All language subtitles for Brilliant.Heritage.E97

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,042 --> 00:00:19,651 (Episode 97) 2 00:00:30,780 --> 00:00:31,678 Why are you here? 3 00:00:31,702 --> 00:00:32,835 We see each other often. 4 00:00:35,194 --> 00:00:36,999 - Yes. - Great. 5 00:00:37,024 --> 00:00:38,712 I was wondering about you anyway. 6 00:00:39,562 --> 00:00:41,762 I came here to check if you're seeing each other... 7 00:00:42,113 --> 00:00:43,446 in front of Ga On. 8 00:00:44,328 --> 00:00:45,962 - Let's talk outside. - Let go! 9 00:00:47,197 --> 00:00:49,724 Who is she to Sul Ak that she keeps coming... 10 00:00:49,749 --> 00:00:51,254 to his house? 11 00:00:52,679 --> 00:00:54,513 What do you think you're doing? 12 00:00:54,700 --> 00:00:56,215 I must ask... 13 00:00:56,239 --> 00:00:58,106 as this concerns my daughter. 14 00:00:59,351 --> 00:01:00,618 Keep it down! 15 00:01:04,047 --> 00:01:07,347 I wanted to stay with Sul Ak as Ga On's mom, 16 00:01:07,717 --> 00:01:11,452 but if they're going to get married, don't you think I should take Ga On? 17 00:01:17,049 --> 00:01:18,549 I'd like to know too. 18 00:01:18,953 --> 00:01:22,120 You guys said you weren't seeing each other in front of Father. 19 00:01:22,398 --> 00:01:24,332 But how come this kind of thing happened? 20 00:01:27,271 --> 00:01:28,672 What's going on, Ms. Gong? 21 00:01:28,964 --> 00:01:30,364 It's not like that, right? 22 00:01:30,773 --> 00:01:32,107 No way. 23 00:01:36,316 --> 00:01:37,316 I... 24 00:01:37,550 --> 00:01:38,917 I like him. 25 00:01:44,516 --> 00:01:45,516 Yes. 26 00:01:46,189 --> 00:01:47,756 I lied. 27 00:01:48,425 --> 00:01:49,625 I'm sorry. 28 00:01:50,486 --> 00:01:53,919 I didn't have the courage and I wasn't certain back then. 29 00:01:55,708 --> 00:01:57,576 But now I can tell you. 30 00:01:58,521 --> 00:01:59,555 I... 31 00:02:01,437 --> 00:02:03,038 like Sul Ak... 32 00:02:03,973 --> 00:02:05,140 very much. 33 00:02:06,309 --> 00:02:07,676 And Ga On... 34 00:02:07,989 --> 00:02:09,490 I feel the same. 35 00:02:09,946 --> 00:02:13,257 I'm going to be with her and Ga On. 36 00:02:18,855 --> 00:02:19,922 Let's go, Ga On. 37 00:02:20,473 --> 00:02:21,300 Cheong Ah. 38 00:02:21,324 --> 00:02:22,324 Let go! 39 00:02:22,859 --> 00:02:24,493 Why would you do this in front of Ga On? 40 00:02:25,558 --> 00:02:27,025 What do you think you're doing? 41 00:02:27,238 --> 00:02:28,371 Let me go! 42 00:02:29,679 --> 00:02:30,643 Stop it. 43 00:02:30,667 --> 00:02:31,668 Gye Ok. 44 00:02:54,895 --> 00:02:57,328 Hey, what are you guys thinking? 45 00:02:59,014 --> 00:03:00,414 You better go home tonight. 46 00:03:02,866 --> 00:03:04,066 I'll get going. 47 00:03:04,100 --> 00:03:05,667 I'm sorry for making a racket. 48 00:03:26,184 --> 00:03:29,451 I feel like I just saw a soap opera. 49 00:03:30,115 --> 00:03:31,648 This isn't the time for jokes. 50 00:03:32,662 --> 00:03:35,839 Sul Ak has been living alone all his life, 51 00:03:35,873 --> 00:03:37,973 and now, he's got two women fighting over him. 52 00:03:40,950 --> 00:03:42,117 Wait. 53 00:03:45,272 --> 00:03:46,472 It's my first time seeing you. 54 00:03:47,210 --> 00:03:48,510 I'm Ga On's aunt. 55 00:03:51,971 --> 00:03:53,004 By any chance, 56 00:03:54,184 --> 00:03:56,118 can I grab your phone number? 57 00:03:56,429 --> 00:03:58,996 I think I have something to tell you about Ms. Gong. 58 00:04:00,023 --> 00:04:01,557 I'm Yoon Min Joo. 59 00:04:07,697 --> 00:04:09,997 I'm Lee Cheong Ah. Call me. 60 00:04:14,471 --> 00:04:16,238 You met Jang Won's dad? 61 00:04:16,489 --> 00:04:17,722 How? All of a sudden? 62 00:04:18,074 --> 00:04:19,414 We were going to meet on the weekends, 63 00:04:19,438 --> 00:04:21,394 but he suddenly could spare some time. 64 00:04:23,491 --> 00:04:24,491 Jang Won. 65 00:04:26,407 --> 00:04:28,175 How was it? Did you enjoy it? 66 00:04:28,451 --> 00:04:30,085 Do you think he's a nice person? 67 00:04:30,305 --> 00:04:33,188 How would I know by just looking at him once? 68 00:04:33,990 --> 00:04:35,891 They get along well. 69 00:04:35,925 --> 00:04:38,559 He totally takes after him. 70 00:04:39,814 --> 00:04:41,515 But Mom, you were so obvious. 71 00:04:42,198 --> 00:04:43,265 What did I do? 72 00:04:43,336 --> 00:04:44,870 Seriously. 73 00:04:45,176 --> 00:04:48,209 You were badmouthing him and treated him like he was dead. 74 00:04:54,711 --> 00:04:56,176 What is Jang Won saying? 75 00:04:56,201 --> 00:04:58,268 What's so obvious? 76 00:04:58,675 --> 00:05:02,985 Did you fell for him again and were smiling like an idiot? 77 00:05:03,019 --> 00:05:04,319 No, I didn't! 78 00:05:04,354 --> 00:05:06,654 I was nice to him since it was in front of Jang Won. 79 00:05:07,027 --> 00:05:10,427 I knew you were acting suspiciously! 80 00:05:11,728 --> 00:05:14,162 You're not planning to get back together with him, are you? 81 00:05:14,371 --> 00:05:15,705 No. 82 00:05:16,265 --> 00:05:18,576 He's a new man. 83 00:05:18,881 --> 00:05:22,934 First, he looks so slim as he lost so much weight. 84 00:05:24,140 --> 00:05:26,129 He's so charismatic as well. 85 00:05:26,273 --> 00:05:28,539 He sure became a man. 86 00:05:28,873 --> 00:05:30,774 Oh, my. Look at you. 87 00:05:31,667 --> 00:05:32,801 Don't tell me... 88 00:05:33,928 --> 00:05:37,058 Did you already do you-know-what with him? 89 00:05:37,082 --> 00:05:38,931 Gosh, we didn't! 90 00:05:38,955 --> 00:05:41,022 I'm quite modest than I look. 91 00:05:41,526 --> 00:05:43,826 Is that why you got pregnant before getting married? 92 00:05:44,627 --> 00:05:47,595 Back then, I was head over heels. 93 00:05:48,416 --> 00:05:50,042 You should be careful. 94 00:05:50,066 --> 00:05:52,965 You should look before you leap. 95 00:05:53,001 --> 00:05:57,138 He's not a solid ground to leap on. He's a totally broken shabby floor. 96 00:05:57,751 --> 00:05:59,893 You should meet him to know. 97 00:05:59,917 --> 00:06:01,983 He's not the old Kyung Oh I know. 98 00:06:03,313 --> 00:06:04,913 Let's grab a meal with him. 99 00:06:04,948 --> 00:06:07,248 He asked how you were doing too. 100 00:06:07,977 --> 00:06:09,064 I better shower. 101 00:06:14,957 --> 00:06:16,658 I'm home. 102 00:06:18,693 --> 00:06:20,430 What's wrong with your leg? 103 00:06:21,181 --> 00:06:22,741 I sprained it a little. 104 00:06:22,765 --> 00:06:23,909 Pain relief patches are in the room, right? 105 00:06:23,933 --> 00:06:26,033 Gosh, how did that happen? 106 00:06:26,172 --> 00:06:27,806 I don't know if we have any. 107 00:06:36,158 --> 00:06:37,858 Do you want an ice pack on it? 108 00:06:38,581 --> 00:06:41,482 It's not that bad. I'll do it if it hurts. 109 00:06:43,139 --> 00:06:48,326 By the way, I heard you asked Mr. Cheon for work. 110 00:06:49,666 --> 00:06:51,400 Are you going to end things with that guy? 111 00:06:51,427 --> 00:06:53,067 Are you going to stop going to that house? 112 00:06:53,178 --> 00:06:54,178 No. 113 00:06:54,401 --> 00:06:56,068 I going to work harder. 114 00:06:56,733 --> 00:06:58,133 What are you talking about? 115 00:06:59,169 --> 00:07:00,169 Mom. 116 00:07:01,037 --> 00:07:03,171 I'm going to stand by his side. 117 00:07:03,589 --> 00:07:05,090 We promised we would. 118 00:07:05,284 --> 00:07:06,284 What? 119 00:07:06,432 --> 00:07:08,099 Then what about the kid? 120 00:07:08,518 --> 00:07:10,652 Of course, we'll be raising her together. 121 00:07:10,823 --> 00:07:13,290 Do you think it's easy to raise someone else's child? 122 00:07:13,895 --> 00:07:16,529 Was it hard for you too to raise me? 123 00:07:16,955 --> 00:07:18,822 You said I made you laugh a lot more. 124 00:07:19,666 --> 00:07:22,866 Do you think it's easy to find a kid like you? 125 00:07:23,851 --> 00:07:26,084 Ga On is very sweet too. 126 00:07:26,675 --> 00:07:29,276 Mom, you know I can handle hard work. 127 00:07:29,803 --> 00:07:33,919 Like how well you raised me, I can do well too. 128 00:07:34,318 --> 00:07:35,318 Trust me. 129 00:07:36,271 --> 00:07:37,371 I'm going to wash up. 130 00:07:45,533 --> 00:07:46,830 What a mess. 131 00:07:46,854 --> 00:07:48,085 Why would both of them... 132 00:07:48,485 --> 00:07:50,018 What am I going to do? 133 00:07:57,827 --> 00:08:01,216 Since we burst it out, all I have left is to run forward. 134 00:08:18,659 --> 00:08:19,893 I'm going in. 135 00:08:33,925 --> 00:08:35,359 It threw you off, right? 136 00:08:38,001 --> 00:08:40,168 I'm sorry you had to see that. 137 00:08:43,072 --> 00:08:45,540 I should've told you earlier. 138 00:08:45,636 --> 00:08:46,936 I'm sorry about that too. 139 00:08:46,973 --> 00:08:48,540 I didn't have the courage. 140 00:08:50,213 --> 00:08:51,814 If you guys are seeing each other, 141 00:08:52,215 --> 00:08:54,082 I'm the one who should butt out, right? 142 00:08:54,117 --> 00:08:57,820 It's not like that. I told you we'd like to be with you. 143 00:08:59,289 --> 00:09:02,687 Gye Ok knows that I won't let you go. 144 00:09:03,193 --> 00:09:04,560 So that's why she likes me. 145 00:09:06,729 --> 00:09:09,963 I don't want to give up on both you... 146 00:09:10,655 --> 00:09:12,256 and Gye Ok. 147 00:09:13,863 --> 00:09:15,029 Am I being greedy? 148 00:09:16,605 --> 00:09:17,905 I'm going to bed. 149 00:09:24,039 --> 00:09:25,039 Okay. 150 00:09:25,582 --> 00:09:27,361 You shouldn't think about anything and sleep. 151 00:10:42,052 --> 00:10:43,341 Why are you up so late? 152 00:10:44,681 --> 00:10:45,936 You're awake. 153 00:10:46,381 --> 00:10:47,941 I took a walk as I couldn't fall asleep. 154 00:10:48,348 --> 00:10:49,348 Go get some sleep. 155 00:10:49,887 --> 00:10:51,113 You have work tomorrow. 156 00:10:52,036 --> 00:10:53,036 Okay. 157 00:11:10,696 --> 00:11:13,097 I thought about my child first. 158 00:11:14,355 --> 00:11:17,384 I must be a foolish man. 159 00:11:21,694 --> 00:11:23,342 Ga On's mom was something. 160 00:11:23,990 --> 00:11:25,925 She might as well ask Sul Ak to give Ga On over to her. 161 00:11:25,949 --> 00:11:27,499 She should thank him for raising her. 162 00:11:28,161 --> 00:11:30,827 I'm more scared of Gye Ok. 163 00:11:31,149 --> 00:11:34,170 She talked brazenly in front of Ga On. 164 00:11:34,834 --> 00:11:38,303 "I like Sul Ak very much." 165 00:11:38,459 --> 00:11:40,045 Geez. It makes me cringe. 166 00:11:40,725 --> 00:11:44,702 When this was brought up last time, I had no idea they were together. 167 00:11:45,639 --> 00:11:47,186 They don't look good together, right? 168 00:11:48,417 --> 00:11:49,417 By the way, 169 00:11:50,253 --> 00:11:53,386 then she should step down... 170 00:11:53,863 --> 00:11:56,263 from having the property rights and being the adult guardian. 171 00:11:57,015 --> 00:11:58,257 You're right. 172 00:11:58,350 --> 00:12:02,866 As Min Joo said, it goes against being fair and objective. 173 00:12:03,694 --> 00:12:07,950 I wish Dad would clear this up while he's at it. 174 00:12:08,123 --> 00:12:10,799 So what's going to happen to Ga On? 175 00:12:11,213 --> 00:12:14,546 Will Gye Ok become Ga On's new mom? 176 00:12:14,672 --> 00:12:16,312 Dad won't allow that. 177 00:12:16,388 --> 00:12:17,585 That makes no sense. 178 00:12:19,088 --> 00:12:21,460 Why is it so complicated in our family? 179 00:12:22,534 --> 00:12:24,045 This won't be good for the baby. 180 00:12:25,347 --> 00:12:28,494 It's good that you didn't bring up being pregnant. 181 00:12:28,519 --> 00:12:31,550 If you say it now, no one would care. 182 00:12:33,951 --> 00:12:37,813 I even got a talisman to have this baby. 183 00:12:38,381 --> 00:12:42,237 We should borrow a suite and throw a baby shower. 184 00:12:42,792 --> 00:12:45,126 But now I can't even retch. 185 00:12:46,374 --> 00:12:47,714 We're not in Los Angeles. 186 00:12:47,835 --> 00:12:50,050 Talk of baby shower in Sajik-dong. 187 00:12:51,393 --> 00:12:54,042 I got a call so I'll get going. 188 00:12:54,370 --> 00:12:55,603 Hold your tongue. 189 00:12:56,048 --> 00:12:57,048 See you guys. 190 00:12:58,525 --> 00:13:01,103 Mom. Are you going to have a baby? 191 00:13:01,526 --> 00:13:03,548 Yes. Isn't it great? 192 00:13:03,914 --> 00:13:05,998 The baby will be cute. 193 00:13:06,843 --> 00:13:10,327 Yes. At least you can be happy about it. 194 00:13:10,811 --> 00:13:14,798 But don't tell anyone else in the family. Okay? 195 00:13:15,885 --> 00:13:18,876 Is it a boy or a girl? 196 00:13:20,082 --> 00:13:21,082 It's a boy. 197 00:13:21,413 --> 00:13:23,500 A very healthy baby boy. 198 00:13:25,225 --> 00:13:30,426 When you have a brother, be nice to him and be good girls. 199 00:13:30,450 --> 00:13:31,567 - Okay. - Okay. 200 00:13:41,530 --> 00:13:42,895 Are you up already? 201 00:13:47,311 --> 00:13:48,465 What's wrong? 202 00:13:48,842 --> 00:13:49,842 Are you crying? 203 00:13:52,154 --> 00:13:54,951 Sul Ak, Ga On, 204 00:13:55,524 --> 00:13:56,818 Dad, 205 00:13:57,241 --> 00:13:58,678 and Me. 206 00:13:59,609 --> 00:14:01,028 I feel sorry for all of us. 207 00:14:01,773 --> 00:14:03,092 I feel sorry for us. 208 00:14:04,788 --> 00:14:06,372 Don't cry. 209 00:14:11,364 --> 00:14:15,297 I've been so harsh to Ga On. 210 00:14:15,710 --> 00:14:16,847 That's okay. 211 00:14:17,063 --> 00:14:18,596 You didn't know about it. 212 00:14:21,414 --> 00:14:25,072 Where do you get paternity tests? 213 00:14:25,502 --> 00:14:26,924 A paternity test? 214 00:14:27,096 --> 00:14:29,974 People used to tell me I don't take after my dad. 215 00:14:30,194 --> 00:14:31,552 That I'm a mutant. 216 00:14:32,713 --> 00:14:35,099 I should get a test done. 217 00:14:35,357 --> 00:14:38,146 And? What if you're not his son? 218 00:14:39,647 --> 00:14:40,922 You're right. 219 00:14:41,400 --> 00:14:42,849 Maybe I shouldn't do it. 220 00:14:45,179 --> 00:14:46,419 Get ready quickly. 221 00:14:46,497 --> 00:14:48,841 We said we'll start morning exercises from today. 222 00:14:49,794 --> 00:14:52,775 Maybe I should sleep at home tonight. 223 00:14:52,800 --> 00:14:53,800 What? 224 00:14:53,942 --> 00:14:56,161 I think I should stay by Ga On's side. 225 00:14:58,637 --> 00:14:59,739 Go ahead. 226 00:15:02,037 --> 00:15:06,030 I ignored all her messages as I was busy moving in. 227 00:15:06,428 --> 00:15:08,585 I shouldn't have left my house back then. 228 00:15:09,366 --> 00:15:10,674 I know. 229 00:15:10,753 --> 00:15:12,432 Why did I step up like that? 230 00:15:13,260 --> 00:15:15,634 Can you stay alone for a while? 231 00:15:15,659 --> 00:15:16,861 That'll be great. 232 00:15:16,886 --> 00:15:19,883 It'll be like a playground. I can have all this space to myself. 233 00:15:20,964 --> 00:15:22,081 Right. 234 00:15:22,418 --> 00:15:24,360 We should do that for the time being. 235 00:15:26,121 --> 00:15:27,657 But I can't. 236 00:15:27,910 --> 00:15:28,910 Why not? 237 00:15:29,054 --> 00:15:32,477 My second brother also lives there. The house will explode. 238 00:15:33,583 --> 00:15:34,583 This won't do. 239 00:15:34,872 --> 00:15:36,688 Shall I bring Ga On here? 240 00:15:37,654 --> 00:15:39,352 Do whatever you want. 241 00:15:44,402 --> 00:15:47,436 It tastes very similar to Mr. Boo's soup today. 242 00:15:47,951 --> 00:15:50,811 You can make it better when Mr. Boo is not around. 243 00:15:51,574 --> 00:15:54,983 I'm not as nervous without him nagging me. 244 00:15:55,801 --> 00:15:57,567 I feel the same way about that too. 245 00:15:58,278 --> 00:16:01,996 By the way, when did things start with Sul Ak? 246 00:16:03,014 --> 00:16:04,014 Sorry? 247 00:16:04,148 --> 00:16:06,609 Min Joo told me about it. 248 00:16:06,634 --> 00:16:08,501 I heard there was a commotion yesterday. 249 00:16:11,397 --> 00:16:13,100 I guess word spreads fast. 250 00:16:14,332 --> 00:16:16,879 Sul Ak and I go way back. 251 00:16:18,043 --> 00:16:19,043 Is that so? 252 00:16:19,777 --> 00:16:23,524 But are you going to keep coming to the soup room? 253 00:16:23,596 --> 00:16:26,444 Won't you feel uncomfortable now that we know about it? 254 00:16:27,065 --> 00:16:30,272 I should come until Mr. Boo tells me otherwise. 255 00:16:39,560 --> 00:16:42,092 You never cease to amaze me every time I see you. 256 00:16:43,740 --> 00:16:46,267 I wondered why you were ignoring my suggestion. 257 00:16:46,292 --> 00:16:48,743 And I see you have a hidden card. 258 00:16:48,818 --> 00:16:51,264 Mrs. Yoon. Why do you hate me so much? 259 00:16:53,304 --> 00:16:55,938 Why would someone as smart and talented as you... 260 00:16:55,963 --> 00:17:00,397 who has everything be threatened by me? 261 00:17:00,702 --> 00:17:01,702 What? 262 00:17:01,741 --> 00:17:05,092 You speak bluntly and hurt me each time we meet. 263 00:17:05,684 --> 00:17:07,966 You're like a dog barking because it's scared. 264 00:17:08,702 --> 00:17:09,702 A dog? 265 00:17:11,286 --> 00:17:12,983 I'm nothing. 266 00:17:13,254 --> 00:17:18,286 I'm foolish and weak that you don't have to hate me. 267 00:17:18,805 --> 00:17:20,438 Don't think badly of me. 268 00:17:30,164 --> 00:17:31,350 My gosh. 269 00:17:41,044 --> 00:17:42,044 I'll be off. 270 00:17:43,761 --> 00:17:44,761 Take a seat. 271 00:17:51,049 --> 00:17:52,248 How is Ga On? 272 00:17:52,628 --> 00:17:53,834 She's in school. 273 00:17:54,151 --> 00:17:55,303 What are you going to do? 274 00:17:57,143 --> 00:17:59,459 I think you talked about it with Gye Ok. 275 00:17:59,904 --> 00:18:01,444 But what will you do about Ga On? 276 00:18:01,793 --> 00:18:04,928 - Of course, Ga On and I... - You can't cut off blood ties. 277 00:18:05,418 --> 00:18:08,303 You can't cut their ties off when she has her mother. 278 00:18:08,588 --> 00:18:11,702 And it doesn't seem like Cheong Ah will back down easily. 279 00:18:11,850 --> 00:18:12,850 Dad. 280 00:18:13,766 --> 00:18:14,766 You can... 281 00:18:15,375 --> 00:18:17,375 send Ga On to her mom. 282 00:18:17,438 --> 00:18:19,364 Or if you can't give Ga On up, 283 00:18:19,746 --> 00:18:24,306 forget things and think of getting together with Cheong Ah. 284 00:18:25,083 --> 00:18:26,334 How about you, Dad? 285 00:18:29,558 --> 00:18:31,218 What do you think I should do? 286 00:18:31,243 --> 00:18:34,860 I think you should send Ga On to her. 287 00:18:35,440 --> 00:18:37,540 How could you say that? 288 00:18:37,750 --> 00:18:39,557 Ga On is your granddaughter! 289 00:18:39,582 --> 00:18:43,514 You did a good enough job raising her when she's not related to you. 290 00:18:43,669 --> 00:18:45,295 You broke my heart... 291 00:18:45,483 --> 00:18:48,207 and you sacrificed yourself. What are you so proud about? 292 00:18:48,637 --> 00:18:50,436 If you want to be a proper son, 293 00:18:50,825 --> 00:18:53,676 you should put things where it's supposed to be! 294 00:19:14,361 --> 00:19:17,372 Yes. Where is the list of our clients? 295 00:19:17,928 --> 00:19:21,260 I'm not sure. Director Boo has it. 296 00:19:22,018 --> 00:19:23,018 Okay. 297 00:19:25,707 --> 00:19:26,909 Where could it be? 298 00:19:27,904 --> 00:19:29,771 Where did he put it? 299 00:19:32,380 --> 00:19:34,254 Where is it? 300 00:19:37,020 --> 00:19:38,059 What's this? 301 00:19:42,074 --> 00:19:44,072 (Marriage contract) 302 00:19:48,446 --> 00:19:52,618 Oh, yes. I will get it done by this week. 303 00:19:53,619 --> 00:19:54,619 Okay. 304 00:19:58,415 --> 00:20:00,164 We should visit the factory next week. 305 00:20:00,189 --> 00:20:02,532 The sanitary condition of the production line is so important. 306 00:20:02,556 --> 00:20:04,212 So I want to go check it myself. 307 00:20:04,579 --> 00:20:06,735 Okay. I'll check my schedule. 308 00:20:08,818 --> 00:20:10,431 Would you like to have tea? 309 00:20:18,271 --> 00:20:19,382 Cheong Ah. 310 00:20:22,093 --> 00:20:25,963 It wasn't all good while I was raising Ga On. 311 00:20:26,831 --> 00:20:30,568 As time passed, all of it became good memories, 312 00:20:31,094 --> 00:20:32,889 but it was really hard for me back then. 313 00:20:33,571 --> 00:20:34,639 So what? 314 00:20:34,939 --> 00:20:38,676 It must have been hard for you too during that time. 315 00:20:40,526 --> 00:20:41,961 I'm right, aren't I? 316 00:20:43,932 --> 00:20:45,901 I don't think I thought of you. 317 00:20:46,417 --> 00:20:48,686 But now I understand how you feel. 318 00:20:49,615 --> 00:20:50,784 Sul Ak. 319 00:20:51,673 --> 00:20:55,473 This is the first time I longed for something this bad. 320 00:20:56,461 --> 00:21:00,364 Ga On is so loving and precious to me. 321 00:21:00,791 --> 00:21:02,393 I can't give her up. 322 00:21:03,365 --> 00:21:05,771 I think of her and get excited every moment. 323 00:21:07,338 --> 00:21:11,607 But I can't imagine Ga On without you. 324 00:21:12,364 --> 00:21:13,583 I'm scared. 325 00:21:19,095 --> 00:21:20,451 I'll make it up to you. 326 00:21:21,486 --> 00:21:23,287 Let's go back to the old days. 327 00:21:24,067 --> 00:21:26,035 We were best friends. 328 00:21:26,424 --> 00:21:28,659 We knew everything... 329 00:21:28,926 --> 00:21:31,195 and shared everything with each other. 330 00:21:33,954 --> 00:21:34,954 That's right. 331 00:21:35,322 --> 00:21:37,624 We were really close back then, right? 332 00:21:42,183 --> 00:21:44,275 Then can you give me a gift? 333 00:21:45,376 --> 00:21:47,712 I'll ask for the first and last time. 334 00:21:49,780 --> 00:21:51,482 I want to live happily... 335 00:21:52,316 --> 00:21:55,486 with Ga On and Gye Ok. 336 00:21:58,481 --> 00:21:59,966 Then give it a try. 337 00:22:00,758 --> 00:22:02,809 I will do my best too. 338 00:22:05,563 --> 00:22:06,700 I almost forgot. 339 00:22:07,955 --> 00:22:10,075 I found something weird. 340 00:22:12,847 --> 00:22:16,684 Nevermind. I'd better figure it out myself. 341 00:22:28,052 --> 00:22:31,489 Sul Ak has no choice but to make a decision then. 342 00:22:32,223 --> 00:22:34,325 Tell me about it. 343 00:22:34,559 --> 00:22:36,160 Things are unsettled. 344 00:22:38,301 --> 00:22:41,134 But you know that dream. 345 00:22:41,158 --> 00:22:42,158 Dream? 346 00:22:44,159 --> 00:22:46,337 The gold toad in the pepper field? 347 00:22:47,312 --> 00:22:49,349 How big was the toad? 348 00:22:49,373 --> 00:22:51,309 Was the pepper field large? 349 00:22:51,622 --> 00:22:56,169 The toad was about the size of a fist. 350 00:22:56,388 --> 00:23:00,351 And the pepper field was as big as a playground. 351 00:23:01,841 --> 00:23:04,288 Was it a gold toad? Pure gold? 352 00:23:04,957 --> 00:23:08,659 Anyway, it didn't look like 14 karats. 353 00:23:09,645 --> 00:23:14,866 It's definitely a conception dream, but who could be pregnant? 354 00:23:15,948 --> 00:23:18,769 Well, actually... 355 00:23:20,730 --> 00:23:22,482 You were here. Auntie. 356 00:23:22,506 --> 00:23:24,184 - Yes. - Chef Cha is looking for you. 357 00:23:24,208 --> 00:23:26,744 I think it's because of the buckwheat flour ordered last time. 358 00:23:26,978 --> 00:23:28,646 All right! Goodness. 359 00:23:28,905 --> 00:23:30,983 - Work hard. - Okay. 360 00:23:31,008 --> 00:23:32,717 - Goodbye. - Yes. 361 00:23:36,159 --> 00:23:37,831 What were you talking about earlier? 362 00:23:37,855 --> 00:23:39,890 You can't serve for the time being? 363 00:23:40,591 --> 00:23:44,729 Well, I can do tasks like this, 364 00:23:44,754 --> 00:23:48,332 but I don't think I can lift up heavy things. 365 00:23:49,433 --> 00:23:51,636 Why? Did you get hurt? 366 00:23:52,725 --> 00:23:56,401 No. It's just because my joints are hurting. 367 00:23:56,425 --> 00:23:57,425 Is that so? 368 00:23:58,142 --> 00:23:59,681 No can do then. 369 00:24:00,353 --> 00:24:03,194 The kitchen atmosphere is unsettled, so don’t think about coming... 370 00:24:03,219 --> 00:24:05,045 to the restaurant and stay by Father's side. 371 00:24:05,449 --> 00:24:07,361 Do you think that's comfortable? 372 00:24:07,385 --> 00:24:11,355 There are Father, Ga On, and even Sul Ak at home. 373 00:24:11,486 --> 00:24:13,321 It's so suffocating. 374 00:24:13,593 --> 00:24:16,694 So shall I give you the counter position? 375 00:24:16,861 --> 00:24:18,429 Not at all! 376 00:24:18,748 --> 00:24:20,917 Why do you say it like that? 377 00:24:21,119 --> 00:24:22,434 Work hard. 378 00:24:26,723 --> 00:24:29,073 She's exceptionally edgy today. 379 00:24:29,753 --> 00:24:31,954 Prenatal education is not possible in this house. 380 00:24:36,768 --> 00:24:38,041 Goodness me. 381 00:24:39,313 --> 00:24:41,919 I can't do this because my wrists are sore. 382 00:24:42,009 --> 00:24:44,877 I think I need to retire now. Gosh. 383 00:24:45,396 --> 00:24:48,290 I'll do it. Go and rest for a while. 384 00:24:50,893 --> 00:24:52,213 Shall I? 385 00:24:53,764 --> 00:24:59,270 I hope that Baek Doo and you will continue to work together. 386 00:25:00,865 --> 00:25:03,734 Stay here and don't think about anything else. 387 00:25:04,496 --> 00:25:08,733 Young Bae really trusts you, Jung Gwon. 388 00:25:09,634 --> 00:25:12,425 You may have been neglected because of his sons, 389 00:25:12,450 --> 00:25:15,720 but he won't ignore you when he gives out his inheritance. 390 00:25:16,335 --> 00:25:19,323 I don't need it. I've learned a lot up until now. 391 00:25:20,610 --> 00:25:22,796 You're so kind! Goodness. 392 00:25:24,632 --> 00:25:27,541 - Hurry up and rest. - All right. 393 00:25:27,565 --> 00:25:28,966 My wrists ache! 394 00:25:39,710 --> 00:25:42,079 Min Joo seems quiet today. 395 00:25:43,080 --> 00:25:44,648 Is she busy? 396 00:25:44,893 --> 00:25:47,162 Or is she in a bad mood? 397 00:25:57,974 --> 00:25:58,975 Hello. 398 00:25:59,522 --> 00:26:02,099 Oh, all right. 399 00:26:05,219 --> 00:26:07,908 - I'm going to the legal team. - Okay. 400 00:26:30,668 --> 00:26:32,642 (Contract) 401 00:26:42,424 --> 00:26:44,213 (Boo Young Bae and Gong Gye Ok) 402 00:26:51,433 --> 00:26:52,868 (Yoon Min Joo) 403 00:26:56,020 --> 00:26:59,557 Hello. I'm Lee Cheong Ah, Ga On's mom. 404 00:27:00,397 --> 00:27:02,126 Can I see you today? 405 00:27:18,008 --> 00:27:21,078 You seemed urgent. How can I help you? 406 00:27:24,989 --> 00:27:26,057 Look at this. 407 00:27:33,916 --> 00:27:34,916 (Marriage contract) 408 00:27:35,698 --> 00:27:39,622 (Contract) 409 00:27:43,009 --> 00:27:44,511 How is this in your hands? 410 00:27:44,998 --> 00:27:48,201 It's Gong Gye Ok and Boo Young Bae, Sul Ak's father, 411 00:27:48,920 --> 00:27:50,107 right? 412 00:28:14,633 --> 00:28:16,702 (Brilliant Heritage) 413 00:28:16,727 --> 00:28:19,846 She wants to be by Ga On's side after doing that? 414 00:28:19,870 --> 00:28:21,915 I will never let her. Please help me. 415 00:28:21,939 --> 00:28:24,117 What should we do, Han Ra? 416 00:28:24,141 --> 00:28:25,819 Me? 417 00:28:25,843 --> 00:28:28,488 He's lying. I'm sure something is going on. 418 00:28:28,512 --> 00:28:29,522 Thank you. 419 00:28:29,546 --> 00:28:31,038 Someone reported... 420 00:28:31,062 --> 00:28:32,993 the marriage contract to the broadcasting station. 421 00:28:33,017 --> 00:28:34,752 Also, about the fake marriage. 29002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.