Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,459 --> 00:00:20,099
(Episode 95)
2
00:00:21,122 --> 00:00:22,122
Yes, Dad.
3
00:00:22,147 --> 00:00:23,670
What is this all about?
4
00:00:24,614 --> 00:00:25,514
Pardon?
5
00:00:25,539 --> 00:00:28,684
Ga On is not your daughter?
What is all this?
6
00:00:31,177 --> 00:00:33,395
This is outrageous!
7
00:00:36,136 --> 00:00:37,957
What is this out of the blue?
8
00:00:39,378 --> 00:00:41,696
I still can't even believe this.
9
00:00:42,801 --> 00:00:44,708
Where's Mr. Boo?
10
00:00:44,741 --> 00:00:45,870
Oh, hey.
11
00:00:46,322 --> 00:00:49,579
If there's nothing urgent,
you should go home early.
12
00:00:50,204 --> 00:00:52,789
Right. There's an issue
at the house, you see.
13
00:00:59,345 --> 00:01:01,396
I can't believe what I'm hearing.
14
00:01:01,554 --> 00:01:03,165
This is absurd.
15
00:01:03,190 --> 00:01:06,509
He fooled us for 15 years.
16
00:01:07,280 --> 00:01:10,499
Goodness, Sul Ak sure is intense.
17
00:01:11,334 --> 00:01:15,301
The staff mentioned many times
that Ga On doesn't look like him.
18
00:01:15,378 --> 00:01:19,983
Anyhow, what are we going to do
if she really wants to take her?
19
00:01:20,418 --> 00:01:23,812
Her mom seemed persistent
and meticulous.
20
00:01:24,543 --> 00:01:26,881
You can't disregard being attached
for raising someone,
21
00:01:26,906 --> 00:01:29,018
but won't Ga On go
with her real mother?
22
00:01:29,566 --> 00:01:32,214
I heard that blood pulls you
together...
23
00:01:32,238 --> 00:01:34,829
even if you haven't seen each other
at all.
24
00:01:36,625 --> 00:01:41,024
As long as Sul Ak doesn't refuse,
he could marry her.
25
00:01:41,780 --> 00:01:43,694
Don't be ridiculous.
26
00:01:43,939 --> 00:01:44,939
Why?
27
00:01:45,472 --> 00:01:47,183
Is Sul Ak seeing someone?
28
00:01:48,307 --> 00:01:50,999
I guess he doesn't seem
to be single.
29
00:01:51,144 --> 00:01:52,384
Of course, he's seeing someone.
30
00:01:53,066 --> 00:01:54,066
He's seeing someone?
31
00:01:54,346 --> 00:01:56,033
Oh, my. Who?
32
00:01:59,655 --> 00:02:01,204
Oh, you're back.
33
00:02:01,229 --> 00:02:02,899
Honey, can I talk to you
for a second?
34
00:02:09,163 --> 00:02:10,700
Shall we get up too?
35
00:02:11,911 --> 00:02:13,811
I'm going to go home early too.
36
00:02:14,168 --> 00:02:16,667
I feel disturbed myself.
37
00:02:16,692 --> 00:02:18,345
You should go home and rest, Auntie.
38
00:02:18,439 --> 00:02:20,823
Young Bae is about to swoon,
39
00:02:20,847 --> 00:02:23,697
so close the restaurant well
and don't bother him.
40
00:02:23,978 --> 00:02:24,978
Okay.
41
00:02:25,471 --> 00:02:26,882
- Wait, Auntie!
- What?
42
00:02:27,445 --> 00:02:30,079
Can't you rest at the house
before going home?
43
00:02:30,242 --> 00:02:33,063
I have to be alone with Father.
44
00:02:33,720 --> 00:02:37,673
Why are you trying to drag me
into the tiger's den?
45
00:02:37,698 --> 00:02:39,877
Take this to the kitchen.
46
00:02:41,181 --> 00:02:42,181
Here.
47
00:02:43,534 --> 00:02:46,671
I already feel chills down my spine.
48
00:02:48,510 --> 00:02:50,974
Sul Ak and Gye Ok are dating?
49
00:02:51,005 --> 00:02:52,725
I'm sure they used
to be fond of each other.
50
00:02:52,983 --> 00:02:55,257
Sul Ak didn't deny it either.
51
00:02:55,763 --> 00:02:59,999
But since Ga On's mom showed up
and says she'll take her...
52
00:03:00,416 --> 00:03:03,607
Sul Ak will never give Ga On up.
53
00:03:04,038 --> 00:03:07,293
Why did he raise Ga On?
54
00:03:07,318 --> 00:03:10,016
Focus on what I'm saying.
That's irrelevant right now.
55
00:03:12,018 --> 00:03:15,641
Then it's highly likely
that he'd end up with Ga On's mom.
56
00:03:16,088 --> 00:03:18,653
That way, Gye Ok
could end up leaving...
57
00:03:18,677 --> 00:03:20,899
as it'd be hard for her to bear...
58
00:03:21,722 --> 00:03:23,722
if she's a woman and a human being.
59
00:03:25,002 --> 00:03:26,002
No.
60
00:03:26,584 --> 00:03:28,711
I won't let her hang in here.
61
00:03:31,153 --> 00:03:33,627
Then Gye Ok will naturally be
out of the question,
62
00:03:33,652 --> 00:03:36,566
and Sul Ak is already out of favor.
63
00:03:37,113 --> 00:03:41,526
Then Father will only be left
with you to rely on.
64
00:03:46,035 --> 00:03:47,035
Honey.
65
00:03:48,058 --> 00:03:49,792
You need to time this well.
66
00:03:49,817 --> 00:03:53,899
Use this incident
to be great support beside Father.
67
00:03:54,932 --> 00:04:00,579
So get rid of Gye Ok from Father's
side using this opportunity?
68
00:04:00,881 --> 00:04:03,477
Quietly and naturally.
69
00:04:08,680 --> 00:04:12,015
You completely deceived me
for 15 years?
70
00:04:13,046 --> 00:04:14,930
- I'm sorry.
- I don't want to hear it!
71
00:04:16,882 --> 00:04:18,239
What are you going to do now?
72
00:04:18,961 --> 00:04:23,269
You raised a stranger
as your daughter.
73
00:04:23,308 --> 00:04:25,534
What are you going to do now
that her mother wants her back?
74
00:04:25,558 --> 00:04:27,659
Ga On is my daughter.
Nothing will change.
75
00:04:28,268 --> 00:04:29,878
Please think of her that way too,
Dad.
76
00:04:31,620 --> 00:04:32,620
When...
77
00:04:34,237 --> 00:04:38,269
you came home with her
at the age of 17,
78
00:04:39,543 --> 00:04:42,281
My heart felt like it
was tearing apart...
79
00:04:42,305 --> 00:04:44,894
as if someone was crushing it
with a rock.
80
00:04:46,490 --> 00:04:48,175
How frightened would you have been?
81
00:04:48,870 --> 00:04:50,839
How scared would you have been?
82
00:04:51,331 --> 00:04:53,019
How much you would've cried?
83
00:04:53,873 --> 00:04:55,089
Whenever I thought about you,
84
00:04:55,902 --> 00:04:59,628
I'd feel a lump in my throat
that I couldn't even drink water.
85
00:05:02,691 --> 00:05:05,573
Even now, you remind me
of back then.
86
00:05:09,636 --> 00:05:11,063
I'm so sorry, Dad.
87
00:05:11,986 --> 00:05:12,860
I'm sorry.
88
00:05:12,885 --> 00:05:14,885
You should've kept it a secret
until the end!
89
00:05:15,481 --> 00:05:17,525
How could you do this to me twice?
90
00:05:18,377 --> 00:05:19,377
Get out.
91
00:05:19,869 --> 00:05:21,478
Get out of my sight!
92
00:05:39,666 --> 00:05:41,603
Oh, my goodness.
93
00:05:42,432 --> 00:05:43,712
Goodness me.
94
00:05:56,978 --> 00:05:58,986
First, it's been filed.
95
00:05:59,205 --> 00:06:02,717
Only the legal guardian
can know the process,
96
00:06:02,952 --> 00:06:04,517
so we won't be able to tell you.
97
00:06:26,384 --> 00:06:28,177
Why would you do whatever you want?
98
00:06:28,333 --> 00:06:29,638
Did you find Ga On?
99
00:06:29,876 --> 00:06:31,996
How could you do that
if you're concerned about Ga On?
100
00:06:32,322 --> 00:06:34,397
If the police call you,
let me know as well.
101
00:06:34,933 --> 00:06:37,913
We filed it together,
but they can't let me know...
102
00:06:38,648 --> 00:06:40,314
because I'm not her legal guardian.
103
00:07:31,409 --> 00:07:32,900
I'm sorry.
104
00:07:51,327 --> 00:07:52,327
It's me.
105
00:07:52,911 --> 00:07:54,203
Did she still not call you?
106
00:07:55,838 --> 00:07:57,267
She's not here either.
107
00:07:58,659 --> 00:07:59,708
Okay.
108
00:08:01,825 --> 00:08:03,065
No, not yet.
109
00:08:04,995 --> 00:08:06,090
Okay, Aunt.
110
00:08:06,798 --> 00:08:08,368
I'll call you as soon as she calls.
111
00:08:12,145 --> 00:08:13,688
Where did she go?
112
00:08:16,114 --> 00:08:17,197
You!
113
00:08:19,399 --> 00:08:20,716
What are you doing?
114
00:08:20,935 --> 00:08:22,185
You'll call her.
115
00:08:23,344 --> 00:08:26,122
Can you lend me some money?
116
00:08:31,153 --> 00:08:33,153
Everyone is worried about you.
They're going crazy.
117
00:08:33,397 --> 00:08:34,886
Aunt is looking for you,
118
00:08:34,911 --> 00:08:37,142
and your uncle called me
hundreds of times.
119
00:08:38,285 --> 00:08:39,716
I'm not going home.
120
00:08:40,706 --> 00:08:41,770
I can't.
121
00:08:42,724 --> 00:08:44,393
It's fine if you don't go home,
122
00:08:44,630 --> 00:08:46,268
but you should let them know
you're fine.
123
00:08:46,293 --> 00:08:47,520
Are you an attention seeker?
124
00:08:47,962 --> 00:08:49,653
Then you should text them.
125
00:08:50,294 --> 00:08:52,603
Do it when I finish eating this
and leave.
126
00:08:54,518 --> 00:08:55,645
Where are you going?
127
00:08:56,046 --> 00:08:57,206
Do you have a place to crash?
128
00:08:58,200 --> 00:09:00,129
I'll think about it another day...
129
00:09:00,896 --> 00:09:02,333
and decide where to go.
130
00:09:06,700 --> 00:09:08,192
Still, she's your mother.
131
00:09:09,200 --> 00:09:11,320
Isn't it better than hearing
the news that she's dead?
132
00:09:13,270 --> 00:09:15,317
She didn't even abandon you.
133
00:09:18,044 --> 00:09:20,164
Can I have
another triangular gimbap?
134
00:09:23,973 --> 00:09:25,038
Thank you...
135
00:09:27,544 --> 00:09:28,624
for not saying things like:
136
00:09:28,795 --> 00:09:29,818
"Cheer up."
137
00:09:30,662 --> 00:09:31,982
"It's okay."
138
00:09:32,365 --> 00:09:33,729
Are you being sarcastic?
139
00:09:35,060 --> 00:09:37,549
"Cheer up. I vouch for you."
140
00:09:38,245 --> 00:09:40,003
I hate that kind of thing.
141
00:09:40,028 --> 00:09:43,175
What's wrong with that?
They're just being considerate.
142
00:09:43,413 --> 00:09:44,905
If I hear something like that,
143
00:09:44,929 --> 00:09:47,166
I feel like I have to suffer
when I'm not.
144
00:09:48,092 --> 00:09:49,635
That's not comforting.
145
00:09:51,182 --> 00:09:54,541
They make someone look like
they're suffering and pitiful...
146
00:09:55,127 --> 00:09:56,934
so that they can get self-comfort.
147
00:09:58,542 --> 00:10:01,472
Other's misfortune
is someone's happiness.
148
00:10:04,398 --> 00:10:05,994
You're really perverse.
149
00:10:07,073 --> 00:10:08,073
Don't worry.
150
00:10:08,518 --> 00:10:11,574
I can't say corny things like that
even if you asked me to.
151
00:10:17,492 --> 00:10:18,792
Hey, Boo Ga On!
152
00:10:22,442 --> 00:10:23,709
Let's go home.
153
00:10:28,541 --> 00:10:29,589
I'm not going there.
154
00:10:29,613 --> 00:10:30,913
What do you mean?
155
00:10:30,947 --> 00:10:31,856
Are you really going
to be like this?
156
00:10:31,881 --> 00:10:33,816
- I'm not going!
- Please calm down!
157
00:10:34,006 --> 00:10:35,006
Let go!
158
00:10:38,586 --> 00:10:40,186
Hey, Ga On!
159
00:10:42,514 --> 00:10:43,514
Hey!
160
00:10:46,394 --> 00:10:47,527
You...
161
00:10:48,229 --> 00:10:50,320
I'm not going home!
162
00:10:50,468 --> 00:10:51,750
Ga On!
163
00:11:02,333 --> 00:11:03,666
Stop crying!
164
00:11:04,124 --> 00:11:05,290
Don't cry!
165
00:11:05,315 --> 00:11:07,539
Don't cry as it looks like
I made you cry.
166
00:11:08,250 --> 00:11:10,669
So why did you find me?
167
00:11:10,694 --> 00:11:12,561
Because I'm your uncle!
168
00:11:13,588 --> 00:11:16,555
Boo Han Ra, you're so annoying!
169
00:11:16,580 --> 00:11:18,281
You are more annoying!
170
00:11:19,150 --> 00:11:20,651
Geez!
171
00:11:41,183 --> 00:11:42,317
It's a pedometer!
172
00:11:44,165 --> 00:11:45,464
A pedometer?
173
00:11:45,488 --> 00:11:46,323
Yes.
174
00:11:46,356 --> 00:11:49,123
Walking is the best exercise
for the heart.
175
00:11:49,517 --> 00:11:52,851
Make sure you put this on
and walk 10,000 steps a day.
176
00:11:52,876 --> 00:11:55,064
Thank you, Grandpa.
177
00:11:55,098 --> 00:11:56,832
Hey. The porridge will get cold.
178
00:11:57,901 --> 00:12:01,770
You said that if I grow up,
I will understand.
179
00:12:01,966 --> 00:12:03,133
I did.
180
00:12:04,007 --> 00:12:07,653
Even if I don’t understand,
I’m always on your side.
181
00:12:12,510 --> 00:12:14,710
All right. Okay.
182
00:12:15,002 --> 00:12:16,002
Dad!
183
00:12:17,381 --> 00:12:18,381
Well,
184
00:12:19,123 --> 00:12:21,576
we found Ga On.
185
00:12:22,959 --> 00:12:23,827
Where was she?
186
00:12:23,888 --> 00:12:26,535
She's with Han Ra.
187
00:12:26,657 --> 00:12:29,108
Where did they meet? Is she okay?
188
00:12:29,132 --> 00:12:31,066
Yes. She's okay.
189
00:12:31,101 --> 00:12:33,468
That sure is a relief!
190
00:12:33,656 --> 00:12:35,047
Does Sul Ak know?
191
00:12:35,071 --> 00:12:37,872
Yes. Han Ra called Sul Ak.
192
00:12:37,907 --> 00:12:39,208
Okay.
193
00:12:39,242 --> 00:12:40,643
Is he bringing her here?
194
00:12:40,992 --> 00:12:43,679
She will sleep at Han Ra's
for one night.
195
00:12:43,703 --> 00:12:45,424
Her house is here. Why?
196
00:12:45,448 --> 00:12:46,682
Mr. Boo.
197
00:12:46,849 --> 00:12:49,150
Come in.
198
00:12:53,447 --> 00:12:56,112
- I made black sesame porridge.
- Thanks.
199
00:12:56,354 --> 00:12:58,004
Have some.
200
00:12:58,028 --> 00:12:59,917
You can’t skip meals.
201
00:13:00,346 --> 00:13:01,448
Forget it.
202
00:13:02,073 --> 00:13:03,956
I need to lie down. Goodness.
203
00:13:05,201 --> 00:13:06,235
Goodness me.
204
00:13:06,875 --> 00:13:07,667
Goodness me.
205
00:13:07,691 --> 00:13:11,291
It tastes fine even cold,
so eat it when you get up.
206
00:13:12,652 --> 00:13:13,652
I'll get going.
207
00:13:26,043 --> 00:13:28,143
I hope he doesn't get sick.
208
00:13:28,935 --> 00:13:30,815
He doesn't look well already.
209
00:13:30,839 --> 00:13:32,673
It was a shock for an old man.
210
00:13:32,767 --> 00:13:35,246
Even I'm this shocked
when I'm young.
211
00:13:37,714 --> 00:13:41,747
Please take care of Dad
for the time being.
212
00:13:41,794 --> 00:13:42,928
Of course.
213
00:13:43,177 --> 00:13:45,179
Should I move the grave?
214
00:13:45,204 --> 00:13:47,905
It's such a train wreck
in our family.
215
00:13:47,933 --> 00:13:49,324
Seriously.
216
00:13:52,961 --> 00:13:54,095
Really?
217
00:13:54,307 --> 00:13:56,373
It's a flower garden for me.
218
00:13:58,517 --> 00:13:59,713
I paid for it.
219
00:13:59,738 --> 00:14:01,623
They will deliver the goods
tomorrow morning.
220
00:14:01,658 --> 00:14:03,592
Good job. Hurry up and go home.
221
00:14:03,617 --> 00:14:04,617
Okay.
222
00:14:06,617 --> 00:14:07,850
Hyang Sook.
223
00:14:08,339 --> 00:14:09,140
Yes?
224
00:14:09,165 --> 00:14:11,299
When you made
the health certificate last time,
225
00:14:11,334 --> 00:14:12,835
why did Chef Cha...
226
00:14:15,663 --> 00:14:17,887
Did Father eat it?
227
00:14:18,226 --> 00:14:19,659
He said he'll eat it later.
228
00:14:21,053 --> 00:14:22,567
That's bad news.
229
00:14:24,357 --> 00:14:26,524
But Mrs. Yoon,
what about the health certificate...
230
00:14:26,549 --> 00:14:28,217
It's nothing.
231
00:14:28,251 --> 00:14:30,385
I was wondering
how long it takes to make one...
232
00:14:30,420 --> 00:14:32,738
as mine is near the expiration date.
233
00:14:33,380 --> 00:14:36,151
Mine didn't take that long.
What about you?
234
00:14:36,176 --> 00:14:37,659
Yes, us too.
235
00:14:37,684 --> 00:14:38,888
Is that so?
236
00:14:38,929 --> 00:14:41,529
All right. You can go home.
You too, Chef Cha.
237
00:14:41,657 --> 00:14:42,657
Okay.
238
00:14:43,093 --> 00:14:44,871
- I'll get going then.
- Okay.
239
00:14:44,931 --> 00:14:46,098
Goodbye.
240
00:14:46,260 --> 00:14:48,332
Honey. Let's go.
241
00:14:49,225 --> 00:14:50,549
Jung Gwon, are you not going home?
242
00:14:50,573 --> 00:14:52,606
I will. Go home first.
243
00:14:52,709 --> 00:14:54,043
Okay. See you tomorrow.
244
00:14:55,223 --> 00:14:56,223
What are you doing?
245
00:14:56,271 --> 00:14:58,546
Go see Father quickly.
246
00:14:59,466 --> 00:15:00,700
All right.
247
00:15:00,755 --> 00:15:04,323
Don’t talk long. Just tell him
not to skip his meals.
248
00:15:05,161 --> 00:15:06,161
I will.
249
00:15:11,604 --> 00:15:13,071
All right.
250
00:15:13,096 --> 00:15:14,558
Call me if anything happens.
251
00:15:14,582 --> 00:15:17,682
And don't ask Ga On anything.
252
00:15:17,914 --> 00:15:19,047
You know what I mean, right?
253
00:15:20,368 --> 00:15:22,235
Okay. Thank you.
254
00:15:29,789 --> 00:15:30,789
Thank you.
255
00:15:33,903 --> 00:15:36,671
I don't think you have
to worry too much.
256
00:15:38,701 --> 00:15:40,693
She was as cranky as usual.
257
00:15:40,930 --> 00:15:44,082
She didn't want me to comfort her.
258
00:15:46,489 --> 00:15:48,290
She said she hates that the most.
259
00:15:49,752 --> 00:15:51,019
She must be okay.
260
00:15:52,516 --> 00:15:53,516
Thank you.
261
00:15:54,440 --> 00:15:55,741
Jang Won!
262
00:16:05,461 --> 00:16:07,129
I’m glad though.
263
00:16:09,567 --> 00:16:10,968
You were dying to know, right?
264
00:16:13,688 --> 00:16:15,409
It wasn't my intention
to not tell you.
265
00:16:15,434 --> 00:16:19,034
Actually, I wanted
to tell you everything,
266
00:16:19,986 --> 00:16:23,641
but I was afraid
that Ga On would get hurt.
267
00:16:27,318 --> 00:16:29,652
Is there another person like you?
268
00:16:31,832 --> 00:16:34,599
You must have a special bond
with Ga On.
269
00:16:35,518 --> 00:16:37,089
I thought you were great...
270
00:16:37,113 --> 00:16:38,918
when I thought
you were her real dad.
271
00:16:41,670 --> 00:16:43,406
Have you ever heard...
272
00:16:43,430 --> 00:16:46,334
that the choices we make
determine our destiny?
273
00:16:49,196 --> 00:16:51,496
Out of nowhere,
Ga On's grandmother...
274
00:16:52,318 --> 00:16:54,651
appeared with her saying
that she was my child,
275
00:16:55,512 --> 00:16:59,358
and at that time, my eyes met
with baby Ga On.
276
00:17:01,327 --> 00:17:02,927
The moment I looked into her eyes...
277
00:17:04,116 --> 00:17:05,683
I couldn't think of anything.
278
00:17:06,738 --> 00:17:07,971
I was afraid...
279
00:17:09,179 --> 00:17:12,563
that I would never see her again
if I sent her off.
280
00:17:14,584 --> 00:17:16,285
I don't know why I was afraid.
281
00:17:20,241 --> 00:17:22,775
It turns out we have similarities.
282
00:17:26,098 --> 00:17:29,765
People said many things
like I'm foolish,
283
00:17:30,467 --> 00:17:33,667
they can't understand me,
and why would I be a pushover...
284
00:17:33,703 --> 00:17:38,240
for my mom and sister
who aren't related to me.
285
00:17:39,548 --> 00:17:43,079
But I have not once thought...
286
00:17:43,151 --> 00:17:46,285
that they weren't my mom
or my sister.
287
00:17:48,257 --> 00:17:51,480
We may have
a strong bond together...
288
00:17:51,504 --> 00:17:53,645
as we're not related.
289
00:17:55,824 --> 00:17:57,324
I'm glad in a time like this.
290
00:18:00,735 --> 00:18:02,835
There is no eternal secret.
291
00:18:04,225 --> 00:18:08,390
Anyway, it all has to happen
and it all has to be handled.
292
00:18:09,372 --> 00:18:12,173
Did you think it would be easy
to get a precious daughter?
293
00:18:13,579 --> 00:18:15,812
It is your job...
294
00:18:16,279 --> 00:18:20,397
to calm Mr. Boo down
and comfort Ga On.
295
00:18:24,199 --> 00:18:26,366
Now, stand up.
296
00:18:37,243 --> 00:18:38,376
Boo Sul Ak!
297
00:18:39,309 --> 00:18:42,554
You're a great dad and a proud son.
298
00:18:46,013 --> 00:18:47,780
All I can do...
299
00:18:49,151 --> 00:18:50,918
is say these words.
300
00:19:02,263 --> 00:19:04,154
Go home and rest.
301
00:19:04,570 --> 00:19:06,224
You have to run again tomorrow.
302
00:19:14,170 --> 00:19:15,871
It's okay for you to come.
303
00:19:15,905 --> 00:19:19,439
It's okay. She has never seen me,
so she'd feel uncomfortable.
304
00:19:19,585 --> 00:19:21,186
Tell her to stay there comfortably.
305
00:19:22,494 --> 00:19:23,527
Thank you.
306
00:19:23,780 --> 00:19:26,100
Then leave me a message
when you arrive at Soo Min's place.
307
00:19:26,464 --> 00:19:27,464
Okay.
308
00:19:39,150 --> 00:19:40,717
Is there anything you want to eat?
309
00:19:41,305 --> 00:19:42,544
I'm not hungry.
310
00:19:47,710 --> 00:19:50,077
You poured all the ramyeon on me.
311
00:19:50,385 --> 00:19:52,552
Tell me. I'll get order it for you.
312
00:19:54,891 --> 00:19:56,091
Give me my phone.
313
00:19:56,119 --> 00:19:59,053
Don't be ridiculous. I won't give it
to you until you go home tomorrow.
314
00:20:02,583 --> 00:20:04,417
You acted so conceitedly.
315
00:20:04,442 --> 00:20:06,176
What did you run away childishly?
316
00:20:07,639 --> 00:20:09,806
Nothing changes
even though your mom came.
317
00:20:10,126 --> 00:20:11,560
You are our family,
318
00:20:12,155 --> 00:20:14,160
and we won't let your mom take you.
319
00:20:15,159 --> 00:20:16,827
You don't know anything.
320
00:20:16,852 --> 00:20:17,919
What don't I know?
321
00:20:19,067 --> 00:20:20,452
Dad...
322
00:20:21,882 --> 00:20:23,599
is not my real dad.
323
00:20:26,823 --> 00:20:29,701
So I have nothing to do with you
as well.
324
00:20:30,592 --> 00:20:32,865
Don't tell me what to do
from now on.
325
00:20:33,767 --> 00:20:35,001
Stop joking around.
326
00:20:35,411 --> 00:20:36,494
Are you kidding me?
327
00:20:36,518 --> 00:20:38,347
I'm not his daughter.
328
00:20:39,070 --> 00:20:40,974
Dad knew everything.
329
00:20:41,495 --> 00:20:45,898
Me, you, and the whole family
were fooled.
330
00:20:46,380 --> 00:20:48,353
That doesn't make sense.
331
00:20:48,377 --> 00:20:49,982
What makes no sense?
332
00:20:50,476 --> 00:20:53,312
Dad said it's right and also the one
who claims to be my mom.
333
00:20:54,389 --> 00:20:57,958
You and I are not related!
334
00:20:58,864 --> 00:21:01,033
We have nothing between us.
335
00:21:02,669 --> 00:21:06,028
I'm nothing,
but I came to your house...
336
00:21:06,052 --> 00:21:09,568
and ruined Dad's life
and was a burden to him.
337
00:21:12,497 --> 00:21:13,747
I'm going to bed.
338
00:21:23,314 --> 00:21:24,579
Sleep...
339
00:21:25,407 --> 00:21:26,949
and don't think about anything else.
340
00:21:27,778 --> 00:21:28,884
Shall I turn the light off?
341
00:21:29,698 --> 00:21:30,866
Just leave it on.
342
00:22:07,621 --> 00:22:09,196
What are you talking about?
343
00:22:09,704 --> 00:22:11,212
Her mom came?
344
00:22:12,185 --> 00:22:13,259
Well,
345
00:22:13,704 --> 00:22:16,497
I guess
she lived very well somewhere.
346
00:22:16,522 --> 00:22:18,658
She showed up decently.
347
00:22:23,692 --> 00:22:25,052
I'm here.
348
00:22:28,904 --> 00:22:30,351
Where are you coming from?
349
00:22:30,811 --> 00:22:33,241
Were you with Sul Ak until now?
350
00:22:33,937 --> 00:22:35,505
How did you know...
351
00:22:35,530 --> 00:22:37,061
I heard from Bo Mi...
352
00:22:37,734 --> 00:22:39,169
that the kid ran away.
353
00:22:39,608 --> 00:22:42,269
Why are you chasing after her?
354
00:22:42,294 --> 00:22:44,563
I heard her mom appeared as well.
355
00:22:44,992 --> 00:22:46,627
How do you know everything?
356
00:22:46,652 --> 00:22:48,397
Han Ra
and the son's mother-in-law...
357
00:22:48,421 --> 00:22:50,723
come here every day.
How could I not know?
358
00:22:51,776 --> 00:22:54,368
I made you worried again.
359
00:22:54,530 --> 00:22:56,482
I'm not the problem here.
360
00:22:56,576 --> 00:22:59,401
Her mom showed up.
What are you going to do now?
361
00:22:59,718 --> 00:23:01,465
You still can't let it go?
362
00:23:01,490 --> 00:23:03,725
Will you continue to like him?
363
00:23:07,786 --> 00:23:09,287
What should I do?
364
00:23:09,312 --> 00:23:10,312
What?
365
00:23:11,442 --> 00:23:13,644
What do you want me to do?
366
00:23:14,513 --> 00:23:16,342
What should I do, Mom?
367
00:23:18,820 --> 00:23:20,030
Run away.
368
00:23:22,066 --> 00:23:24,535
There is nothing much to a man.
369
00:23:24,749 --> 00:23:27,195
Money is not the best thing.
370
00:23:27,486 --> 00:23:29,677
Your heart should be at ease.
371
00:23:29,702 --> 00:23:32,204
Just find someone
who is in a similar situation...
372
00:23:32,368 --> 00:23:35,624
and have an ordinary life
like others.
373
00:23:35,870 --> 00:23:37,872
That's what I hope for you.
374
00:23:40,346 --> 00:23:41,561
Mom.
375
00:23:42,811 --> 00:23:46,157
Why did you marry Dad
when he didn't have anything?
376
00:23:46,181 --> 00:23:49,017
Goodness! That's because
I fell madly in love with him.
377
00:23:50,085 --> 00:23:51,786
Do you regret it?
378
00:23:53,075 --> 00:23:55,311
I regretted it many times.
379
00:23:55,336 --> 00:23:57,492
You couldn't run away, could you?
380
00:24:01,596 --> 00:24:03,798
I guess I take after you.
381
00:24:04,707 --> 00:24:09,094
I want to run away
and think this isn't right,
382
00:24:10,193 --> 00:24:11,485
but I can't do that.
383
00:24:12,989 --> 00:24:15,258
I'm not doing anything wrong.
384
00:24:15,680 --> 00:24:17,605
I only like this man...
385
00:24:17,814 --> 00:24:19,715
and he happens to be
in this situation.
386
00:24:20,616 --> 00:24:22,852
It doesn't matter
how things will turn out...
387
00:24:24,030 --> 00:24:25,383
with him in the future.
388
00:24:25,408 --> 00:24:28,311
How could you say that?
You're not young anymore.
389
00:24:28,957 --> 00:24:31,759
People break up even if
they love each other to death.
390
00:24:31,913 --> 00:24:33,915
You don't know what's going
to happen tomorrow.
391
00:24:34,996 --> 00:24:40,435
He might leave me
and I can have a change of heart.
392
00:24:42,203 --> 00:24:43,371
But...
393
00:24:44,739 --> 00:24:46,133
not now.
394
00:24:47,785 --> 00:24:49,944
He's on my mind...
395
00:24:50,484 --> 00:24:52,119
and in my heart.
396
00:24:52,386 --> 00:24:54,155
So how can I run away?
397
00:24:56,919 --> 00:24:59,122
What should I do about you?
398
00:24:59,922 --> 00:25:01,452
It's the first time I feel this way.
399
00:25:03,084 --> 00:25:04,757
It's okay if I get hurt.
400
00:25:08,580 --> 00:25:10,515
You know me, Mom.
401
00:25:12,061 --> 00:25:13,061
I...
402
00:25:13,968 --> 00:25:16,155
want to see the end of this.
403
00:25:23,818 --> 00:25:25,919
It's rocky and like a minefield...
404
00:25:25,944 --> 00:25:27,557
all around me as it is,
405
00:25:28,823 --> 00:25:31,092
so can't you let me have my way?
406
00:25:32,598 --> 00:25:34,627
I won't ask for your encouragement.
407
00:25:35,308 --> 00:25:36,308
Just...
408
00:25:37,611 --> 00:25:39,198
pretend you don't know about it.
409
00:25:40,276 --> 00:25:42,346
Don't be upset either.
410
00:25:45,354 --> 00:25:46,831
Did you even eat?
411
00:25:48,257 --> 00:25:49,257
No.
412
00:25:49,787 --> 00:25:52,523
I'm hungry.
Can you fix me a meal, Mom?
413
00:25:52,883 --> 00:25:54,218
You shouldn't skip your meals.
414
00:26:37,049 --> 00:26:38,049
How's Ga On?
415
00:26:43,391 --> 00:26:45,493
Yes. Is Ga On asleep?
416
00:26:45,690 --> 00:26:49,042
Yes. But what
is Ga On talking about?
417
00:26:51,741 --> 00:26:52,901
It's not true, right?
418
00:26:53,334 --> 00:26:54,752
Ga On is your daughter.
419
00:26:55,518 --> 00:26:56,713
She is my daughter.
420
00:26:57,709 --> 00:26:58,909
We'll talk later.
421
00:26:59,107 --> 00:27:00,627
Don't tell Ga On about this.
422
00:27:06,238 --> 00:27:08,072
I won't let you take Ga On.
423
00:27:17,265 --> 00:27:18,321
(Message from Sul Ak)
424
00:27:21,160 --> 00:27:24,799
Don't show your face again to Ga On.
You don't deserve to be her mom.
425
00:28:09,426 --> 00:28:11,551
(Brilliant Heritage)
426
00:28:11,647 --> 00:28:12,879
What's going to happen now?
427
00:28:12,904 --> 00:28:15,473
She's going to be my real daughter
and our family.
428
00:28:15,498 --> 00:28:17,324
- Let's go.
- What do you think you're doing?
429
00:28:17,349 --> 00:28:19,692
Leave. I will take Ga On.
430
00:28:19,717 --> 00:28:20,984
I said I'll take her!
431
00:28:21,009 --> 00:28:22,945
You can never take her away from me.
432
00:28:22,970 --> 00:28:26,269
Are you saving the audio files
and photos of me and Min Joo?
433
00:28:26,294 --> 00:28:28,574
The chef at the noodles restaurant
is your dad.
434
00:28:28,599 --> 00:28:30,754
We only need the old man to fall.
435
00:28:30,779 --> 00:28:31,965
You're Jang Won, right?
29672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.