All language subtitles for Carmilla by J. Sheridan Le Fanu Chapter 14 The Meeting Read by Natasha Negovanlis.eng.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,160 hello hello i hope you've been enjoying 2 00:00:03,040 --> 00:00:07,520 these 3 00:00:04,160 --> 00:00:10,320 once again it is quarantine story time 4 00:00:07,520 --> 00:00:11,519 with me natasha negovanlis reading 5 00:00:10,320 --> 00:00:13,840 chapter 14 6 00:00:11,519 --> 00:00:15,360 of joseph's shirt in lafayette news 7 00:00:13,840 --> 00:00:18,080 carmilla novella 8 00:00:15,360 --> 00:00:19,439 gothic novella carmilla that's what i 9 00:00:18,080 --> 00:00:22,479 meant to say 10 00:00:19,439 --> 00:00:25,680 chapter 14 the meeting 11 00:00:22,480 --> 00:00:27,680 my beloved child he resumed was now 12 00:00:25,680 --> 00:00:29,920 growing rapidly worse 13 00:00:27,680 --> 00:00:31,840 the physician who attended her had 14 00:00:29,920 --> 00:00:33,840 failed to produce the slightest 15 00:00:31,840 --> 00:00:37,200 impression on her disease 16 00:00:33,840 --> 00:00:39,200 for such i then suppose it to be 17 00:00:37,200 --> 00:00:40,480 he saw my alarm and suggested a 18 00:00:39,200 --> 00:00:42,960 consultation 19 00:00:40,480 --> 00:00:44,319 i called in an abler physician from 20 00:00:42,960 --> 00:00:47,200 gratz 21 00:00:44,320 --> 00:00:48,000 several days elapsed before he arrived 22 00:00:47,200 --> 00:00:51,520 he was a 23 00:00:48,000 --> 00:00:54,320 good pious as well as a learned man 24 00:00:51,520 --> 00:00:56,559 having seen my poor ward together they 25 00:00:54,320 --> 00:00:57,600 withdrew to my library to confer and 26 00:00:56,559 --> 00:00:59,919 discuss 27 00:00:57,600 --> 00:01:00,800 i from the adjoining room where i waited 28 00:00:59,920 --> 00:01:02,800 their summons 29 00:01:00,800 --> 00:01:04,479 heard these two gentlemen's voices 30 00:01:02,800 --> 00:01:07,200 raised in something sharper than a 31 00:01:04,479 --> 00:01:09,520 strictly philosophical discussion 32 00:01:07,200 --> 00:01:11,119 i knocked at the door and entered i 33 00:01:09,520 --> 00:01:12,640 found the old physician from gratz 34 00:01:11,119 --> 00:01:15,119 maintaining his theory 35 00:01:12,640 --> 00:01:17,520 his rival was combating it with 36 00:01:15,119 --> 00:01:19,200 undisguised ridicule accompanied with 37 00:01:17,520 --> 00:01:22,720 bursts of laughter 38 00:01:19,200 --> 00:01:26,560 this unseemly manifestation subsided and 39 00:01:22,720 --> 00:01:29,520 the altercation ended on my entrance sir 40 00:01:26,560 --> 00:01:31,040 said my first physician my learned 41 00:01:29,520 --> 00:01:34,720 brother seems to think that 42 00:01:31,040 --> 00:01:36,720 you want a conjurer not a doctor 43 00:01:34,720 --> 00:01:38,720 horton b said the old physician from 44 00:01:36,720 --> 00:01:41,360 grass looking displeased 45 00:01:38,720 --> 00:01:42,798 i shall state my own view of the case in 46 00:01:41,360 --> 00:01:46,479 my own way another time 47 00:01:42,799 --> 00:01:49,920 i grieve monsieur the general that by my 48 00:01:46,479 --> 00:01:52,240 skill and science i can be of no use 49 00:01:49,920 --> 00:01:54,320 before i go i shall do myself the honor 50 00:01:52,240 --> 00:01:56,399 to suggest something to you 51 00:01:54,320 --> 00:01:57,919 he seemed thoughtful and sat down at a 52 00:01:56,399 --> 00:02:00,320 table and began to write 53 00:01:57,920 --> 00:02:02,240 profoundly disappointed i made my bow 54 00:02:00,320 --> 00:02:03,758 and as i turned to go the other doctor 55 00:02:02,240 --> 00:02:05,360 pointed over his shoulder to his 56 00:02:03,759 --> 00:02:07,759 companion who was writing 57 00:02:05,360 --> 00:02:10,160 and then with a shrug significantly 58 00:02:07,759 --> 00:02:12,879 touched his forehead 59 00:02:10,160 --> 00:02:14,079 this consultation then left me precisely 60 00:02:12,879 --> 00:02:16,799 where i was 61 00:02:14,080 --> 00:02:18,000 i walked out into the grounds all but 62 00:02:16,800 --> 00:02:20,160 distracted 63 00:02:18,000 --> 00:02:21,440 the doctor from gratz in 10 or 15 64 00:02:20,160 --> 00:02:23,440 minutes overtook me 65 00:02:21,440 --> 00:02:24,640 he apologized for having followed me but 66 00:02:23,440 --> 00:02:27,760 said that he could not 67 00:02:24,640 --> 00:02:29,599 conscientiously take his leave without a 68 00:02:27,760 --> 00:02:32,239 few words more 69 00:02:29,599 --> 00:02:34,640 he told me that he could not be mistaken 70 00:02:32,239 --> 00:02:35,519 no natural disease exhibited the same 71 00:02:34,640 --> 00:02:38,720 symptoms 72 00:02:35,519 --> 00:02:40,879 and that death was already very near 73 00:02:38,720 --> 00:02:42,080 there remained however a day or possibly 74 00:02:40,879 --> 00:02:44,239 two of life 75 00:02:42,080 --> 00:02:46,400 if the fatal seizure were at once 76 00:02:44,239 --> 00:02:49,440 arrested with great care and skill 77 00:02:46,400 --> 00:02:52,879 her strength might possibly return but 78 00:02:49,440 --> 00:02:56,000 all hung now upon the confines of the 79 00:02:52,879 --> 00:02:58,399 irrevocable one more assault might 80 00:02:56,000 --> 00:02:59,440 extinguish the last spark of vitality 81 00:02:58,400 --> 00:03:02,480 which is 82 00:02:59,440 --> 00:03:04,720 every moment ready to die and what is 83 00:03:02,480 --> 00:03:07,040 the nature of the seizure you speak of 84 00:03:04,720 --> 00:03:09,120 iron treated i've stated all fully in 85 00:03:07,040 --> 00:03:11,200 this note which i place in your hands 86 00:03:09,120 --> 00:03:13,200 upon the distinct condition that you 87 00:03:11,200 --> 00:03:15,518 send for the nearest clergyman 88 00:03:13,200 --> 00:03:17,599 and open my letter in his presence and 89 00:03:15,519 --> 00:03:18,400 on no account read it till he is with 90 00:03:17,599 --> 00:03:21,040 you 91 00:03:18,400 --> 00:03:23,040 you would despise it else and it is a 92 00:03:21,040 --> 00:03:25,280 matter of life and death 93 00:03:23,040 --> 00:03:26,560 should the priest fail you then indeed 94 00:03:25,280 --> 00:03:28,480 you may read it 95 00:03:26,560 --> 00:03:29,680 he asked me before taking his leave 96 00:03:28,480 --> 00:03:32,480 finally whether 97 00:03:29,680 --> 00:03:34,640 i would wish to see a man curiously 98 00:03:32,480 --> 00:03:36,640 learned upon the very subject 99 00:03:34,640 --> 00:03:38,480 which after i read his letter would 100 00:03:36,640 --> 00:03:40,958 probably interest me above all 101 00:03:38,480 --> 00:03:43,040 others and he urged me earnestly to 102 00:03:40,959 --> 00:03:46,239 invite him to visit him there 103 00:03:43,040 --> 00:03:47,599 and so took his leave the ecclesiastic 104 00:03:46,239 --> 00:03:50,080 was absent and i 105 00:03:47,599 --> 00:03:50,798 read the letter by myself at another 106 00:03:50,080 --> 00:03:54,480 time 107 00:03:50,799 --> 00:03:55,439 or in another case it might have excited 108 00:03:54,480 --> 00:03:58,159 my ridicule 109 00:03:55,439 --> 00:04:00,079 but into what quackeries will not people 110 00:03:58,159 --> 00:04:02,399 rush for a last chance 111 00:04:00,080 --> 00:04:03,760 where all the custom means have failed 112 00:04:02,400 --> 00:04:06,720 and the life of a beloved 113 00:04:03,760 --> 00:04:09,120 object is at stake nothing you will say 114 00:04:06,720 --> 00:04:11,120 could be more absurd than the learned 115 00:04:09,120 --> 00:04:14,080 man's letter 116 00:04:11,120 --> 00:04:15,519 it was monstrous enough to have 117 00:04:14,080 --> 00:04:18,560 consigned him to a 118 00:04:15,519 --> 00:04:19,519 madhouse he said that the patient was 119 00:04:18,560 --> 00:04:22,639 suffering from 120 00:04:19,519 --> 00:04:24,720 visits of a vampire the punctures which 121 00:04:22,639 --> 00:04:25,840 she described as having occurred near 122 00:04:24,720 --> 00:04:29,440 the throat were 123 00:04:25,840 --> 00:04:32,479 he insisted the insertion of those two 124 00:04:29,440 --> 00:04:35,280 long thin and sharp teeth which 125 00:04:32,479 --> 00:04:36,479 it is well known are peculiar to 126 00:04:35,280 --> 00:04:39,679 vampires 127 00:04:36,479 --> 00:04:41,599 and there could be no doubt he added as 128 00:04:39,680 --> 00:04:42,240 to the well-defined presence of the 129 00:04:41,600 --> 00:04:45,600 small 130 00:04:42,240 --> 00:04:47,919 livid mark which all concurred in 131 00:04:45,600 --> 00:04:49,360 describing as that induced by the 132 00:04:47,919 --> 00:04:51,599 demon's lips 133 00:04:49,360 --> 00:04:53,120 and every symptom described by the 134 00:04:51,600 --> 00:04:55,840 sufferer was 135 00:04:53,120 --> 00:04:57,919 in exact conformity with those recorded 136 00:04:55,840 --> 00:05:01,440 in every case of a similar 137 00:04:57,919 --> 00:05:02,639 visitation being myself wholly skeptical 138 00:05:01,440 --> 00:05:06,000 as to the existence of 139 00:05:02,639 --> 00:05:08,560 any such portsmouth as the vampire 140 00:05:06,000 --> 00:05:09,199 the supernatural theory of the good 141 00:05:08,560 --> 00:05:12,320 doctor 142 00:05:09,199 --> 00:05:13,039 furnished in my opinion but another 143 00:05:12,320 --> 00:05:14,560 instance of 144 00:05:13,039 --> 00:05:17,680 learning and intelligence oddly 145 00:05:14,560 --> 00:05:19,919 associated with someone hallucination 146 00:05:17,680 --> 00:05:21,199 i was so miserable however that rather 147 00:05:19,919 --> 00:05:23,120 than try nothing 148 00:05:21,199 --> 00:05:25,520 i acted upon the instructions of the 149 00:05:23,120 --> 00:05:27,759 letter i concealed myself in the dark 150 00:05:25,520 --> 00:05:29,680 dressing room that opened upon the poor 151 00:05:27,759 --> 00:05:30,560 patient's room in which a candle was 152 00:05:29,680 --> 00:05:32,800 burning 153 00:05:30,560 --> 00:05:33,759 and watched there till she was fast 154 00:05:32,800 --> 00:05:35,840 asleep 155 00:05:33,759 --> 00:05:36,960 i stood at the door peeping through the 156 00:05:35,840 --> 00:05:40,159 small crevice 157 00:05:36,960 --> 00:05:42,719 my sword laid on the table beside me as 158 00:05:40,160 --> 00:05:43,759 my directions prescribed until a little 159 00:05:42,720 --> 00:05:46,960 after one 160 00:05:43,759 --> 00:05:50,240 i saw a large black object very 161 00:05:46,960 --> 00:05:52,239 ill-defined crawl as it seemed to me 162 00:05:50,240 --> 00:05:53,440 over the foot of the bed and sweetly 163 00:05:52,240 --> 00:05:56,240 spread itself 164 00:05:53,440 --> 00:05:57,840 up to the poor girl's throat where it 165 00:05:56,240 --> 00:06:01,600 swelled in a moment 166 00:05:57,840 --> 00:06:04,318 into a great palpitating mass 167 00:06:01,600 --> 00:06:06,080 for a few moments i had stood petrified 168 00:06:04,319 --> 00:06:08,080 i now sprang forward with my 169 00:06:06,080 --> 00:06:10,080 sword in hand the black creature 170 00:06:08,080 --> 00:06:11,680 suddenly contracted towards the foot of 171 00:06:10,080 --> 00:06:14,159 the bed glided over it 172 00:06:11,680 --> 00:06:16,240 and standing on the floor about a yard 173 00:06:14,160 --> 00:06:18,240 below the foot of the bed with a glare 174 00:06:16,240 --> 00:06:22,400 of skulking ferocity 175 00:06:18,240 --> 00:06:25,199 and horror fixed on me i saw milarka 176 00:06:22,400 --> 00:06:26,880 speculating i know not what i struck at 177 00:06:25,199 --> 00:06:28,880 her instantly with my sword 178 00:06:26,880 --> 00:06:30,319 but i saw her standing near the door 179 00:06:28,880 --> 00:06:33,199 unscathed 180 00:06:30,319 --> 00:06:34,240 horrified i pursued and struck again she 181 00:06:33,199 --> 00:06:36,639 was gone 182 00:06:34,240 --> 00:06:37,600 and my sword flew to shivers against the 183 00:06:36,639 --> 00:06:40,400 door 184 00:06:37,600 --> 00:06:41,919 i can't describe to you all that passed 185 00:06:40,400 --> 00:06:44,880 on that horrible night 186 00:06:41,919 --> 00:06:48,000 the whole house was up and stirring the 187 00:06:44,880 --> 00:06:51,360 specter malarka was gone but our victim 188 00:06:48,000 --> 00:06:52,319 was sinking fast and before the morning 189 00:06:51,360 --> 00:06:56,800 dawned 190 00:06:52,319 --> 00:06:59,520 she died the old general was agitated 191 00:06:56,800 --> 00:06:59,840 we did not speak to him my father walked 192 00:06:59,520 --> 00:07:01,840 to 193 00:06:59,840 --> 00:07:03,758 some little distance and began reading 194 00:07:01,840 --> 00:07:05,039 the inscriptions on the tombstones and 195 00:07:03,759 --> 00:07:06,880 thus occupied 196 00:07:05,039 --> 00:07:10,080 he strolled into the door of a side 197 00:07:06,880 --> 00:07:11,759 chapel to prosecute his researches 198 00:07:10,080 --> 00:07:14,560 the general leaned against the wall 199 00:07:11,759 --> 00:07:16,880 dried his eyes inside heavily 200 00:07:14,560 --> 00:07:18,720 i was relieved on hearing the voices of 201 00:07:16,880 --> 00:07:20,400 carmilla and madame who were at that 202 00:07:18,720 --> 00:07:24,000 moment approaching 203 00:07:20,400 --> 00:07:25,440 the voices died away in this solitude 204 00:07:24,000 --> 00:07:27,759 having just listened to 205 00:07:25,440 --> 00:07:29,520 so strange a story connected as it was 206 00:07:27,759 --> 00:07:31,680 with the great entitled dead 207 00:07:29,520 --> 00:07:32,639 whose monuments were mouldering among 208 00:07:31,680 --> 00:07:35,919 the dust and 209 00:07:32,639 --> 00:07:36,400 ivy round us and every incident of which 210 00:07:35,919 --> 00:07:39,520 bore 211 00:07:36,400 --> 00:07:41,919 so awfully upon my own mysterious case 212 00:07:39,520 --> 00:07:45,039 in this haunted spot darkened by the 213 00:07:41,919 --> 00:07:48,400 towering foliage that rose on every side 214 00:07:45,039 --> 00:07:51,199 dense and high above its noiseless walls 215 00:07:48,400 --> 00:07:52,560 a horror began to steal over me and my 216 00:07:51,199 --> 00:07:54,639 heart sank 217 00:07:52,560 --> 00:07:57,120 as i thought that my friends were after 218 00:07:54,639 --> 00:07:59,199 all not about to enter and disturb this 219 00:07:57,120 --> 00:08:01,199 tristan ominous scene 220 00:07:59,199 --> 00:08:04,080 the old general's eyes were fixed on the 221 00:08:01,199 --> 00:08:04,879 ground as he leaned with his hand upon 222 00:08:04,080 --> 00:08:07,520 the basement 223 00:08:04,879 --> 00:08:08,720 of a shattered monument under a narrow 224 00:08:07,520 --> 00:08:11,840 arched doorway 225 00:08:08,720 --> 00:08:14,479 surmounted by one of those demoniacle 226 00:08:11,840 --> 00:08:15,520 in which the cynical and ghastly fancy 227 00:08:14,479 --> 00:08:18,800 of old gothic 228 00:08:15,520 --> 00:08:21,198 carvings delights i saw very gladly the 229 00:08:18,800 --> 00:08:23,120 beautiful face and figure of carmilla 230 00:08:21,199 --> 00:08:25,360 enter the shadowy chapel 231 00:08:23,120 --> 00:08:26,560 i was just about to rise and speak and 232 00:08:25,360 --> 00:08:29,840 nodded smiling 233 00:08:26,560 --> 00:08:31,039 in answer to her peculiarly engaging 234 00:08:29,840 --> 00:08:34,319 smile 235 00:08:31,039 --> 00:08:36,240 when with the cry the old man by my side 236 00:08:34,320 --> 00:08:39,440 caught up the woodman's hatchet 237 00:08:36,240 --> 00:08:41,680 and started forward on seeing him 238 00:08:39,440 --> 00:08:42,880 a brutalized change came over her 239 00:08:41,679 --> 00:08:45,599 features 240 00:08:42,880 --> 00:08:46,880 it was an instantaneous and horrible 241 00:08:45,600 --> 00:08:49,760 transformation 242 00:08:46,880 --> 00:08:51,600 as she made a crouching step backwards 243 00:08:49,760 --> 00:08:54,480 before i could utter a scream 244 00:08:51,600 --> 00:08:55,920 he struck at her with all his force but 245 00:08:54,480 --> 00:08:57,920 she dived under his blow 246 00:08:55,920 --> 00:08:59,680 and unscathed caught him in her tiny 247 00:08:57,920 --> 00:09:01,760 grasp by the wrist 248 00:08:59,680 --> 00:09:03,040 he struggled for a moment to release his 249 00:09:01,760 --> 00:09:05,920 arm but his hand 250 00:09:03,040 --> 00:09:08,000 opened the axe fell to the ground and 251 00:09:05,920 --> 00:09:10,079 the girl was gone 252 00:09:08,000 --> 00:09:12,320 he staggered against the wall his gray 253 00:09:10,080 --> 00:09:15,040 hair stood upon his head 254 00:09:12,320 --> 00:09:15,760 and a moisture shone over his face as if 255 00:09:15,040 --> 00:09:18,319 he were 256 00:09:15,760 --> 00:09:20,560 at the point of death the frightful 257 00:09:18,320 --> 00:09:22,640 scene had passed in a moment 258 00:09:20,560 --> 00:09:24,239 the first thing i recollect after is 259 00:09:22,640 --> 00:09:26,319 madame standing before me 260 00:09:24,240 --> 00:09:28,080 and impatiently repeating again and 261 00:09:26,320 --> 00:09:31,279 again the question 262 00:09:28,080 --> 00:09:34,399 where is i 263 00:09:31,279 --> 00:09:37,839 answered at length i don't know 264 00:09:34,399 --> 00:09:38,480 i can't tell she was there and i pointed 265 00:09:37,839 --> 00:09:41,440 to the door 266 00:09:38,480 --> 00:09:43,279 through which madame just entered only a 267 00:09:41,440 --> 00:09:45,360 minute or two since 268 00:09:43,279 --> 00:09:47,519 but i have been standing there in the 269 00:09:45,360 --> 00:09:48,320 passage ever since mademoiselle camilla 270 00:09:47,519 --> 00:09:51,200 entered 271 00:09:48,320 --> 00:09:52,000 and she did not split in she then began 272 00:09:51,200 --> 00:09:55,360 to call 273 00:09:52,000 --> 00:09:58,720 carmilla through every door in passage 274 00:09:55,360 --> 00:10:01,440 and from the windows but no answer came 275 00:09:58,720 --> 00:10:03,519 she called herself carmilla as the 276 00:10:01,440 --> 00:10:06,560 general still agitated 277 00:10:03,519 --> 00:10:09,920 carmilla yes i answered i 278 00:10:06,560 --> 00:10:13,920 he said that is 279 00:10:09,920 --> 00:10:15,040 malacca that is the same person who long 280 00:10:13,920 --> 00:10:18,959 ago was called 281 00:10:15,040 --> 00:10:21,120 mercalla countess depart from this 282 00:10:18,959 --> 00:10:22,719 across the ground my poor child as 283 00:10:21,120 --> 00:10:24,959 quickly as you can 284 00:10:22,720 --> 00:10:26,880 drive to the clergyman's house and stay 285 00:10:24,959 --> 00:10:30,399 there till we come 286 00:10:26,880 --> 00:10:31,040 begone may you never behold carmilla 287 00:10:30,399 --> 00:10:35,360 more 288 00:10:31,040 --> 00:10:35,360 you will not find her here 289 00:10:35,680 --> 00:10:47,599 very dramatic stay tuned 290 00:10:40,399 --> 00:10:49,440 for the last two chapters of carmilla 291 00:10:47,600 --> 00:10:51,519 [Music] 292 00:10:49,440 --> 00:10:51,519 you 19915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.