> 01:10:53,077
Where is Africa?
762
01:13:17,000 --> 01:13:19,467
- When?
- 2 weeks on Monday.
763
01:13:20,039 --> 01:13:22,679
Ion Fratila's wife
is driving us to Halmeu,
764
01:13:22,880 --> 01:13:24,518
near the border.
765
01:13:26,600 --> 01:13:29,716
- How many of you?
- 5 so far. You'll make it 6.
766
01:13:31,560 --> 01:13:33,073
Anyone from the village?
767
01:13:35,479 --> 01:13:37,310
Have a think about it.
768
01:13:37,520 --> 01:13:39,112
It's a good opportunity.
769
01:13:39,920 --> 01:13:41,113
Don't you think, Mama?
770
01:13:42,119 --> 01:13:44,110
I'll have to talk to Dragos.
771
01:13:45,560 --> 01:13:46,675
Of course.
772
01:13:50,039 --> 01:13:52,076
- Do you want one?
- Thanks.
773
01:13:53,760 --> 01:13:55,636
I can't see Papa saying no.
774
01:13:57,119 --> 01:13:59,155
I said, I'll talk to Dragos.
775
01:14:04,880 --> 01:14:07,599
...Thought that he'd be married soon
776
01:14:07,800 --> 01:14:11,189
and so he'd have a house
ready to live in.
777
01:14:13,239 --> 01:14:15,548
It took us most of spring.
778
01:14:16,960 --> 01:14:20,475
Fran ois lent a hand
despite him being so busy.
779
01:14:21,760 --> 01:14:22,748
But no!
780
01:14:24,119 --> 01:14:25,917
His lordship didn't like it.
781
01:14:32,039 --> 01:14:34,109
How come Fran ois called you?
782
01:14:34,319 --> 01:14:35,877
He's concerned.
783
01:14:38,920 --> 01:14:40,238
Why? About me?
784
01:14:45,039 --> 01:14:47,155
He should mind his own business.
785
01:14:47,359 --> 01:14:48,270
He wanted to help.
786
01:14:48,479 --> 01:14:50,515
That's why he's doing all this?
787
01:14:52,039 --> 01:14:53,631
Because of the bulls?
788
01:14:56,039 --> 01:14:57,439
He should be happy.
789
01:14:58,079 --> 01:15:00,912
He'll get more for his.
He needs all he can get.
790
01:15:06,199 --> 01:15:07,757
Where's Jean now?
791
01:15:09,920 --> 01:15:11,796
What are you asking me for?
792
01:15:16,239 --> 01:15:17,467
I have no idea.
793
01:15:19,159 --> 01:15:20,877
How would I know?
794
01:15:22,800 --> 01:15:25,439
I'm too busy to run after him.
795
01:15:26,760 --> 01:15:28,478
In any case, he's right,
796
01:15:29,159 --> 01:15:31,275
there's no future here.
797
01:15:33,600 --> 01:15:36,591
At least,
he won't have to get up at 5 a.m.
798
01:15:37,359 --> 01:15:39,430
He can laze about all he likes.
799
01:15:40,279 --> 01:15:42,235
What? Isn't it the truth?
800
01:15:42,479 --> 01:15:45,438
Do you lot in the city
get up at 5 a.m.?
801
01:15:46,920 --> 01:15:49,639
You know.
You blazed the trail for him.
802
01:15:54,600 --> 01:15:56,318
Sorry, I didn't mean that.
803
01:15:56,520 --> 01:15:57,509
It's okay.
804
01:16:01,600 --> 01:16:03,351
The truth isn't like that.
805
01:16:08,039 --> 01:16:09,597
Are you hungry?
806
01:16:12,119 --> 01:16:13,314
No, thanks. Really.
807
01:16:13,520 --> 01:16:15,192
Even after your drive?
808
01:16:15,399 --> 01:16:17,118
Honestly, Papa, don't worry.
809
01:16:25,760 --> 01:16:28,399
How are things?
Acting going well?
810
01:16:28,960 --> 01:16:30,472
I'm getting on fine.
811
01:16:32,880 --> 01:16:34,916
I've just shot a thriller.
812
01:16:35,600 --> 01:16:37,875
You must go and see it
when it's released.
813
01:16:41,239 --> 01:16:45,631
You'll have to write me
with the title when it's finished.
814
01:16:47,880 --> 01:16:50,917
Prettier every day.
Far too good for you.
815
01:16:54,439 --> 01:16:58,319
The way you're going,
next time I won't recognize you.
816
01:17:03,640 --> 01:17:05,551
It'll be called The Collector...
817
01:17:06,359 --> 01:17:07,554
Probably.
818
01:17:12,680 --> 01:17:14,431
What are you going to do?
819
01:17:17,760 --> 01:17:19,033
About what?
820
01:17:19,239 --> 01:17:20,639
"About what"?
821
01:17:21,279 --> 01:17:23,793
- About looking for Jean?
- Nothing!
822
01:17:25,479 --> 01:17:29,154
It's been 6 weeks.
He should know where he belongs.
823
01:17:32,039 --> 01:17:34,474
He'll come back when he wants or...
824
01:17:35,039 --> 01:17:36,028
Or what?
825
01:17:36,800 --> 01:17:37,755
Or...
826
01:17:43,920 --> 01:17:44,908
Excuse me.
827
01:17:48,279 --> 01:17:50,157
I left the pump running out there.
828
01:17:59,199 --> 01:18:00,269
I feel sorry for him.
829
01:18:00,479 --> 01:18:02,231
That won't help him.
830
01:18:06,119 --> 01:18:07,711
What are you going to do?
831
01:18:12,079 --> 01:18:15,152
... And no noise! Understand?
No speak!
832
01:18:16,000 --> 01:18:18,912
If they find you, finito I'amore!
Get it?
833
01:18:19,119 --> 01:18:23,158
Okay, boss. No worry.
We understand, boss.
834
01:18:24,960 --> 01:18:28,635
Do business in box, okay?
Nothing dirty up there.
835
01:18:28,840 --> 01:18:31,354
They smell you,
it's like they hear you!
836
01:18:31,560 --> 01:18:32,628
Get it?
837
01:18:32,840 --> 01:18:33,954
Yes, boss.
838
01:18:37,800 --> 01:18:41,587
In Paris, wait for me to open up.
Don't get excited.
839
01:18:41,800 --> 01:18:43,596
Wait till we get to depot.
840
01:18:43,800 --> 01:18:46,074
Of course, boss. We wait.
Thank you.
841
01:18:46,279 --> 01:18:48,475
That's all. Have a nice trip.
842
01:18:50,600 --> 01:18:52,829
...Believe that little Francoise
843
01:18:53,359 --> 01:18:55,828
has already entered Your kingdom.
844
01:18:57,520 --> 01:19:00,033
In Your goodness, grant us
845
01:19:01,079 --> 01:19:03,594
that we might one day share with her
846
01:19:04,760 --> 01:19:06,078
in eternal life.
847
01:19:06,279 --> 01:19:08,747
Through Jesus Christ, Amen.
848
01:21:43,439 --> 01:21:45,953
...The second day,
on the road from Ghurian to Herat.
849
01:21:46,720 --> 01:21:49,393
They separated us.
I was left in a totally dark room.
850
01:21:50,439 --> 01:21:52,475
A Taliban fighter
appeared every 2 hours,
851
01:21:52,680 --> 01:21:55,557
silhouetted in the doorway,
pointing at me.
852
01:21:55,760 --> 01:21:57,716
"You French," he'd say,
853
01:21:58,840 --> 01:22:01,717
before miming cutting his throat.
854
01:22:02,760 --> 01:22:04,158
Absolutely charming.
855
01:22:05,439 --> 01:22:07,873
After 2 days, the guy was replaced.
856
01:22:08,640 --> 01:22:10,948
A new guard turned up.
He had a flashlight
857
01:22:11,159 --> 01:22:12,912
and asked in perfect English...
858
01:22:15,600 --> 01:22:17,113
I felt so relieved.
859
01:22:17,960 --> 01:22:20,189
I told him my story:
860
01:22:20,399 --> 01:22:22,675
Photographer,
big misunderstanding, etc...
861
01:22:22,880 --> 01:22:24,949
He listened and said...
862
01:22:28,039 --> 01:22:31,270
I thought he seemed reassuring,
so I told it again,
863
01:22:31,479 --> 01:22:33,310
slowly and more clearly.
864
01:22:33,840 --> 01:22:37,594
First time round,
I'd garbled half of it.
865
01:22:38,880 --> 01:22:41,439
When I'd finished,
he looked at me and said...
866
01:22:43,880 --> 01:22:45,756
It was all he could say,
867
01:22:45,920 --> 01:22:47,911
but he didn't even know
what it meant.
868
01:22:48,840 --> 01:22:50,989
In the end, Phil got us out
869
01:22:51,199 --> 01:22:53,030
by using his contacts at CNN.
870
01:22:54,640 --> 01:22:57,153
You can mention it to Francine.
It'll make her laugh.
871
01:23:00,439 --> 01:23:03,318
In my cell,
I thought about what she said.
872
01:23:03,520 --> 01:23:06,398
Don't tell her,
she'll be even more unbearable.
873
01:23:08,439 --> 01:23:11,476
It's easy to talk about
"ecology of the image"
874
01:23:11,680 --> 01:23:14,512
and "value
of the non-transmitted message".
875
01:23:15,039 --> 01:23:17,270
What matters is the end result.
876
01:23:18,920 --> 01:23:21,514
I guess she finds it all
too bothersome.
877
01:23:23,399 --> 01:23:24,878
After all, she could be right.
878
01:23:26,279 --> 01:23:27,952
How would knowing help her?
879
01:23:31,640 --> 01:23:34,108
I don't think
I'm fit for life in peace.
880
01:23:34,319 --> 01:23:36,675
What you call "peace" at least.
881
01:23:39,119 --> 01:23:43,033
4 days in Kabul now,
waiting for something to happen.
882
01:23:43,560 --> 01:23:47,074
People are polite but wary.
I can hardly blame them...
883
01:25:08,880 --> 01:25:11,394
... Excellent!
Did your husband make it?
884
01:25:11,600 --> 01:25:12,270
Yes.
885
01:25:12,880 --> 01:25:15,474
You can tell.
It's nothing like that gutrot.
886
01:25:15,680 --> 01:25:16,715
Here, son.
887
01:25:16,920 --> 01:25:18,399
Where's Lenutza?
888
01:25:18,600 --> 01:25:20,396
Lenutza left 2 weeks ago
889
01:25:20,600 --> 01:25:24,229
to meet her sister in Italy
and work picking grapes.
890
01:25:25,000 --> 01:25:27,149
She went with a big group.
891
01:25:27,359 --> 01:25:29,078
Who has her card?
892
01:25:29,760 --> 01:25:30,715
I've no idea.
893
01:25:31,239 --> 01:25:32,639
Who has Lenutza's card?
894
01:25:32,840 --> 01:25:33,750
What?
895
01:25:33,960 --> 01:25:36,599
Who bought Lenutza's yellow card?
896
01:25:36,800 --> 01:25:39,552
That new girl from Aliceni maybe.
Mirela.
897
01:25:39,760 --> 01:25:40,953
That's right. Mirela...
898
01:25:41,159 --> 01:25:45,471
A few days before Lenutza left,
4 people from Aliceni arrived.
899
01:25:45,680 --> 01:25:47,875
One of them bought her card.
900
01:27:02,640 --> 01:27:04,710
What are you so upset about?
901
01:27:05,520 --> 01:27:07,317
- Are you homesick?
- No!
902
01:27:07,760 --> 01:27:09,751
I wanted to sell newspapers.
903
01:27:11,239 --> 01:27:12,559
What do you mean?
904
01:27:14,000 --> 01:27:16,560
Before I left, I called Lenutza.
905
01:27:17,479 --> 01:27:20,711
She promised me
her license to sell papers.
906
01:27:21,119 --> 01:27:22,951
She wanted to go home.
907
01:27:24,279 --> 01:27:26,190
Can't you just apply?
908
01:27:26,399 --> 01:27:28,833
I was deported a few months ago.
909
01:27:30,000 --> 01:27:31,274
You'll find something.
910
01:27:31,479 --> 01:27:32,390
Of course...
911
01:27:34,039 --> 01:27:35,028
Sure I will.
912
01:27:44,119 --> 01:27:45,837
One day, in Certeze,
913
01:27:46,439 --> 01:27:49,238
I gave some money
to a gypsy beggar.
914
01:27:50,319 --> 01:27:53,391
She was so dirty,
I ran to wash my hands,
915
01:27:54,000 --> 01:27:56,069
to avoid catching a disease.
916
01:27:56,640 --> 01:27:58,470
She simply disgusted me.
917
01:28:00,239 --> 01:28:01,354
So?
918
01:28:02,760 --> 01:28:04,238
Last winter,
919
01:28:05,159 --> 01:28:06,912
on Boulevard St. Germain,
920
01:28:07,119 --> 01:28:10,668
a well-dressed man
was about to give me 20 francs...
921
01:28:14,199 --> 01:28:15,757
But when he saw
922
01:28:18,359 --> 01:28:19,917
my outstretched hand,
923
01:28:20,399 --> 01:28:24,109
he threw the bill into my lap
as if I nauseated him.
924
01:28:29,920 --> 01:28:33,993
I rushed back here
and hid myself in the attic.
925
01:28:35,880 --> 01:28:37,871
I cried my eyes out all day.
926
01:28:38,399 --> 01:28:40,788
It was so embarrassing.
Do you see?
927
01:28:48,000 --> 01:28:49,149
You can't take it.
928
01:28:52,159 --> 01:28:53,639
You don't measure up.
929
01:28:57,840 --> 01:28:59,319
- Say what?
- I love you.
930
01:29:00,960 --> 01:29:02,871
- I love you, too.
- But I really love you.
931
01:29:03,439 --> 01:29:05,192
- Really truly?
- Really truly.
932
01:29:05,640 --> 01:29:06,390
True true?
933
01:29:06,600 --> 01:29:07,588
True true.
934
01:29:12,720 --> 01:29:13,595
Pierrot!
935
01:29:17,079 --> 01:29:18,194
Don't move!
936
01:29:18,399 --> 01:29:19,878
Wait! Don't move.
937
01:29:48,560 --> 01:29:50,630
What do you think you were doing?
938
01:29:50,840 --> 01:29:52,831
Can't you see it's dangerous?
939
01:29:53,760 --> 01:29:55,238
But there's a balloon!
940
01:30:04,720 --> 01:30:08,474
If you do that again,
you'll get your first ever smack!
941
01:30:08,680 --> 01:30:10,591
- Do you understand?
- Yes, Dad.
942
01:30:10,800 --> 01:30:12,438
I feel sick.
943
01:30:28,319 --> 01:30:29,547
Get out of here.
944
01:30:30,159 --> 01:30:32,115
I can't let you out of my sight.
945
01:30:40,560 --> 01:30:41,958
We have to move.
946
01:30:42,159 --> 01:30:42,909
What?
947
01:30:43,479 --> 01:30:45,835
I can't live on the 20th floor
948
01:30:46,039 --> 01:30:47,871
always worrying he'll fall.
949
01:30:50,159 --> 01:30:51,672
Let's stop there.
950
01:30:54,479 --> 01:30:55,595
And start where?
951
01:30:55,800 --> 01:30:57,358
From the top, of course.
952
01:30:57,560 --> 01:30:58,548
Really?
953
01:31:00,399 --> 01:31:01,957
Just winding you up.
954
01:31:03,079 --> 01:31:05,752
No, the shot after all the gurgling,
955
01:31:05,960 --> 01:31:08,792
when you say:
"I love you, too..."
956
01:31:09,680 --> 01:31:11,511
Why bother? It was fine.
957
01:31:11,720 --> 01:31:13,311
Except for the plane.
958
01:31:14,039 --> 01:31:14,869
What plane?
959
01:31:15,079 --> 01:31:17,115
You can hear a plane fly over.
960
01:31:18,239 --> 01:31:19,752
Okay, kids, let's do it!
961
01:31:25,520 --> 01:31:27,078
I love you, too.
962
01:31:28,039 --> 01:31:29,597
Sorry. Let's try again.
963
01:31:37,840 --> 01:31:39,353
Okay, here we go!
964
01:31:43,560 --> 01:31:45,152
I love you, too.
965
01:31:55,680 --> 01:31:57,476
Okay, calm down.
966
01:32:06,000 --> 01:32:08,752
Can we just calm down?
We've lots to get through.
967
01:32:08,960 --> 01:32:09,948
I'm sorry.
968
01:32:11,079 --> 01:32:12,957
Down to business.
969
01:32:29,760 --> 01:32:31,556
Recess is now ended.
970
01:32:32,880 --> 01:32:36,155
Let's try to act grown up
and get some work done.
971
01:32:44,640 --> 01:32:47,073
Is it so hard to tell him
"I love you"?
972
01:32:48,880 --> 01:32:50,278
No, not really.
973
01:33:16,680 --> 01:33:17,635
Thank you.
974
01:33:18,039 --> 01:33:19,677
Here, for you.
975
01:33:19,880 --> 01:33:22,269
Thank you.
Beautiful car, sir.
976
01:34:46,960 --> 01:34:47,994
Excuse me,
977
01:34:48,479 --> 01:34:50,356
aren't you a top model?
978
01:34:52,520 --> 01:34:54,430
Honestly, with your looks,
979
01:34:54,640 --> 01:34:56,835
you just have to be in that line.
980
01:34:59,680 --> 01:35:01,636
I'm in the biz, too.
981
01:35:02,119 --> 01:35:03,347
Wouldn't guess, eh?
982
01:35:03,840 --> 01:35:05,796
You wouldn't, would you?
983
01:35:07,800 --> 01:35:09,233
I was at the gym.
984
01:35:10,439 --> 01:35:11,759
So, miss...
985
01:35:13,520 --> 01:35:15,192
Don't talk to commoners?
986
01:35:18,079 --> 01:35:19,877
Didn't offend you, did I?
987
01:35:20,079 --> 01:35:23,197
I wonder
if you're one of these rich,
988
01:35:23,960 --> 01:35:26,234
beautiful people from high society.
989
01:35:27,760 --> 01:35:28,510
No?
990
01:35:32,560 --> 01:35:34,152
A shy little typist, then?
991
01:35:34,359 --> 01:35:38,194
Waiting for Prince Charming
to race up in his Ferrari.
992
01:35:38,399 --> 01:35:39,548
Is that it?
993
01:35:40,840 --> 01:35:42,671
I don't get it.
994
01:35:42,880 --> 01:35:45,952
How can you be so beautiful
yet so arrogant?
995
01:35:52,600 --> 01:35:54,318
That's not very nice!
996
01:35:55,159 --> 01:35:57,594
What am I going to do by myself
997
01:35:57,960 --> 01:35:59,677
in the big, bad city?
998
01:36:00,439 --> 01:36:01,759
Tell me that.
999
01:36:03,359 --> 01:36:06,476
What do you say?
Isn't that a cheap trick?
1000
01:36:06,680 --> 01:36:09,148
Maybe I'm not good enough for her.
1001
01:36:09,600 --> 01:36:12,796
For the lady to be in the subway
with the tramps,
1002
01:36:13,199 --> 01:36:15,030
there must be a reason.
1003
01:36:15,239 --> 01:36:17,548
It's the chauffeur's day off.
1004
01:36:18,600 --> 01:36:20,078
Yeah, that must be it.
1005
01:36:23,640 --> 01:36:25,073
What about you, ma'am?
1006
01:36:26,199 --> 01:36:27,632
What do you think?
1007
01:36:28,600 --> 01:36:30,158
Nothing? Is that so?
1008
01:36:31,640 --> 01:36:33,470
Shame! She doesn't think.
1009
01:36:41,359 --> 01:36:42,917
Now what will you do?
1010
01:36:43,960 --> 01:36:46,076
Stand me up again?
1011
01:36:46,920 --> 01:36:48,831
Hop off into the next car?
1012
01:36:49,039 --> 01:36:50,439
It's too easy...
1013
01:36:51,199 --> 01:36:53,350
Why? Do I smell?
1014
01:36:54,199 --> 01:36:55,189
Is that it?
1015
01:36:56,279 --> 01:36:59,954
I'm just a little Arab
looking for a little affection.
1016
01:37:00,159 --> 01:37:01,832
Like everyone else.
1017
01:37:03,119 --> 01:37:04,472
Nothing doing?
1018
01:37:06,720 --> 01:37:07,630
Never mind.
1019
01:37:50,279 --> 01:37:51,792
You crazy jerk!
1020
01:38:03,199 --> 01:38:04,552
Who's a jerk?
1021
01:38:05,199 --> 01:38:06,712
Shame on you!
1022
01:39:08,239 --> 01:39:09,559
I'll see you around.
1023
01:39:10,079 --> 01:39:11,274
Don't worry.
1024
01:39:39,800 --> 01:39:40,788
Thank you.
1025
01:51:56,479 --> 01:51:59,153
Subtitles: Simon John
1026
01:51:59,520 --> 01:52:02,158
Processed by C.M.C. - Paris
64313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.